1 00:01:26,736 --> 00:01:28,195 GRÆKENLAND 2 00:03:07,168 --> 00:03:08,418 Mor, vil du have lidt kaffe? 3 00:03:08,502 --> 00:03:09,753 Det er godt, Maria. 4 00:03:10,920 --> 00:03:13,713 - Hej. Hvordan har min mor det i dag? - Flyt skulderen. 5 00:03:14,589 --> 00:03:16,381 Hej, mor. Det er mig. Toula. 6 00:03:17,341 --> 00:03:18,549 Jeg er din datter. 7 00:03:18,633 --> 00:03:22,218 Nej. Min datter er ung og smuk. 8 00:03:23,344 --> 00:03:24,427 Lav dine lektier. 9 00:03:25,428 --> 00:03:27,805 Vi har diskuteret det hele med din mor. 10 00:03:27,888 --> 00:03:32,140 Mor, kan du huske, da vi snakkede om, at Toula skulle rejse? 11 00:03:32,224 --> 00:03:35,142 Jeg diskuterede det med din far i går aftes. 12 00:03:36,976 --> 00:03:40,561 Jeg ved, han er død. Jeg er ikke skør. 13 00:03:40,645 --> 00:03:42,938 Jeg drømte om ham. 14 00:03:44,064 --> 00:03:48,817 Du skal til Grækenland til genforeningen i din fars landsby. 15 00:03:48,900 --> 00:03:49,900 Det er rigtigt. Og... 16 00:03:49,983 --> 00:03:56,320 Du lovede din far, at du ville give hans dagbog til hans bedste venner. 17 00:03:56,404 --> 00:03:57,613 - Ja! - Det er rigtigt. 18 00:03:57,696 --> 00:03:58,696 Mor huskede det. 19 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 Se selv? Jeg vidste det. 20 00:04:02,866 --> 00:04:04,826 Det er rart at møde dig. 21 00:04:06,952 --> 00:04:08,577 Det var en joke. 22 00:04:09,412 --> 00:04:11,204 Det ved jeg godt. 23 00:04:13,664 --> 00:04:18,500 Alle mødre lader, som om de er okay, så familien ikke er bekymret. 24 00:04:19,542 --> 00:04:25,712 {\an8}For en mor er den største ære at tage sig af alle sammen. 25 00:04:25,796 --> 00:04:28,047 {\an8}Især græske kvinder, der føder et barn 26 00:04:28,131 --> 00:04:32,049 {\an8}og så straks går i gang med at lave familiemiddag. 27 00:04:32,133 --> 00:04:36,760 {\an8}Mens den græske mand står og erklærer sig hjemmets overhoved. 28 00:04:37,552 --> 00:04:40,011 {\an8}Siden vi mistede min far, hjemmets overhoved, 29 00:04:40,095 --> 00:04:42,513 {\an8}er det længe siden sidste familiemiddag. 30 00:04:43,806 --> 00:04:45,348 {\an8}Vi føler os lidt fortabte. 31 00:04:45,432 --> 00:04:46,557 {\an8}Hvilket er sært for os, 32 00:04:46,640 --> 00:04:50,852 {\an8}fordi min familie plejede at blive holdt sammen af vores delte sved. 33 00:04:53,061 --> 00:04:55,687 Sådan overlever immigrantfamilier... 34 00:04:55,770 --> 00:04:57,522 ...de arbejder sammen, holder sammen... 35 00:04:59,189 --> 00:05:00,648 ...bestyrer en restaurant. 36 00:05:04,942 --> 00:05:06,944 Men ikke i dag. 37 00:05:07,027 --> 00:05:09,862 Jeg skal på ferie. 38 00:05:10,487 --> 00:05:11,904 Vi skal til Grækenland. 39 00:05:13,031 --> 00:05:14,448 Jeps. 40 00:05:19,534 --> 00:05:20,784 {\an8}Det er Nick. 41 00:05:20,868 --> 00:05:23,119 Hej, Toula. Du har fars dagbog, ikke? 42 00:05:24,162 --> 00:05:25,328 Vi gør det, far. 43 00:05:25,412 --> 00:05:27,247 Jeg kom for at sige farvel til mor. 44 00:05:27,330 --> 00:05:29,749 - Så hvem kører jeg med? - Theia Voula og Theia Frieda. 45 00:05:29,832 --> 00:05:30,832 VINDUESRENS 46 00:05:30,915 --> 00:05:33,876 En rejse uden mine børn? Endelig får jeg tid til mig. 47 00:05:33,959 --> 00:05:35,752 Jeg skal se godt ud for fars venner. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,335 Jeg må nette mig lidt. 49 00:05:37,419 --> 00:05:39,295 Mor, jeg skal bruge hårfarve. 50 00:05:39,378 --> 00:05:41,088 Jeg bruger dit brusebad! 51 00:05:41,838 --> 00:05:43,048 Jøsses. 52 00:05:43,797 --> 00:05:44,798 Så du det? 53 00:05:45,674 --> 00:05:48,633 {\an8}Det er vores første besøg i Grækenland. 54 00:05:48,717 --> 00:05:50,509 {\an8}Min far tog aldrig hjem. 55 00:05:50,593 --> 00:05:52,386 {\an8}Sådan er immigrantforæIdre. 56 00:05:52,470 --> 00:05:54,721 {\an8}Arbejd hårdt, giv alt til børnene, 57 00:05:54,804 --> 00:05:56,972 {\an8}så vi kan tage turen, de aldrig tog. 58 00:05:57,056 --> 00:05:59,015 {\an8}Det virker forkert. 59 00:05:59,098 --> 00:06:02,141 {\an8}Men min far bad mig tage til genforeningen, finde hans venner 60 00:06:02,224 --> 00:06:03,893 {\an8}og give dem hans dagbog. 61 00:06:03,976 --> 00:06:05,602 {\an8}Det er hans livshistorie. 62 00:06:06,394 --> 00:06:08,853 {\an8}Min far bad mig også tage lidt fri, 63 00:06:08,936 --> 00:06:10,772 {\an8}fordi jeg begyndte at se gammel ud. 64 00:06:11,438 --> 00:06:12,439 {\an8}Så... 65 00:06:13,231 --> 00:06:15,066 {\an8}ferietid! 66 00:06:15,149 --> 00:06:18,108 MY BIG FAT GREEK WEDDING 3 TILBAGE TIL GRÆKENLAND 67 00:06:20,360 --> 00:06:22,403 Velkommen til Chicagos internationale lufthavn. 68 00:06:22,486 --> 00:06:23,528 - Okay. - Hej. 69 00:06:23,612 --> 00:06:24,613 Du klarede det, Paris. 70 00:06:25,780 --> 00:06:28,698 Fedt hår. Hvordan gik eksamen? 71 00:06:29,365 --> 00:06:31,824 Faktisk tænkte jeg på at blive hjemme. 72 00:06:31,908 --> 00:06:32,909 Hvad? 73 00:06:32,992 --> 00:06:35,118 Nej. Du kan se Bennett, når du kommer hjem. 74 00:06:35,202 --> 00:06:37,370 Nej. Det er ovre. Så meget ovre. 75 00:06:37,453 --> 00:06:38,662 Ah, nu er det Roscoe. 76 00:06:38,745 --> 00:06:41,372 Nej, Aristotle. Theia Voula arrangerede det. 77 00:06:41,455 --> 00:06:43,039 Ja, så det er også ovre. 78 00:06:43,122 --> 00:06:46,333 Jeg ville bare studere denne sommer. 79 00:06:46,958 --> 00:06:48,834 Hold en pause fra dit perfekte gennemsnit. 80 00:06:48,918 --> 00:06:50,335 Du presser dig selv for hårdt. 81 00:06:50,418 --> 00:06:51,419 Det er Grækenland. 82 00:06:51,503 --> 00:06:53,754 For Pappou. Pappou! 83 00:06:53,837 --> 00:06:58,215 "Giv mig et hvilket helst ord, og jeg viser, at det stammer fra græsk. " 84 00:06:59,006 --> 00:07:00,007 "Nachos". 85 00:07:01,800 --> 00:07:02,801 Hvad? 86 00:07:03,717 --> 00:07:04,903 Familien kom for at sige farvel. 87 00:07:04,927 --> 00:07:05,927 - Alle sammen? - Ja. 88 00:07:07,470 --> 00:07:10,055 {\an8}Der står højst 20 personer. 89 00:07:10,138 --> 00:07:12,972 Det er seks grækere. Sug maven ind, folkens. 90 00:07:13,640 --> 00:07:14,683 I fuld gang. 91 00:07:29,440 --> 00:07:31,692 - Åh, mand. - Hej. Snacks. 92 00:07:31,775 --> 00:07:33,901 Det har du ikke råd til, siden du blev fyret. 93 00:07:33,985 --> 00:07:35,277 - Pensioneret. - Totalt. 94 00:07:35,361 --> 00:07:38,153 En græsk mand går på pension, og han dør ugen efter. 95 00:07:38,237 --> 00:07:39,780 Den var god. Kom så. 96 00:07:39,863 --> 00:07:40,863 Hvad er det? 97 00:07:42,906 --> 00:07:45,032 - Lad os tjekke restauranten. - Mine børn arbejder. 98 00:07:45,116 --> 00:07:46,784 - Jeg bestilte bøf. - Jeg bestilte fisk. 99 00:07:46,867 --> 00:07:48,994 - Pas på min mor. - Det skal vi nok. 100 00:07:49,077 --> 00:07:50,703 - I er gode fætre og kusiner. - Jeg er. 101 00:07:50,786 --> 00:07:51,786 Vi må smutte! 102 00:07:53,996 --> 00:07:57,331 Farvel! 103 00:08:04,502 --> 00:08:06,670 Afgang 204 til Athen. 104 00:08:06,753 --> 00:08:09,630 Er alle grækere fra Chicago ombord? 105 00:08:09,714 --> 00:08:12,046 Alle på vej hjem: sid ned. 106 00:08:15,049 --> 00:08:17,259 Stor familietur. 107 00:08:17,342 --> 00:08:21,761 Tante Voula. Jeg står for turen. Du skal gå gennem mig. 108 00:08:21,845 --> 00:08:22,846 Hva... 109 00:08:24,054 --> 00:08:26,514 Jeg fandt min bikini fra 1972. 110 00:08:33,268 --> 00:08:36,979 Vil nogen have souvlaki? 111 00:08:37,062 --> 00:08:39,646 Hjemmelavet. Jeg har lavet det. 112 00:08:40,564 --> 00:08:41,981 Jeg ringer til Souvlaki. 113 00:08:42,523 --> 00:08:45,275 Hedder nogen Souvlaki ombord? 114 00:08:48,485 --> 00:08:50,361 Brug det onde øje til beskyttelse. 115 00:08:50,445 --> 00:08:52,738 Theia, du ved, jeg ikke tror på græsk voodoo. 116 00:08:52,821 --> 00:08:54,655 Det er derfor, du er single. 117 00:08:56,823 --> 00:08:59,241 Vi er i familie med Alexander den Store. 118 00:08:59,325 --> 00:09:00,408 Det er jeg også. 119 00:09:02,659 --> 00:09:04,286 Hej. Okay. 120 00:09:05,536 --> 00:09:08,580 Vent lidt, Ian. Hvor skal du hen? Du sidder deromme, ikke? 121 00:09:08,663 --> 00:09:10,914 Vi prøver at have lidt sjov her, okay? 122 00:09:10,998 --> 00:09:12,415 Jeg er sjov. 123 00:09:13,207 --> 00:09:14,207 Hvornår? 124 00:09:14,291 --> 00:09:17,084 Det er lige meget, Ian, for jeg vil alligevel forsøge at sove. 125 00:09:19,586 --> 00:09:20,836 Det er den store knap. 126 00:09:30,800 --> 00:09:32,301 Dette er kaptajnen. 127 00:09:32,384 --> 00:09:35,428 Find venligst jeres pladser, og spænd sikkerhedsbæItet. 128 00:09:35,511 --> 00:09:36,929 Vi er klar til at lette. 129 00:09:37,429 --> 00:09:39,931 Godt. Min assistent er her. 130 00:09:40,014 --> 00:09:41,015 Familiepapirer. 131 00:09:41,097 --> 00:09:42,098 Familien. 132 00:09:42,724 --> 00:09:43,807 Hej. 133 00:09:45,017 --> 00:09:46,100 Paris. 134 00:09:48,602 --> 00:09:49,770 Aristotle, hvad... 135 00:09:49,853 --> 00:09:51,979 - Jeg vidste ikke, at du kom. - ... laver du her? 136 00:09:52,063 --> 00:09:53,688 Voula hyrede mig til at hjæIpe hende. 137 00:09:53,772 --> 00:09:56,023 Jeg vidste ikke, at du også kom. 138 00:09:57,106 --> 00:09:59,441 Nå ja. De kender hinanden. 139 00:09:59,524 --> 00:10:01,109 Sikke et tilfæIde. 140 00:10:02,026 --> 00:10:03,527 Sådan en sød græsk dreng. 141 00:10:04,069 --> 00:10:06,237 - De havde en fantastisk date. - Åh gud... 142 00:10:06,320 --> 00:10:07,821 Hun ignorerede ham bagefter. 143 00:10:07,905 --> 00:10:10,657 Hvorfor kan familien ikke respektere mine grænser? 144 00:10:13,699 --> 00:10:14,700 Jeg får ingen plads. 145 00:10:14,784 --> 00:10:16,201 Ønsker du plads, kan du få det. 146 00:10:16,785 --> 00:10:18,827 Glem, at jeg er her. Du ser mig slet ikke. 147 00:10:20,203 --> 00:10:22,371 - Kan vi bytte? - Nej. Sid ned. 148 00:10:27,249 --> 00:10:28,667 Kys problemerne væk. 149 00:10:29,458 --> 00:10:30,918 Det er Aristotle. 150 00:10:31,417 --> 00:10:33,002 Jeg må bytte plads med Paris. 151 00:10:33,086 --> 00:10:34,086 Jeg må... 152 00:10:38,630 --> 00:10:39,839 Lad dem finde ud af det. 153 00:10:41,215 --> 00:10:42,757 Der foregår noget med Paris. 154 00:10:42,840 --> 00:10:44,384 Lad være. Det vedkommer ikke os. 155 00:10:45,384 --> 00:10:46,802 Vi er så forskellige. 156 00:10:47,343 --> 00:10:50,679 Sid ned, ellers kommer vi ikke til Grækenland. 157 00:10:53,556 --> 00:10:55,139 Sid ned. 158 00:10:56,598 --> 00:10:57,891 Ja. 159 00:11:04,812 --> 00:11:06,688 Velkommen til Athen, Grækenland. 160 00:11:14,568 --> 00:11:17,694 "Nivea" skrevet på græsk. Altså... 161 00:11:17,777 --> 00:11:18,987 Wow. 162 00:11:19,778 --> 00:11:21,405 Hvorfor har vi ikke gjort det før? 163 00:11:22,196 --> 00:11:24,656 Hej til alle, jeg ikke har mødt. Jeg hedder Aristotle. 164 00:11:24,739 --> 00:11:25,949 Biludlejning er den vej. 165 00:11:26,032 --> 00:11:27,199 Jeg tror, det er den vej. 166 00:11:27,283 --> 00:11:28,408 - Vi har et kort. - Den vej. 167 00:11:28,491 --> 00:11:29,617 Vi skal gå over... 168 00:11:29,701 --> 00:11:31,118 I kom! 169 00:11:31,201 --> 00:11:33,202 I er Portokalos-familien. 170 00:11:34,161 --> 00:11:35,787 Jeg inviterede jer. 171 00:11:36,413 --> 00:11:38,706 Jeg er borgmester i jeres fars landsby. 172 00:11:38,789 --> 00:11:40,790 Velkommen til genforeningen. 173 00:11:41,457 --> 00:11:43,250 Vi er i familie 174 00:11:43,333 --> 00:11:46,127 via jeres pappous pappou, der var tvilling 175 00:11:46,210 --> 00:11:49,879 og giftede sig med min olde-yiayias søsters svigerinde. 176 00:11:49,962 --> 00:11:52,213 - Kusine! - Kusine! 177 00:11:52,839 --> 00:11:54,464 Kusiner! 178 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 Jeg hedder Victory. 179 00:11:57,174 --> 00:12:00,176 Tante Voula. Jeg bliver din yndlings. 180 00:12:00,260 --> 00:12:03,636 Frappé. Iskaffe, græsk stil. 181 00:12:03,720 --> 00:12:06,054 Tak. Har du uden koffein? 182 00:12:06,138 --> 00:12:08,097 Sopa. Du er i Grækenland nu. 183 00:12:08,181 --> 00:12:09,182 Jeg prøver det. 184 00:12:10,307 --> 00:12:11,641 Hvad sker der? 185 00:12:11,725 --> 00:12:13,893 - Hvad betyder "sopa"? - En slags "ti stille". 186 00:12:14,434 --> 00:12:15,852 Det betyder "hold kæft". 187 00:12:17,019 --> 00:12:18,978 Okay. Bilen er den her vej. 188 00:12:19,061 --> 00:12:20,289 - Kom, Aristotle. - Helle for forsædet. 189 00:12:20,313 --> 00:12:21,605 - Nej! - Kom så. Jeg klarer det. 190 00:12:21,688 --> 00:12:22,689 Kom. 191 00:12:22,772 --> 00:12:24,523 - Ja. - Kom, alle sammen. 192 00:12:31,527 --> 00:12:33,236 Er du okay med, at Aristotle er her? 193 00:12:33,320 --> 00:12:34,737 Lad mig leve mit liv, okay? 194 00:12:34,820 --> 00:12:36,071 - Kusine. - Ja. 195 00:12:36,155 --> 00:12:37,155 Du kører. 196 00:12:37,947 --> 00:12:40,908 - Jeg har aldrig kørt i Grækenland. - Jeg guider dig. 197 00:12:40,991 --> 00:12:42,617 Det ser godt ud, mori. 198 00:12:43,326 --> 00:12:44,576 Victory! 199 00:12:46,368 --> 00:12:48,745 Hvor mange folk forventer du til genforeningen? 200 00:12:48,828 --> 00:12:50,621 Kom nu. Vi får brug for musik. 201 00:12:51,288 --> 00:12:53,873 Jeg elsker den her sang. Nummer et. Den bedste. 202 00:12:53,956 --> 00:12:55,165 Alle synger med. 203 00:13:08,590 --> 00:13:10,799 Toula, kør ligeud. 204 00:13:13,134 --> 00:13:14,968 Athen by. 205 00:13:15,052 --> 00:13:16,636 Har vi tid til at stoppe her? 206 00:13:16,719 --> 00:13:17,720 Nej. 207 00:13:23,306 --> 00:13:24,890 Toula, til venstre. 208 00:13:27,059 --> 00:13:28,559 Det gamle Parthenon. 209 00:13:28,643 --> 00:13:30,852 - Skal vi dertil i dag? - Nej. 210 00:13:30,936 --> 00:13:32,061 Wow. 211 00:13:36,022 --> 00:13:37,439 Det olympiske stadion. 212 00:13:37,981 --> 00:13:39,190 - Kan vi... - Nej. 213 00:13:41,525 --> 00:13:45,027 Herfra er det en kort bådtur til øen. 214 00:13:45,652 --> 00:13:47,320 Kan vi se øen herfra? 215 00:13:47,403 --> 00:13:48,403 Nej. 216 00:13:53,824 --> 00:13:56,450 Kør ikke langsomt. Vi misser båden. 217 00:13:56,534 --> 00:13:58,076 Er det en strand? 218 00:13:58,159 --> 00:13:59,993 Kan vi svømme? 219 00:14:00,077 --> 00:14:01,078 Ja. 220 00:14:03,829 --> 00:14:05,622 Svømmetid! 221 00:14:05,705 --> 00:14:07,873 - Vi skal til landsbyen. - Sopa. 222 00:14:12,959 --> 00:14:15,377 Hurtigt, så vi når båden. 223 00:14:15,460 --> 00:14:16,628 Okay. 224 00:15:06,030 --> 00:15:07,031 Kom nu, Toula. 225 00:15:08,115 --> 00:15:11,284 Éla, stop, ópa, ópa. 226 00:15:52,307 --> 00:15:54,475 Vi er nærmest rejst i tiden. 227 00:16:11,234 --> 00:16:14,277 Min datter er blevet skilt to gange. 228 00:16:14,819 --> 00:16:16,361 Min søn er bøsse. 229 00:16:16,445 --> 00:16:17,696 Okay. 230 00:16:17,780 --> 00:16:21,364 Så jeg forstår alternative måder at leve på. 231 00:16:21,448 --> 00:16:23,699 Jeg kan lide din sans for mode. 232 00:16:23,783 --> 00:16:27,160 Bærer du drengetøj eller pigetøj? 233 00:16:27,243 --> 00:16:30,119 Begge og ingen af delene. Dig? 234 00:16:30,203 --> 00:16:31,871 Kommer an på dagen. 235 00:16:32,412 --> 00:16:33,413 Jeg kan lide dig. 236 00:16:34,330 --> 00:16:36,040 Det kan alle. 237 00:16:37,457 --> 00:16:41,751 Hele mit liv har jeg haft en gevækst ved hoften. 238 00:16:41,834 --> 00:16:46,295 Den stak ud som en tandstikker i en oliven. 239 00:16:47,254 --> 00:16:48,337 Rør den. 240 00:16:51,172 --> 00:16:52,840 Olivenlunde! 241 00:17:02,304 --> 00:17:05,348 Folk fra mange lande hjæIper med at høste. 242 00:17:05,431 --> 00:17:08,308 Og nogle fra vores landsby arbejder her også, 243 00:17:08,392 --> 00:17:10,684 fordi vores olivenlunde er uden vand. 244 00:17:11,601 --> 00:17:13,602 Men jeg vil få dem tilbage. 245 00:17:14,812 --> 00:17:15,812 Ja. 246 00:17:16,437 --> 00:17:18,021 For jeg elsker vores landsby. 247 00:17:20,398 --> 00:17:24,150 Jeg elsker Grækenland. Nummer et. Det bedste. 248 00:18:02,463 --> 00:18:05,340 Der er den. Min fars landsby. 249 00:18:18,556 --> 00:18:19,848 Alle sammen ud! 250 00:18:23,600 --> 00:18:25,184 {\an8}BORGMESTER 251 00:18:29,812 --> 00:18:31,479 - Vi må tage et billede til mor. - Ja. 252 00:18:31,563 --> 00:18:33,522 - Sådan der. - Er vi klar? 253 00:18:33,605 --> 00:18:34,791 Theia Frieda, jeg klarer din nakke. 254 00:18:34,815 --> 00:18:37,316 - Træk til. Højt. - Nakken? 255 00:18:37,400 --> 00:18:39,443 - Sådan der. - Jeg klarer det. 256 00:18:39,526 --> 00:18:41,402 Slap af i læberne. 257 00:18:41,485 --> 00:18:43,611 "Jeg er sur på kameraet. " 258 00:18:43,695 --> 00:18:46,030 Og pust ud. 259 00:18:48,406 --> 00:18:49,865 Pust med læberne. 260 00:18:51,490 --> 00:18:53,616 Supermodeller. Fantastisk. 261 00:18:53,700 --> 00:18:55,577 Nummer et. Det bedste. 262 00:18:55,660 --> 00:18:57,828 - Jeg sender det til mor. - Nu må jeg hvile mig. 263 00:18:58,953 --> 00:19:00,495 Okay, Victory? 264 00:19:02,331 --> 00:19:03,331 Hvor er Victory? 265 00:19:04,290 --> 00:19:06,791 Hver landsby har skjulte passager, 266 00:19:07,458 --> 00:19:08,459 som en labyrint, 267 00:19:08,542 --> 00:19:12,878 på grund af århundreder med invasioner og krige. 268 00:19:12,961 --> 00:19:14,253 FøIg mig. 269 00:19:21,632 --> 00:19:22,759 Vi skal herop. 270 00:19:24,343 --> 00:19:25,344 Denne vej. 271 00:19:27,386 --> 00:19:28,386 Kom så. 272 00:19:28,887 --> 00:19:30,387 Nej. Denne vej. 273 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 Okay. 274 00:19:40,727 --> 00:19:42,603 Hvor er folk? 275 00:19:43,103 --> 00:19:44,354 Måske er de på arbejde. 276 00:19:45,688 --> 00:19:47,064 Nej. 277 00:19:47,147 --> 00:19:48,814 Der er noget galt. 278 00:19:48,898 --> 00:19:50,358 Jøsses! 279 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 Hvem er I? 280 00:19:52,400 --> 00:19:54,318 Kære kvinde, undskyld... 281 00:19:54,401 --> 00:19:55,610 Hvorfor er I her? 282 00:19:55,693 --> 00:19:58,570 {\an8}Vi kom til genforeningen. 283 00:19:59,363 --> 00:20:02,155 Vi er fra USA. Vi er Portokalos-familien. 284 00:20:03,615 --> 00:20:04,865 Portokalos? 285 00:20:05,366 --> 00:20:07,784 Er du barn af Constantinos Portokalos? 286 00:20:08,409 --> 00:20:09,451 Ja. 287 00:20:17,122 --> 00:20:18,164 Hvad sagde hun? 288 00:20:18,706 --> 00:20:21,625 "Jeg var et hagehår væk fra at være din mor. " 289 00:20:40,302 --> 00:20:42,637 Jeg anede ikke, at Pappous landsby var så rar. 290 00:20:42,720 --> 00:20:43,971 Snak ikke om det. 291 00:20:44,054 --> 00:20:45,222 Det bringer uheld. 292 00:20:45,305 --> 00:20:47,264 Ingen hoteller eller restauranter har åbent. 293 00:20:47,348 --> 00:20:49,891 Lad os gå hen, hvor jeres mor og jeg voksede op. 294 00:20:49,975 --> 00:20:52,017 Mykonos kan feste. 295 00:20:52,101 --> 00:20:53,601 Kan vi tage til Mykonos? 296 00:20:54,310 --> 00:20:55,894 Vi er her til genforeningen. 297 00:20:56,436 --> 00:20:57,937 Kan vi så få noget at drikke? 298 00:20:58,020 --> 00:21:00,021 Hvor gammelt mon dette træ er? 299 00:21:00,105 --> 00:21:01,314 Lad mig se. 300 00:21:03,898 --> 00:21:06,483 Otteoghalvfems år og syv måneder. 301 00:21:07,359 --> 00:21:11,820 Brysthøjden er 64 centimeter divideret med diameteren. 302 00:21:11,903 --> 00:21:14,280 - Dendrokronologi. - Græsk ord. 303 00:21:14,822 --> 00:21:17,906 Vores far talte om denne plads. 304 00:21:17,990 --> 00:21:20,741 Vores far legede her med sine tre bedste venner. 305 00:21:20,825 --> 00:21:22,575 Thanasis, Dimos og George. 306 00:21:46,589 --> 00:21:49,882 Jeres bedstefar snakkede om en kilde, 307 00:21:49,966 --> 00:21:52,009 der flød ned fra bjerget. 308 00:21:52,551 --> 00:21:54,385 Kvinder fyldte kander med vand. 309 00:21:54,468 --> 00:21:56,220 Men vi har kun set én kvinde. 310 00:21:56,303 --> 00:21:57,846 - Hvem? - Hun var sur. 311 00:21:57,929 --> 00:21:59,263 Hvem er sur? 312 00:21:59,346 --> 00:22:01,889 Jøsses. Hvor kommer hun fra? 313 00:22:04,933 --> 00:22:06,642 Hej, Constantinos. 314 00:22:06,726 --> 00:22:08,768 Det er godt at se dig igen. 315 00:22:09,769 --> 00:22:13,896 Hej. Men nej. Jeg er Nikos Portokalos. 316 00:22:13,980 --> 00:22:15,647 Jeg er Constantines søn. 317 00:22:15,731 --> 00:22:17,773 Vores far døde sidste år. 318 00:22:18,357 --> 00:22:20,817 Ved du, hvilket hus var hans? 319 00:22:20,900 --> 00:22:22,443 Væk. Brand. 320 00:22:24,485 --> 00:22:25,486 Kom. 321 00:22:26,570 --> 00:22:29,405 FøIg mig gennem denne mørke gyde. 322 00:22:31,364 --> 00:22:33,782 Fedt. Så ingen finder vores lig. 323 00:22:44,496 --> 00:22:46,456 Jeg hedder Alexandra. 324 00:22:46,539 --> 00:22:48,124 Jeg laver suppe. 325 00:22:48,207 --> 00:22:50,459 Jeps, vi skal alle dø. 326 00:22:50,542 --> 00:22:51,751 Hent æggene. 327 00:22:52,919 --> 00:22:54,169 Stole. Skåle. 328 00:22:56,754 --> 00:22:59,130 Ingen giver dem her mad. 329 00:23:00,048 --> 00:23:01,840 Spis! 330 00:23:01,924 --> 00:23:05,592 Derfor har hun ingen bryster, og han har ingen kolo. 331 00:23:05,675 --> 00:23:06,676 Okay. Nej. 332 00:23:06,760 --> 00:23:08,761 Okay, godt, tak. Det er godt. 333 00:23:09,886 --> 00:23:11,929 Hvorfor? Okay. Tak. 334 00:23:12,012 --> 00:23:14,347 Hvad holder din mand fat i? 335 00:23:14,430 --> 00:23:16,473 Alle har brug for elskovshåndtag. 336 00:23:16,556 --> 00:23:18,099 Jeg kan lugte mad. 337 00:23:18,183 --> 00:23:19,934 Snak ikke om det. Det bringer uheld. 338 00:23:20,017 --> 00:23:21,017 Hold da... 339 00:23:23,602 --> 00:23:24,603 Velkommen. 340 00:23:24,686 --> 00:23:26,979 Min hjæIper, Qamar. 341 00:23:27,938 --> 00:23:29,231 - Hun bor hos mig. - Hej. 342 00:23:29,314 --> 00:23:30,898 - Hej. - Hun er som en datter for mig. 343 00:23:31,523 --> 00:23:32,899 ForæIdreløs pige fra Syrien. 344 00:23:32,982 --> 00:23:35,567 Sig hej. Vi er ikke xenofobiske. 345 00:23:35,651 --> 00:23:38,194 - Græsk ord. - Det ved vi godt. Vi er grækere. 346 00:23:38,736 --> 00:23:40,737 - Hej. - Hej. 347 00:23:41,570 --> 00:23:43,821 - Lille ven. Hej. - Hej. 348 00:23:44,781 --> 00:23:46,949 Du studerer... Filosofi. 349 00:23:47,032 --> 00:23:49,909 - Opfundet af grækerne. - Det ved vi godt. 350 00:23:50,659 --> 00:23:52,369 - Dig? - Jeg studerer kemi. 351 00:23:52,452 --> 00:23:54,453 - Hent brødet. - Fedt. 352 00:23:54,537 --> 00:23:57,163 Jeg har noget til dig. Jeg håber, du kan lide det. 353 00:23:57,246 --> 00:24:00,206 - Varmt! - Har du aldrig haft armen i ild? 354 00:24:00,748 --> 00:24:01,749 Hvor rart. 355 00:24:01,831 --> 00:24:03,708 Ja. I min kultur giver vi gaver. 356 00:24:06,376 --> 00:24:08,461 {\an8}- Hvor fik du det her? - Borgmesteren sendte det. 357 00:24:08,545 --> 00:24:09,545 {\an8}VRISI GAIA-GENFORENING 358 00:24:09,628 --> 00:24:11,003 - Hvem? - Victory. 359 00:24:11,587 --> 00:24:14,172 Kun en person stemte. Victory. 360 00:24:14,256 --> 00:24:16,257 Så Victory er borgmester. 361 00:24:16,340 --> 00:24:18,091 En sejr er en sejr. 362 00:24:20,592 --> 00:24:21,677 Hvad har du gjort? 363 00:24:21,760 --> 00:24:24,554 Jeg vil få byen til at vokse igen. 364 00:24:25,220 --> 00:24:27,513 Alle, der flyttede væk for mange år siden, 365 00:24:28,305 --> 00:24:30,848 har jeg inviteret til en genforening. 366 00:24:31,640 --> 00:24:34,225 Så kan de huske, hvor smukt her er, 367 00:24:34,308 --> 00:24:35,977 og de vil flytte tilbage, 368 00:24:36,059 --> 00:24:38,686 og landsbyen vil vokse igen. 369 00:24:38,769 --> 00:24:41,062 Se selv? Jeg er en god borgmester. 370 00:24:41,145 --> 00:24:42,438 Hvor mange folk bor her? 371 00:24:42,522 --> 00:24:43,564 Masser. 372 00:24:43,647 --> 00:24:45,148 - Seks. - Seks er mange. 373 00:24:45,815 --> 00:24:47,358 Hvem kom til genforeningen? 374 00:24:47,441 --> 00:24:48,608 - Jer. - Og? 375 00:24:48,692 --> 00:24:49,693 Jer. 376 00:24:49,775 --> 00:24:50,860 Hej. Vent lidt. 377 00:24:50,943 --> 00:24:53,319 Vi kom hele den vej for at give noget vigtigt 378 00:24:53,403 --> 00:24:54,778 til min svigerfars venner. 379 00:24:54,862 --> 00:24:56,488 Og nu siger I, at der ikke er nogen? 380 00:24:56,572 --> 00:24:57,572 Rolig, far! 381 00:24:57,655 --> 00:25:00,323 Ingen katastrofe. Det er fantastisk. 382 00:25:00,407 --> 00:25:01,407 Bare rolig. 383 00:25:01,490 --> 00:25:03,908 Det har været en lang dag. 384 00:25:03,992 --> 00:25:05,285 Jeg ringer til en taxa. 385 00:25:05,368 --> 00:25:07,411 Jeg kører taxa her i byen. 386 00:25:07,494 --> 00:25:08,494 Men nej. 387 00:25:08,578 --> 00:25:11,913 I skal sove i landsbyens største hus. 388 00:25:11,997 --> 00:25:13,664 Ingen bor der nu. 389 00:25:13,747 --> 00:25:15,290 Nej, vi sover på det hotel. 390 00:25:15,373 --> 00:25:17,583 Hvis I vil fornærme os... 391 00:25:20,710 --> 00:25:22,169 Vi bor der med glæde. 392 00:25:44,223 --> 00:25:45,265 Intet wifi. 393 00:25:56,855 --> 00:25:57,981 Trapperne er i stykker. 394 00:25:58,064 --> 00:26:00,523 Der er ikke andre soveværelser. 395 00:26:00,607 --> 00:26:03,108 Vores far voksede op med ét fællesrum. 396 00:26:03,192 --> 00:26:04,485 Ja. 397 00:26:04,568 --> 00:26:06,611 Det skal nok blive sjovt. 398 00:26:07,153 --> 00:26:08,737 Familie-pyjamasfest. 399 00:26:09,321 --> 00:26:11,697 Jeg kan lave ansigtsmasker med græsk yoghurt. 400 00:26:11,780 --> 00:26:13,907 - Og tarmskylninger. - Ellers tak. 401 00:26:14,448 --> 00:26:16,116 Yoghurt med smag eller naturel? 402 00:26:16,657 --> 00:26:17,700 Altid med frugt. 403 00:26:27,164 --> 00:26:29,248 "Giv hende plads" betyder ikke "prøv hårdere". 404 00:26:29,332 --> 00:26:30,999 Nej, jeg er ikke klam. 405 00:26:31,583 --> 00:26:33,125 Og hun kan ikke lide nørder. 406 00:26:33,209 --> 00:26:34,668 Nørder vinder, Aristotle. 407 00:26:35,210 --> 00:26:36,336 Var du nørd? 408 00:26:36,836 --> 00:26:37,836 Nej. 409 00:26:39,378 --> 00:26:41,422 Kvinder vil bare høres. 410 00:26:41,506 --> 00:26:44,131 Og vi bør lytte, for de har meget at lære os. 411 00:26:45,841 --> 00:26:48,675 Men så bliver man gift, og de prøver at kvæle en, når man sover. 412 00:26:54,638 --> 00:26:56,157 - Vi gjorde det! - Vi fik gang i ilden! 413 00:26:56,222 --> 00:26:57,348 Vi gjorde det! 414 00:26:58,223 --> 00:26:59,766 Det ser godt ud herinde. 415 00:26:59,849 --> 00:27:01,308 - Okay. - Sådan der. 416 00:27:02,391 --> 00:27:03,851 Okay, sådan der. 417 00:27:03,935 --> 00:27:06,144 Hej, Theia. Vi fik gang i ilden. 418 00:27:06,645 --> 00:27:09,229 - Det gjorde vi. - Bravo, Niko og Aristotle. 419 00:27:09,312 --> 00:27:10,355 Meget mandigt. 420 00:27:10,438 --> 00:27:12,606 Men blær jer ikke. Det bringer uheld. 421 00:27:13,273 --> 00:27:15,858 "Kryds ikke benene i kirken. Det bringer uheld. " 422 00:27:15,941 --> 00:27:18,484 "Giv ikke en tom pung som gave. Det bringer uheld. " 423 00:27:18,567 --> 00:27:20,860 Lav ikke sjov med dine tanter. Det bringer uheld. 424 00:27:37,370 --> 00:27:38,412 Ian. 425 00:27:38,496 --> 00:27:40,122 - Ian! - Hvad? 426 00:27:42,790 --> 00:27:43,957 Der var en mand. 427 00:27:46,083 --> 00:27:47,917 Han var lige der. En mand. 428 00:27:48,000 --> 00:27:49,043 Hvordan så han ud? 429 00:27:49,627 --> 00:27:52,920 Jeg så ham ikke rigtigt. Men flot. Med intense øjne. 430 00:27:53,003 --> 00:27:55,046 - Flot? - Ja. Lige der. 431 00:28:02,509 --> 00:28:03,510 Hej. 432 00:28:06,136 --> 00:28:08,595 Hav sex til påske som alle andre. 433 00:28:09,721 --> 00:28:11,931 Det er rart. Er der nogen, der fryser? 434 00:28:12,014 --> 00:28:14,433 Nej, så du behøver ikke råbe. 435 00:28:16,183 --> 00:28:17,559 Det var episk. 436 00:28:17,642 --> 00:28:18,852 Jeg har råbt før. 437 00:28:18,935 --> 00:28:20,102 Sopa. 438 00:28:22,478 --> 00:28:25,814 Det var ikke, hvad vi forventede, men vi nåede til Grækenland. 439 00:28:25,897 --> 00:28:27,648 Ja. Det er godt. 440 00:28:28,232 --> 00:28:30,233 Lad os gå til køjs. 441 00:28:30,316 --> 00:28:31,483 Jeg er ikke træt. 442 00:28:31,567 --> 00:28:34,235 Mor, du drak cirka ti kopper frappé-kaffe. 443 00:28:34,819 --> 00:28:35,819 Jeg har det fint. 444 00:28:39,029 --> 00:28:40,738 - Okay. - Okay. 445 00:28:41,531 --> 00:28:42,574 Sove. Ja. 446 00:29:03,793 --> 00:29:07,421 BESKED OM UTILFREDSSTILLENDE RESULTATER 447 00:29:19,260 --> 00:29:21,345 Vi skal til den bedste danseklub. 448 00:29:21,429 --> 00:29:22,888 - Er den tæt på? - Nej. 449 00:29:32,976 --> 00:29:34,186 Vi skal have drinks. 450 00:29:34,269 --> 00:29:35,478 Velkommen. 451 00:29:35,561 --> 00:29:37,313 - Værsgo. - Hej. 452 00:29:37,854 --> 00:29:41,106 Christos! Qamars kæreste! 453 00:29:41,190 --> 00:29:43,858 Men hans far ønsker, at han gifter sig med en græker. 454 00:29:44,775 --> 00:29:46,401 Så det er hemmeligt. 455 00:29:46,485 --> 00:29:47,902 Hemmeligheder er spild af tid. 456 00:29:49,569 --> 00:29:50,653 I det her liv må man 457 00:29:51,320 --> 00:29:52,988 være ærlig om sine ønsker. 458 00:29:53,072 --> 00:29:54,280 Jeg vil danse. 459 00:30:05,495 --> 00:30:06,496 Så... 460 00:30:17,794 --> 00:30:18,794 Nej. 461 00:30:19,336 --> 00:30:20,878 Nej. 462 00:30:20,961 --> 00:30:22,922 Jeg kender ham ikke rigtigt. 463 00:30:23,005 --> 00:30:24,255 I ender sammen. 464 00:30:24,339 --> 00:30:25,464 Hvad? 465 00:30:25,547 --> 00:30:27,715 Nyd dansen til det øjeblik. 466 00:30:27,799 --> 00:30:29,342 Og du der, dans med mig. 467 00:30:30,092 --> 00:30:31,093 Okay. 468 00:30:50,937 --> 00:30:52,563 - Hej! - Hej. 469 00:30:52,647 --> 00:30:53,647 Hej. 470 00:30:55,356 --> 00:30:56,357 Så... 471 00:30:58,441 --> 00:30:59,484 Det blev sært. 472 00:30:59,567 --> 00:31:00,609 Undskyld. Jeg... 473 00:31:00,693 --> 00:31:02,652 Nej. Jeg undskylder, okay? 474 00:31:02,735 --> 00:31:05,320 - Det var et hårdt år. - Du behøver ikke forklare dig. 475 00:31:06,363 --> 00:31:09,280 Nogensinde. Lad os nyde resten af ferien. 476 00:31:09,364 --> 00:31:12,783 I en fjern græsk landsby fuld af spøgelser og vrede. 477 00:31:13,324 --> 00:31:14,325 Ja, lad os gøre det. 478 00:31:16,910 --> 00:31:19,412 Kom så. 479 00:32:11,482 --> 00:32:12,483 Hvad... 480 00:32:12,567 --> 00:32:14,609 Hvad er det? Hvad sker der? 481 00:32:14,693 --> 00:32:15,693 Vent. Hvad er det? 482 00:32:15,776 --> 00:32:17,236 Victory! 483 00:32:17,319 --> 00:32:18,611 Ud! 484 00:32:19,820 --> 00:32:22,196 Jeg troede, min mand kom tilbage fra de døde. 485 00:32:37,456 --> 00:32:38,831 Hej! 486 00:32:38,914 --> 00:32:43,125 Nogens larmende bil vækkede mig i går! 487 00:32:48,378 --> 00:32:49,378 Er hun væk? 488 00:32:49,462 --> 00:32:51,088 Gode nyheder. 489 00:32:51,172 --> 00:32:54,548 Min vens bedstefar har modtaget genforeningsinvitationen. 490 00:32:57,216 --> 00:32:58,217 Han er død. 491 00:33:00,885 --> 00:33:03,511 Min fars bedste venner: Thanasis, Dimos og George. 492 00:33:03,595 --> 00:33:04,596 Jeg kender dem. 493 00:33:04,679 --> 00:33:06,430 - Bor de her stadig? - Nej. 494 00:33:06,513 --> 00:33:09,223 - Hvordan finder vi dem? - De kommer til genforeningen. 495 00:33:09,307 --> 00:33:11,558 - Sagde de, at de kom? - Nej. 496 00:33:41,075 --> 00:33:42,951 Aristotle. Indkøbstid. 497 00:33:53,622 --> 00:33:55,166 Hvordan gik det? 498 00:34:04,296 --> 00:34:05,296 Se. 499 00:34:09,256 --> 00:34:10,883 Hvor kom hun fra? 500 00:34:20,721 --> 00:34:22,306 Håndlavede tasker og sko. 501 00:34:22,389 --> 00:34:23,890 Den store by. 502 00:34:23,973 --> 00:34:26,267 Jeg vil shoppe, til jeg dratter omkuld. 503 00:34:26,849 --> 00:34:28,601 Frisk vandmelon. 504 00:34:28,685 --> 00:34:29,684 Se her. 505 00:34:32,770 --> 00:34:35,272 Sådan. Denne vej. 506 00:34:36,522 --> 00:34:37,523 Herovre. 507 00:34:39,941 --> 00:34:42,359 Forhåbentlig kender nogen min fars venner. 508 00:34:45,194 --> 00:34:49,697 Så du giver mig den bedste ost og de fedeste bønner? 509 00:34:49,780 --> 00:34:51,364 SelvføIgelig. 510 00:34:52,531 --> 00:34:53,532 Tak. 511 00:34:53,615 --> 00:34:56,200 Vi køber fra dem, de giver til os. 512 00:34:56,284 --> 00:34:57,325 Tak. 513 00:34:57,409 --> 00:34:58,743 Yiamas! 514 00:35:01,579 --> 00:35:02,579 Godt. 515 00:35:03,621 --> 00:35:06,414 Ved du, hvor disse mænd flyttede hen? 516 00:35:06,956 --> 00:35:09,082 - Fra landsbyen Vrisi. - Nej. 517 00:35:09,165 --> 00:35:10,542 - Drik! - Okay. 518 00:35:11,083 --> 00:35:14,210 Theia, jeg sov ikke i går, og jeg kan ikke dagdrikke sådan her. 519 00:35:14,294 --> 00:35:16,753 Bare rolig. En dame er aldrig fuld. 520 00:35:16,837 --> 00:35:18,462 - Yiamas! - Okay. 521 00:35:23,966 --> 00:35:26,050 Kender du disse mænd? Og hvor de flyttede hen? 522 00:35:26,134 --> 00:35:27,134 Drik! 523 00:35:28,844 --> 00:35:30,177 Efharistó poli! 524 00:35:31,344 --> 00:35:32,345 Hvorfor ikke? 525 00:35:32,429 --> 00:35:33,762 - Yiamas! - Yiamas! Yiamas! 526 00:35:39,057 --> 00:35:40,183 Drik! 527 00:35:40,766 --> 00:35:41,767 Yiamas! 528 00:35:50,439 --> 00:35:52,523 - Kan jeg friste med våd ost? - Ja da. 529 00:35:53,149 --> 00:35:55,442 - Er der et brusebad? - Der. 530 00:35:56,192 --> 00:35:57,276 Det er ikke varmt. 531 00:35:58,444 --> 00:35:59,527 Det er fint. 532 00:36:12,368 --> 00:36:15,119 Hej, Victory. Har du hørt fra min fars venner? 533 00:36:15,202 --> 00:36:18,288 Som borgmester lover jeg, at I ikke rejste forgæves. 534 00:36:18,371 --> 00:36:19,371 De kommer snart. 535 00:36:19,455 --> 00:36:21,581 Hvor er det æIdste træ her i området? 536 00:36:21,664 --> 00:36:22,999 Er det det i olivenlunden? 537 00:36:23,082 --> 00:36:24,917 - Spørg Alexandra. - Nej. 538 00:36:31,545 --> 00:36:33,171 - Ret fedt, ikke? - Ja, det er det. 539 00:36:33,254 --> 00:36:35,631 Der er forresten et brusebad der, hvis du behøver et. 540 00:36:36,131 --> 00:36:37,132 Tak. 541 00:37:52,466 --> 00:37:54,759 VæIg den, vi skal spise til middag. 542 00:37:55,676 --> 00:37:58,094 Tak. Jeg er vegetar. 543 00:37:59,512 --> 00:38:00,512 Nej. 544 00:38:03,097 --> 00:38:05,348 Hvilken sti fører til havet? 545 00:38:14,061 --> 00:38:15,354 Tak. 546 00:39:06,674 --> 00:39:07,675 Hej, Theia. 547 00:39:09,968 --> 00:39:11,051 Er det en mindeplade? 548 00:39:11,802 --> 00:39:13,720 Ja. Så mange krige. 549 00:39:14,971 --> 00:39:16,972 Min far talte aldrig om den slags. 550 00:39:18,514 --> 00:39:20,640 De mange år gjorde ham stærk. 551 00:39:21,141 --> 00:39:22,475 Han frygtede ingenting. 552 00:39:23,893 --> 00:39:24,893 Ja. 553 00:39:25,477 --> 00:39:26,643 Sådan er græske mænd. 554 00:39:29,562 --> 00:39:31,062 - Gem dig. - Åh gud. 555 00:39:34,440 --> 00:39:35,608 Ryk dig. 556 00:39:41,527 --> 00:39:43,737 Jeg spørger rundt. Værsgo. 557 00:39:59,871 --> 00:40:03,247 - Drik! - Bare rolig. En dame er aldrig fuld. 558 00:40:07,501 --> 00:40:11,169 Jeg har aldrig set min mor drikke andet end altervin. 559 00:40:11,252 --> 00:40:12,461 De var tørstige. 560 00:40:16,130 --> 00:40:17,547 Jeg spiste et insekt! 561 00:40:18,048 --> 00:40:19,048 Kom. 562 00:40:21,716 --> 00:40:23,675 Åh, Paris. Det er godt. 563 00:40:23,759 --> 00:40:25,093 Der er de! 564 00:40:25,177 --> 00:40:28,012 Victory! Del dem her ud. 565 00:40:28,095 --> 00:40:29,930 - Tak. Okay. - Alexandra, det er til dig. 566 00:40:30,013 --> 00:40:31,013 Værsgo. 567 00:40:32,515 --> 00:40:34,140 - Værsgo. Til dig. - Hej! 568 00:40:34,224 --> 00:40:36,934 - Hej. - Hej! Jeg så ham fyren igen. 569 00:40:37,017 --> 00:40:39,102 - Hvilken fyr? Har du drukket? - Ja. 570 00:40:39,185 --> 00:40:41,561 En flot fyr, der var udenfor vores vindue i går aftes. 571 00:40:41,645 --> 00:40:43,020 Jeg så ham i dag. 572 00:40:43,729 --> 00:40:44,729 Det er lidt sært. 573 00:40:44,813 --> 00:40:47,231 Hør her. Skal vi kysse i hønsegården? 574 00:40:47,314 --> 00:40:48,315 Hvad? 575 00:40:51,858 --> 00:40:54,026 Jeg mangler sukker til min bougatsa. 576 00:40:56,361 --> 00:40:57,445 Hej, Toula. 577 00:40:57,529 --> 00:40:59,029 Er det familemiddag? 578 00:41:00,488 --> 00:41:01,489 Ja. 579 00:41:02,447 --> 00:41:03,782 Lækkert. 580 00:41:03,865 --> 00:41:05,157 Fandt du fars venner? 581 00:41:06,909 --> 00:41:08,535 - Snart. - Okay, hør her. 582 00:41:08,618 --> 00:41:10,494 Toula, du skal nok finde dem. 583 00:41:10,577 --> 00:41:12,870 - Okay? Du finder dem. - Ja. Okay. 584 00:41:14,246 --> 00:41:15,831 Du er god til at lave mad. 585 00:41:16,455 --> 00:41:18,290 Det er jeg også. 586 00:41:18,373 --> 00:41:19,457 Måske bedre. 587 00:41:20,417 --> 00:41:21,583 Lige her. 588 00:41:34,133 --> 00:41:35,133 Smut. 589 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Smut. 590 00:41:38,926 --> 00:41:41,386 Vi bør invitere de seks beboere. 591 00:41:41,469 --> 00:41:42,554 Jeg spørger dem. 592 00:41:43,221 --> 00:41:44,555 Jeg laver mad! 593 00:41:44,638 --> 00:41:46,597 Tag madbukserne på! 594 00:41:48,098 --> 00:41:49,099 Jeps. 595 00:41:56,687 --> 00:41:58,604 "Jeg er så sur på kameraet. " 596 00:41:58,688 --> 00:42:00,272 Og pust ud. 597 00:42:04,357 --> 00:42:06,276 Supermodeller. Fantastisk! 598 00:42:06,358 --> 00:42:08,277 Nummer et. Det bedste. 599 00:42:10,986 --> 00:42:13,904 Hvorfor har du ikke prøvet noget? 600 00:42:13,988 --> 00:42:15,780 Vi valgte at være venner. 601 00:42:15,864 --> 00:42:20,867 Gem dem slags, til du opdager, at du dater din kusine. 602 00:42:27,871 --> 00:42:29,122 Der er selskab på vej. 603 00:42:29,872 --> 00:42:31,081 Du er fuld. 604 00:42:31,165 --> 00:42:32,582 - Det er du. - Ja. 605 00:42:37,918 --> 00:42:39,127 Det er ham. 606 00:42:41,837 --> 00:42:43,254 Manden fra i går aftes. 607 00:42:43,880 --> 00:42:45,297 - Yassas. - Hej. 608 00:42:45,380 --> 00:42:46,548 Alexandras søn. 609 00:42:46,631 --> 00:42:48,049 - Hej. Rart at møde dig. - Hej. 610 00:42:49,841 --> 00:42:52,676 Alexandras søn. Mysteriet er løst. 611 00:42:52,760 --> 00:42:55,303 Hvorfor ser han på dig? Hvad... 612 00:42:55,386 --> 00:42:57,304 - Hvorfor smiler du? - Det gør jeg ikke. 613 00:42:58,221 --> 00:42:59,680 Jo, du gør. 614 00:42:59,764 --> 00:43:02,098 "Han er så flot". Sådan beskrev du ham. 615 00:43:02,182 --> 00:43:03,266 - Gjorde jeg? - Ja. 616 00:43:04,099 --> 00:43:07,810 Så jeg må ikke se på en flot mand, der er tiltrukket af mig? 617 00:43:09,436 --> 00:43:10,978 Jeg er din bror. 618 00:43:12,354 --> 00:43:14,105 Sopa. 619 00:43:15,189 --> 00:43:16,190 Bror? 620 00:43:16,273 --> 00:43:17,607 Ja. 621 00:43:17,690 --> 00:43:19,358 Så du er ikke tiltrukket af Toula? 622 00:43:19,441 --> 00:43:20,484 - Nick. - Okay. 623 00:43:20,567 --> 00:43:22,360 - Vent. - Hvad sker der? 624 00:43:22,902 --> 00:43:27,029 Jeg var sammen med jeres far, før han rejste og mødte jeres mor. 625 00:43:28,030 --> 00:43:31,990 Jeres far kendte ikke til vores søn, Peter. 626 00:43:34,367 --> 00:43:37,826 Og dette er min søn, Christos. 627 00:43:37,910 --> 00:43:39,078 Hej. 628 00:43:46,790 --> 00:43:47,791 Okay. 629 00:43:48,625 --> 00:43:49,792 Opa. 630 00:43:49,875 --> 00:43:51,667 - Vildt! - Wow! 631 00:43:53,752 --> 00:43:54,878 Åh gud. 632 00:43:56,796 --> 00:43:58,254 Ja, familie. 633 00:43:59,214 --> 00:44:00,964 Du bar denne byrde alene. 634 00:44:01,048 --> 00:44:02,882 Det var min hemmelighed. 635 00:44:02,965 --> 00:44:04,926 Hemmeligheder er spild af tid. 636 00:44:05,467 --> 00:44:07,177 - Stin ygeiásas! - Yiamas! 637 00:44:07,885 --> 00:44:09,969 En skåI for at leve sin sandhed. 638 00:44:10,053 --> 00:44:13,138 Ja. Og Qamar og Christos er sammen. 639 00:44:13,222 --> 00:44:14,222 Ja. 640 00:44:16,224 --> 00:44:17,224 Hvad? 641 00:44:18,225 --> 00:44:20,893 I skulle ikke finde ud af det sådan. 642 00:44:20,976 --> 00:44:22,894 I må ikke tænke dårligt om mig. 643 00:44:26,521 --> 00:44:27,522 Men vi er forelskede. 644 00:44:29,648 --> 00:44:31,190 Hvem vil have bougatsa? 645 00:44:34,817 --> 00:44:36,694 - Jeg tager en bid. - Måske en god idé. 646 00:44:36,777 --> 00:44:37,777 Ja. 647 00:44:41,488 --> 00:44:42,488 Ja. 648 00:44:43,322 --> 00:44:45,949 {\an8}Ja, undskyld. Men ved du, hvor han bor nu? 649 00:44:46,032 --> 00:44:47,574 VELKOMMEN TIL GENFORENINGEN 650 00:44:47,658 --> 00:44:50,076 Nej. Ikke faren. Bedstefaren. 651 00:44:50,159 --> 00:44:52,494 Ja. FortæI ham om genforeningen. 652 00:44:55,662 --> 00:44:57,122 "Velkommen til genforeningen. " 653 00:44:57,205 --> 00:44:58,956 Det er sidst på ugen. Dukker nogen op? 654 00:44:59,039 --> 00:45:01,541 Alt skal nok blive godt. 655 00:45:01,624 --> 00:45:03,834 Som i går aftes. Super fest. 656 00:45:04,625 --> 00:45:06,168 Det var en katastrofe 657 00:45:06,252 --> 00:45:08,420 og lidt din skyld for at skåle. 658 00:45:09,336 --> 00:45:11,171 Det gør mig sjov. 659 00:45:17,049 --> 00:45:18,258 Hvordan har hovedet det? 660 00:45:19,384 --> 00:45:20,926 Som om det er skruet for stramt på. 661 00:45:24,053 --> 00:45:25,137 Hvad klipper han? 662 00:45:25,804 --> 00:45:26,888 Hvad tror du? 663 00:45:27,430 --> 00:45:28,764 Oppe eller nede? 664 00:45:29,764 --> 00:45:31,016 Åh nej. 665 00:45:31,099 --> 00:45:34,225 Så, Toula. Peter er ret sur over, at Qamar ikke er græsk. 666 00:45:34,309 --> 00:45:37,019 Hej, jeg er ikke-græker her i familien. Det gik fint. 667 00:45:37,728 --> 00:45:38,728 Gjorde det? 668 00:45:39,645 --> 00:45:42,772 En bror mere. Det er svært at fatte. 669 00:45:43,272 --> 00:45:46,399 Ja. Jeg kan heller ikke fatte det. 670 00:45:51,652 --> 00:45:55,321 Jeg er overrasket, men ikke overrasket. 671 00:45:55,863 --> 00:45:58,156 For jeg bliver aldrig overrasket. 672 00:45:59,990 --> 00:46:01,116 Jeg kan ikke føIge med. 673 00:46:02,408 --> 00:46:05,327 Så, Toula, fortæller vi mor om Peter? 674 00:46:06,035 --> 00:46:07,077 Nej. 675 00:46:07,620 --> 00:46:10,704 Fortæller du din søster om hendes afdøde mands søn? 676 00:46:10,787 --> 00:46:13,122 Frieda, du kender mig. 677 00:46:13,205 --> 00:46:15,665 Undskyld. Jeg ved, du ikke sladrer. 678 00:46:15,749 --> 00:46:18,167 Nej, jeg gør ej. Jeg sludrer bare. 679 00:46:18,751 --> 00:46:20,209 Jeg har ringet til hende. 680 00:46:20,752 --> 00:46:22,377 Hej, Toula. Din telefon. 681 00:46:23,670 --> 00:46:24,837 Hej, det er Athena. 682 00:46:25,796 --> 00:46:27,130 - Hej. - Hej! 683 00:46:27,213 --> 00:46:28,757 Har vi en bror? 684 00:46:29,298 --> 00:46:30,424 Jeres mor er lige her. 685 00:46:30,507 --> 00:46:32,592 Vi fortalte hende om Peter. 686 00:46:33,759 --> 00:46:35,218 Hej. 687 00:46:35,302 --> 00:46:36,385 - Hej, mor. - Hej. 688 00:46:37,136 --> 00:46:38,178 Så... 689 00:46:39,179 --> 00:46:42,389 ...jeres far har en søn, han ikke kendte til? 690 00:46:43,890 --> 00:46:44,973 Tja, 691 00:46:45,724 --> 00:46:47,975 det var længe siden. 692 00:46:48,059 --> 00:46:51,603 Vi har altid plads til mere kærlighed i familien. 693 00:46:52,436 --> 00:46:55,521 FortæI Peter, at jeg glæder mig til at møde ham. 694 00:46:56,355 --> 00:46:58,190 Og hils hans mor. 695 00:46:58,731 --> 00:47:01,524 Hun hedder sikkert Alexandra. 696 00:47:02,067 --> 00:47:03,068 Det gør hun. 697 00:47:03,609 --> 00:47:05,735 Jeres far talte i søvne. 698 00:47:08,737 --> 00:47:10,863 Hvad snakkede vi om? 699 00:47:11,405 --> 00:47:13,323 Hej. Det er mig. Nick. Din søn. 700 00:47:13,865 --> 00:47:16,908 Det ved jeg godt. 701 00:47:17,659 --> 00:47:19,993 Vi elsker dig, mor. Det er okay. 702 00:47:20,744 --> 00:47:21,744 Vi elsker dig, mor. 703 00:47:22,912 --> 00:47:24,245 - Okay. - Vi snakkes ved. 704 00:47:24,329 --> 00:47:25,330 Farvel. 705 00:47:29,707 --> 00:47:31,208 - Det er okay. - Ja. 706 00:47:48,884 --> 00:47:50,344 Jeg brugte din opskrift. 707 00:47:52,178 --> 00:47:53,637 Ikke nok mizithra. 708 00:47:56,097 --> 00:47:57,223 Wow. Se lige her. 709 00:47:57,306 --> 00:47:58,306 Fedt! 710 00:47:58,390 --> 00:48:00,599 Varm ost! Varm ost. 711 00:48:03,226 --> 00:48:04,435 Nummer et. 712 00:48:05,519 --> 00:48:06,561 Det bedste. 713 00:48:12,022 --> 00:48:13,857 Så vi tager dem herfra. 714 00:48:13,940 --> 00:48:16,275 Vi adskiller blade og oliven. 715 00:48:30,074 --> 00:48:32,742 Hvad skete der med byens springvand? Hvorfor er det tørret ud? 716 00:48:32,826 --> 00:48:34,411 Et stenskred blokerede kilden. 717 00:48:34,493 --> 00:48:36,620 Begynd nu ikke. Jeg skal nok ordne det. 718 00:48:36,704 --> 00:48:38,037 Kom nu. 719 00:48:39,121 --> 00:48:40,122 Jeps. Nej! 720 00:48:43,040 --> 00:48:46,417 Min søn, vi mistede hans mor, men han forblev stærk. 721 00:48:46,500 --> 00:48:47,668 Han er en klog dreng. 722 00:48:48,209 --> 00:48:50,877 Han fik en grad i bæredygtigt landbrug. 723 00:48:51,461 --> 00:48:54,297 Landet behøver hans hjerne. 724 00:48:54,380 --> 00:48:57,257 I stedet spilder han tid på at date en xeni. 725 00:48:57,798 --> 00:48:58,799 En xeni. 726 00:48:58,883 --> 00:49:01,259 Spis noget, Peter. Så får du det bedre. 727 00:49:05,720 --> 00:49:08,388 Ved du, hvilket træ er det æIdste i området? 728 00:49:08,971 --> 00:49:09,972 Min far... 729 00:49:12,265 --> 00:49:13,557 Vores far 730 00:49:13,640 --> 00:49:15,392 plejede at fortælle mig om det. 731 00:49:15,475 --> 00:49:17,976 Han sagde, at han sad under det og drømte. 732 00:49:18,059 --> 00:49:19,728 Ved du, hvor det er? 733 00:49:19,811 --> 00:49:20,811 Nej. 734 00:49:21,520 --> 00:49:23,313 - Spørg min mor. - Nej. 735 00:49:27,023 --> 00:49:28,900 Hej. Giver hovedet stadig problemer? 736 00:49:29,691 --> 00:49:30,692 Ja. 737 00:49:32,151 --> 00:49:34,569 Kom. Gå en tur med mig. Jeg skal hænge ud med en munk. 738 00:49:34,652 --> 00:49:35,778 - Munk? - Ja. 739 00:49:36,820 --> 00:49:37,863 Det går ikke. 740 00:49:39,238 --> 00:49:41,573 Jeg må virkelig finde min fars venner. 741 00:49:53,079 --> 00:49:54,496 - Hej. - Hej. 742 00:49:55,789 --> 00:49:56,789 Hej. 743 00:50:02,835 --> 00:50:04,252 Undskyld for i går. 744 00:50:04,878 --> 00:50:07,296 Jeg glemte, at der var alkohol i alkohol. 745 00:50:08,379 --> 00:50:12,090 Bare så du ved det, jeg var ikke tiltrukket af dig. 746 00:50:12,632 --> 00:50:14,634 Ja. Den er feset ind. 747 00:50:16,134 --> 00:50:19,636 Den her tilhørte vores far. 748 00:50:23,680 --> 00:50:27,098 Det er en dagbog om hans tid i USA. 749 00:50:29,767 --> 00:50:33,227 Tror du, invitationerne nåede æIdre folk, 750 00:50:33,310 --> 00:50:35,187 der bor i andre byer? 751 00:50:35,728 --> 00:50:36,896 Nej. Drop det. 752 00:50:37,438 --> 00:50:39,856 Jeg vil lede overalt. 753 00:50:39,940 --> 00:50:40,940 Tak, Toula. 754 00:50:41,690 --> 00:50:42,690 Så lidt. 755 00:50:43,233 --> 00:50:44,400 - Farvel. - Farvel. 756 00:50:45,234 --> 00:50:46,318 Det her. Ser du det? 757 00:50:46,860 --> 00:50:48,027 Du har mange børn. 758 00:50:48,110 --> 00:50:50,195 Ja. Men ingen af dem lytter til mig. 759 00:50:50,278 --> 00:50:52,154 Men det accepterer jeg. Jeg lærer. 760 00:50:52,238 --> 00:50:55,990 Et træ, der bøjer, er stærkere end et træ, der knækker. 761 00:50:57,741 --> 00:51:02,452 Udtrykket er vist: "Træet, der ikke bøjer, knækker i vinden. " 762 00:51:03,994 --> 00:51:08,455 Nej. Jeg tror, det er: "Det vindløse træ bøjer af at knække. " 763 00:51:08,539 --> 00:51:10,331 Hvad fanden er et vindløst træ? 764 00:51:10,414 --> 00:51:12,332 Hvad mener du, Peter? Kom nu. 765 00:51:13,416 --> 00:51:16,793 Et vindløst træ bevæger sig ikke. Som en stædig græsk far. 766 00:51:16,876 --> 00:51:20,045 Det er en dårlig metafor. Lad os snakke om din søn. 767 00:51:26,382 --> 00:51:28,800 Jeg håber, du hygger dig i Grækenland. 768 00:51:29,592 --> 00:51:32,552 Undskyld, at jeg ikke taler mere græsk. 769 00:51:32,635 --> 00:51:34,428 Men jeg kender: "efharistó." 770 00:51:34,970 --> 00:51:35,971 Rigtig godt. 771 00:51:37,096 --> 00:51:39,931 Vi fik alle disse ting, 772 00:51:40,014 --> 00:51:42,891 og jeg vil gerne give dem til dig, hvis det er okay. 773 00:51:43,851 --> 00:51:45,309 SelvføIgelig. 774 00:51:46,351 --> 00:51:49,270 "Videregive" er et græsk ord. 775 00:51:49,353 --> 00:51:50,563 Ser man det! 776 00:51:57,525 --> 00:52:00,985 Hvis Victorys plan virker, og folk flytter tilbage til landsbyen, 777 00:52:01,068 --> 00:52:05,487 vil Qamar og jeg drive den som en økologisk gård med global eksport. 778 00:52:06,196 --> 00:52:07,738 Det er vores livsplan. 779 00:52:10,407 --> 00:52:11,866 Hvad er jeres? 780 00:52:14,033 --> 00:52:16,952 Jeg håber, jeg får en ny værelseskammerat. 781 00:52:18,619 --> 00:52:21,204 Han stjæler mit vand og tandtråd, 782 00:52:21,872 --> 00:52:23,747 så han er ret nederen. 783 00:52:24,999 --> 00:52:26,791 Paris? Hvad med dig? 784 00:52:35,129 --> 00:52:38,006 Jeg huskede lige, at jeg ikke rigtig vil være her. 785 00:54:17,978 --> 00:54:18,979 Jeg stinker. 786 00:54:22,189 --> 00:54:27,234 Jeg kan ikke gøre den ene ting, min far bad mig om. 787 00:54:27,317 --> 00:54:29,652 Faktisk bad han dig om en del, Toula. 788 00:54:33,487 --> 00:54:34,488 Ja, ikke? 789 00:54:35,571 --> 00:54:37,407 Nærmest hver dag. 790 00:54:37,489 --> 00:54:39,658 - Ja. - Åh gud. Så meget. 791 00:54:41,826 --> 00:54:44,868 Men det her er stort. Jeg lovede ham det. 792 00:54:48,329 --> 00:54:49,329 Ja. 793 00:54:49,413 --> 00:54:51,664 Det har været et hårdt år. 794 00:54:51,747 --> 00:54:52,873 Begge vores fædre. 795 00:54:53,456 --> 00:54:54,999 Nu har jeg en ny bror. 796 00:54:59,168 --> 00:55:00,169 Min mor. 797 00:55:01,920 --> 00:55:03,295 Det er hårdt. 798 00:55:03,379 --> 00:55:07,798 Gad vide, hvordan hun har det? Om hun er bange. 799 00:55:08,882 --> 00:55:10,633 Og der foregår noget med Paris. 800 00:55:10,717 --> 00:55:13,051 - Nej. - Du skal bare... 801 00:55:13,135 --> 00:55:15,094 Hvad står der her? 802 00:55:17,053 --> 00:55:18,221 Hvad? Det der? Det er... 803 00:55:18,762 --> 00:55:20,930 ...ordet "Syros". Det er en ø her. 804 00:55:21,013 --> 00:55:22,348 Hvor fik du det her? 805 00:55:22,432 --> 00:55:23,640 Fra min ven, munken. 806 00:55:23,724 --> 00:55:26,809 Det er vist en liste med de æIdre personer, der flyttede. 807 00:55:29,686 --> 00:55:30,978 Og hvor de flyttede hen. 808 00:55:31,687 --> 00:55:32,979 Hvad? 809 00:55:33,062 --> 00:55:34,063 Det hele er her. 810 00:55:34,730 --> 00:55:38,190 Thanasis og Dimos og George. 811 00:55:40,650 --> 00:55:43,360 Jeg elsker dig så højt. 812 00:55:43,444 --> 00:55:45,069 Jeg må ringe til Nikki. 813 00:55:46,611 --> 00:55:48,029 - Hej. - Hej. 814 00:55:48,113 --> 00:55:50,613 Jeg hører, du har en flot storebror. 815 00:55:50,697 --> 00:55:53,157 - Hvordan går genforeningen? - Der er ikke nogen. 816 00:55:53,240 --> 00:55:55,450 Alle Gus' venner er flyttet. 817 00:55:55,533 --> 00:55:58,076 Thanasis Papagianopoulos flyttede til Syros. 818 00:55:58,160 --> 00:56:00,453 Dimos Ginakes flyttede til Páros. 819 00:56:00,536 --> 00:56:02,495 George Diacos flyttede til Rhodos. 820 00:56:02,579 --> 00:56:05,414 Du var på Syros sidste sommer, ikke, Nikki? 821 00:56:05,497 --> 00:56:07,373 Jo. Jeg kender Syros og Páros. 822 00:56:07,457 --> 00:56:09,416 Faktisk besøgte Patrick og jeg fem øer. 823 00:56:09,499 --> 00:56:10,876 Okay. 824 00:56:10,959 --> 00:56:12,918 Kan I ringe rundt 825 00:56:13,002 --> 00:56:17,629 og se, om nogen kan fortælle de tre mænd om genforeningen? 826 00:56:17,713 --> 00:56:20,338 SelvføIgelig. Jeg kan komme i tanke om otte-ni personer. 827 00:56:20,422 --> 00:56:22,090 Ja, Angelo og jeg ordner det. 828 00:56:22,715 --> 00:56:23,716 Okay... 829 00:56:24,675 --> 00:56:25,675 Okay, farvel. 830 00:56:28,510 --> 00:56:30,136 - Du gjorde det. - Ja. 831 00:56:31,346 --> 00:56:33,388 Afgang 235 til Athen. 832 00:56:45,228 --> 00:56:48,355 Kommer andre til genforeningen? 833 00:56:49,606 --> 00:56:51,899 Theia Voula, kan vi udskyde vores billetter? 834 00:56:51,982 --> 00:56:53,649 Nej, vi købte dem med point. 835 00:56:54,483 --> 00:56:55,484 Hej. 836 00:56:58,944 --> 00:57:01,071 Far! Kan du... 837 00:57:01,695 --> 00:57:03,654 Kan du give mig lidt privatliv? 838 00:57:08,532 --> 00:57:09,742 Kom her. 839 00:57:14,828 --> 00:57:15,953 Se lige den udsigt. 840 00:57:17,871 --> 00:57:19,122 Her er smukt. 841 00:57:21,290 --> 00:57:24,042 Min far voksede op med alt det 842 00:57:24,583 --> 00:57:25,751 og intet mad. 843 00:57:26,876 --> 00:57:28,169 Men han byggede et godt liv. 844 00:57:28,252 --> 00:57:29,836 - Han arbejdede hårdt. - Rigtig hårdt. 845 00:57:31,545 --> 00:57:32,672 Lad os ikke gøre det. 846 00:57:34,130 --> 00:57:36,090 Vi kom aldrig til Grækenland. 847 00:57:36,715 --> 00:57:38,675 Vi tog aldrig på rigtig ferie. 848 00:57:39,342 --> 00:57:42,593 Vi burde have sjov. Vi burde være på ferie. 849 00:57:42,677 --> 00:57:45,303 - Lad nu være. - Lad os hygge os, mens vi kan. 850 00:57:45,929 --> 00:57:47,680 Jeg ringer lige til Nikki igen. 851 00:57:48,305 --> 00:57:49,305 - Hej. - Hej! 852 00:57:49,389 --> 00:57:51,474 Fandt du min fars venner? 853 00:57:51,556 --> 00:57:52,557 Bare rolig. 854 00:57:54,558 --> 00:57:55,893 Jeg må smutte. 855 00:57:57,811 --> 00:57:59,979 - Velkommen til Athen, Grækenland. - Hej. 856 00:58:01,020 --> 00:58:02,980 "Soov" eller "komfortabel"? 857 00:58:09,984 --> 00:58:10,985 "Komfortabel". 858 00:58:26,910 --> 00:58:28,828 Afgang til øen Syros. 859 00:58:34,248 --> 00:58:36,833 Vi ankommer nu til øen Syros. 860 00:58:36,916 --> 00:58:38,959 Forlad båden bagtil. 861 00:58:39,418 --> 00:58:40,418 Hej. 862 00:58:40,501 --> 00:58:42,168 - Vi festede sidste sommer. - Nikki! 863 00:58:42,252 --> 00:58:45,212 Kan du hjæIpe os med at finde Thanasis Papagianopoulos? 864 00:58:45,296 --> 00:58:48,214 Han er cirka 80 år, og han kommer fra byen Vrisi. 865 00:58:49,840 --> 00:58:51,340 - Vi finder ham. - Ja. 866 00:58:52,508 --> 00:58:54,009 Velkommen til Páros. 867 00:58:54,092 --> 00:58:56,427 Forlad båden bagtil. 868 00:59:00,595 --> 00:59:01,596 Fra Angelo. 869 00:59:02,430 --> 00:59:04,639 "Bare rolig. Vi har styr på det. " 870 00:59:04,723 --> 00:59:08,183 Det skal nok gå. Du får givet dagbogen til din fars venner. 871 00:59:08,267 --> 00:59:09,267 Ja. 872 00:59:09,350 --> 00:59:11,601 Der er noget med Paris, men vi lader hende om det. 873 00:59:11,685 --> 00:59:12,686 Nej. 874 00:59:16,187 --> 00:59:17,272 Thanasis? 875 00:59:18,522 --> 00:59:19,857 Vi finder ham. 876 00:59:26,986 --> 00:59:27,986 Hej. 877 00:59:28,069 --> 00:59:30,070 Klar til genforeningen på lørdag? 878 00:59:30,613 --> 00:59:32,655 Victory, der kommer ikke nogen. 879 00:59:32,739 --> 00:59:35,574 Jo, der gør. Og det bliver en fest. 880 00:59:35,657 --> 00:59:38,701 Godt. For Qamar og jeg skal giftes. 881 00:59:38,784 --> 00:59:39,784 Undskyld, hvad? 882 00:59:48,873 --> 00:59:51,207 Det er fantastisk! 883 00:59:52,875 --> 00:59:55,084 Så brylluppet er på lørdag. 884 00:59:56,044 --> 00:59:57,045 Ingen genforening? 885 00:59:58,295 --> 00:59:59,379 Det ved jeg ikke. 886 00:59:59,462 --> 01:00:01,838 - Jeg må fortælle det til mor. - Nej. 887 01:00:01,922 --> 01:00:05,257 En græsk mor gennemgår livet med to følelser: 888 01:00:05,341 --> 01:00:07,008 "Jeg elsker dig så højt" 889 01:00:07,091 --> 01:00:09,927 og "hvorfor elsker du mig ikke så højt, som jeg elsker dig?" 890 01:00:10,469 --> 01:00:11,594 - Hej! - Hej! 891 01:00:11,677 --> 01:00:13,261 - Hvor kommer hun fra? - Kom nu. 892 01:00:13,345 --> 01:00:15,221 Lader du dem blive gift? 893 01:00:15,305 --> 01:00:16,722 Hun er flygtning. 894 01:00:17,306 --> 01:00:18,640 Ærlig talt, Yiayia, 895 01:00:19,223 --> 01:00:20,474 hun er immigrant. 896 01:00:20,557 --> 01:00:22,683 Ligesom ukrainerne i byen, som du giver mad til. 897 01:00:23,517 --> 01:00:24,809 Ligesom Pappou i USA. 898 01:00:24,893 --> 01:00:26,770 Du holdt noget hemmeligt for familien. 899 01:00:29,604 --> 01:00:30,605 Hvad er morsomt? 900 01:00:30,688 --> 01:00:32,981 Okay, du er skræmmende. 901 01:00:33,523 --> 01:00:38,484 Ian og jeg holdt engang en hemmelighed for vores foræIdre. 902 01:00:38,567 --> 01:00:40,194 Ligesom du gjorde for dine. 903 01:00:41,778 --> 01:00:45,404 Jeg sagde mit restaurantjob op og lod, som om jeg gik på arbejde i to uger. 904 01:00:46,697 --> 01:00:47,906 Jeg plejede at ryge. 905 01:00:48,615 --> 01:00:50,824 Jeg dumpede mit første år på universitetet. 906 01:00:51,575 --> 01:00:53,451 - Du vinder. - Du hvad? 907 01:00:56,078 --> 01:00:57,787 Vent. Du dumpede? 908 01:00:57,870 --> 01:00:59,621 Vi lod dig studere i New York, 909 01:00:59,704 --> 01:01:01,247 - og du dumpede? - Hvad skete der? 910 01:01:01,330 --> 01:01:04,624 Isoleret liv, fik endelig frihed, festede løs. 911 01:01:04,707 --> 01:01:05,958 Kom nu, det sker! 912 01:01:06,041 --> 01:01:09,961 I to plejede at kysse i bilen, som to grævlinger, der guffer Oreos. 913 01:01:10,044 --> 01:01:11,044 Theia Voula. 914 01:01:11,127 --> 01:01:15,380 Taki og jeg kyssede så meget, at mit ansigt stadig er sprukkent. 915 01:01:15,463 --> 01:01:17,130 - Theia Voula. - Her. Mærk min hage. 916 01:01:17,714 --> 01:01:18,715 Ja. 917 01:01:19,216 --> 01:01:20,591 Jeg ringer til rektor. 918 01:01:20,675 --> 01:01:23,301 Nej, jeg skal nok klare det selv. 919 01:01:23,385 --> 01:01:24,510 Som jeg gjorde. 920 01:01:29,263 --> 01:01:31,222 I behøver ikke min tilladelse til at blive gift. 921 01:01:31,305 --> 01:01:32,682 Vi bliver gift. 922 01:01:32,765 --> 01:01:34,140 I får min tilladelse. 923 01:01:38,560 --> 01:01:40,394 Vi er en familie nu. 924 01:01:40,477 --> 01:01:42,186 Du ser græsk ud. 925 01:01:42,270 --> 01:01:43,646 Og du ser syrisk ud. 926 01:01:44,146 --> 01:01:45,730 Syng, alle sammen. 927 01:01:48,732 --> 01:01:50,400 Vi må lade hende klare det. 928 01:01:52,317 --> 01:01:53,485 Det var det, jeg sagde. 929 01:01:54,569 --> 01:01:55,820 Virkelig? 930 01:01:55,902 --> 01:01:56,903 Åh, mand. 931 01:01:56,987 --> 01:01:58,113 Hvad gjorde du? 932 01:01:58,654 --> 01:02:00,405 Jeg ønsker ingen detaljer. 933 01:02:00,488 --> 01:02:01,781 Bare én detalje. 934 01:02:01,864 --> 01:02:02,948 Vi har arbejde foran os. 935 01:02:03,490 --> 01:02:06,492 Christos, theiaer, I kommer med mig. 936 01:02:06,576 --> 01:02:09,035 Og Toula... Du... 937 01:02:09,119 --> 01:02:10,327 Holder ferie. 938 01:02:10,411 --> 01:02:12,829 - Virkelig? - Ja. Kom så! 939 01:02:12,912 --> 01:02:15,664 Ja. Smut afsted og hyg jer, små grævlinger. 940 01:02:15,747 --> 01:02:17,164 Okay. Vi kommer tilbage senere. 941 01:02:17,707 --> 01:02:19,374 Jeg vil vide alt. 942 01:02:22,668 --> 01:02:23,668 Smukt. 943 01:02:46,681 --> 01:02:47,682 Det er her. 944 01:03:14,906 --> 01:03:17,365 Thanasis Papagianopoulos? 945 01:03:17,449 --> 01:03:19,533 Ved du, hvor Dimos og George er? 946 01:03:45,256 --> 01:03:46,507 ...bør kunne håndtere det. 947 01:03:46,590 --> 01:03:48,799 Hvorfor ville du feste så meget? 948 01:03:48,883 --> 01:03:52,135 Fordi jeg aldrig har festet før. 949 01:06:07,961 --> 01:06:09,087 Hvad så, Nick? 950 01:06:09,628 --> 01:06:10,629 Ikke noget. 951 01:06:12,839 --> 01:06:15,299 Er det det æIdste træ? 952 01:06:17,175 --> 01:06:18,176 Ja. 953 01:06:20,343 --> 01:06:22,969 Toula er kommet tilbage. Hold kæft, ellers myrder hun mig. 954 01:06:23,052 --> 01:06:26,263 Jeg brød nok international lovgivning, da jeg transporterede urnen, men... 955 01:06:27,972 --> 01:06:29,332 ...kan du holde på en hemmelighed? 956 01:06:31,266 --> 01:06:32,308 Nej. 957 01:06:37,060 --> 01:06:38,061 Peter. 958 01:06:39,729 --> 01:06:40,730 Peter! 959 01:06:41,271 --> 01:06:42,439 Toula. 960 01:06:42,522 --> 01:06:44,482 Jeg hørte, du kom tilbage. Se. 961 01:06:46,399 --> 01:06:47,609 Du burde vide det. 962 01:06:54,654 --> 01:06:55,654 Hej! 963 01:06:56,530 --> 01:06:57,781 Hvad laver du? 964 01:06:57,864 --> 01:06:59,783 Jeg kunne ikke sige det, fordi du ville sige nej. 965 01:07:11,413 --> 01:07:12,414 Theia Frieda. 966 01:07:15,083 --> 01:07:16,541 Hvordan kom han hertil? 967 01:07:16,625 --> 01:07:17,626 Nick. 968 01:07:18,667 --> 01:07:20,752 Ved du, hvad min bror pønser på? 969 01:07:22,795 --> 01:07:24,588 Jeg beder dig ikke sladre. 970 01:07:25,379 --> 01:07:28,173 Okay, godt. Det er ikke sladder. Det er fakta. 971 01:07:28,256 --> 01:07:29,715 Da vi mistede din far, 972 01:07:29,799 --> 01:07:32,509 spurgte din bror mig om begravelse i Grækenland. 973 01:07:33,676 --> 01:07:34,676 Okay. 974 01:08:12,156 --> 01:08:16,366 Jeg lægger denne koufeta under puden, så du drømmer om din kommende gom. 975 01:08:16,450 --> 01:08:19,034 Ikke mere voodoo, okay? 976 01:08:19,660 --> 01:08:21,578 Græske børn kan gøre andet 977 01:08:21,662 --> 01:08:24,120 end at blive gift og lave græske babyer. 978 01:08:24,204 --> 01:08:26,664 - Nogle gør. - Og jeg respekterer deres valg. 979 01:08:26,747 --> 01:08:28,957 Hvad vil du gøre med universitetet? 980 01:08:29,040 --> 01:08:32,209 - Kan vi ikke snakke om det? - Nej. Sådan gør vi ikke. 981 01:08:32,291 --> 01:08:34,460 Vi råber og skriger. 982 01:08:34,544 --> 01:08:36,753 Vi finder en løsning sammen 983 01:08:36,837 --> 01:08:39,463 ved hjæIp af trusler og skyldfølelse. 984 01:08:40,087 --> 01:08:41,756 Vi har vist ikke råbt nok. 985 01:08:42,548 --> 01:08:46,384 I kan ikke få mig til at have det værre, end jeg har allerede. 986 01:08:47,676 --> 01:08:49,176 Det er ikke et måItid. 987 01:08:51,345 --> 01:08:52,345 Kom. 988 01:08:53,388 --> 01:08:54,679 Jeg har bagt en ged. 989 01:09:11,898 --> 01:09:13,858 Alle bør lytte til Theia Frieda. 990 01:09:14,691 --> 01:09:16,401 Kom. Vi må flytte de her sten. 991 01:09:17,026 --> 01:09:19,152 Okay, kom her med rebet. 992 01:09:20,069 --> 01:09:21,737 Okay. Det skal nok gå. 993 01:09:21,819 --> 01:09:22,821 Vi er klar! 994 01:09:22,903 --> 01:09:24,155 Okay, træk. 995 01:09:25,197 --> 01:09:26,656 - Hvor er urnen? - Skjult. 996 01:09:28,907 --> 01:09:32,492 Kom nu. Vi kan godt. Okay. Lad os fjerne de sidste sten. 997 01:09:34,244 --> 01:09:35,244 Træk! 998 01:09:35,327 --> 01:09:36,829 Træk mere! 999 01:09:50,170 --> 01:09:52,629 Løb! 1000 01:09:58,174 --> 01:10:00,300 Sådan! 1001 01:10:07,512 --> 01:10:10,598 Vi er endelig klar til brylluppet. 1002 01:10:11,223 --> 01:10:13,266 Vent. Bør vi ikke tage det her ned? 1003 01:10:15,768 --> 01:10:16,768 Sopa. 1004 01:10:29,900 --> 01:10:31,652 Det er den syriske dabke. 1005 01:10:31,735 --> 01:10:32,735 Alle sammen... 1006 01:10:34,070 --> 01:10:37,488 Hør efter, alle sammen. FøIg mig til gommen. Den her vej. 1007 01:10:37,571 --> 01:10:41,365 Og føIg Aristotle og Paris for at finde bruden. Den vej. 1008 01:10:41,448 --> 01:10:42,699 Kom så! 1009 01:10:44,325 --> 01:10:46,660 - Victory! Hej! - Denne vej! 1010 01:12:09,581 --> 01:12:10,790 Du ser godt ud, mori. 1011 01:13:21,788 --> 01:13:23,956 Vi kom til genforeningen! 1012 01:13:26,166 --> 01:13:27,208 Hvem er det? 1013 01:13:27,292 --> 01:13:28,584 De boede her. 1014 01:13:31,002 --> 01:13:33,003 De kom til genforeningen. 1015 01:13:36,339 --> 01:13:37,380 Jeg gjorde det. 1016 01:13:43,134 --> 01:13:45,552 - Kusine! - Kusine! 1017 01:13:48,386 --> 01:13:50,180 Du bad mig finde mændene. Jeg fandt alle. 1018 01:13:50,263 --> 01:13:51,639 - Hvad har du gjort? - Wow! 1019 01:13:51,722 --> 01:13:53,431 Hvad laver I her? 1020 01:13:54,349 --> 01:13:55,933 Thanasis, Dimos og George? 1021 01:14:25,741 --> 01:14:27,951 Alle sammen! 1022 01:14:28,034 --> 01:14:29,493 Denne vej. 1023 01:15:04,096 --> 01:15:06,889 Vi skal snart danse en traditionel græsk dans. 1024 01:15:06,973 --> 01:15:09,516 Mænd! Kom og dans Hasapia! 1025 01:15:09,599 --> 01:15:13,768 Og kvinderne kan danse den traditionelle syriske samah. 1026 01:15:36,447 --> 01:15:38,115 Victory! 1027 01:15:53,999 --> 01:15:56,417 Du drømte om Aristotle i går nat. 1028 01:15:57,167 --> 01:15:58,751 Hvordan vidste du det? 1029 01:15:58,835 --> 01:16:00,878 Jeg lagde koufetaen under din pude. 1030 01:16:01,962 --> 01:16:03,421 Græsk voodoo. 1031 01:16:03,504 --> 01:16:04,505 Bang! 1032 01:16:18,555 --> 01:16:20,890 Hvorfor danser du ikke? Jeg holder din taske. 1033 01:16:24,016 --> 01:16:25,267 Hvor meget ved du? 1034 01:16:25,808 --> 01:16:26,893 Det hele. 1035 01:16:29,311 --> 01:16:33,688 Du ville bruge det her askeneutraliseringsudstyr 1036 01:16:33,771 --> 01:16:36,356 til at begrave far i Grækenland. 1037 01:16:36,440 --> 01:16:40,692 Nej. Ved siden af fars yndlingstræ, så han kunne blive et oliventræ. 1038 01:16:40,775 --> 01:16:42,318 Der er frø i. 1039 01:16:42,401 --> 01:16:45,069 Og jeg ville tage halvdelen af urnen med tilbage til mor. 1040 01:16:46,320 --> 01:16:48,447 Det er ikke op til dig. Det er op til mor. 1041 01:16:48,530 --> 01:16:51,990 Mor kan ikke tage den slags beslutninger lige nu. Det ved du godt. 1042 01:16:52,073 --> 01:16:55,159 Okay? Problemet er, at familien ikke har noget overhoved mere. 1043 01:16:55,242 --> 01:16:56,367 Sig ikke den slags. 1044 01:16:56,451 --> 01:16:58,911 Nej. Jeg siger det, fordi det burde være dig. 1045 01:16:58,994 --> 01:17:00,536 - Mig? - Ja, dig. 1046 01:17:00,620 --> 01:17:01,954 Men Athena er den æIdste. 1047 01:17:02,038 --> 01:17:03,914 Hun har seks børn! 1048 01:17:03,997 --> 01:17:05,998 Og vi bestemte, at du havde tid. 1049 01:17:06,081 --> 01:17:07,874 Det burde være Peter. 1050 01:17:07,957 --> 01:17:10,709 Peter. Peter har også for travlt. 1051 01:17:10,792 --> 01:17:13,294 Jeg bestemmer det. 1052 01:17:13,377 --> 01:17:14,711 - Du bestemmer? - Ja. 1053 01:17:14,794 --> 01:17:16,545 Du fik os tilbage til Grækenland. 1054 01:17:16,629 --> 01:17:18,838 Du fik givet fars dagbog til hans venner. 1055 01:17:18,922 --> 01:17:22,424 Og du er familiens overhoved nu. 1056 01:17:22,508 --> 01:17:23,549 Hej, Nick... 1057 01:17:28,969 --> 01:17:31,095 Du fik far tilbage til Grækenland. 1058 01:17:40,351 --> 01:17:42,769 - Det gjorde jeg. - Så du er familiens overhoved. 1059 01:17:45,645 --> 01:17:47,146 - Kan vi være det sammen? - Okay. 1060 01:17:47,230 --> 01:17:49,981 - Afholder du familiemiddage? Okay. - Ja. Men ikke alene. 1061 01:17:50,065 --> 01:17:51,649 - Du skal hjæIpe med maden. - Ja. 1062 01:17:51,732 --> 01:17:52,941 Fint. 1063 01:17:56,068 --> 01:17:57,068 Hør... 1064 01:17:57,860 --> 01:17:59,778 Nogle gange husker mor. 1065 01:17:59,861 --> 01:18:02,071 Selvom det kun er få øjeblikke. 1066 01:18:04,697 --> 01:18:06,074 Og det er nok, ikke? 1067 01:18:09,075 --> 01:18:10,076 Jo. 1068 01:18:10,826 --> 01:18:11,827 Jo. 1069 01:18:13,327 --> 01:18:15,328 Du, Nick. Det her udstyr? 1070 01:18:16,162 --> 01:18:17,996 Det er til kremerede kæledyr. 1071 01:18:20,164 --> 01:18:22,999 Nå ja, det er da en hund. Jeg troede, det var en busk. 1072 01:18:23,083 --> 01:18:25,042 - Ja, det er en hund. - Det ligner en busk. 1073 01:18:25,126 --> 01:18:26,127 Ja. 1074 01:18:33,089 --> 01:18:34,881 - Ved du hvad? Du har ret. - Ja? 1075 01:18:38,092 --> 01:18:39,092 Har jeg? 1076 01:19:55,926 --> 01:19:57,136 Vil du danse? 1077 01:19:58,803 --> 01:20:02,181 Aristotle... Du vil ikke date mig, okay? 1078 01:20:02,264 --> 01:20:04,015 Jeg er et værre rod. 1079 01:20:04,098 --> 01:20:07,391 Nu ved du, hvorfor jeg ikke har svaret hele året. 1080 01:20:08,142 --> 01:20:12,019 Fordi jeg festede. Mig, den perfekte, søde, græske pige. Jeg kvajede mig. 1081 01:20:12,102 --> 01:20:15,521 Jeg vil klare mig godt på uni. Det er min livsplan. 1082 01:20:15,605 --> 01:20:17,481 Men filosoffen Aristoteles sagde engang: 1083 01:20:17,564 --> 01:20:20,066 "Uddannelse af sindet uden uddannelse af hjertet 1084 01:20:20,149 --> 01:20:21,941 er slet ingen uddannelse. " 1085 01:20:25,069 --> 01:20:26,611 Du er så græsk. 1086 01:20:27,153 --> 01:20:28,195 Kom. 1087 01:20:28,278 --> 01:20:30,029 Jeg må ordne mit liv. 1088 01:20:30,863 --> 01:20:31,989 Lad os få lidt luft. 1089 01:20:39,159 --> 01:20:40,410 Opa! 1090 01:20:41,660 --> 01:20:42,953 Hej. 1091 01:20:43,037 --> 01:20:44,204 Det er okay. 1092 01:20:46,997 --> 01:20:48,207 Her er mit forslag. 1093 01:20:51,166 --> 01:20:52,875 Kan vi gå langsomt frem? 1094 01:20:56,753 --> 01:20:57,753 Ja. 1095 01:20:58,379 --> 01:20:59,630 Du kan skrive til mig. 1096 01:21:00,213 --> 01:21:01,506 Okay. 1097 01:21:01,589 --> 01:21:02,714 Det gør jeg måske. 1098 01:21:22,683 --> 01:21:27,728 Ingen babyer, før du får din eksamen og køber dine foræIdre et hus. 1099 01:21:33,273 --> 01:21:34,732 Græske tanter. 1100 01:21:34,816 --> 01:21:36,733 Bedre end datingapps. 1101 01:21:39,443 --> 01:21:41,194 De bliver ikke. 1102 01:21:41,277 --> 01:21:42,404 Det ved jeg godt. 1103 01:21:43,862 --> 01:21:45,072 Jeg tænkte på noget... 1104 01:21:46,364 --> 01:21:48,281 Migranterne i området 1105 01:21:48,907 --> 01:21:51,701 kan bo i de tomme huse. 1106 01:21:54,244 --> 01:21:56,869 Måske er du alligevel en god borgmester. 1107 01:21:56,953 --> 01:21:57,954 Ja! 1108 01:21:59,079 --> 01:22:00,455 Jeg sagde: "Måske. " 1109 01:22:08,751 --> 01:22:10,461 Jeg er en god borgmester, ja? 1110 01:22:10,544 --> 01:22:12,878 - Nummer et. Den bedste. - Behold det. 1111 01:22:12,962 --> 01:22:14,880 Tak for alt. 1112 01:22:17,798 --> 01:22:19,008 Kusine. 1113 01:22:25,761 --> 01:22:26,761 Hej! 1114 01:23:09,869 --> 01:23:13,663 Jeg tror, min far vidste, hvor meget vi behøvede denne rejse. 1115 01:23:13,747 --> 01:23:18,666 For at bringe os tættere og hjæIpe hinanden gennem livets forandringer. 1116 01:23:22,585 --> 01:23:26,628 Vi tog til en genforening for at give min fars historie til hans venner. 1117 01:23:28,129 --> 01:23:31,757 Vi vidste ikke, at en del af hans liv ville komme med os hjem. 1118 01:23:36,468 --> 01:23:38,344 {\an8}CHICAGO INTERNATIONALE LUFTHAVN 1119 01:23:38,469 --> 01:23:39,927 TOLD OG GRÆNSEKONTROL 1120 01:23:40,011 --> 01:23:41,304 Hej, Ian. 1121 01:23:41,387 --> 01:23:43,263 Hvor er du? Jeg kan ikke se dig. 1122 01:23:43,347 --> 01:23:44,805 Jeg er lige bag dig. Vend rundt. 1123 01:23:47,390 --> 01:23:49,141 Bag mig hvor? Jeg kan ikke se dig. 1124 01:23:49,224 --> 01:23:50,975 Måske er det ikke dig. Vift med armene. 1125 01:23:51,059 --> 01:23:53,352 - Jeg vifter. - Hop op og ned. 1126 01:23:55,561 --> 01:23:57,688 Her er proppet. Lav æsellyde. 1127 01:23:59,397 --> 01:24:00,731 Højere. 1128 01:24:04,691 --> 01:24:05,776 Du er udenfor, ikke? 1129 01:24:06,401 --> 01:24:07,485 Jeg sagde, jeg er sjov. 1130 01:24:09,361 --> 01:24:13,030 Vi finder nok aldrig ud af, hvem der er familiens overhoved. 1131 01:24:13,113 --> 01:24:15,823 Så vi debatterer det. Højlydt. 1132 01:24:15,907 --> 01:24:18,574 Faktisk er det ligegyldigt, hvem der bestemmer, 1133 01:24:18,658 --> 01:24:20,576 så længe vi er sammen. 1134 01:24:20,659 --> 01:24:22,160 Okay, hør. Vent. 1135 01:24:22,243 --> 01:24:24,912 Lad os hente mor og have en familiemiddag. 1136 01:24:24,995 --> 01:24:26,162 Toula laver mad. 1137 01:24:26,746 --> 01:24:27,871 Sig det. 1138 01:24:28,664 --> 01:24:30,247 Tag jeres madbukser på. 1139 01:24:30,331 --> 01:24:31,666 Sådan! 1140 01:24:31,749 --> 01:24:32,916 Ja, 1141 01:24:32,999 --> 01:24:35,376 vi bliver holdt sammen af delt sved. 1142 01:24:35,459 --> 01:24:37,418 Væk med jer! 1143 01:32:03,056 --> 01:32:09,938 MY BIG FAT GREEK WEDDING 3 TILBAGE TIL GRÆKENLAND 1144 01:32:10,022 --> 01:32:12,024 Tekster af: Ditte Marie Christensen