1
00:01:26,736 --> 00:01:28,195
GRÆKENLAND
2
00:03:07,168 --> 00:03:08,418
Mor, vil du have lidt kaffe?
3
00:03:08,502 --> 00:03:09,753
Det er godt, Maria.
4
00:03:10,920 --> 00:03:13,713
- Hej. Hvordan har min mor det i dag?
- Flyt skulderen.
5
00:03:14,589 --> 00:03:16,381
Hej, mor. Det er mig. Toula.
6
00:03:17,341 --> 00:03:18,549
Jeg er din datter.
7
00:03:18,633 --> 00:03:22,218
Nej. Min datter er ung og smuk.
8
00:03:23,344 --> 00:03:24,427
Lav dine lektier.
9
00:03:25,428 --> 00:03:27,805
Vi har diskuteret det hele
med din mor.
10
00:03:27,888 --> 00:03:32,140
Mor, kan du huske, da vi snakkede om,
at Toula skulle rejse?
11
00:03:32,224 --> 00:03:35,142
Jeg diskuterede det
med din far i går aftes.
12
00:03:36,976 --> 00:03:40,561
Jeg ved, han er død. Jeg er ikke skør.
13
00:03:40,645 --> 00:03:42,938
Jeg drømte om ham.
14
00:03:44,064 --> 00:03:48,817
Du skal til Grækenland
til genforeningen i din fars landsby.
15
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
Det er rigtigt. Og...
16
00:03:49,983 --> 00:03:56,320
Du lovede din far, at du ville give
hans dagbog til hans bedste venner.
17
00:03:56,404 --> 00:03:57,613
- Ja!
- Det er rigtigt.
18
00:03:57,696 --> 00:03:58,696
Mor huskede det.
19
00:03:58,780 --> 00:04:00,615
Se selv? Jeg vidste det.
20
00:04:02,866 --> 00:04:04,826
Det er rart at møde dig.
21
00:04:06,952 --> 00:04:08,577
Det var en joke.
22
00:04:09,412 --> 00:04:11,204
Det ved jeg godt.
23
00:04:13,664 --> 00:04:18,500
Alle mødre lader, som om de er okay,
så familien ikke er bekymret.
24
00:04:19,542 --> 00:04:25,712
{\an8}For en mor er den største ære
at tage sig af alle sammen.
25
00:04:25,796 --> 00:04:28,047
{\an8}Især græske kvinder, der føder et barn
26
00:04:28,131 --> 00:04:32,049
{\an8}og så straks går i gang med
at lave familiemiddag.
27
00:04:32,133 --> 00:04:36,760
{\an8}Mens den græske mand står
og erklærer sig hjemmets overhoved.
28
00:04:37,552 --> 00:04:40,011
{\an8}Siden vi mistede min far,
hjemmets overhoved,
29
00:04:40,095 --> 00:04:42,513
{\an8}er det længe siden
sidste familiemiddag.
30
00:04:43,806 --> 00:04:45,348
{\an8}Vi føler os lidt fortabte.
31
00:04:45,432 --> 00:04:46,557
{\an8}Hvilket er sært for os,
32
00:04:46,640 --> 00:04:50,852
{\an8}fordi min familie plejede at blive
holdt sammen af vores delte sved.
33
00:04:53,061 --> 00:04:55,687
Sådan overlever immigrantfamilier...
34
00:04:55,770 --> 00:04:57,522
...de arbejder sammen,
holder sammen...
35
00:04:59,189 --> 00:05:00,648
...bestyrer en restaurant.
36
00:05:04,942 --> 00:05:06,944
Men ikke i dag.
37
00:05:07,027 --> 00:05:09,862
Jeg skal på ferie.
38
00:05:10,487 --> 00:05:11,904
Vi skal til Grækenland.
39
00:05:13,031 --> 00:05:14,448
Jeps.
40
00:05:19,534 --> 00:05:20,784
{\an8}Det er Nick.
41
00:05:20,868 --> 00:05:23,119
Hej, Toula. Du har fars dagbog, ikke?
42
00:05:24,162 --> 00:05:25,328
Vi gør det, far.
43
00:05:25,412 --> 00:05:27,247
Jeg kom for at sige farvel til mor.
44
00:05:27,330 --> 00:05:29,749
- Så hvem kører jeg med?
- Theia Voula og Theia Frieda.
45
00:05:29,832 --> 00:05:30,832
VINDUESRENS
46
00:05:30,915 --> 00:05:33,876
En rejse uden mine børn?
Endelig får jeg tid til mig.
47
00:05:33,959 --> 00:05:35,752
Jeg skal se godt ud for fars venner.
48
00:05:35,835 --> 00:05:37,335
Jeg må nette mig lidt.
49
00:05:37,419 --> 00:05:39,295
Mor, jeg skal bruge hårfarve.
50
00:05:39,378 --> 00:05:41,088
Jeg bruger dit brusebad!
51
00:05:41,838 --> 00:05:43,048
Jøsses.
52
00:05:43,797 --> 00:05:44,798
Så du det?
53
00:05:45,674 --> 00:05:48,633
{\an8}Det er vores første besøg
i Grækenland.
54
00:05:48,717 --> 00:05:50,509
{\an8}Min far tog aldrig hjem.
55
00:05:50,593 --> 00:05:52,386
{\an8}Sådan er immigrantforæIdre.
56
00:05:52,470 --> 00:05:54,721
{\an8}Arbejd hårdt, giv alt til børnene,
57
00:05:54,804 --> 00:05:56,972
{\an8}så vi kan tage turen, de aldrig tog.
58
00:05:57,056 --> 00:05:59,015
{\an8}Det virker forkert.
59
00:05:59,098 --> 00:06:02,141
{\an8}Men min far bad mig tage
til genforeningen, finde hans venner
60
00:06:02,224 --> 00:06:03,893
{\an8}og give dem hans dagbog.
61
00:06:03,976 --> 00:06:05,602
{\an8}Det er hans livshistorie.
62
00:06:06,394 --> 00:06:08,853
{\an8}Min far bad mig også tage lidt fri,
63
00:06:08,936 --> 00:06:10,772
{\an8}fordi jeg begyndte at se gammel ud.
64
00:06:11,438 --> 00:06:12,439
{\an8}Så...
65
00:06:13,231 --> 00:06:15,066
{\an8}ferietid!
66
00:06:15,149 --> 00:06:18,108
MY BIG FAT GREEK WEDDING 3
TILBAGE TIL GRÆKENLAND
67
00:06:20,360 --> 00:06:22,403
Velkommen
til Chicagos internationale lufthavn.
68
00:06:22,486 --> 00:06:23,528
- Okay.
- Hej.
69
00:06:23,612 --> 00:06:24,613
Du klarede det, Paris.
70
00:06:25,780 --> 00:06:28,698
Fedt hår. Hvordan gik eksamen?
71
00:06:29,365 --> 00:06:31,824
Faktisk tænkte jeg på at blive hjemme.
72
00:06:31,908 --> 00:06:32,909
Hvad?
73
00:06:32,992 --> 00:06:35,118
Nej. Du kan se Bennett,
når du kommer hjem.
74
00:06:35,202 --> 00:06:37,370
Nej. Det er ovre. Så meget ovre.
75
00:06:37,453 --> 00:06:38,662
Ah, nu er det Roscoe.
76
00:06:38,745 --> 00:06:41,372
Nej, Aristotle.
Theia Voula arrangerede det.
77
00:06:41,455 --> 00:06:43,039
Ja, så det er også ovre.
78
00:06:43,122 --> 00:06:46,333
Jeg ville bare studere denne sommer.
79
00:06:46,958 --> 00:06:48,834
Hold en pause
fra dit perfekte gennemsnit.
80
00:06:48,918 --> 00:06:50,335
Du presser dig selv for hårdt.
81
00:06:50,418 --> 00:06:51,419
Det er Grækenland.
82
00:06:51,503 --> 00:06:53,754
For Pappou. Pappou!
83
00:06:53,837 --> 00:06:58,215
"Giv mig et hvilket helst ord, og
jeg viser, at det stammer fra græsk. "
84
00:06:59,006 --> 00:07:00,007
"Nachos".
85
00:07:01,800 --> 00:07:02,801
Hvad?
86
00:07:03,717 --> 00:07:04,903
Familien kom for at sige farvel.
87
00:07:04,927 --> 00:07:05,927
- Alle sammen?
- Ja.
88
00:07:07,470 --> 00:07:10,055
{\an8}Der står højst 20 personer.
89
00:07:10,138 --> 00:07:12,972
Det er seks grækere.
Sug maven ind, folkens.
90
00:07:13,640 --> 00:07:14,683
I fuld gang.
91
00:07:29,440 --> 00:07:31,692
- Åh, mand.
- Hej. Snacks.
92
00:07:31,775 --> 00:07:33,901
Det har du ikke råd til,
siden du blev fyret.
93
00:07:33,985 --> 00:07:35,277
- Pensioneret.
- Totalt.
94
00:07:35,361 --> 00:07:38,153
En græsk mand går på pension,
og han dør ugen efter.
95
00:07:38,237 --> 00:07:39,780
Den var god. Kom så.
96
00:07:39,863 --> 00:07:40,863
Hvad er det?
97
00:07:42,906 --> 00:07:45,032
- Lad os tjekke restauranten.
- Mine børn arbejder.
98
00:07:45,116 --> 00:07:46,784
- Jeg bestilte bøf.
- Jeg bestilte fisk.
99
00:07:46,867 --> 00:07:48,994
- Pas på min mor.
- Det skal vi nok.
100
00:07:49,077 --> 00:07:50,703
- I er gode fætre og kusiner.
- Jeg er.
101
00:07:50,786 --> 00:07:51,786
Vi må smutte!
102
00:07:53,996 --> 00:07:57,331
Farvel!
103
00:08:04,502 --> 00:08:06,670
Afgang 204 til Athen.
104
00:08:06,753 --> 00:08:09,630
Er alle grækere fra Chicago ombord?
105
00:08:09,714 --> 00:08:12,046
Alle på vej hjem: sid ned.
106
00:08:15,049 --> 00:08:17,259
Stor familietur.
107
00:08:17,342 --> 00:08:21,761
Tante Voula. Jeg står for turen.
Du skal gå gennem mig.
108
00:08:21,845 --> 00:08:22,846
Hva...
109
00:08:24,054 --> 00:08:26,514
Jeg fandt min bikini fra 1972.
110
00:08:33,268 --> 00:08:36,979
Vil nogen have souvlaki?
111
00:08:37,062 --> 00:08:39,646
Hjemmelavet. Jeg har lavet det.
112
00:08:40,564 --> 00:08:41,981
Jeg ringer til Souvlaki.
113
00:08:42,523 --> 00:08:45,275
Hedder nogen Souvlaki ombord?
114
00:08:48,485 --> 00:08:50,361
Brug det onde øje til beskyttelse.
115
00:08:50,445 --> 00:08:52,738
Theia, du ved,
jeg ikke tror på græsk voodoo.
116
00:08:52,821 --> 00:08:54,655
Det er derfor, du er single.
117
00:08:56,823 --> 00:08:59,241
Vi er i familie
med Alexander den Store.
118
00:08:59,325 --> 00:09:00,408
Det er jeg også.
119
00:09:02,659 --> 00:09:04,286
Hej. Okay.
120
00:09:05,536 --> 00:09:08,580
Vent lidt, Ian. Hvor skal du hen?
Du sidder deromme, ikke?
121
00:09:08,663 --> 00:09:10,914
Vi prøver at have lidt sjov her, okay?
122
00:09:10,998 --> 00:09:12,415
Jeg er sjov.
123
00:09:13,207 --> 00:09:14,207
Hvornår?
124
00:09:14,291 --> 00:09:17,084
Det er lige meget, Ian,
for jeg vil alligevel forsøge at sove.
125
00:09:19,586 --> 00:09:20,836
Det er den store knap.
126
00:09:30,800 --> 00:09:32,301
Dette er kaptajnen.
127
00:09:32,384 --> 00:09:35,428
Find venligst jeres pladser,
og spænd sikkerhedsbæItet.
128
00:09:35,511 --> 00:09:36,929
Vi er klar til at lette.
129
00:09:37,429 --> 00:09:39,931
Godt. Min assistent er her.
130
00:09:40,014 --> 00:09:41,015
Familiepapirer.
131
00:09:41,097 --> 00:09:42,098
Familien.
132
00:09:42,724 --> 00:09:43,807
Hej.
133
00:09:45,017 --> 00:09:46,100
Paris.
134
00:09:48,602 --> 00:09:49,770
Aristotle, hvad...
135
00:09:49,853 --> 00:09:51,979
- Jeg vidste ikke, at du kom.
- ... laver du her?
136
00:09:52,063 --> 00:09:53,688
Voula hyrede mig til
at hjæIpe hende.
137
00:09:53,772 --> 00:09:56,023
Jeg vidste ikke, at du også kom.
138
00:09:57,106 --> 00:09:59,441
Nå ja. De kender hinanden.
139
00:09:59,524 --> 00:10:01,109
Sikke et tilfæIde.
140
00:10:02,026 --> 00:10:03,527
Sådan en sød græsk dreng.
141
00:10:04,069 --> 00:10:06,237
- De havde en fantastisk date.
- Åh gud...
142
00:10:06,320 --> 00:10:07,821
Hun ignorerede ham bagefter.
143
00:10:07,905 --> 00:10:10,657
Hvorfor kan familien
ikke respektere mine grænser?
144
00:10:13,699 --> 00:10:14,700
Jeg får ingen plads.
145
00:10:14,784 --> 00:10:16,201
Ønsker du plads, kan du få det.
146
00:10:16,785 --> 00:10:18,827
Glem, at jeg er her.
Du ser mig slet ikke.
147
00:10:20,203 --> 00:10:22,371
- Kan vi bytte?
- Nej. Sid ned.
148
00:10:27,249 --> 00:10:28,667
Kys problemerne væk.
149
00:10:29,458 --> 00:10:30,918
Det er Aristotle.
150
00:10:31,417 --> 00:10:33,002
Jeg må bytte plads med Paris.
151
00:10:33,086 --> 00:10:34,086
Jeg må...
152
00:10:38,630 --> 00:10:39,839
Lad dem finde ud af det.
153
00:10:41,215 --> 00:10:42,757
Der foregår noget med Paris.
154
00:10:42,840 --> 00:10:44,384
Lad være. Det vedkommer ikke os.
155
00:10:45,384 --> 00:10:46,802
Vi er så forskellige.
156
00:10:47,343 --> 00:10:50,679
Sid ned,
ellers kommer vi ikke til Grækenland.
157
00:10:53,556 --> 00:10:55,139
Sid ned.
158
00:10:56,598 --> 00:10:57,891
Ja.
159
00:11:04,812 --> 00:11:06,688
Velkommen til Athen, Grækenland.
160
00:11:14,568 --> 00:11:17,694
"Nivea" skrevet på græsk. Altså...
161
00:11:17,777 --> 00:11:18,987
Wow.
162
00:11:19,778 --> 00:11:21,405
Hvorfor har vi ikke gjort det før?
163
00:11:22,196 --> 00:11:24,656
Hej til alle, jeg ikke har mødt.
Jeg hedder Aristotle.
164
00:11:24,739 --> 00:11:25,949
Biludlejning er den vej.
165
00:11:26,032 --> 00:11:27,199
Jeg tror, det er den vej.
166
00:11:27,283 --> 00:11:28,408
- Vi har et kort.
- Den vej.
167
00:11:28,491 --> 00:11:29,617
Vi skal gå over...
168
00:11:29,701 --> 00:11:31,118
I kom!
169
00:11:31,201 --> 00:11:33,202
I er Portokalos-familien.
170
00:11:34,161 --> 00:11:35,787
Jeg inviterede jer.
171
00:11:36,413 --> 00:11:38,706
Jeg er borgmester
i jeres fars landsby.
172
00:11:38,789 --> 00:11:40,790
Velkommen til genforeningen.
173
00:11:41,457 --> 00:11:43,250
Vi er i familie
174
00:11:43,333 --> 00:11:46,127
via jeres pappous pappou,
der var tvilling
175
00:11:46,210 --> 00:11:49,879
og giftede sig med min olde-yiayias
søsters svigerinde.
176
00:11:49,962 --> 00:11:52,213
- Kusine!
- Kusine!
177
00:11:52,839 --> 00:11:54,464
Kusiner!
178
00:11:55,756 --> 00:11:57,091
Jeg hedder Victory.
179
00:11:57,174 --> 00:12:00,176
Tante Voula. Jeg bliver din yndlings.
180
00:12:00,260 --> 00:12:03,636
Frappé. Iskaffe, græsk stil.
181
00:12:03,720 --> 00:12:06,054
Tak. Har du uden koffein?
182
00:12:06,138 --> 00:12:08,097
Sopa. Du er i Grækenland nu.
183
00:12:08,181 --> 00:12:09,182
Jeg prøver det.
184
00:12:10,307 --> 00:12:11,641
Hvad sker der?
185
00:12:11,725 --> 00:12:13,893
- Hvad betyder "sopa"?
- En slags "ti stille".
186
00:12:14,434 --> 00:12:15,852
Det betyder "hold kæft".
187
00:12:17,019 --> 00:12:18,978
Okay. Bilen er den her vej.
188
00:12:19,061 --> 00:12:20,289
- Kom, Aristotle.
- Helle for forsædet.
189
00:12:20,313 --> 00:12:21,605
- Nej!
- Kom så. Jeg klarer det.
190
00:12:21,688 --> 00:12:22,689
Kom.
191
00:12:22,772 --> 00:12:24,523
- Ja.
- Kom, alle sammen.
192
00:12:31,527 --> 00:12:33,236
Er du okay med, at Aristotle er her?
193
00:12:33,320 --> 00:12:34,737
Lad mig leve mit liv, okay?
194
00:12:34,820 --> 00:12:36,071
- Kusine.
- Ja.
195
00:12:36,155 --> 00:12:37,155
Du kører.
196
00:12:37,947 --> 00:12:40,908
- Jeg har aldrig kørt i Grækenland.
- Jeg guider dig.
197
00:12:40,991 --> 00:12:42,617
Det ser godt ud, mori.
198
00:12:43,326 --> 00:12:44,576
Victory!
199
00:12:46,368 --> 00:12:48,745
Hvor mange folk forventer du
til genforeningen?
200
00:12:48,828 --> 00:12:50,621
Kom nu. Vi får brug for musik.
201
00:12:51,288 --> 00:12:53,873
Jeg elsker den her sang.
Nummer et. Den bedste.
202
00:12:53,956 --> 00:12:55,165
Alle synger med.
203
00:13:08,590 --> 00:13:10,799
Toula, kør ligeud.
204
00:13:13,134 --> 00:13:14,968
Athen by.
205
00:13:15,052 --> 00:13:16,636
Har vi tid til at stoppe her?
206
00:13:16,719 --> 00:13:17,720
Nej.
207
00:13:23,306 --> 00:13:24,890
Toula, til venstre.
208
00:13:27,059 --> 00:13:28,559
Det gamle Parthenon.
209
00:13:28,643 --> 00:13:30,852
- Skal vi dertil i dag?
- Nej.
210
00:13:30,936 --> 00:13:32,061
Wow.
211
00:13:36,022 --> 00:13:37,439
Det olympiske stadion.
212
00:13:37,981 --> 00:13:39,190
- Kan vi...
- Nej.
213
00:13:41,525 --> 00:13:45,027
Herfra er det en kort bådtur til øen.
214
00:13:45,652 --> 00:13:47,320
Kan vi se øen herfra?
215
00:13:47,403 --> 00:13:48,403
Nej.
216
00:13:53,824 --> 00:13:56,450
Kør ikke langsomt. Vi misser båden.
217
00:13:56,534 --> 00:13:58,076
Er det en strand?
218
00:13:58,159 --> 00:13:59,993
Kan vi svømme?
219
00:14:00,077 --> 00:14:01,078
Ja.
220
00:14:03,829 --> 00:14:05,622
Svømmetid!
221
00:14:05,705 --> 00:14:07,873
- Vi skal til landsbyen.
- Sopa.
222
00:14:12,959 --> 00:14:15,377
Hurtigt, så vi når båden.
223
00:14:15,460 --> 00:14:16,628
Okay.
224
00:15:06,030 --> 00:15:07,031
Kom nu, Toula.
225
00:15:08,115 --> 00:15:11,284
Éla, stop, ópa, ópa.
226
00:15:52,307 --> 00:15:54,475
Vi er nærmest rejst i tiden.
227
00:16:11,234 --> 00:16:14,277
Min datter er blevet skilt to gange.
228
00:16:14,819 --> 00:16:16,361
Min søn er bøsse.
229
00:16:16,445 --> 00:16:17,696
Okay.
230
00:16:17,780 --> 00:16:21,364
Så jeg forstår
alternative måder at leve på.
231
00:16:21,448 --> 00:16:23,699
Jeg kan lide din sans for mode.
232
00:16:23,783 --> 00:16:27,160
Bærer du drengetøj eller pigetøj?
233
00:16:27,243 --> 00:16:30,119
Begge og ingen af delene. Dig?
234
00:16:30,203 --> 00:16:31,871
Kommer an på dagen.
235
00:16:32,412 --> 00:16:33,413
Jeg kan lide dig.
236
00:16:34,330 --> 00:16:36,040
Det kan alle.
237
00:16:37,457 --> 00:16:41,751
Hele mit liv har jeg haft
en gevækst ved hoften.
238
00:16:41,834 --> 00:16:46,295
Den stak ud
som en tandstikker i en oliven.
239
00:16:47,254 --> 00:16:48,337
Rør den.
240
00:16:51,172 --> 00:16:52,840
Olivenlunde!
241
00:17:02,304 --> 00:17:05,348
Folk fra mange lande hjæIper
med at høste.
242
00:17:05,431 --> 00:17:08,308
Og nogle fra vores landsby
arbejder her også,
243
00:17:08,392 --> 00:17:10,684
fordi vores olivenlunde er uden vand.
244
00:17:11,601 --> 00:17:13,602
Men jeg vil få dem tilbage.
245
00:17:14,812 --> 00:17:15,812
Ja.
246
00:17:16,437 --> 00:17:18,021
For jeg elsker vores landsby.
247
00:17:20,398 --> 00:17:24,150
Jeg elsker Grækenland.
Nummer et. Det bedste.
248
00:18:02,463 --> 00:18:05,340
Der er den. Min fars landsby.
249
00:18:18,556 --> 00:18:19,848
Alle sammen ud!
250
00:18:23,600 --> 00:18:25,184
{\an8}BORGMESTER
251
00:18:29,812 --> 00:18:31,479
- Vi må tage et billede til mor.
- Ja.
252
00:18:31,563 --> 00:18:33,522
- Sådan der.
- Er vi klar?
253
00:18:33,605 --> 00:18:34,791
Theia Frieda, jeg klarer din nakke.
254
00:18:34,815 --> 00:18:37,316
- Træk til. Højt.
- Nakken?
255
00:18:37,400 --> 00:18:39,443
- Sådan der.
- Jeg klarer det.
256
00:18:39,526 --> 00:18:41,402
Slap af i læberne.
257
00:18:41,485 --> 00:18:43,611
"Jeg er sur på kameraet. "
258
00:18:43,695 --> 00:18:46,030
Og pust ud.
259
00:18:48,406 --> 00:18:49,865
Pust med læberne.
260
00:18:51,490 --> 00:18:53,616
Supermodeller. Fantastisk.
261
00:18:53,700 --> 00:18:55,577
Nummer et. Det bedste.
262
00:18:55,660 --> 00:18:57,828
- Jeg sender det til mor.
- Nu må jeg hvile mig.
263
00:18:58,953 --> 00:19:00,495
Okay, Victory?
264
00:19:02,331 --> 00:19:03,331
Hvor er Victory?
265
00:19:04,290 --> 00:19:06,791
Hver landsby har skjulte passager,
266
00:19:07,458 --> 00:19:08,459
som en labyrint,
267
00:19:08,542 --> 00:19:12,878
på grund af århundreder
med invasioner og krige.
268
00:19:12,961 --> 00:19:14,253
FøIg mig.
269
00:19:21,632 --> 00:19:22,759
Vi skal herop.
270
00:19:24,343 --> 00:19:25,344
Denne vej.
271
00:19:27,386 --> 00:19:28,386
Kom så.
272
00:19:28,887 --> 00:19:30,387
Nej. Denne vej.
273
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
Okay.
274
00:19:40,727 --> 00:19:42,603
Hvor er folk?
275
00:19:43,103 --> 00:19:44,354
Måske er de på arbejde.
276
00:19:45,688 --> 00:19:47,064
Nej.
277
00:19:47,147 --> 00:19:48,814
Der er noget galt.
278
00:19:48,898 --> 00:19:50,358
Jøsses!
279
00:19:50,690 --> 00:19:51,691
Hvem er I?
280
00:19:52,400 --> 00:19:54,318
Kære kvinde, undskyld...
281
00:19:54,401 --> 00:19:55,610
Hvorfor er I her?
282
00:19:55,693 --> 00:19:58,570
{\an8}Vi kom til genforeningen.
283
00:19:59,363 --> 00:20:02,155
Vi er fra USA.
Vi er Portokalos-familien.
284
00:20:03,615 --> 00:20:04,865
Portokalos?
285
00:20:05,366 --> 00:20:07,784
Er du barn af Constantinos Portokalos?
286
00:20:08,409 --> 00:20:09,451
Ja.
287
00:20:17,122 --> 00:20:18,164
Hvad sagde hun?
288
00:20:18,706 --> 00:20:21,625
"Jeg var et hagehår væk fra
at være din mor. "
289
00:20:40,302 --> 00:20:42,637
Jeg anede ikke,
at Pappous landsby var så rar.
290
00:20:42,720 --> 00:20:43,971
Snak ikke om det.
291
00:20:44,054 --> 00:20:45,222
Det bringer uheld.
292
00:20:45,305 --> 00:20:47,264
Ingen hoteller
eller restauranter har åbent.
293
00:20:47,348 --> 00:20:49,891
Lad os gå hen,
hvor jeres mor og jeg voksede op.
294
00:20:49,975 --> 00:20:52,017
Mykonos kan feste.
295
00:20:52,101 --> 00:20:53,601
Kan vi tage til Mykonos?
296
00:20:54,310 --> 00:20:55,894
Vi er her til genforeningen.
297
00:20:56,436 --> 00:20:57,937
Kan vi så få noget at drikke?
298
00:20:58,020 --> 00:21:00,021
Hvor gammelt mon dette træ er?
299
00:21:00,105 --> 00:21:01,314
Lad mig se.
300
00:21:03,898 --> 00:21:06,483
Otteoghalvfems år og syv måneder.
301
00:21:07,359 --> 00:21:11,820
Brysthøjden er 64 centimeter
divideret med diameteren.
302
00:21:11,903 --> 00:21:14,280
- Dendrokronologi.
- Græsk ord.
303
00:21:14,822 --> 00:21:17,906
Vores far talte om denne plads.
304
00:21:17,990 --> 00:21:20,741
Vores far legede her
med sine tre bedste venner.
305
00:21:20,825 --> 00:21:22,575
Thanasis, Dimos og George.
306
00:21:46,589 --> 00:21:49,882
Jeres bedstefar snakkede om en kilde,
307
00:21:49,966 --> 00:21:52,009
der flød ned fra bjerget.
308
00:21:52,551 --> 00:21:54,385
Kvinder fyldte kander med vand.
309
00:21:54,468 --> 00:21:56,220
Men vi har kun set én kvinde.
310
00:21:56,303 --> 00:21:57,846
- Hvem?
- Hun var sur.
311
00:21:57,929 --> 00:21:59,263
Hvem er sur?
312
00:21:59,346 --> 00:22:01,889
Jøsses. Hvor kommer hun fra?
313
00:22:04,933 --> 00:22:06,642
Hej, Constantinos.
314
00:22:06,726 --> 00:22:08,768
Det er godt at se dig igen.
315
00:22:09,769 --> 00:22:13,896
Hej. Men nej. Jeg er Nikos Portokalos.
316
00:22:13,980 --> 00:22:15,647
Jeg er Constantines søn.
317
00:22:15,731 --> 00:22:17,773
Vores far døde sidste år.
318
00:22:18,357 --> 00:22:20,817
Ved du, hvilket hus var hans?
319
00:22:20,900 --> 00:22:22,443
Væk. Brand.
320
00:22:24,485 --> 00:22:25,486
Kom.
321
00:22:26,570 --> 00:22:29,405
FøIg mig gennem denne mørke gyde.
322
00:22:31,364 --> 00:22:33,782
Fedt. Så ingen finder vores lig.
323
00:22:44,496 --> 00:22:46,456
Jeg hedder Alexandra.
324
00:22:46,539 --> 00:22:48,124
Jeg laver suppe.
325
00:22:48,207 --> 00:22:50,459
Jeps, vi skal alle dø.
326
00:22:50,542 --> 00:22:51,751
Hent æggene.
327
00:22:52,919 --> 00:22:54,169
Stole. Skåle.
328
00:22:56,754 --> 00:22:59,130
Ingen giver dem her mad.
329
00:23:00,048 --> 00:23:01,840
Spis!
330
00:23:01,924 --> 00:23:05,592
Derfor har hun ingen bryster,
og han har ingen kolo.
331
00:23:05,675 --> 00:23:06,676
Okay. Nej.
332
00:23:06,760 --> 00:23:08,761
Okay, godt, tak. Det er godt.
333
00:23:09,886 --> 00:23:11,929
Hvorfor? Okay. Tak.
334
00:23:12,012 --> 00:23:14,347
Hvad holder din mand fat i?
335
00:23:14,430 --> 00:23:16,473
Alle har brug for elskovshåndtag.
336
00:23:16,556 --> 00:23:18,099
Jeg kan lugte mad.
337
00:23:18,183 --> 00:23:19,934
Snak ikke om det. Det bringer uheld.
338
00:23:20,017 --> 00:23:21,017
Hold da...
339
00:23:23,602 --> 00:23:24,603
Velkommen.
340
00:23:24,686 --> 00:23:26,979
Min hjæIper, Qamar.
341
00:23:27,938 --> 00:23:29,231
- Hun bor hos mig.
- Hej.
342
00:23:29,314 --> 00:23:30,898
- Hej.
- Hun er som en datter for mig.
343
00:23:31,523 --> 00:23:32,899
ForæIdreløs pige fra Syrien.
344
00:23:32,982 --> 00:23:35,567
Sig hej. Vi er ikke xenofobiske.
345
00:23:35,651 --> 00:23:38,194
- Græsk ord.
- Det ved vi godt. Vi er grækere.
346
00:23:38,736 --> 00:23:40,737
- Hej.
- Hej.
347
00:23:41,570 --> 00:23:43,821
- Lille ven. Hej.
- Hej.
348
00:23:44,781 --> 00:23:46,949
Du studerer... Filosofi.
349
00:23:47,032 --> 00:23:49,909
- Opfundet af grækerne.
- Det ved vi godt.
350
00:23:50,659 --> 00:23:52,369
- Dig?
- Jeg studerer kemi.
351
00:23:52,452 --> 00:23:54,453
- Hent brødet.
- Fedt.
352
00:23:54,537 --> 00:23:57,163
Jeg har noget til dig.
Jeg håber, du kan lide det.
353
00:23:57,246 --> 00:24:00,206
- Varmt!
- Har du aldrig haft armen i ild?
354
00:24:00,748 --> 00:24:01,749
Hvor rart.
355
00:24:01,831 --> 00:24:03,708
Ja. I min kultur giver vi gaver.
356
00:24:06,376 --> 00:24:08,461
{\an8}- Hvor fik du det her?
- Borgmesteren sendte det.
357
00:24:08,545 --> 00:24:09,545
{\an8}VRISI GAIA-GENFORENING
358
00:24:09,628 --> 00:24:11,003
- Hvem?
- Victory.
359
00:24:11,587 --> 00:24:14,172
Kun en person stemte. Victory.
360
00:24:14,256 --> 00:24:16,257
Så Victory er borgmester.
361
00:24:16,340 --> 00:24:18,091
En sejr er en sejr.
362
00:24:20,592 --> 00:24:21,677
Hvad har du gjort?
363
00:24:21,760 --> 00:24:24,554
Jeg vil få byen til at vokse igen.
364
00:24:25,220 --> 00:24:27,513
Alle, der flyttede væk
for mange år siden,
365
00:24:28,305 --> 00:24:30,848
har jeg inviteret til en genforening.
366
00:24:31,640 --> 00:24:34,225
Så kan de huske, hvor smukt her er,
367
00:24:34,308 --> 00:24:35,977
og de vil flytte tilbage,
368
00:24:36,059 --> 00:24:38,686
og landsbyen vil vokse igen.
369
00:24:38,769 --> 00:24:41,062
Se selv? Jeg er en god borgmester.
370
00:24:41,145 --> 00:24:42,438
Hvor mange folk bor her?
371
00:24:42,522 --> 00:24:43,564
Masser.
372
00:24:43,647 --> 00:24:45,148
- Seks.
- Seks er mange.
373
00:24:45,815 --> 00:24:47,358
Hvem kom til genforeningen?
374
00:24:47,441 --> 00:24:48,608
- Jer.
- Og?
375
00:24:48,692 --> 00:24:49,693
Jer.
376
00:24:49,775 --> 00:24:50,860
Hej. Vent lidt.
377
00:24:50,943 --> 00:24:53,319
Vi kom hele den vej
for at give noget vigtigt
378
00:24:53,403 --> 00:24:54,778
til min svigerfars venner.
379
00:24:54,862 --> 00:24:56,488
Og nu siger I, at der ikke er nogen?
380
00:24:56,572 --> 00:24:57,572
Rolig, far!
381
00:24:57,655 --> 00:25:00,323
Ingen katastrofe. Det er fantastisk.
382
00:25:00,407 --> 00:25:01,407
Bare rolig.
383
00:25:01,490 --> 00:25:03,908
Det har været en lang dag.
384
00:25:03,992 --> 00:25:05,285
Jeg ringer til en taxa.
385
00:25:05,368 --> 00:25:07,411
Jeg kører taxa her i byen.
386
00:25:07,494 --> 00:25:08,494
Men nej.
387
00:25:08,578 --> 00:25:11,913
I skal sove i landsbyens største hus.
388
00:25:11,997 --> 00:25:13,664
Ingen bor der nu.
389
00:25:13,747 --> 00:25:15,290
Nej, vi sover på det hotel.
390
00:25:15,373 --> 00:25:17,583
Hvis I vil fornærme os...
391
00:25:20,710 --> 00:25:22,169
Vi bor der med glæde.
392
00:25:44,223 --> 00:25:45,265
Intet wifi.
393
00:25:56,855 --> 00:25:57,981
Trapperne er i stykker.
394
00:25:58,064 --> 00:26:00,523
Der er ikke andre soveværelser.
395
00:26:00,607 --> 00:26:03,108
Vores far voksede op med ét fællesrum.
396
00:26:03,192 --> 00:26:04,485
Ja.
397
00:26:04,568 --> 00:26:06,611
Det skal nok blive sjovt.
398
00:26:07,153 --> 00:26:08,737
Familie-pyjamasfest.
399
00:26:09,321 --> 00:26:11,697
Jeg kan lave ansigtsmasker
med græsk yoghurt.
400
00:26:11,780 --> 00:26:13,907
- Og tarmskylninger.
- Ellers tak.
401
00:26:14,448 --> 00:26:16,116
Yoghurt med smag eller naturel?
402
00:26:16,657 --> 00:26:17,700
Altid med frugt.
403
00:26:27,164 --> 00:26:29,248
"Giv hende plads"
betyder ikke "prøv hårdere".
404
00:26:29,332 --> 00:26:30,999
Nej, jeg er ikke klam.
405
00:26:31,583 --> 00:26:33,125
Og hun kan ikke lide nørder.
406
00:26:33,209 --> 00:26:34,668
Nørder vinder, Aristotle.
407
00:26:35,210 --> 00:26:36,336
Var du nørd?
408
00:26:36,836 --> 00:26:37,836
Nej.
409
00:26:39,378 --> 00:26:41,422
Kvinder vil bare høres.
410
00:26:41,506 --> 00:26:44,131
Og vi bør lytte,
for de har meget at lære os.
411
00:26:45,841 --> 00:26:48,675
Men så bliver man gift, og de prøver
at kvæle en, når man sover.
412
00:26:54,638 --> 00:26:56,157
- Vi gjorde det!
- Vi fik gang i ilden!
413
00:26:56,222 --> 00:26:57,348
Vi gjorde det!
414
00:26:58,223 --> 00:26:59,766
Det ser godt ud herinde.
415
00:26:59,849 --> 00:27:01,308
- Okay.
- Sådan der.
416
00:27:02,391 --> 00:27:03,851
Okay, sådan der.
417
00:27:03,935 --> 00:27:06,144
Hej, Theia. Vi fik gang i ilden.
418
00:27:06,645 --> 00:27:09,229
- Det gjorde vi.
- Bravo, Niko og Aristotle.
419
00:27:09,312 --> 00:27:10,355
Meget mandigt.
420
00:27:10,438 --> 00:27:12,606
Men blær jer ikke. Det bringer uheld.
421
00:27:13,273 --> 00:27:15,858
"Kryds ikke benene i kirken.
Det bringer uheld. "
422
00:27:15,941 --> 00:27:18,484
"Giv ikke en tom pung som gave.
Det bringer uheld. "
423
00:27:18,567 --> 00:27:20,860
Lav ikke sjov med dine tanter.
Det bringer uheld.
424
00:27:37,370 --> 00:27:38,412
Ian.
425
00:27:38,496 --> 00:27:40,122
- Ian!
- Hvad?
426
00:27:42,790 --> 00:27:43,957
Der var en mand.
427
00:27:46,083 --> 00:27:47,917
Han var lige der. En mand.
428
00:27:48,000 --> 00:27:49,043
Hvordan så han ud?
429
00:27:49,627 --> 00:27:52,920
Jeg så ham ikke rigtigt.
Men flot. Med intense øjne.
430
00:27:53,003 --> 00:27:55,046
- Flot?
- Ja. Lige der.
431
00:28:02,509 --> 00:28:03,510
Hej.
432
00:28:06,136 --> 00:28:08,595
Hav sex til påske som alle andre.
433
00:28:09,721 --> 00:28:11,931
Det er rart. Er der nogen, der fryser?
434
00:28:12,014 --> 00:28:14,433
Nej, så du behøver ikke råbe.
435
00:28:16,183 --> 00:28:17,559
Det var episk.
436
00:28:17,642 --> 00:28:18,852
Jeg har råbt før.
437
00:28:18,935 --> 00:28:20,102
Sopa.
438
00:28:22,478 --> 00:28:25,814
Det var ikke, hvad vi forventede,
men vi nåede til Grækenland.
439
00:28:25,897 --> 00:28:27,648
Ja. Det er godt.
440
00:28:28,232 --> 00:28:30,233
Lad os gå til køjs.
441
00:28:30,316 --> 00:28:31,483
Jeg er ikke træt.
442
00:28:31,567 --> 00:28:34,235
Mor, du drak cirka
ti kopper frappé-kaffe.
443
00:28:34,819 --> 00:28:35,819
Jeg har det fint.
444
00:28:39,029 --> 00:28:40,738
- Okay.
- Okay.
445
00:28:41,531 --> 00:28:42,574
Sove. Ja.
446
00:29:03,793 --> 00:29:07,421
BESKED
OM UTILFREDSSTILLENDE RESULTATER
447
00:29:19,260 --> 00:29:21,345
Vi skal til den bedste danseklub.
448
00:29:21,429 --> 00:29:22,888
- Er den tæt på?
- Nej.
449
00:29:32,976 --> 00:29:34,186
Vi skal have drinks.
450
00:29:34,269 --> 00:29:35,478
Velkommen.
451
00:29:35,561 --> 00:29:37,313
- Værsgo.
- Hej.
452
00:29:37,854 --> 00:29:41,106
Christos! Qamars kæreste!
453
00:29:41,190 --> 00:29:43,858
Men hans far ønsker,
at han gifter sig med en græker.
454
00:29:44,775 --> 00:29:46,401
Så det er hemmeligt.
455
00:29:46,485 --> 00:29:47,902
Hemmeligheder er spild af tid.
456
00:29:49,569 --> 00:29:50,653
I det her liv må man
457
00:29:51,320 --> 00:29:52,988
være ærlig om sine ønsker.
458
00:29:53,072 --> 00:29:54,280
Jeg vil danse.
459
00:30:05,495 --> 00:30:06,496
Så...
460
00:30:17,794 --> 00:30:18,794
Nej.
461
00:30:19,336 --> 00:30:20,878
Nej.
462
00:30:20,961 --> 00:30:22,922
Jeg kender ham ikke rigtigt.
463
00:30:23,005 --> 00:30:24,255
I ender sammen.
464
00:30:24,339 --> 00:30:25,464
Hvad?
465
00:30:25,547 --> 00:30:27,715
Nyd dansen til det øjeblik.
466
00:30:27,799 --> 00:30:29,342
Og du der, dans med mig.
467
00:30:30,092 --> 00:30:31,093
Okay.
468
00:30:50,937 --> 00:30:52,563
- Hej!
- Hej.
469
00:30:52,647 --> 00:30:53,647
Hej.
470
00:30:55,356 --> 00:30:56,357
Så...
471
00:30:58,441 --> 00:30:59,484
Det blev sært.
472
00:30:59,567 --> 00:31:00,609
Undskyld. Jeg...
473
00:31:00,693 --> 00:31:02,652
Nej. Jeg undskylder, okay?
474
00:31:02,735 --> 00:31:05,320
- Det var et hårdt år.
- Du behøver ikke forklare dig.
475
00:31:06,363 --> 00:31:09,280
Nogensinde.
Lad os nyde resten af ferien.
476
00:31:09,364 --> 00:31:12,783
I en fjern græsk landsby
fuld af spøgelser og vrede.
477
00:31:13,324 --> 00:31:14,325
Ja, lad os gøre det.
478
00:31:16,910 --> 00:31:19,412
Kom så.
479
00:32:11,482 --> 00:32:12,483
Hvad...
480
00:32:12,567 --> 00:32:14,609
Hvad er det? Hvad sker der?
481
00:32:14,693 --> 00:32:15,693
Vent. Hvad er det?
482
00:32:15,776 --> 00:32:17,236
Victory!
483
00:32:17,319 --> 00:32:18,611
Ud!
484
00:32:19,820 --> 00:32:22,196
Jeg troede,
min mand kom tilbage fra de døde.
485
00:32:37,456 --> 00:32:38,831
Hej!
486
00:32:38,914 --> 00:32:43,125
Nogens larmende bil vækkede mig i går!
487
00:32:48,378 --> 00:32:49,378
Er hun væk?
488
00:32:49,462 --> 00:32:51,088
Gode nyheder.
489
00:32:51,172 --> 00:32:54,548
Min vens bedstefar
har modtaget genforeningsinvitationen.
490
00:32:57,216 --> 00:32:58,217
Han er død.
491
00:33:00,885 --> 00:33:03,511
Min fars bedste venner:
Thanasis, Dimos og George.
492
00:33:03,595 --> 00:33:04,596
Jeg kender dem.
493
00:33:04,679 --> 00:33:06,430
- Bor de her stadig?
- Nej.
494
00:33:06,513 --> 00:33:09,223
- Hvordan finder vi dem?
- De kommer til genforeningen.
495
00:33:09,307 --> 00:33:11,558
- Sagde de, at de kom?
- Nej.
496
00:33:41,075 --> 00:33:42,951
Aristotle. Indkøbstid.
497
00:33:53,622 --> 00:33:55,166
Hvordan gik det?
498
00:34:04,296 --> 00:34:05,296
Se.
499
00:34:09,256 --> 00:34:10,883
Hvor kom hun fra?
500
00:34:20,721 --> 00:34:22,306
Håndlavede tasker og sko.
501
00:34:22,389 --> 00:34:23,890
Den store by.
502
00:34:23,973 --> 00:34:26,267
Jeg vil shoppe,
til jeg dratter omkuld.
503
00:34:26,849 --> 00:34:28,601
Frisk vandmelon.
504
00:34:28,685 --> 00:34:29,684
Se her.
505
00:34:32,770 --> 00:34:35,272
Sådan. Denne vej.
506
00:34:36,522 --> 00:34:37,523
Herovre.
507
00:34:39,941 --> 00:34:42,359
Forhåbentlig kender nogen
min fars venner.
508
00:34:45,194 --> 00:34:49,697
Så du giver mig den bedste ost
og de fedeste bønner?
509
00:34:49,780 --> 00:34:51,364
SelvføIgelig.
510
00:34:52,531 --> 00:34:53,532
Tak.
511
00:34:53,615 --> 00:34:56,200
Vi køber fra dem, de giver til os.
512
00:34:56,284 --> 00:34:57,325
Tak.
513
00:34:57,409 --> 00:34:58,743
Yiamas!
514
00:35:01,579 --> 00:35:02,579
Godt.
515
00:35:03,621 --> 00:35:06,414
Ved du, hvor disse mænd flyttede hen?
516
00:35:06,956 --> 00:35:09,082
- Fra landsbyen Vrisi.
- Nej.
517
00:35:09,165 --> 00:35:10,542
- Drik!
- Okay.
518
00:35:11,083 --> 00:35:14,210
Theia, jeg sov ikke i går,
og jeg kan ikke dagdrikke sådan her.
519
00:35:14,294 --> 00:35:16,753
Bare rolig. En dame er aldrig fuld.
520
00:35:16,837 --> 00:35:18,462
- Yiamas!
- Okay.
521
00:35:23,966 --> 00:35:26,050
Kender du disse mænd?
Og hvor de flyttede hen?
522
00:35:26,134 --> 00:35:27,134
Drik!
523
00:35:28,844 --> 00:35:30,177
Efharistó poli!
524
00:35:31,344 --> 00:35:32,345
Hvorfor ikke?
525
00:35:32,429 --> 00:35:33,762
- Yiamas!
- Yiamas! Yiamas!
526
00:35:39,057 --> 00:35:40,183
Drik!
527
00:35:40,766 --> 00:35:41,767
Yiamas!
528
00:35:50,439 --> 00:35:52,523
- Kan jeg friste med våd ost?
- Ja da.
529
00:35:53,149 --> 00:35:55,442
- Er der et brusebad?
- Der.
530
00:35:56,192 --> 00:35:57,276
Det er ikke varmt.
531
00:35:58,444 --> 00:35:59,527
Det er fint.
532
00:36:12,368 --> 00:36:15,119
Hej, Victory.
Har du hørt fra min fars venner?
533
00:36:15,202 --> 00:36:18,288
Som borgmester lover jeg,
at I ikke rejste forgæves.
534
00:36:18,371 --> 00:36:19,371
De kommer snart.
535
00:36:19,455 --> 00:36:21,581
Hvor er det æIdste træ her i området?
536
00:36:21,664 --> 00:36:22,999
Er det det i olivenlunden?
537
00:36:23,082 --> 00:36:24,917
- Spørg Alexandra.
- Nej.
538
00:36:31,545 --> 00:36:33,171
- Ret fedt, ikke?
- Ja, det er det.
539
00:36:33,254 --> 00:36:35,631
Der er forresten et brusebad der,
hvis du behøver et.
540
00:36:36,131 --> 00:36:37,132
Tak.
541
00:37:52,466 --> 00:37:54,759
VæIg den, vi skal spise til middag.
542
00:37:55,676 --> 00:37:58,094
Tak. Jeg er vegetar.
543
00:37:59,512 --> 00:38:00,512
Nej.
544
00:38:03,097 --> 00:38:05,348
Hvilken sti fører til havet?
545
00:38:14,061 --> 00:38:15,354
Tak.
546
00:39:06,674 --> 00:39:07,675
Hej, Theia.
547
00:39:09,968 --> 00:39:11,051
Er det en mindeplade?
548
00:39:11,802 --> 00:39:13,720
Ja. Så mange krige.
549
00:39:14,971 --> 00:39:16,972
Min far talte aldrig om den slags.
550
00:39:18,514 --> 00:39:20,640
De mange år gjorde ham stærk.
551
00:39:21,141 --> 00:39:22,475
Han frygtede ingenting.
552
00:39:23,893 --> 00:39:24,893
Ja.
553
00:39:25,477 --> 00:39:26,643
Sådan er græske mænd.
554
00:39:29,562 --> 00:39:31,062
- Gem dig.
- Åh gud.
555
00:39:34,440 --> 00:39:35,608
Ryk dig.
556
00:39:41,527 --> 00:39:43,737
Jeg spørger rundt. Værsgo.
557
00:39:59,871 --> 00:40:03,247
- Drik!
- Bare rolig. En dame er aldrig fuld.
558
00:40:07,501 --> 00:40:11,169
Jeg har aldrig set min mor drikke
andet end altervin.
559
00:40:11,252 --> 00:40:12,461
De var tørstige.
560
00:40:16,130 --> 00:40:17,547
Jeg spiste et insekt!
561
00:40:18,048 --> 00:40:19,048
Kom.
562
00:40:21,716 --> 00:40:23,675
Åh, Paris. Det er godt.
563
00:40:23,759 --> 00:40:25,093
Der er de!
564
00:40:25,177 --> 00:40:28,012
Victory! Del dem her ud.
565
00:40:28,095 --> 00:40:29,930
- Tak. Okay.
- Alexandra, det er til dig.
566
00:40:30,013 --> 00:40:31,013
Værsgo.
567
00:40:32,515 --> 00:40:34,140
- Værsgo. Til dig.
- Hej!
568
00:40:34,224 --> 00:40:36,934
- Hej.
- Hej! Jeg så ham fyren igen.
569
00:40:37,017 --> 00:40:39,102
- Hvilken fyr? Har du drukket?
- Ja.
570
00:40:39,185 --> 00:40:41,561
En flot fyr, der var
udenfor vores vindue i går aftes.
571
00:40:41,645 --> 00:40:43,020
Jeg så ham i dag.
572
00:40:43,729 --> 00:40:44,729
Det er lidt sært.
573
00:40:44,813 --> 00:40:47,231
Hør her. Skal vi kysse i hønsegården?
574
00:40:47,314 --> 00:40:48,315
Hvad?
575
00:40:51,858 --> 00:40:54,026
Jeg mangler sukker til min bougatsa.
576
00:40:56,361 --> 00:40:57,445
Hej, Toula.
577
00:40:57,529 --> 00:40:59,029
Er det familemiddag?
578
00:41:00,488 --> 00:41:01,489
Ja.
579
00:41:02,447 --> 00:41:03,782
Lækkert.
580
00:41:03,865 --> 00:41:05,157
Fandt du fars venner?
581
00:41:06,909 --> 00:41:08,535
- Snart.
- Okay, hør her.
582
00:41:08,618 --> 00:41:10,494
Toula, du skal nok finde dem.
583
00:41:10,577 --> 00:41:12,870
- Okay? Du finder dem.
- Ja. Okay.
584
00:41:14,246 --> 00:41:15,831
Du er god til at lave mad.
585
00:41:16,455 --> 00:41:18,290
Det er jeg også.
586
00:41:18,373 --> 00:41:19,457
Måske bedre.
587
00:41:20,417 --> 00:41:21,583
Lige her.
588
00:41:34,133 --> 00:41:35,133
Smut.
589
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
Smut.
590
00:41:38,926 --> 00:41:41,386
Vi bør invitere de seks beboere.
591
00:41:41,469 --> 00:41:42,554
Jeg spørger dem.
592
00:41:43,221 --> 00:41:44,555
Jeg laver mad!
593
00:41:44,638 --> 00:41:46,597
Tag madbukserne på!
594
00:41:48,098 --> 00:41:49,099
Jeps.
595
00:41:56,687 --> 00:41:58,604
"Jeg er så sur på kameraet. "
596
00:41:58,688 --> 00:42:00,272
Og pust ud.
597
00:42:04,357 --> 00:42:06,276
Supermodeller. Fantastisk!
598
00:42:06,358 --> 00:42:08,277
Nummer et. Det bedste.
599
00:42:10,986 --> 00:42:13,904
Hvorfor har du ikke prøvet noget?
600
00:42:13,988 --> 00:42:15,780
Vi valgte at være venner.
601
00:42:15,864 --> 00:42:20,867
Gem dem slags, til du opdager,
at du dater din kusine.
602
00:42:27,871 --> 00:42:29,122
Der er selskab på vej.
603
00:42:29,872 --> 00:42:31,081
Du er fuld.
604
00:42:31,165 --> 00:42:32,582
- Det er du.
- Ja.
605
00:42:37,918 --> 00:42:39,127
Det er ham.
606
00:42:41,837 --> 00:42:43,254
Manden fra i går aftes.
607
00:42:43,880 --> 00:42:45,297
- Yassas.
- Hej.
608
00:42:45,380 --> 00:42:46,548
Alexandras søn.
609
00:42:46,631 --> 00:42:48,049
- Hej. Rart at møde dig.
- Hej.
610
00:42:49,841 --> 00:42:52,676
Alexandras søn. Mysteriet er løst.
611
00:42:52,760 --> 00:42:55,303
Hvorfor ser han på dig? Hvad...
612
00:42:55,386 --> 00:42:57,304
- Hvorfor smiler du?
- Det gør jeg ikke.
613
00:42:58,221 --> 00:42:59,680
Jo, du gør.
614
00:42:59,764 --> 00:43:02,098
"Han er så flot".
Sådan beskrev du ham.
615
00:43:02,182 --> 00:43:03,266
- Gjorde jeg?
- Ja.
616
00:43:04,099 --> 00:43:07,810
Så jeg må ikke se på en flot mand,
der er tiltrukket af mig?
617
00:43:09,436 --> 00:43:10,978
Jeg er din bror.
618
00:43:12,354 --> 00:43:14,105
Sopa.
619
00:43:15,189 --> 00:43:16,190
Bror?
620
00:43:16,273 --> 00:43:17,607
Ja.
621
00:43:17,690 --> 00:43:19,358
Så du er ikke tiltrukket af Toula?
622
00:43:19,441 --> 00:43:20,484
- Nick.
- Okay.
623
00:43:20,567 --> 00:43:22,360
- Vent.
- Hvad sker der?
624
00:43:22,902 --> 00:43:27,029
Jeg var sammen med jeres far,
før han rejste og mødte jeres mor.
625
00:43:28,030 --> 00:43:31,990
Jeres far kendte ikke
til vores søn, Peter.
626
00:43:34,367 --> 00:43:37,826
Og dette er min søn, Christos.
627
00:43:37,910 --> 00:43:39,078
Hej.
628
00:43:46,790 --> 00:43:47,791
Okay.
629
00:43:48,625 --> 00:43:49,792
Opa.
630
00:43:49,875 --> 00:43:51,667
- Vildt!
- Wow!
631
00:43:53,752 --> 00:43:54,878
Åh gud.
632
00:43:56,796 --> 00:43:58,254
Ja, familie.
633
00:43:59,214 --> 00:44:00,964
Du bar denne byrde alene.
634
00:44:01,048 --> 00:44:02,882
Det var min hemmelighed.
635
00:44:02,965 --> 00:44:04,926
Hemmeligheder er spild af tid.
636
00:44:05,467 --> 00:44:07,177
- Stin ygeiásas!
- Yiamas!
637
00:44:07,885 --> 00:44:09,969
En skåI for at leve sin sandhed.
638
00:44:10,053 --> 00:44:13,138
Ja. Og Qamar og Christos er sammen.
639
00:44:13,222 --> 00:44:14,222
Ja.
640
00:44:16,224 --> 00:44:17,224
Hvad?
641
00:44:18,225 --> 00:44:20,893
I skulle ikke finde ud af det sådan.
642
00:44:20,976 --> 00:44:22,894
I må ikke tænke dårligt om mig.
643
00:44:26,521 --> 00:44:27,522
Men vi er forelskede.
644
00:44:29,648 --> 00:44:31,190
Hvem vil have bougatsa?
645
00:44:34,817 --> 00:44:36,694
- Jeg tager en bid.
- Måske en god idé.
646
00:44:36,777 --> 00:44:37,777
Ja.
647
00:44:41,488 --> 00:44:42,488
Ja.
648
00:44:43,322 --> 00:44:45,949
{\an8}Ja, undskyld.
Men ved du, hvor han bor nu?
649
00:44:46,032 --> 00:44:47,574
VELKOMMEN TIL GENFORENINGEN
650
00:44:47,658 --> 00:44:50,076
Nej. Ikke faren. Bedstefaren.
651
00:44:50,159 --> 00:44:52,494
Ja. FortæI ham om genforeningen.
652
00:44:55,662 --> 00:44:57,122
"Velkommen til genforeningen. "
653
00:44:57,205 --> 00:44:58,956
Det er sidst på ugen. Dukker nogen op?
654
00:44:59,039 --> 00:45:01,541
Alt skal nok blive godt.
655
00:45:01,624 --> 00:45:03,834
Som i går aftes. Super fest.
656
00:45:04,625 --> 00:45:06,168
Det var en katastrofe
657
00:45:06,252 --> 00:45:08,420
og lidt din skyld for at skåle.
658
00:45:09,336 --> 00:45:11,171
Det gør mig sjov.
659
00:45:17,049 --> 00:45:18,258
Hvordan har hovedet det?
660
00:45:19,384 --> 00:45:20,926
Som om det er skruet for stramt på.
661
00:45:24,053 --> 00:45:25,137
Hvad klipper han?
662
00:45:25,804 --> 00:45:26,888
Hvad tror du?
663
00:45:27,430 --> 00:45:28,764
Oppe eller nede?
664
00:45:29,764 --> 00:45:31,016
Åh nej.
665
00:45:31,099 --> 00:45:34,225
Så, Toula. Peter er ret sur over,
at Qamar ikke er græsk.
666
00:45:34,309 --> 00:45:37,019
Hej, jeg er ikke-græker
her i familien. Det gik fint.
667
00:45:37,728 --> 00:45:38,728
Gjorde det?
668
00:45:39,645 --> 00:45:42,772
En bror mere. Det er svært at fatte.
669
00:45:43,272 --> 00:45:46,399
Ja. Jeg kan heller ikke fatte det.
670
00:45:51,652 --> 00:45:55,321
Jeg er overrasket,
men ikke overrasket.
671
00:45:55,863 --> 00:45:58,156
For jeg bliver aldrig overrasket.
672
00:45:59,990 --> 00:46:01,116
Jeg kan ikke føIge med.
673
00:46:02,408 --> 00:46:05,327
Så, Toula, fortæller vi mor om Peter?
674
00:46:06,035 --> 00:46:07,077
Nej.
675
00:46:07,620 --> 00:46:10,704
Fortæller du din søster
om hendes afdøde mands søn?
676
00:46:10,787 --> 00:46:13,122
Frieda, du kender mig.
677
00:46:13,205 --> 00:46:15,665
Undskyld. Jeg ved, du ikke sladrer.
678
00:46:15,749 --> 00:46:18,167
Nej, jeg gør ej. Jeg sludrer bare.
679
00:46:18,751 --> 00:46:20,209
Jeg har ringet til hende.
680
00:46:20,752 --> 00:46:22,377
Hej, Toula. Din telefon.
681
00:46:23,670 --> 00:46:24,837
Hej, det er Athena.
682
00:46:25,796 --> 00:46:27,130
- Hej.
- Hej!
683
00:46:27,213 --> 00:46:28,757
Har vi en bror?
684
00:46:29,298 --> 00:46:30,424
Jeres mor er lige her.
685
00:46:30,507 --> 00:46:32,592
Vi fortalte hende om Peter.
686
00:46:33,759 --> 00:46:35,218
Hej.
687
00:46:35,302 --> 00:46:36,385
- Hej, mor.
- Hej.
688
00:46:37,136 --> 00:46:38,178
Så...
689
00:46:39,179 --> 00:46:42,389
...jeres far har en søn,
han ikke kendte til?
690
00:46:43,890 --> 00:46:44,973
Tja,
691
00:46:45,724 --> 00:46:47,975
det var længe siden.
692
00:46:48,059 --> 00:46:51,603
Vi har altid plads
til mere kærlighed i familien.
693
00:46:52,436 --> 00:46:55,521
FortæI Peter,
at jeg glæder mig til at møde ham.
694
00:46:56,355 --> 00:46:58,190
Og hils hans mor.
695
00:46:58,731 --> 00:47:01,524
Hun hedder sikkert Alexandra.
696
00:47:02,067 --> 00:47:03,068
Det gør hun.
697
00:47:03,609 --> 00:47:05,735
Jeres far talte i søvne.
698
00:47:08,737 --> 00:47:10,863
Hvad snakkede vi om?
699
00:47:11,405 --> 00:47:13,323
Hej. Det er mig. Nick. Din søn.
700
00:47:13,865 --> 00:47:16,908
Det ved jeg godt.
701
00:47:17,659 --> 00:47:19,993
Vi elsker dig, mor. Det er okay.
702
00:47:20,744 --> 00:47:21,744
Vi elsker dig, mor.
703
00:47:22,912 --> 00:47:24,245
- Okay.
- Vi snakkes ved.
704
00:47:24,329 --> 00:47:25,330
Farvel.
705
00:47:29,707 --> 00:47:31,208
- Det er okay.
- Ja.
706
00:47:48,884 --> 00:47:50,344
Jeg brugte din opskrift.
707
00:47:52,178 --> 00:47:53,637
Ikke nok mizithra.
708
00:47:56,097 --> 00:47:57,223
Wow. Se lige her.
709
00:47:57,306 --> 00:47:58,306
Fedt!
710
00:47:58,390 --> 00:48:00,599
Varm ost! Varm ost.
711
00:48:03,226 --> 00:48:04,435
Nummer et.
712
00:48:05,519 --> 00:48:06,561
Det bedste.
713
00:48:12,022 --> 00:48:13,857
Så vi tager dem herfra.
714
00:48:13,940 --> 00:48:16,275
Vi adskiller blade og oliven.
715
00:48:30,074 --> 00:48:32,742
Hvad skete der med byens springvand?
Hvorfor er det tørret ud?
716
00:48:32,826 --> 00:48:34,411
Et stenskred blokerede kilden.
717
00:48:34,493 --> 00:48:36,620
Begynd nu ikke.
Jeg skal nok ordne det.
718
00:48:36,704 --> 00:48:38,037
Kom nu.
719
00:48:39,121 --> 00:48:40,122
Jeps. Nej!
720
00:48:43,040 --> 00:48:46,417
Min søn, vi mistede hans mor,
men han forblev stærk.
721
00:48:46,500 --> 00:48:47,668
Han er en klog dreng.
722
00:48:48,209 --> 00:48:50,877
Han fik en grad
i bæredygtigt landbrug.
723
00:48:51,461 --> 00:48:54,297
Landet behøver hans hjerne.
724
00:48:54,380 --> 00:48:57,257
I stedet spilder han tid på
at date en xeni.
725
00:48:57,798 --> 00:48:58,799
En xeni.
726
00:48:58,883 --> 00:49:01,259
Spis noget, Peter.
Så får du det bedre.
727
00:49:05,720 --> 00:49:08,388
Ved du,
hvilket træ er det æIdste i området?
728
00:49:08,971 --> 00:49:09,972
Min far...
729
00:49:12,265 --> 00:49:13,557
Vores far
730
00:49:13,640 --> 00:49:15,392
plejede at fortælle mig om det.
731
00:49:15,475 --> 00:49:17,976
Han sagde,
at han sad under det og drømte.
732
00:49:18,059 --> 00:49:19,728
Ved du, hvor det er?
733
00:49:19,811 --> 00:49:20,811
Nej.
734
00:49:21,520 --> 00:49:23,313
- Spørg min mor.
- Nej.
735
00:49:27,023 --> 00:49:28,900
Hej. Giver hovedet stadig problemer?
736
00:49:29,691 --> 00:49:30,692
Ja.
737
00:49:32,151 --> 00:49:34,569
Kom. Gå en tur med mig.
Jeg skal hænge ud med en munk.
738
00:49:34,652 --> 00:49:35,778
- Munk?
- Ja.
739
00:49:36,820 --> 00:49:37,863
Det går ikke.
740
00:49:39,238 --> 00:49:41,573
Jeg må virkelig finde min fars venner.
741
00:49:53,079 --> 00:49:54,496
- Hej.
- Hej.
742
00:49:55,789 --> 00:49:56,789
Hej.
743
00:50:02,835 --> 00:50:04,252
Undskyld for i går.
744
00:50:04,878 --> 00:50:07,296
Jeg glemte,
at der var alkohol i alkohol.
745
00:50:08,379 --> 00:50:12,090
Bare så du ved det,
jeg var ikke tiltrukket af dig.
746
00:50:12,632 --> 00:50:14,634
Ja. Den er feset ind.
747
00:50:16,134 --> 00:50:19,636
Den her tilhørte vores far.
748
00:50:23,680 --> 00:50:27,098
Det er en dagbog om hans tid i USA.
749
00:50:29,767 --> 00:50:33,227
Tror du,
invitationerne nåede æIdre folk,
750
00:50:33,310 --> 00:50:35,187
der bor i andre byer?
751
00:50:35,728 --> 00:50:36,896
Nej. Drop det.
752
00:50:37,438 --> 00:50:39,856
Jeg vil lede overalt.
753
00:50:39,940 --> 00:50:40,940
Tak, Toula.
754
00:50:41,690 --> 00:50:42,690
Så lidt.
755
00:50:43,233 --> 00:50:44,400
- Farvel.
- Farvel.
756
00:50:45,234 --> 00:50:46,318
Det her. Ser du det?
757
00:50:46,860 --> 00:50:48,027
Du har mange børn.
758
00:50:48,110 --> 00:50:50,195
Ja. Men ingen af dem lytter til mig.
759
00:50:50,278 --> 00:50:52,154
Men det accepterer jeg. Jeg lærer.
760
00:50:52,238 --> 00:50:55,990
Et træ, der bøjer,
er stærkere end et træ, der knækker.
761
00:50:57,741 --> 00:51:02,452
Udtrykket er vist: "Træet,
der ikke bøjer, knækker i vinden. "
762
00:51:03,994 --> 00:51:08,455
Nej. Jeg tror, det er:
"Det vindløse træ bøjer af at knække. "
763
00:51:08,539 --> 00:51:10,331
Hvad fanden er et vindløst træ?
764
00:51:10,414 --> 00:51:12,332
Hvad mener du, Peter? Kom nu.
765
00:51:13,416 --> 00:51:16,793
Et vindløst træ bevæger sig ikke.
Som en stædig græsk far.
766
00:51:16,876 --> 00:51:20,045
Det er en dårlig metafor.
Lad os snakke om din søn.
767
00:51:26,382 --> 00:51:28,800
Jeg håber, du hygger dig i Grækenland.
768
00:51:29,592 --> 00:51:32,552
Undskyld,
at jeg ikke taler mere græsk.
769
00:51:32,635 --> 00:51:34,428
Men jeg kender: "efharistó."
770
00:51:34,970 --> 00:51:35,971
Rigtig godt.
771
00:51:37,096 --> 00:51:39,931
Vi fik alle disse ting,
772
00:51:40,014 --> 00:51:42,891
og jeg vil gerne give dem til dig,
hvis det er okay.
773
00:51:43,851 --> 00:51:45,309
SelvføIgelig.
774
00:51:46,351 --> 00:51:49,270
"Videregive" er et græsk ord.
775
00:51:49,353 --> 00:51:50,563
Ser man det!
776
00:51:57,525 --> 00:52:00,985
Hvis Victorys plan virker,
og folk flytter tilbage til landsbyen,
777
00:52:01,068 --> 00:52:05,487
vil Qamar og jeg drive den som
en økologisk gård med global eksport.
778
00:52:06,196 --> 00:52:07,738
Det er vores livsplan.
779
00:52:10,407 --> 00:52:11,866
Hvad er jeres?
780
00:52:14,033 --> 00:52:16,952
Jeg håber,
jeg får en ny værelseskammerat.
781
00:52:18,619 --> 00:52:21,204
Han stjæler mit vand og tandtråd,
782
00:52:21,872 --> 00:52:23,747
så han er ret nederen.
783
00:52:24,999 --> 00:52:26,791
Paris? Hvad med dig?
784
00:52:35,129 --> 00:52:38,006
Jeg huskede lige,
at jeg ikke rigtig vil være her.
785
00:54:17,978 --> 00:54:18,979
Jeg stinker.
786
00:54:22,189 --> 00:54:27,234
Jeg kan ikke gøre den ene ting,
min far bad mig om.
787
00:54:27,317 --> 00:54:29,652
Faktisk bad han dig om en del, Toula.
788
00:54:33,487 --> 00:54:34,488
Ja, ikke?
789
00:54:35,571 --> 00:54:37,407
Nærmest hver dag.
790
00:54:37,489 --> 00:54:39,658
- Ja.
- Åh gud. Så meget.
791
00:54:41,826 --> 00:54:44,868
Men det her er stort.
Jeg lovede ham det.
792
00:54:48,329 --> 00:54:49,329
Ja.
793
00:54:49,413 --> 00:54:51,664
Det har været et hårdt år.
794
00:54:51,747 --> 00:54:52,873
Begge vores fædre.
795
00:54:53,456 --> 00:54:54,999
Nu har jeg en ny bror.
796
00:54:59,168 --> 00:55:00,169
Min mor.
797
00:55:01,920 --> 00:55:03,295
Det er hårdt.
798
00:55:03,379 --> 00:55:07,798
Gad vide, hvordan hun har det?
Om hun er bange.
799
00:55:08,882 --> 00:55:10,633
Og der foregår noget med Paris.
800
00:55:10,717 --> 00:55:13,051
- Nej.
- Du skal bare...
801
00:55:13,135 --> 00:55:15,094
Hvad står der her?
802
00:55:17,053 --> 00:55:18,221
Hvad? Det der? Det er...
803
00:55:18,762 --> 00:55:20,930
...ordet "Syros". Det er en ø her.
804
00:55:21,013 --> 00:55:22,348
Hvor fik du det her?
805
00:55:22,432 --> 00:55:23,640
Fra min ven, munken.
806
00:55:23,724 --> 00:55:26,809
Det er vist en liste
med de æIdre personer, der flyttede.
807
00:55:29,686 --> 00:55:30,978
Og hvor de flyttede hen.
808
00:55:31,687 --> 00:55:32,979
Hvad?
809
00:55:33,062 --> 00:55:34,063
Det hele er her.
810
00:55:34,730 --> 00:55:38,190
Thanasis og Dimos og George.
811
00:55:40,650 --> 00:55:43,360
Jeg elsker dig så højt.
812
00:55:43,444 --> 00:55:45,069
Jeg må ringe til Nikki.
813
00:55:46,611 --> 00:55:48,029
- Hej.
- Hej.
814
00:55:48,113 --> 00:55:50,613
Jeg hører, du har en flot storebror.
815
00:55:50,697 --> 00:55:53,157
- Hvordan går genforeningen?
- Der er ikke nogen.
816
00:55:53,240 --> 00:55:55,450
Alle Gus' venner er flyttet.
817
00:55:55,533 --> 00:55:58,076
Thanasis Papagianopoulos
flyttede til Syros.
818
00:55:58,160 --> 00:56:00,453
Dimos Ginakes flyttede til Páros.
819
00:56:00,536 --> 00:56:02,495
George Diacos flyttede til Rhodos.
820
00:56:02,579 --> 00:56:05,414
Du var på Syros sidste sommer,
ikke, Nikki?
821
00:56:05,497 --> 00:56:07,373
Jo. Jeg kender Syros og Páros.
822
00:56:07,457 --> 00:56:09,416
Faktisk besøgte
Patrick og jeg fem øer.
823
00:56:09,499 --> 00:56:10,876
Okay.
824
00:56:10,959 --> 00:56:12,918
Kan I ringe rundt
825
00:56:13,002 --> 00:56:17,629
og se, om nogen kan fortælle
de tre mænd om genforeningen?
826
00:56:17,713 --> 00:56:20,338
SelvføIgelig. Jeg kan komme i tanke
om otte-ni personer.
827
00:56:20,422 --> 00:56:22,090
Ja, Angelo og jeg ordner det.
828
00:56:22,715 --> 00:56:23,716
Okay...
829
00:56:24,675 --> 00:56:25,675
Okay, farvel.
830
00:56:28,510 --> 00:56:30,136
- Du gjorde det.
- Ja.
831
00:56:31,346 --> 00:56:33,388
Afgang 235 til Athen.
832
00:56:45,228 --> 00:56:48,355
Kommer andre til genforeningen?
833
00:56:49,606 --> 00:56:51,899
Theia Voula,
kan vi udskyde vores billetter?
834
00:56:51,982 --> 00:56:53,649
Nej, vi købte dem med point.
835
00:56:54,483 --> 00:56:55,484
Hej.
836
00:56:58,944 --> 00:57:01,071
Far! Kan du...
837
00:57:01,695 --> 00:57:03,654
Kan du give mig lidt privatliv?
838
00:57:08,532 --> 00:57:09,742
Kom her.
839
00:57:14,828 --> 00:57:15,953
Se lige den udsigt.
840
00:57:17,871 --> 00:57:19,122
Her er smukt.
841
00:57:21,290 --> 00:57:24,042
Min far voksede op med alt det
842
00:57:24,583 --> 00:57:25,751
og intet mad.
843
00:57:26,876 --> 00:57:28,169
Men han byggede et godt liv.
844
00:57:28,252 --> 00:57:29,836
- Han arbejdede hårdt.
- Rigtig hårdt.
845
00:57:31,545 --> 00:57:32,672
Lad os ikke gøre det.
846
00:57:34,130 --> 00:57:36,090
Vi kom aldrig til Grækenland.
847
00:57:36,715 --> 00:57:38,675
Vi tog aldrig på rigtig ferie.
848
00:57:39,342 --> 00:57:42,593
Vi burde have sjov.
Vi burde være på ferie.
849
00:57:42,677 --> 00:57:45,303
- Lad nu være.
- Lad os hygge os, mens vi kan.
850
00:57:45,929 --> 00:57:47,680
Jeg ringer lige til Nikki igen.
851
00:57:48,305 --> 00:57:49,305
- Hej.
- Hej!
852
00:57:49,389 --> 00:57:51,474
Fandt du min fars venner?
853
00:57:51,556 --> 00:57:52,557
Bare rolig.
854
00:57:54,558 --> 00:57:55,893
Jeg må smutte.
855
00:57:57,811 --> 00:57:59,979
- Velkommen til Athen, Grækenland.
- Hej.
856
00:58:01,020 --> 00:58:02,980
"Soov" eller "komfortabel"?
857
00:58:09,984 --> 00:58:10,985
"Komfortabel".
858
00:58:26,910 --> 00:58:28,828
Afgang til øen Syros.
859
00:58:34,248 --> 00:58:36,833
Vi ankommer nu til øen Syros.
860
00:58:36,916 --> 00:58:38,959
Forlad båden bagtil.
861
00:58:39,418 --> 00:58:40,418
Hej.
862
00:58:40,501 --> 00:58:42,168
- Vi festede sidste sommer.
- Nikki!
863
00:58:42,252 --> 00:58:45,212
Kan du hjæIpe os med
at finde Thanasis Papagianopoulos?
864
00:58:45,296 --> 00:58:48,214
Han er cirka 80 år,
og han kommer fra byen Vrisi.
865
00:58:49,840 --> 00:58:51,340
- Vi finder ham.
- Ja.
866
00:58:52,508 --> 00:58:54,009
Velkommen til Páros.
867
00:58:54,092 --> 00:58:56,427
Forlad båden bagtil.
868
00:59:00,595 --> 00:59:01,596
Fra Angelo.
869
00:59:02,430 --> 00:59:04,639
"Bare rolig. Vi har styr på det. "
870
00:59:04,723 --> 00:59:08,183
Det skal nok gå. Du får givet
dagbogen til din fars venner.
871
00:59:08,267 --> 00:59:09,267
Ja.
872
00:59:09,350 --> 00:59:11,601
Der er noget med Paris,
men vi lader hende om det.
873
00:59:11,685 --> 00:59:12,686
Nej.
874
00:59:16,187 --> 00:59:17,272
Thanasis?
875
00:59:18,522 --> 00:59:19,857
Vi finder ham.
876
00:59:26,986 --> 00:59:27,986
Hej.
877
00:59:28,069 --> 00:59:30,070
Klar til genforeningen på lørdag?
878
00:59:30,613 --> 00:59:32,655
Victory, der kommer ikke nogen.
879
00:59:32,739 --> 00:59:35,574
Jo, der gør. Og det bliver en fest.
880
00:59:35,657 --> 00:59:38,701
Godt. For Qamar og jeg skal giftes.
881
00:59:38,784 --> 00:59:39,784
Undskyld, hvad?
882
00:59:48,873 --> 00:59:51,207
Det er fantastisk!
883
00:59:52,875 --> 00:59:55,084
Så brylluppet er på lørdag.
884
00:59:56,044 --> 00:59:57,045
Ingen genforening?
885
00:59:58,295 --> 00:59:59,379
Det ved jeg ikke.
886
00:59:59,462 --> 01:00:01,838
- Jeg må fortælle det til mor.
- Nej.
887
01:00:01,922 --> 01:00:05,257
En græsk mor gennemgår livet
med to følelser:
888
01:00:05,341 --> 01:00:07,008
"Jeg elsker dig så højt"
889
01:00:07,091 --> 01:00:09,927
og "hvorfor elsker du mig ikke
så højt, som jeg elsker dig?"
890
01:00:10,469 --> 01:00:11,594
- Hej!
- Hej!
891
01:00:11,677 --> 01:00:13,261
- Hvor kommer hun fra?
- Kom nu.
892
01:00:13,345 --> 01:00:15,221
Lader du dem blive gift?
893
01:00:15,305 --> 01:00:16,722
Hun er flygtning.
894
01:00:17,306 --> 01:00:18,640
Ærlig talt, Yiayia,
895
01:00:19,223 --> 01:00:20,474
hun er immigrant.
896
01:00:20,557 --> 01:00:22,683
Ligesom ukrainerne i byen,
som du giver mad til.
897
01:00:23,517 --> 01:00:24,809
Ligesom Pappou i USA.
898
01:00:24,893 --> 01:00:26,770
Du holdt noget hemmeligt for familien.
899
01:00:29,604 --> 01:00:30,605
Hvad er morsomt?
900
01:00:30,688 --> 01:00:32,981
Okay, du er skræmmende.
901
01:00:33,523 --> 01:00:38,484
Ian og jeg holdt engang
en hemmelighed for vores foræIdre.
902
01:00:38,567 --> 01:00:40,194
Ligesom du gjorde for dine.
903
01:00:41,778 --> 01:00:45,404
Jeg sagde mit restaurantjob op og lod,
som om jeg gik på arbejde i to uger.
904
01:00:46,697 --> 01:00:47,906
Jeg plejede at ryge.
905
01:00:48,615 --> 01:00:50,824
Jeg dumpede mit første år
på universitetet.
906
01:00:51,575 --> 01:00:53,451
- Du vinder.
- Du hvad?
907
01:00:56,078 --> 01:00:57,787
Vent. Du dumpede?
908
01:00:57,870 --> 01:00:59,621
Vi lod dig studere i New York,
909
01:00:59,704 --> 01:01:01,247
- og du dumpede?
- Hvad skete der?
910
01:01:01,330 --> 01:01:04,624
Isoleret liv,
fik endelig frihed, festede løs.
911
01:01:04,707 --> 01:01:05,958
Kom nu, det sker!
912
01:01:06,041 --> 01:01:09,961
I to plejede at kysse i bilen,
som to grævlinger, der guffer Oreos.
913
01:01:10,044 --> 01:01:11,044
Theia Voula.
914
01:01:11,127 --> 01:01:15,380
Taki og jeg kyssede så meget,
at mit ansigt stadig er sprukkent.
915
01:01:15,463 --> 01:01:17,130
- Theia Voula.
- Her. Mærk min hage.
916
01:01:17,714 --> 01:01:18,715
Ja.
917
01:01:19,216 --> 01:01:20,591
Jeg ringer til rektor.
918
01:01:20,675 --> 01:01:23,301
Nej, jeg skal nok klare det selv.
919
01:01:23,385 --> 01:01:24,510
Som jeg gjorde.
920
01:01:29,263 --> 01:01:31,222
I behøver ikke min tilladelse til
at blive gift.
921
01:01:31,305 --> 01:01:32,682
Vi bliver gift.
922
01:01:32,765 --> 01:01:34,140
I får min tilladelse.
923
01:01:38,560 --> 01:01:40,394
Vi er en familie nu.
924
01:01:40,477 --> 01:01:42,186
Du ser græsk ud.
925
01:01:42,270 --> 01:01:43,646
Og du ser syrisk ud.
926
01:01:44,146 --> 01:01:45,730
Syng, alle sammen.
927
01:01:48,732 --> 01:01:50,400
Vi må lade hende klare det.
928
01:01:52,317 --> 01:01:53,485
Det var det, jeg sagde.
929
01:01:54,569 --> 01:01:55,820
Virkelig?
930
01:01:55,902 --> 01:01:56,903
Åh, mand.
931
01:01:56,987 --> 01:01:58,113
Hvad gjorde du?
932
01:01:58,654 --> 01:02:00,405
Jeg ønsker ingen detaljer.
933
01:02:00,488 --> 01:02:01,781
Bare én detalje.
934
01:02:01,864 --> 01:02:02,948
Vi har arbejde foran os.
935
01:02:03,490 --> 01:02:06,492
Christos, theiaer, I kommer med mig.
936
01:02:06,576 --> 01:02:09,035
Og Toula... Du...
937
01:02:09,119 --> 01:02:10,327
Holder ferie.
938
01:02:10,411 --> 01:02:12,829
- Virkelig?
- Ja. Kom så!
939
01:02:12,912 --> 01:02:15,664
Ja. Smut afsted og hyg jer,
små grævlinger.
940
01:02:15,747 --> 01:02:17,164
Okay. Vi kommer tilbage senere.
941
01:02:17,707 --> 01:02:19,374
Jeg vil vide alt.
942
01:02:22,668 --> 01:02:23,668
Smukt.
943
01:02:46,681 --> 01:02:47,682
Det er her.
944
01:03:14,906 --> 01:03:17,365
Thanasis Papagianopoulos?
945
01:03:17,449 --> 01:03:19,533
Ved du, hvor Dimos og George er?
946
01:03:45,256 --> 01:03:46,507
...bør kunne håndtere det.
947
01:03:46,590 --> 01:03:48,799
Hvorfor ville du feste så meget?
948
01:03:48,883 --> 01:03:52,135
Fordi jeg aldrig har festet før.
949
01:06:07,961 --> 01:06:09,087
Hvad så, Nick?
950
01:06:09,628 --> 01:06:10,629
Ikke noget.
951
01:06:12,839 --> 01:06:15,299
Er det det æIdste træ?
952
01:06:17,175 --> 01:06:18,176
Ja.
953
01:06:20,343 --> 01:06:22,969
Toula er kommet tilbage.
Hold kæft, ellers myrder hun mig.
954
01:06:23,052 --> 01:06:26,263
Jeg brød nok international lovgivning,
da jeg transporterede urnen, men...
955
01:06:27,972 --> 01:06:29,332
...kan du holde på en hemmelighed?
956
01:06:31,266 --> 01:06:32,308
Nej.
957
01:06:37,060 --> 01:06:38,061
Peter.
958
01:06:39,729 --> 01:06:40,730
Peter!
959
01:06:41,271 --> 01:06:42,439
Toula.
960
01:06:42,522 --> 01:06:44,482
Jeg hørte, du kom tilbage. Se.
961
01:06:46,399 --> 01:06:47,609
Du burde vide det.
962
01:06:54,654 --> 01:06:55,654
Hej!
963
01:06:56,530 --> 01:06:57,781
Hvad laver du?
964
01:06:57,864 --> 01:06:59,783
Jeg kunne ikke sige det,
fordi du ville sige nej.
965
01:07:11,413 --> 01:07:12,414
Theia Frieda.
966
01:07:15,083 --> 01:07:16,541
Hvordan kom han hertil?
967
01:07:16,625 --> 01:07:17,626
Nick.
968
01:07:18,667 --> 01:07:20,752
Ved du, hvad min bror pønser på?
969
01:07:22,795 --> 01:07:24,588
Jeg beder dig ikke sladre.
970
01:07:25,379 --> 01:07:28,173
Okay, godt.
Det er ikke sladder. Det er fakta.
971
01:07:28,256 --> 01:07:29,715
Da vi mistede din far,
972
01:07:29,799 --> 01:07:32,509
spurgte din bror mig
om begravelse i Grækenland.
973
01:07:33,676 --> 01:07:34,676
Okay.
974
01:08:12,156 --> 01:08:16,366
Jeg lægger denne koufeta under puden,
så du drømmer om din kommende gom.
975
01:08:16,450 --> 01:08:19,034
Ikke mere voodoo, okay?
976
01:08:19,660 --> 01:08:21,578
Græske børn kan gøre andet
977
01:08:21,662 --> 01:08:24,120
end at blive gift
og lave græske babyer.
978
01:08:24,204 --> 01:08:26,664
- Nogle gør.
- Og jeg respekterer deres valg.
979
01:08:26,747 --> 01:08:28,957
Hvad vil du gøre med universitetet?
980
01:08:29,040 --> 01:08:32,209
- Kan vi ikke snakke om det?
- Nej. Sådan gør vi ikke.
981
01:08:32,291 --> 01:08:34,460
Vi råber og skriger.
982
01:08:34,544 --> 01:08:36,753
Vi finder en løsning sammen
983
01:08:36,837 --> 01:08:39,463
ved hjæIp af trusler og skyldfølelse.
984
01:08:40,087 --> 01:08:41,756
Vi har vist ikke råbt nok.
985
01:08:42,548 --> 01:08:46,384
I kan ikke få mig til at have
det værre, end jeg har allerede.
986
01:08:47,676 --> 01:08:49,176
Det er ikke et måItid.
987
01:08:51,345 --> 01:08:52,345
Kom.
988
01:08:53,388 --> 01:08:54,679
Jeg har bagt en ged.
989
01:09:11,898 --> 01:09:13,858
Alle bør lytte til Theia Frieda.
990
01:09:14,691 --> 01:09:16,401
Kom. Vi må flytte de her sten.
991
01:09:17,026 --> 01:09:19,152
Okay, kom her med rebet.
992
01:09:20,069 --> 01:09:21,737
Okay. Det skal nok gå.
993
01:09:21,819 --> 01:09:22,821
Vi er klar!
994
01:09:22,903 --> 01:09:24,155
Okay, træk.
995
01:09:25,197 --> 01:09:26,656
- Hvor er urnen?
- Skjult.
996
01:09:28,907 --> 01:09:32,492
Kom nu. Vi kan godt. Okay.
Lad os fjerne de sidste sten.
997
01:09:34,244 --> 01:09:35,244
Træk!
998
01:09:35,327 --> 01:09:36,829
Træk mere!
999
01:09:50,170 --> 01:09:52,629
Løb!
1000
01:09:58,174 --> 01:10:00,300
Sådan!
1001
01:10:07,512 --> 01:10:10,598
Vi er endelig klar til brylluppet.
1002
01:10:11,223 --> 01:10:13,266
Vent. Bør vi ikke tage det her ned?
1003
01:10:15,768 --> 01:10:16,768
Sopa.
1004
01:10:29,900 --> 01:10:31,652
Det er den syriske dabke.
1005
01:10:31,735 --> 01:10:32,735
Alle sammen...
1006
01:10:34,070 --> 01:10:37,488
Hør efter, alle sammen.
FøIg mig til gommen. Den her vej.
1007
01:10:37,571 --> 01:10:41,365
Og føIg Aristotle og Paris for
at finde bruden. Den vej.
1008
01:10:41,448 --> 01:10:42,699
Kom så!
1009
01:10:44,325 --> 01:10:46,660
- Victory! Hej!
- Denne vej!
1010
01:12:09,581 --> 01:12:10,790
Du ser godt ud, mori.
1011
01:13:21,788 --> 01:13:23,956
Vi kom til genforeningen!
1012
01:13:26,166 --> 01:13:27,208
Hvem er det?
1013
01:13:27,292 --> 01:13:28,584
De boede her.
1014
01:13:31,002 --> 01:13:33,003
De kom til genforeningen.
1015
01:13:36,339 --> 01:13:37,380
Jeg gjorde det.
1016
01:13:43,134 --> 01:13:45,552
- Kusine!
- Kusine!
1017
01:13:48,386 --> 01:13:50,180
Du bad mig finde mændene.
Jeg fandt alle.
1018
01:13:50,263 --> 01:13:51,639
- Hvad har du gjort?
- Wow!
1019
01:13:51,722 --> 01:13:53,431
Hvad laver I her?
1020
01:13:54,349 --> 01:13:55,933
Thanasis, Dimos og George?
1021
01:14:25,741 --> 01:14:27,951
Alle sammen!
1022
01:14:28,034 --> 01:14:29,493
Denne vej.
1023
01:15:04,096 --> 01:15:06,889
Vi skal snart danse
en traditionel græsk dans.
1024
01:15:06,973 --> 01:15:09,516
Mænd! Kom og dans Hasapia!
1025
01:15:09,599 --> 01:15:13,768
Og kvinderne kan danse
den traditionelle syriske samah.
1026
01:15:36,447 --> 01:15:38,115
Victory!
1027
01:15:53,999 --> 01:15:56,417
Du drømte om Aristotle i går nat.
1028
01:15:57,167 --> 01:15:58,751
Hvordan vidste du det?
1029
01:15:58,835 --> 01:16:00,878
Jeg lagde koufetaen under din pude.
1030
01:16:01,962 --> 01:16:03,421
Græsk voodoo.
1031
01:16:03,504 --> 01:16:04,505
Bang!
1032
01:16:18,555 --> 01:16:20,890
Hvorfor danser du ikke?
Jeg holder din taske.
1033
01:16:24,016 --> 01:16:25,267
Hvor meget ved du?
1034
01:16:25,808 --> 01:16:26,893
Det hele.
1035
01:16:29,311 --> 01:16:33,688
Du ville bruge
det her askeneutraliseringsudstyr
1036
01:16:33,771 --> 01:16:36,356
til at begrave far i Grækenland.
1037
01:16:36,440 --> 01:16:40,692
Nej. Ved siden af fars yndlingstræ,
så han kunne blive et oliventræ.
1038
01:16:40,775 --> 01:16:42,318
Der er frø i.
1039
01:16:42,401 --> 01:16:45,069
Og jeg ville tage halvdelen af urnen
med tilbage til mor.
1040
01:16:46,320 --> 01:16:48,447
Det er ikke op til dig.
Det er op til mor.
1041
01:16:48,530 --> 01:16:51,990
Mor kan ikke tage den slags
beslutninger lige nu. Det ved du godt.
1042
01:16:52,073 --> 01:16:55,159
Okay? Problemet er, at familien
ikke har noget overhoved mere.
1043
01:16:55,242 --> 01:16:56,367
Sig ikke den slags.
1044
01:16:56,451 --> 01:16:58,911
Nej. Jeg siger det,
fordi det burde være dig.
1045
01:16:58,994 --> 01:17:00,536
- Mig?
- Ja, dig.
1046
01:17:00,620 --> 01:17:01,954
Men Athena er den æIdste.
1047
01:17:02,038 --> 01:17:03,914
Hun har seks børn!
1048
01:17:03,997 --> 01:17:05,998
Og vi bestemte, at du havde tid.
1049
01:17:06,081 --> 01:17:07,874
Det burde være Peter.
1050
01:17:07,957 --> 01:17:10,709
Peter. Peter har også for travlt.
1051
01:17:10,792 --> 01:17:13,294
Jeg bestemmer det.
1052
01:17:13,377 --> 01:17:14,711
- Du bestemmer?
- Ja.
1053
01:17:14,794 --> 01:17:16,545
Du fik os tilbage til Grækenland.
1054
01:17:16,629 --> 01:17:18,838
Du fik givet fars dagbog
til hans venner.
1055
01:17:18,922 --> 01:17:22,424
Og du er familiens overhoved nu.
1056
01:17:22,508 --> 01:17:23,549
Hej, Nick...
1057
01:17:28,969 --> 01:17:31,095
Du fik far tilbage til Grækenland.
1058
01:17:40,351 --> 01:17:42,769
- Det gjorde jeg.
- Så du er familiens overhoved.
1059
01:17:45,645 --> 01:17:47,146
- Kan vi være det sammen?
- Okay.
1060
01:17:47,230 --> 01:17:49,981
- Afholder du familiemiddage? Okay.
- Ja. Men ikke alene.
1061
01:17:50,065 --> 01:17:51,649
- Du skal hjæIpe med maden.
- Ja.
1062
01:17:51,732 --> 01:17:52,941
Fint.
1063
01:17:56,068 --> 01:17:57,068
Hør...
1064
01:17:57,860 --> 01:17:59,778
Nogle gange husker mor.
1065
01:17:59,861 --> 01:18:02,071
Selvom det kun er få øjeblikke.
1066
01:18:04,697 --> 01:18:06,074
Og det er nok, ikke?
1067
01:18:09,075 --> 01:18:10,076
Jo.
1068
01:18:10,826 --> 01:18:11,827
Jo.
1069
01:18:13,327 --> 01:18:15,328
Du, Nick. Det her udstyr?
1070
01:18:16,162 --> 01:18:17,996
Det er til kremerede kæledyr.
1071
01:18:20,164 --> 01:18:22,999
Nå ja, det er da en hund.
Jeg troede, det var en busk.
1072
01:18:23,083 --> 01:18:25,042
- Ja, det er en hund.
- Det ligner en busk.
1073
01:18:25,126 --> 01:18:26,127
Ja.
1074
01:18:33,089 --> 01:18:34,881
- Ved du hvad? Du har ret.
- Ja?
1075
01:18:38,092 --> 01:18:39,092
Har jeg?
1076
01:19:55,926 --> 01:19:57,136
Vil du danse?
1077
01:19:58,803 --> 01:20:02,181
Aristotle...
Du vil ikke date mig, okay?
1078
01:20:02,264 --> 01:20:04,015
Jeg er et værre rod.
1079
01:20:04,098 --> 01:20:07,391
Nu ved du,
hvorfor jeg ikke har svaret hele året.
1080
01:20:08,142 --> 01:20:12,019
Fordi jeg festede. Mig, den perfekte,
søde, græske pige. Jeg kvajede mig.
1081
01:20:12,102 --> 01:20:15,521
Jeg vil klare mig godt på uni.
Det er min livsplan.
1082
01:20:15,605 --> 01:20:17,481
Men filosoffen Aristoteles
sagde engang:
1083
01:20:17,564 --> 01:20:20,066
"Uddannelse af sindet
uden uddannelse af hjertet
1084
01:20:20,149 --> 01:20:21,941
er slet ingen uddannelse. "
1085
01:20:25,069 --> 01:20:26,611
Du er så græsk.
1086
01:20:27,153 --> 01:20:28,195
Kom.
1087
01:20:28,278 --> 01:20:30,029
Jeg må ordne mit liv.
1088
01:20:30,863 --> 01:20:31,989
Lad os få lidt luft.
1089
01:20:39,159 --> 01:20:40,410
Opa!
1090
01:20:41,660 --> 01:20:42,953
Hej.
1091
01:20:43,037 --> 01:20:44,204
Det er okay.
1092
01:20:46,997 --> 01:20:48,207
Her er mit forslag.
1093
01:20:51,166 --> 01:20:52,875
Kan vi gå langsomt frem?
1094
01:20:56,753 --> 01:20:57,753
Ja.
1095
01:20:58,379 --> 01:20:59,630
Du kan skrive til mig.
1096
01:21:00,213 --> 01:21:01,506
Okay.
1097
01:21:01,589 --> 01:21:02,714
Det gør jeg måske.
1098
01:21:22,683 --> 01:21:27,728
Ingen babyer, før du får din eksamen
og køber dine foræIdre et hus.
1099
01:21:33,273 --> 01:21:34,732
Græske tanter.
1100
01:21:34,816 --> 01:21:36,733
Bedre end datingapps.
1101
01:21:39,443 --> 01:21:41,194
De bliver ikke.
1102
01:21:41,277 --> 01:21:42,404
Det ved jeg godt.
1103
01:21:43,862 --> 01:21:45,072
Jeg tænkte på noget...
1104
01:21:46,364 --> 01:21:48,281
Migranterne i området
1105
01:21:48,907 --> 01:21:51,701
kan bo i de tomme huse.
1106
01:21:54,244 --> 01:21:56,869
Måske er du alligevel
en god borgmester.
1107
01:21:56,953 --> 01:21:57,954
Ja!
1108
01:21:59,079 --> 01:22:00,455
Jeg sagde: "Måske. "
1109
01:22:08,751 --> 01:22:10,461
Jeg er en god borgmester, ja?
1110
01:22:10,544 --> 01:22:12,878
- Nummer et. Den bedste.
- Behold det.
1111
01:22:12,962 --> 01:22:14,880
Tak for alt.
1112
01:22:17,798 --> 01:22:19,008
Kusine.
1113
01:22:25,761 --> 01:22:26,761
Hej!
1114
01:23:09,869 --> 01:23:13,663
Jeg tror, min far vidste,
hvor meget vi behøvede denne rejse.
1115
01:23:13,747 --> 01:23:18,666
For at bringe os tættere og hjæIpe
hinanden gennem livets forandringer.
1116
01:23:22,585 --> 01:23:26,628
Vi tog til en genforening for at give
min fars historie til hans venner.
1117
01:23:28,129 --> 01:23:31,757
Vi vidste ikke, at en del
af hans liv ville komme med os hjem.
1118
01:23:36,468 --> 01:23:38,344
{\an8}CHICAGO INTERNATIONALE LUFTHAVN
1119
01:23:38,469 --> 01:23:39,927
TOLD OG GRÆNSEKONTROL
1120
01:23:40,011 --> 01:23:41,304
Hej, Ian.
1121
01:23:41,387 --> 01:23:43,263
Hvor er du? Jeg kan ikke se dig.
1122
01:23:43,347 --> 01:23:44,805
Jeg er lige bag dig. Vend rundt.
1123
01:23:47,390 --> 01:23:49,141
Bag mig hvor? Jeg kan ikke se dig.
1124
01:23:49,224 --> 01:23:50,975
Måske er det ikke dig.
Vift med armene.
1125
01:23:51,059 --> 01:23:53,352
- Jeg vifter.
- Hop op og ned.
1126
01:23:55,561 --> 01:23:57,688
Her er proppet. Lav æsellyde.
1127
01:23:59,397 --> 01:24:00,731
Højere.
1128
01:24:04,691 --> 01:24:05,776
Du er udenfor, ikke?
1129
01:24:06,401 --> 01:24:07,485
Jeg sagde, jeg er sjov.
1130
01:24:09,361 --> 01:24:13,030
Vi finder nok aldrig ud af,
hvem der er familiens overhoved.
1131
01:24:13,113 --> 01:24:15,823
Så vi debatterer det. Højlydt.
1132
01:24:15,907 --> 01:24:18,574
Faktisk er det ligegyldigt,
hvem der bestemmer,
1133
01:24:18,658 --> 01:24:20,576
så længe vi er sammen.
1134
01:24:20,659 --> 01:24:22,160
Okay, hør. Vent.
1135
01:24:22,243 --> 01:24:24,912
Lad os hente mor
og have en familiemiddag.
1136
01:24:24,995 --> 01:24:26,162
Toula laver mad.
1137
01:24:26,746 --> 01:24:27,871
Sig det.
1138
01:24:28,664 --> 01:24:30,247
Tag jeres madbukser på.
1139
01:24:30,331 --> 01:24:31,666
Sådan!
1140
01:24:31,749 --> 01:24:32,916
Ja,
1141
01:24:32,999 --> 01:24:35,376
vi bliver holdt sammen af delt sved.
1142
01:24:35,459 --> 01:24:37,418
Væk med jer!
1143
01:32:03,056 --> 01:32:09,938
MY BIG FAT GREEK WEDDING 3
TILBAGE TIL GRÆKENLAND
1144
01:32:10,022 --> 01:32:12,024
Tekster af: Ditte Marie Christensen