1 00:03:31,253 --> 00:03:34,423 -Mam, wil je koffie? -Goed zo, Maria. 2 00:03:36,508 --> 00:03:38,677 Hoe gaat het met mama vandaag? 3 00:03:38,802 --> 00:03:41,430 Hoi, mam. Ik ben het, Toula. 4 00:03:41,555 --> 00:03:43,807 -Je dochter. -Nee. 5 00:03:43,932 --> 00:03:46,435 Mijn dochter is jong en mooi. 6 00:03:47,686 --> 00:03:49,396 Ga je huiswerk maken. 7 00:03:49,521 --> 00:03:51,982 We hebben alles met haar besproken. 8 00:03:52,107 --> 00:03:56,320 Weet je nog dat we het hadden over Toula's reis? 9 00:03:56,445 --> 00:03:59,990 Ik had het er gisteravond nog met je vader over. 10 00:04:01,158 --> 00:04:07,122 Ik weet dat hij er niet meer is. Ik ben niet gek. Ik sprak hem in mijn droom. 11 00:04:08,123 --> 00:04:12,836 Je gaat naar Griekenland voor de reünie in je vaders dorp. 12 00:04:13,003 --> 00:04:14,004 Precies. En? 13 00:04:14,129 --> 00:04:20,427 Je hebt je vader beloofd om zijn dagboek aan zijn beste vrienden te geven. 14 00:04:20,552 --> 00:04:21,803 -Klopt. -Precies. 15 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 -Ze weet het nog. -Ik weet het heus wel. 16 00:04:27,017 --> 00:04:29,561 Wat leuk om je te ontmoeten. 17 00:04:30,729 --> 00:04:33,398 Ik maak maar een grapje. 18 00:04:33,524 --> 00:04:35,484 Ik weet het wel. 19 00:04:37,736 --> 00:04:43,033 {\an8}Moeders doen altijd alsof het goed gaat, zodat niemand zich zorgen maakt. 20 00:04:43,700 --> 00:04:49,081 {\an8}Een moeder ziet het als haar taak om voor iedereen te zorgen. 21 00:04:49,915 --> 00:04:56,296 {\an8}Griekse vrouwen staan na de bevalling meteen op om voor iedereen te koken. 22 00:04:56,421 --> 00:05:01,593 {\an8}De Griekse man staat erbij en roept zichzelf uit tot hoofd van het gezin. 23 00:05:01,718 --> 00:05:07,975 {\an8}Sinds mijn vaders dood hebben we al een tijd niet meer met zijn allen gegeten. 24 00:05:08,100 --> 00:05:09,601 {\an8}We drijven uit elkaar. 25 00:05:09,726 --> 00:05:15,566 {\an8}Dat voelt gek. In onze familie zaten we aan elkaar geplakt met ons eigen zweet. 26 00:05:17,234 --> 00:05:19,903 Zo leeft een immigrantenfamilie. 27 00:05:20,028 --> 00:05:24,950 We werken samen en helpen elkaar. En we hebben een familierestaurant. 28 00:05:29,079 --> 00:05:34,626 Maar vandaag niet. Ik ga op vakantie. 29 00:05:34,751 --> 00:05:36,753 We gaan naar Griekenland. 30 00:05:43,635 --> 00:05:44,845 {\an8}Het is Nick. 31 00:05:44,970 --> 00:05:47,347 Jij hebt papa's dagboek, toch? 32 00:05:48,390 --> 00:05:51,310 We doen het, pap. Ik kom mama gedag zeggen. 33 00:05:51,435 --> 00:05:54,563 -Met wie rij ik ook alweer mee? -Voula en Frieda. 34 00:05:54,688 --> 00:05:57,858 Geen kinderen. Eindelijk tijd voor mezelf. 35 00:05:57,983 --> 00:06:01,486 Ik wil er goed uitzien voor papa's vrienden. 36 00:06:01,612 --> 00:06:05,282 Mam, ik heb haarverf nodig. Ik douche hier nog even. 37 00:06:07,910 --> 00:06:09,745 Zie je dat? 38 00:06:09,870 --> 00:06:14,458 {\an8}Onze eerste keer in Griekenland. Mijn vader is nooit teruggegaan. 39 00:06:14,583 --> 00:06:18,754 {\an8}Immigrantenouders werken hard voor hun kinderen. 40 00:06:18,879 --> 00:06:23,133 {\an8}Zodat wij die reis wel kunnen maken. Eigenlijk niet eerlijk. 41 00:06:23,258 --> 00:06:27,971 {\an8}Maar mijn vader wilde dat ik zijn dagboek aan zijn vrienden zou geven. 42 00:06:28,096 --> 00:06:30,182 {\an8}Zijn levensverhaal. 43 00:06:30,307 --> 00:06:35,395 {\an8}Hij zei ook dat ik aan vakantie toe was omdat ik er oud uitzag. 44 00:06:35,604 --> 00:06:39,274 {\an8}Dus, op vakantie. 45 00:06:44,488 --> 00:06:47,824 Welkom op Chicago International Airport. 46 00:06:47,950 --> 00:06:50,911 -Paris, je bent er. -Wat zit je haar leuk. 47 00:06:51,912 --> 00:06:56,834 -Hoe gingen je tentamens? -Ik denk dat ik beter thuis kan blijven. 48 00:06:56,959 --> 00:07:01,421 -Je ziet Bennett weer als je terug bent. -Nee, dat is uit. 49 00:07:01,547 --> 00:07:05,425 Het is nu Roscoe. Nee, Aristotle. Geregeld door Voula. 50 00:07:05,551 --> 00:07:10,889 Dat werd dus ook niks. Ik wilde eigenlijk studeren deze zomer. 51 00:07:11,014 --> 00:07:14,434 Je moet er even uit. Je vraagt te veel van jezelf. 52 00:07:14,560 --> 00:07:17,980 We gaan naar Griekenland. Voor pappou. 53 00:07:18,105 --> 00:07:22,985 Noem een woord, dan vertel ik je hoe dat woord uit het Grieks komt. 54 00:07:23,110 --> 00:07:24,903 Nacho's. 55 00:07:27,781 --> 00:07:30,158 -Ze komen ons uitzwaaien. -Iedereen? 56 00:07:31,702 --> 00:07:35,455 {\an8}-Er staat 'maximaal 20 mensen'. -Dat zijn zes Grieken. 57 00:07:35,581 --> 00:07:38,917 -Iedereen buik inhouden. -Komt goed. 58 00:07:54,933 --> 00:07:59,396 -Snacks. Te duur sinds je ontslag. -Ik ben met pensioen. 59 00:07:59,521 --> 00:08:02,232 Een Griek gaat pas met pensioen na zijn dood. 60 00:08:02,357 --> 00:08:04,985 -Goeie. Tik 'm aan. -Wat is dat? 61 00:08:07,070 --> 00:08:09,156 -Het restaurant? -Komt goed. 62 00:08:09,281 --> 00:08:10,741 Ik heb vlees besteld. 63 00:08:10,866 --> 00:08:12,868 Zorg goed voor mijn moeder. 64 00:08:12,993 --> 00:08:15,245 -Jullie zijn lief. -Weet ik. 65 00:08:15,370 --> 00:08:16,622 We moeten gaan. 66 00:08:28,550 --> 00:08:30,844 Dit is vlucht 204 naar Athene. 67 00:08:30,969 --> 00:08:33,514 Vliegt elke Griek uit Chicago mee? 68 00:08:33,639 --> 00:08:36,892 Wil iedereen die naar huis gaat gaan zitten? 69 00:08:39,102 --> 00:08:41,438 Grote familievakantie. 70 00:08:41,563 --> 00:08:46,026 Tante Voula. Ik heb de leiding. Je moet bij mij zijn. 71 00:08:48,153 --> 00:08:51,240 Ik heb mijn bikini uit 1972 nog gevonden. 72 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 Wie wil er souvlaki? 73 00:08:59,748 --> 00:09:03,836 Iemand souvlaki? Zelfgemaakt. Door mij. 74 00:09:04,711 --> 00:09:09,508 Een oproep voor Souvlaki. Is er iemand die zo heet? 75 00:09:12,636 --> 00:09:16,932 -Dit boze oog beschermt je. -Ik geloof niet in Griekse voodoo. 76 00:09:17,057 --> 00:09:19,852 Daarom ben je nog steeds single. 77 00:09:21,061 --> 00:09:24,648 -We stammen af van Alexander de Grote. -Ik ook. 78 00:09:29,611 --> 00:09:35,075 Ian, waar ga je heen? Jij zit daar, toch? We hebben het net zo leuk hier. 79 00:09:35,200 --> 00:09:36,618 Ik ben ook leuk. 80 00:09:37,703 --> 00:09:41,290 Wanneer dan? Maakt ook niet uit, ik moet slapen. 81 00:09:43,792 --> 00:09:45,043 Die grote knop. 82 00:09:55,053 --> 00:10:01,476 Hier spreekt uw gezagvoerder. Riemen vast, we gaan zo vertrekken. 83 00:10:01,602 --> 00:10:03,979 Mooi, mijn assistent is er. 84 00:10:04,104 --> 00:10:06,607 -Familiedocumenten. -Familie? 85 00:10:09,276 --> 00:10:10,360 Paris? 86 00:10:12,738 --> 00:10:13,947 Aristotle, wat... 87 00:10:14,072 --> 00:10:15,908 -Jij hier? -...doe jij hier? 88 00:10:16,033 --> 00:10:21,205 Je theia heeft me ingehuurd. Ik wist niet dat jij er ook zou zijn. 89 00:10:21,330 --> 00:10:25,334 -O, ja. Ze kennen elkaar. -Wat een toeval. 90 00:10:26,293 --> 00:10:28,170 Zo'n leuke Griekse jongen. 91 00:10:28,295 --> 00:10:32,049 Na een geweldige date heeft ze niks meer laten horen. 92 00:10:32,174 --> 00:10:35,302 Waarom worden mijn grenzen niet gerespecteerd? 93 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 Grenzen? 94 00:10:37,888 --> 00:10:40,933 -Ik heb nooit rust. -Ik laat je wel met rust. 95 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Ik zorg dat je me niet ziet. 96 00:10:44,478 --> 00:10:47,606 -Kan ik met iemand ruilen? -Nee, zitten. 97 00:10:51,235 --> 00:10:53,570 Maak het goed en zoen elkaar. 98 00:10:53,695 --> 00:10:58,325 Dat is Aristotle. Ik ruil wel met Paris. Ik moet... 99 00:11:02,746 --> 00:11:05,207 Ze redden zich wel. 100 00:11:05,332 --> 00:11:09,419 -Er is iets aan de hand met Paris. -Het gaat ons niks aan. 101 00:11:09,503 --> 00:11:11,463 Wij zijn heel verschillend. 102 00:11:11,588 --> 00:11:14,967 Nu zitten, anders gaan we niet naar Griekenland. 103 00:11:18,345 --> 00:11:19,429 Zitten. 104 00:11:29,022 --> 00:11:30,983 Welkom in Athene. 105 00:11:38,824 --> 00:11:41,869 Mijn zonnebrandcrème met een Grieks etiket. 106 00:11:43,954 --> 00:11:45,873 Waarom doen we dit nu pas? 107 00:11:45,998 --> 00:11:50,127 Hallo, ik ben Aristotle. De autoverhuur is die kant op. 108 00:11:50,252 --> 00:11:53,589 -Volgens mij is het deze kant op. -Nee, ik denk... 109 00:11:53,714 --> 00:12:00,470 Jullie zijn er. De familie Portokalos. Ik heb jullie die uitnodiging gestuurd. 110 00:12:00,596 --> 00:12:05,517 Ik ben de burgemeester van het dorp. Welkom op de reünie. 111 00:12:05,642 --> 00:12:09,021 We zijn familie. Jullie pappou's pappou 112 00:12:09,146 --> 00:12:14,151 was getrouwd met de schoonzus van mijn betovergrootmoeders zus. 113 00:12:14,276 --> 00:12:15,903 Nichtje. 114 00:12:16,904 --> 00:12:18,197 Nicht. 115 00:12:19,865 --> 00:12:24,119 -Ik ben Victory. -Tante Voula. Ik word je favoriet. 116 00:12:24,244 --> 00:12:27,789 Frappé. IJskoffie, maar dan op zijn Grieks. 117 00:12:27,915 --> 00:12:32,377 -Dank je. Heb je ook cafeïnevrij? -Sopa. Dit is Griekenland. 118 00:12:32,503 --> 00:12:34,338 Ik wil wel proeven. 119 00:12:34,463 --> 00:12:35,964 Wat is dit? 120 00:12:36,089 --> 00:12:38,133 -Wat betekent 'sopa'? -Stil. 121 00:12:38,258 --> 00:12:40,177 Het betekent: kop dicht. 122 00:12:41,345 --> 00:12:43,263 Loop mee naar de auto. 123 00:12:43,388 --> 00:12:45,015 -Kom. -Ik mag voorin. 124 00:12:45,140 --> 00:12:48,352 -Ik zei het eerst. -Kom mee, allemaal. 125 00:12:55,734 --> 00:12:58,904 -Vind je het erg dat Aristotle er is? -Laat me. 126 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 -Nicht, jij mag rijden. -Ik ben hier nog nooit geweest. 127 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 Ik wijs de weg wel. 128 00:13:05,285 --> 00:13:07,496 Dat ziet er goed uit, mori. 129 00:13:07,621 --> 00:13:08,872 Victory. 130 00:13:10,624 --> 00:13:15,379 -Hoeveel mensen komen naar de reünie? -Kom, zet de muziek aan. 131 00:13:15,504 --> 00:13:18,173 Geweldig nummer. Nummer één. Het beste. 132 00:13:18,298 --> 00:13:19,800 Meezingen, allemaal. 133 00:13:32,938 --> 00:13:35,148 Toula, rechtdoor. 134 00:13:37,484 --> 00:13:39,152 De stad Athene. 135 00:13:39,278 --> 00:13:42,531 -Kunnen we daar even stoppen? -Nee. 136 00:13:47,619 --> 00:13:49,204 Toula, hier links. 137 00:13:51,206 --> 00:13:52,666 Het Parthenon. 138 00:13:52,791 --> 00:13:55,210 -Gaan we daar vandaag heen? -Nee. 139 00:14:00,215 --> 00:14:02,050 Het Olympisch Stadion. 140 00:14:02,176 --> 00:14:03,802 -Kunnen we... -Nee. 141 00:14:05,679 --> 00:14:09,308 Het is straks nog een stukje varen naar het eiland. 142 00:14:09,433 --> 00:14:12,853 -Kunnen we het eiland zien vanaf hier? -Nee. 143 00:14:18,025 --> 00:14:20,777 Sneller. Straks missen we de boot. 144 00:14:20,903 --> 00:14:22,362 Is dat een strand? 145 00:14:22,487 --> 00:14:25,324 -Mogen we zwemmen? -Ja. 146 00:14:28,202 --> 00:14:29,494 Even een duik. 147 00:14:29,620 --> 00:14:32,206 -We moeten naar het dorp. -Sopa. 148 00:14:37,377 --> 00:14:40,422 Wel snel zijn, anders missen we de boot. 149 00:15:30,347 --> 00:15:31,807 Aan boord, Toula. 150 00:16:16,602 --> 00:16:18,896 Alsof we zijn teruggegaan in de tijd. 151 00:16:35,537 --> 00:16:38,999 Mijn dochter is twee keer gescheiden. 152 00:16:39,124 --> 00:16:40,792 En mijn zoon is gay. 153 00:16:42,169 --> 00:16:45,631 Ik snap wel dat iedereen anders is. 154 00:16:45,756 --> 00:16:50,969 Je ziet er leuk uit. Draag je liever jongenskleren of meisjeskleren? 155 00:16:51,094 --> 00:16:53,514 Allebei en geen van beide. 156 00:16:53,639 --> 00:16:56,725 -En u? -Dat verschilt per dag. 157 00:16:56,850 --> 00:17:00,479 -Ik vind u wel aardig. -Dat vindt iedereen. 158 00:17:01,730 --> 00:17:06,068 Al mijn hele leven heb ik een bot in mijn heup 159 00:17:06,193 --> 00:17:10,696 dat uitsteekt als een cocktailprikker in een olijf. 160 00:17:11,656 --> 00:17:12,741 Voel maar. 161 00:17:15,577 --> 00:17:17,246 Olijfgaarden. 162 00:17:26,588 --> 00:17:29,633 Mensen uit allerlei landen helpen plukken. 163 00:17:29,758 --> 00:17:35,806 Er werken ook mensen uit ons dorp. Onze olijfgaarden hebben geen water. 164 00:17:35,931 --> 00:17:39,142 Maar ik heb een plan om ze terug te halen. 165 00:17:39,268 --> 00:17:43,146 Ja, want ik hou van ons dorp. 166 00:17:44,731 --> 00:17:48,610 Ik hou van Griekenland. Nummer één. Het beste. 167 00:18:26,815 --> 00:18:30,444 Daar is het. Het dorp waar mijn vader is opgegroeid. 168 00:18:42,873 --> 00:18:44,291 Uitstappen. 169 00:18:48,128 --> 00:18:49,671 {\an8}BURGEMEESTER 170 00:18:54,301 --> 00:18:57,221 -We maken een foto voor mama. -We zijn er. 171 00:18:57,346 --> 00:18:59,181 -Klaar? -Ik heb je nek. 172 00:18:59,306 --> 00:19:02,851 Trekken, trekken. Omhoog. Goed zo. 173 00:19:02,976 --> 00:19:07,940 Ik weet hoe dit moet. Ontspan je lippen. Kijk alsof je boos bent op de camera. 174 00:19:08,065 --> 00:19:11,068 En nu wegblazen. 175 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 Wegblazen. 176 00:19:15,948 --> 00:19:19,993 Topmodellen. Fantastisch. Nummer één. Het beste. 177 00:19:20,118 --> 00:19:22,746 -Ik stuur hem. -Ik ga even uitrusten. 178 00:19:26,667 --> 00:19:28,293 Waar is Victory? 179 00:19:28,418 --> 00:19:31,672 Elk dorp heeft verborgen weggetjes. 180 00:19:31,797 --> 00:19:37,344 Het wordt een soort doolhof na eeuwenlang bezetters en oorlogen. 181 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 Volg mij maar. 182 00:19:45,978 --> 00:19:47,437 Hier omhoog. 183 00:19:48,856 --> 00:19:49,857 Hierheen. 184 00:19:51,817 --> 00:19:53,277 Kom mee. 185 00:19:53,402 --> 00:19:54,903 Nee, deze kant op. 186 00:20:05,038 --> 00:20:09,042 -Waar is iedereen? -Misschien op hun werk. 187 00:20:10,085 --> 00:20:13,380 Nee, er is hier iets niet pluis. 188 00:20:14,923 --> 00:20:16,258 Wie zijn jullie? 189 00:20:16,717 --> 00:20:18,886 Pardon, mevrouw... 190 00:20:19,011 --> 00:20:23,140 {\an8}-Wat doen jullie hier? -We komen voor de reünie. 191 00:20:23,765 --> 00:20:27,936 We komen uit Amerika. We zijn de familie Portokalos. 192 00:20:28,061 --> 00:20:29,771 Portokalos? 193 00:20:29,855 --> 00:20:33,984 Ben jij een kind van Constantinos Portokalos? 194 00:20:41,533 --> 00:20:42,910 Wat zei ze? 195 00:20:43,035 --> 00:20:46,121 Ik was op een kinhaartje na je moeder geweest. 196 00:21:04,723 --> 00:21:09,728 -Ik wist niet dat opa's dorp zo mooi was. -Niet over praten. Dat brengt ongeluk. 197 00:21:09,853 --> 00:21:11,772 Er is hier niks open. 198 00:21:11,897 --> 00:21:16,527 Op Mykonos, waar je moeder en ik zijn opgegroeid, is het altijd feest. 199 00:21:16,652 --> 00:21:20,322 -Kunnen we daarheen gaan? -We zijn hier voor de reünie. 200 00:21:20,447 --> 00:21:22,407 Kunnen we dan wat drinken? 201 00:21:22,533 --> 00:21:25,953 -Hoe oud zou deze boom zijn? -Even kijken. 202 00:21:28,247 --> 00:21:31,625 98 jaar en 7 maanden. 203 00:21:31,750 --> 00:21:36,338 Borsthoogte, 64 centimeter, vermenigvuldigd met de diameter. 204 00:21:36,463 --> 00:21:38,757 -Dendrochronologie. -Grieks. 205 00:21:38,882 --> 00:21:42,427 Papa heeft ons verteld over dit plein. 206 00:21:42,553 --> 00:21:47,641 Hij speelde hier met zijn beste vrienden, Thanasis, Dimos en George. 207 00:22:10,956 --> 00:22:17,004 Je opa vertelde over een waterbron die van de berg naar beneden stroomde. 208 00:22:17,129 --> 00:22:20,757 -Vrouwen vulden kannen. -We hebben maar één vrouw gezien. 209 00:22:20,883 --> 00:22:22,384 -Wie? -Die boze. 210 00:22:22,509 --> 00:22:23,802 Wie is boos? 211 00:22:23,927 --> 00:22:26,471 Waar komt zij ineens vandaan? 212 00:22:29,474 --> 00:22:34,229 Hallo, Constantinos. Fijn om je weer te zien. 213 00:22:34,354 --> 00:22:40,194 Hallo, maar ik ben Nikos Portokalos, de zoon van Constantine. 214 00:22:40,319 --> 00:22:42,779 Mijn vader is vorig jaar overleden. 215 00:22:42,905 --> 00:22:47,326 -Weet u in welk huis hij gewoond heeft? -Vergaan in een brand. 216 00:22:49,286 --> 00:22:50,829 Kom. 217 00:22:50,954 --> 00:22:54,541 Volg mij maar door dit donkere steegje. 218 00:22:54,666 --> 00:22:58,378 O, cool. Zo worden onze lichamen nooit gevonden. 219 00:23:09,097 --> 00:23:12,684 Ik ben Alexandra en ik maak soep. 220 00:23:12,809 --> 00:23:15,020 Ja, we gaan eraan. 221 00:23:15,145 --> 00:23:17,231 Pak eieren. 222 00:23:17,356 --> 00:23:19,358 En stoelen en kommen. 223 00:23:20,692 --> 00:23:26,198 Deze twee eten niet genoeg. Je moet eten. 224 00:23:26,323 --> 00:23:30,953 Daarom heeft zij geen borsten en hij geen kolo. 225 00:23:31,078 --> 00:23:34,164 Oké, dank u wel. Het is goed zo. 226 00:23:34,289 --> 00:23:36,291 Waarom? Dank u wel. 227 00:23:36,416 --> 00:23:41,046 -Waar houdt je man zich aan vast? -Je moet wel rondingen hebben. 228 00:23:41,171 --> 00:23:45,384 -Ik ruik eten. -Niet over praten. Dat brengt ongeluk. 229 00:23:48,512 --> 00:23:51,598 -Welkom. -Mijn hulpje, Qamar. 230 00:23:52,349 --> 00:23:55,853 Ze woont bij me, ik beschouw haar als een dochter. 231 00:23:55,978 --> 00:24:00,148 Een wees uit Syrië. Groet haar, we zijn geen xenofoben. 232 00:24:00,274 --> 00:24:02,818 -Grieks woord. -Ja, dat weten we. 233 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Een vriendin. 234 00:24:08,991 --> 00:24:12,536 -Je studeert filosofie. -Uitgevonden door Grieken. 235 00:24:12,661 --> 00:24:14,955 Ook dat weten we. 236 00:24:15,080 --> 00:24:16,915 -En jij? -Scheikunde. 237 00:24:17,040 --> 00:24:19,001 -Pak het brood. -Leuk. 238 00:24:19,126 --> 00:24:21,628 Dit is voor jou. Hopelijk vind je het mooi. 239 00:24:21,753 --> 00:24:25,257 -Heet. -Nog nooit iets uit het vuur gehaald? 240 00:24:25,382 --> 00:24:28,886 -Wat lief. -In mijn cultuur geven we cadeaus. 241 00:24:30,929 --> 00:24:34,057 {\an8}-Hoe kom je daaraan? -Van de burgemeester. 242 00:24:34,141 --> 00:24:36,101 -Wie? -Victory? 243 00:24:36,226 --> 00:24:40,439 Eén persoon stemde op Victory en nu is ze de burgemeester. 244 00:24:40,564 --> 00:24:43,233 Ik heb eerlijk gewonnen. 245 00:24:44,735 --> 00:24:49,573 -Wat heb je gedaan? -Dit is mijn plan om het dorp te redden. 246 00:24:49,698 --> 00:24:56,038 Ik heb alle mensen die vertrokken zijn, uitgenodigd voor een reünie. 247 00:24:56,163 --> 00:25:00,542 Als ze weer zien hoe mooi het hier is, komen ze wel terug. 248 00:25:00,667 --> 00:25:03,295 Dan wordt ons dorp weer geweldig. 249 00:25:03,420 --> 00:25:05,672 Ik ben een goeie burgemeester. 250 00:25:05,797 --> 00:25:08,008 -Hoeveel mensen wonen hier? -Veel. 251 00:25:08,133 --> 00:25:10,260 -Zes. -Zes is veel. 252 00:25:10,385 --> 00:25:12,846 -Wie komen er allemaal? -Jullie. 253 00:25:12,971 --> 00:25:14,306 -En? -Jullie. 254 00:25:14,431 --> 00:25:20,771 Wacht. We komen voor de vrienden van mijn schoonvader. Zijn die er niet? 255 00:25:20,896 --> 00:25:22,189 Rustig, pap. 256 00:25:22,314 --> 00:25:26,026 Dat is geen ramp. Het is fantastisch. Geen zorgen. 257 00:25:26,151 --> 00:25:29,863 -Het was een vermoeiende dag. -Ik bel wel een taxi. 258 00:25:29,988 --> 00:25:36,495 Ik ben ook de taxichauffeur, maar jullie slapen in het grootste huis hier. 259 00:25:36,620 --> 00:25:39,873 -Daar woont niemand meer. -We gaan naar dat hotel. 260 00:25:39,998 --> 00:25:42,918 Als jullie ons willen beledigen... 261 00:25:45,212 --> 00:25:47,297 We blijven hier graag. 262 00:26:08,777 --> 00:26:10,612 Geen wifi. 263 00:26:21,456 --> 00:26:25,127 -De trap is onbruikbaar. -Maar één slaapkamer. 264 00:26:25,252 --> 00:26:28,964 Dan doen we het net zoals papa vroeger. 265 00:26:29,089 --> 00:26:33,760 -Dit wordt leuk, jongens. -Een slaapfeestje. 266 00:26:33,886 --> 00:26:37,306 Ik kan een facial doen met yoghurt. Of een klysma. 267 00:26:37,431 --> 00:26:38,849 Nee, bedankt. 268 00:26:38,974 --> 00:26:42,895 -Yoghurt met een smaakje of naturel? -Altijd met fruit. 269 00:26:51,737 --> 00:26:53,864 Je moet niet zo je best doen. 270 00:26:53,989 --> 00:26:57,743 Ik ben geen creep en ze valt niet op nerds. 271 00:26:57,868 --> 00:27:01,788 -Nerds winnen uiteindelijk. -Was u een nerd? 272 00:27:01,914 --> 00:27:03,415 Nee. 273 00:27:03,540 --> 00:27:08,837 Vrouwen willen dat we naar ze luisteren en we kunnen veel van ze leren. 274 00:27:10,464 --> 00:27:14,551 Tot je getrouwd bent, dan wurgen ze je in je slaap. 275 00:27:19,097 --> 00:27:21,934 -Gelukt. -We hebben een vuurtje gemaakt. 276 00:27:22,935 --> 00:27:24,520 Wat gezellig hier. 277 00:27:24,645 --> 00:27:25,938 -Oké. -Ziezo. 278 00:27:26,939 --> 00:27:28,357 Zo dan. 279 00:27:28,482 --> 00:27:34,988 -Theia, we hebben een vuurtje gemaakt. -Bravo, heel mannelijk van jullie. 280 00:27:35,113 --> 00:27:37,658 Niet opscheppen. Dat brengt ongeluk. 281 00:27:37,783 --> 00:27:42,955 Net als met je benen over elkaar zitten of een lege portemonnee cadeau geven. 282 00:27:43,080 --> 00:27:45,541 En je tantes belachelijk maken ook. 283 00:28:01,974 --> 00:28:04,852 -Ian. -Wat is er? 284 00:28:07,354 --> 00:28:08,981 Er stond daar een man. 285 00:28:10,649 --> 00:28:14,111 -Hij stond daar. Een man. -Hoe zag hij eruit? 286 00:28:14,236 --> 00:28:17,406 Ik zag hem niet goed. Knap, priemende ogen. 287 00:28:17,531 --> 00:28:19,950 -Knap? -Ja, hij stond daar. 288 00:28:30,711 --> 00:28:34,173 Doe het maar met Pasen net als andere mensen. 289 00:28:34,298 --> 00:28:39,845 -Gezellig dit. Heeft iemand het koud? -Nee, dus je hoeft niet te schreeuwen. 290 00:28:40,846 --> 00:28:43,348 -Dat was wat. -Ik schreeuw wel vaker. 291 00:28:43,473 --> 00:28:44,933 Sopa. 292 00:28:47,102 --> 00:28:51,190 Het is anders dan verwacht, maar we zijn in Griekenland. 293 00:28:51,315 --> 00:28:52,858 Dit is fijn. 294 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Laten we maar gaan slapen. 295 00:28:55,068 --> 00:28:59,239 -Ik ben niet moe. -Je hebt tien van die ijskoffies op. 296 00:28:59,364 --> 00:29:00,824 Ik voel me prima. 297 00:29:28,560 --> 00:29:32,189 BERICHT WEGENS ONVOLDOENDE STUDIEVOORTGANG 298 00:29:43,867 --> 00:29:47,704 -We gaan naar de beste club. -Is die in de buurt? 299 00:29:57,756 --> 00:30:01,385 -Tijd voor een drankje. -Welkom. Alsjeblieft. 300 00:30:02,469 --> 00:30:05,848 Christos. De vriend van Qamar. 301 00:30:05,973 --> 00:30:09,268 Al wil zijn vader dat hij met een Griekse trouwt. 302 00:30:09,393 --> 00:30:12,688 -Het is dus geheim. -Zonde van je tijd. 303 00:30:14,231 --> 00:30:17,734 Je kunt beter gewoon eerlijk zijn over wat je wilt. 304 00:30:17,860 --> 00:30:19,319 Ik wil dansen. 305 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 Ik ken hem amper. 306 00:30:47,806 --> 00:30:50,225 Jullie krijgen nog wel iets. 307 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 Maar ga nu lekker dansen. 308 00:30:52,603 --> 00:30:54,605 Jij danst met mij. 309 00:31:23,091 --> 00:31:25,385 -Ongemakkelijk, hè? -Sorry. 310 00:31:25,511 --> 00:31:30,140 -Nee, ik had het moeilijk dit jaar. -Je hoeft niks uit te leggen. 311 00:31:31,183 --> 00:31:34,061 Nooit. We maken er gewoon het beste van. 312 00:31:34,186 --> 00:31:37,523 In een afgelegen dorpje vol geesten en boosheid. 313 00:31:37,648 --> 00:31:39,274 We gaan ervoor. 314 00:31:41,610 --> 00:31:44,238 Kom op. 315 00:32:37,374 --> 00:32:39,209 Wat gebeurt er? 316 00:32:44,673 --> 00:32:48,218 Ik dacht even dat mijn man was opgestaan uit de dood. 317 00:33:03,775 --> 00:33:08,197 Ik werd vannacht wakker door de herrie van iemands wagen. 318 00:33:13,076 --> 00:33:14,161 Is ze weg? 319 00:33:14,286 --> 00:33:19,374 Goed nieuws. De opa van een vriend heeft de uitnodiging ontvangen. 320 00:33:20,959 --> 00:33:23,170 O, hij is dood. 321 00:33:25,672 --> 00:33:28,425 Mijn vaders vrienden Thanasis, Dimos en George. 322 00:33:28,550 --> 00:33:31,261 -Die ken ik. -Wonen ze hier nog? 323 00:33:31,386 --> 00:33:34,056 -Hoe vinden we ze? -Op de reünie. 324 00:33:34,181 --> 00:33:36,433 -Weet je of ze komen? -Nee. 325 00:34:05,838 --> 00:34:08,047 Aristotle, boodschappen. 326 00:34:18,516 --> 00:34:20,351 Hoe ging het? 327 00:34:29,319 --> 00:34:30,821 Kijk nou. 328 00:34:34,116 --> 00:34:35,742 Waar komt ze toch vandaan? 329 00:34:45,293 --> 00:34:47,045 Tassen en schoenen. 330 00:34:47,170 --> 00:34:51,632 De grote stad. Ik ga shoppen tot je erbij neervalt. 331 00:34:51,757 --> 00:34:54,386 Verse watermeloen. Kijk maar. 332 00:34:57,681 --> 00:35:00,309 Ziezo. Kom mee. 333 00:35:01,310 --> 00:35:02,769 Hierheen. 334 00:35:04,855 --> 00:35:07,774 Hopelijk kent iemand mijn vaders vrienden. 335 00:35:09,943 --> 00:35:14,531 Ik krijg de lekkerste kaas en de dikste bonen, toch? 336 00:35:14,656 --> 00:35:16,241 Uiteraard. 337 00:35:18,493 --> 00:35:22,164 -Wij kopen van ze en zij geven ons iets. -Bedankt. 338 00:35:22,289 --> 00:35:23,749 Yiamas. 339 00:35:27,085 --> 00:35:28,295 Lekker. 340 00:35:28,420 --> 00:35:33,967 Weet u waar deze mannen uit het dorp Vrisi naartoe zijn verhuisd? 341 00:35:34,092 --> 00:35:35,385 Drink. 342 00:35:35,511 --> 00:35:38,805 Ik heb amper geslapen en drink nooit overdag. 343 00:35:38,931 --> 00:35:43,393 Maak je niet druk. Een dame wordt nooit dronken. Yiamas. 344 00:35:48,273 --> 00:35:52,110 -Weet u waar deze mannen nu wonen? -Drink. 345 00:35:53,278 --> 00:35:55,531 Dank u wel. 346 00:36:03,747 --> 00:36:05,082 Drink. 347 00:36:15,217 --> 00:36:17,803 -Wil je ook wat zachte kaas? -Ja, hoor. 348 00:36:17,928 --> 00:36:21,014 -Is er ergens een douche? -Daar. 349 00:36:21,139 --> 00:36:23,934 -Er is geen warm water. -Geen probleem. 350 00:36:37,114 --> 00:36:39,825 Iets gehoord van mijn vaders vrienden? 351 00:36:39,950 --> 00:36:44,246 Ik beloof je dat jullie reis niet voor niks zal zijn. Ze komen wel. 352 00:36:44,371 --> 00:36:47,875 Waar staat de oudste boom hier? In de olijfgaard? 353 00:36:48,000 --> 00:36:49,835 Vraag het Alexandra. 354 00:36:56,383 --> 00:36:57,968 -Cool, hè? -Zeker. 355 00:36:58,093 --> 00:37:02,097 -Er is daar een douche trouwens. -Bedankt, man. 356 00:37:08,353 --> 00:37:09,771 Nick. 357 00:38:17,339 --> 00:38:23,679 -Kies maar welke we vanavond eten. -Bedankt, maar ik ben vegetariër. 358 00:38:24,429 --> 00:38:25,973 Nee. 359 00:38:27,975 --> 00:38:30,811 Hoe kom ik uit bij de zee? 360 00:38:38,485 --> 00:38:40,362 Bedankt. 361 00:39:31,663 --> 00:39:32,664 Hoi, theia. 362 00:39:34,917 --> 00:39:39,713 -Is dat een monument? -Ja, er zijn veel oorlogen geweest. 363 00:39:39,838 --> 00:39:43,175 Daar praatte mijn vader nooit over. 364 00:39:43,300 --> 00:39:48,305 Die jaren hebben hem sterk gemaakt en hij was nergens bang voor. 365 00:39:50,349 --> 00:39:52,226 Een typische Griekse man. 366 00:39:54,436 --> 00:39:56,104 Verstop je. 367 00:39:59,316 --> 00:40:01,109 Schuif eens op. 368 00:40:06,365 --> 00:40:08,742 Ik zal eens rondvragen. Hier. 369 00:40:23,841 --> 00:40:24,967 Drink. 370 00:40:25,092 --> 00:40:28,303 Maak je niet druk. Een dame wordt nooit dronken. 371 00:40:31,849 --> 00:40:36,019 Ik heb mijn moeder nooit iets anders zien drinken dan miswijn. 372 00:40:36,144 --> 00:40:37,771 Ze hadden dorst. 373 00:40:41,066 --> 00:40:42,985 Ik heb een insect ingeslikt. 374 00:40:43,110 --> 00:40:44,570 Kom. 375 00:40:46,989 --> 00:40:48,532 Paris, goed zo. 376 00:40:48,657 --> 00:40:52,619 Daar zijn ze. Victory, deel deze maar uit. 377 00:40:52,744 --> 00:40:55,956 -Dank je. -Alexandra, voor jou. 378 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 -Ik zag die man weer. -Welke man? Heb je gedronken? 379 00:41:04,131 --> 00:41:08,677 Ik zag die knappe man weer die ik gisteravond door het raam zag. 380 00:41:08,802 --> 00:41:13,390 Vreemd. Zin om te rotzooien in het kippenhok? 381 00:41:16,852 --> 00:41:19,771 Ik heb suiker nodig voor mijn bougatsa. 382 00:41:21,315 --> 00:41:24,318 Hé, Toula. Gaan we met zijn allen eten? 383 00:41:25,402 --> 00:41:27,279 Inderdaad. 384 00:41:27,404 --> 00:41:28,614 Leuk. 385 00:41:28,739 --> 00:41:32,326 -Heb je papa's vrienden gevonden? -Hopelijk snel. 386 00:41:32,451 --> 00:41:37,873 Luister, je vindt ze wel. Je vindt ze echt wel. 387 00:41:39,291 --> 00:41:45,380 Je kunt goed koken. Ik ook, misschien nog wel beter. 388 00:41:45,506 --> 00:41:46,965 Wacht maar. 389 00:41:59,311 --> 00:42:01,730 Ga weg. Weg. 390 00:42:03,857 --> 00:42:08,195 Laten we de zes inwoners uitnodigen. Ik vraag ze wel. 391 00:42:08,320 --> 00:42:12,157 Ik kook. Zet je broek op de eetstand. 392 00:42:21,750 --> 00:42:25,379 Doe alsof je boos bent op de camera. En nu wegblazen. 393 00:42:29,341 --> 00:42:33,387 Topmodellen. Fantastisch. Nummer één. Het beste. 394 00:42:36,098 --> 00:42:40,853 -Waarom heb je nog niks ondernomen? -We zijn gewoon vrienden. 395 00:42:40,978 --> 00:42:45,983 Dat besluit je als je erachter komt dat je date je nichtje is. 396 00:42:52,781 --> 00:42:54,116 We krijgen bezoek. 397 00:42:54,241 --> 00:42:57,661 -Je bent dronken. -Dat ben je zelf. 398 00:43:02,916 --> 00:43:04,209 Dat is hem. 399 00:43:06,837 --> 00:43:08,380 De man die ik zag. 400 00:43:10,048 --> 00:43:13,177 -Alexandra's zoon. -Aangenaam. 401 00:43:14,970 --> 00:43:17,764 De zoon van Alexandra, ook weer opgelost. 402 00:43:17,890 --> 00:43:21,518 Waarom kijkt hij zo naar je? Waarom glimlach je? 403 00:43:21,643 --> 00:43:24,646 -Dat doe ik niet. -Jawel. 404 00:43:24,771 --> 00:43:29,109 -Je zei dat je hem zo knap vond. -Echt waar? 405 00:43:29,234 --> 00:43:33,572 Mag ik niet kijken naar een knappe man die duidelijk op me valt? 406 00:43:34,573 --> 00:43:36,074 Ik ben je broer. 407 00:43:37,451 --> 00:43:39,661 Sopa. 408 00:43:40,454 --> 00:43:42,664 -Broer? -Ja. 409 00:43:42,789 --> 00:43:45,417 Dus je valt niet op Toula. Duidelijk. 410 00:43:45,542 --> 00:43:47,878 -Wacht eens. -Wat gebeurt er? 411 00:43:48,003 --> 00:43:53,050 Ik had iets met je vader voor hij vertrok en je moeder ontmoette. 412 00:43:53,175 --> 00:43:57,638 Je vader heeft nooit geweten van het bestaan van onze zoon Peter. 413 00:43:59,515 --> 00:44:04,228 -En dit is mijn zoon, Christos. -Hallo. 414 00:44:15,030 --> 00:44:16,782 Ongelooflijk. 415 00:44:21,745 --> 00:44:23,747 We zijn familie. 416 00:44:23,872 --> 00:44:27,960 -U hebt het al die tijd voor u gehouden. -Het was mijn geheim. 417 00:44:28,085 --> 00:44:30,504 Geheimen zijn zonde van je tijd. 418 00:44:33,382 --> 00:44:35,509 Proost op de waarheid. 419 00:44:35,634 --> 00:44:39,388 En Qamar en Christos hebben iets met elkaar. 420 00:44:41,431 --> 00:44:43,267 Wat? 421 00:44:43,392 --> 00:44:48,689 -We hadden het zelf willen vertellen. -Ik wil niet dat u anders naar me kijkt. 422 00:44:51,400 --> 00:44:52,693 We zijn verliefd. 423 00:44:54,695 --> 00:44:56,363 Wie wil er bougatsa? 424 00:44:59,950 --> 00:45:02,369 -Ik wil wel een stukje. -Ja. 425 00:45:08,333 --> 00:45:11,712 {\an8}Ja, sorry. Maar weet u waar hij nu woont? 426 00:45:11,837 --> 00:45:15,215 Nee, niet de vader, maar de opa. 427 00:45:15,340 --> 00:45:17,676 Ja, vertel hem over de reünie. 428 00:45:20,679 --> 00:45:24,099 'Welkom op de reünie.' Komt er wel iemand? 429 00:45:24,224 --> 00:45:29,563 Het wordt helemaal geweldig. Net als gisteravond. Heel gezellig. 430 00:45:29,688 --> 00:45:34,234 Het was een ramp en dat kwam eigenlijk door jouw toost. 431 00:45:34,359 --> 00:45:37,112 Dat is nou juist zo leuk aan mij. 432 00:45:42,034 --> 00:45:46,455 -Hoe gaat het met je hoofd? -Het voelt alsof het te strak zit. 433 00:45:49,082 --> 00:45:52,294 -Wat zit hij te trimmen? -Wat denk je? 434 00:45:52,419 --> 00:45:54,421 Boven of beneden? 435 00:45:55,839 --> 00:45:59,384 Peter is boos omdat Qamar niet Grieks is. 436 00:45:59,510 --> 00:46:02,679 Ik ben ook niet Grieks en dat is ook goed gekomen. 437 00:46:02,804 --> 00:46:04,681 Vind je? 438 00:46:04,806 --> 00:46:09,269 Nog een broer. Ik kan er met mijn hoofd niet bij. 439 00:46:09,394 --> 00:46:12,564 Mijn hoofd kan er ook niet bij. 440 00:46:16,735 --> 00:46:23,367 Het verbaast me, maar het verbaast me niet, want ik ben nooit verbaasd. 441 00:46:25,077 --> 00:46:26,578 Ik volg je niet meer. 442 00:46:27,579 --> 00:46:32,167 -Moeten we mama over Peter vertellen? -Nee. 443 00:46:32,292 --> 00:46:35,671 Ga je je zus vertellen dat haar man nog een zoon had? 444 00:46:35,796 --> 00:46:40,676 -Frieda, je kent me toch. -Sorry, jij roddelt niet. 445 00:46:40,801 --> 00:46:45,848 Ik roddel niet, maar ik ben wel een kletskous. Ik heb haar al gebeld. 446 00:46:45,973 --> 00:46:47,724 Toula, je telefoon gaat. 447 00:46:48,725 --> 00:46:50,352 Het is Athena. 448 00:46:52,437 --> 00:46:54,439 Hebben we nog een broer? 449 00:46:54,565 --> 00:46:58,360 Mama is er ook. We hebben haar verteld over Peter. 450 00:47:00,362 --> 00:47:01,613 Hoi, mam. 451 00:47:04,366 --> 00:47:07,578 Had jullie vader een zoon waar hij niks van wist? 452 00:47:09,079 --> 00:47:13,125 Nou ja, dat was allemaal lang geleden. 453 00:47:13,250 --> 00:47:17,379 Er is altijd ruimte voor meer in onze familie. 454 00:47:17,504 --> 00:47:21,341 Zeg maar tegen Peter dat ik hem graag wil ontmoeten. 455 00:47:21,466 --> 00:47:27,264 En doe zijn moeder de groeten van me. Ze heet zeker Alexandra. 456 00:47:27,389 --> 00:47:31,685 -Dat klopt. -Je vader praatte in zijn slaap. 457 00:47:34,188 --> 00:47:38,483 -Waar hadden we het over? -Ik ben het, Nick. Je zoon. 458 00:47:38,609 --> 00:47:42,070 Dat weet ik. Dat weet ik wel. 459 00:47:42,196 --> 00:47:46,950 -We houden van je. Het geeft niet. -We houden van je. 460 00:47:48,118 --> 00:47:50,746 -We spreken jullie wel weer. -Dag. 461 00:47:54,917 --> 00:47:56,543 Het komt wel goed. 462 00:48:14,144 --> 00:48:16,021 Ik heb uw recept gemaakt. 463 00:48:17,272 --> 00:48:19,483 Niet genoeg mizithra. 464 00:48:21,360 --> 00:48:23,403 Kijk nou, wat lekker. 465 00:48:23,529 --> 00:48:25,822 Hete kaas, hete kaas. 466 00:48:28,283 --> 00:48:32,287 Nummer één. Het beste. 467 00:48:37,251 --> 00:48:41,672 Hier worden de bladeren van de olijven gescheiden. 468 00:48:55,185 --> 00:48:57,771 Waarom staat de dorpsfontein droog? 469 00:48:57,896 --> 00:49:01,859 Een rots blokkeert de stroom. Ik moet er nog iets aan doen. 470 00:49:01,984 --> 00:49:03,318 Hup, hup, hup. 471 00:49:08,156 --> 00:49:13,203 Mijn zoon is zijn moeder verloren, maar hij is sterk en slim. 472 00:49:13,328 --> 00:49:16,456 Hij heeft duurzame landbouw gestudeerd. 473 00:49:16,582 --> 00:49:19,501 Ons land heeft zijn verstand nodig. 474 00:49:19,626 --> 00:49:24,047 Maar hij verdoet zijn tijd met een xeni. Een xeni. 475 00:49:24,173 --> 00:49:27,009 Eet iets, dan voel je je vast beter. 476 00:49:31,013 --> 00:49:35,434 Weet jij waar de oudste boom hier staat? Mijn vader... 477 00:49:37,436 --> 00:49:43,233 Onze vader heeft me verteld dat hij daar vroeger vaak onder zat te dromen. 478 00:49:43,358 --> 00:49:46,612 -Weet jij waar hij staat? -Nee. 479 00:49:46,737 --> 00:49:48,947 -Vraag het mijn moeder. -Nee. 480 00:49:52,117 --> 00:49:54,745 Staat je hoofd nog steeds op knappen? 481 00:49:57,289 --> 00:50:01,001 Loop met me mee. Ik ga bij een monnik langs. 482 00:50:02,002 --> 00:50:07,216 Ik kan niet. Ik moet echt op zoek naar de vrienden van mijn vader. 483 00:50:28,028 --> 00:50:33,408 Het spijt me van gisteravond. Ik was vergeten dat er alcohol zat in drank. 484 00:50:33,534 --> 00:50:37,663 Voor alle duidelijkheid, ik viel niet op je. 485 00:50:37,788 --> 00:50:39,915 Ja, het is duidelijk. 486 00:50:42,793 --> 00:50:45,212 Dit was van onze vader. 487 00:50:48,841 --> 00:50:53,053 Een dagboek dat hij bijhield toen hij naar Amerika vertrok. 488 00:50:54,930 --> 00:51:00,435 Zouden die uitnodigingen aankomen bij de oudere mensen die zijn vertrokken? 489 00:51:00,561 --> 00:51:05,065 -Nee, geef het op. -Ik blijf toch maar overal zoeken. 490 00:51:05,190 --> 00:51:08,026 -Dank je, Toula. -Geen probleem. 491 00:51:09,778 --> 00:51:13,156 -O, kijk. Zie je dat? -Je hebt veel kinderen. 492 00:51:13,282 --> 00:51:17,327 Ja, ze luisteren alleen niet naar me. Maar ik pas me wel aan. 493 00:51:17,452 --> 00:51:22,833 Je weet wat ze zeggen. Een boom die buigt is sterker dan een boom die breekt. 494 00:51:22,958 --> 00:51:27,796 Volgens mij is het: een boom die niet buigt, breekt door de wind. 495 00:51:29,256 --> 00:51:33,760 Nee, het is: De windloze boom buigt door te breken. 496 00:51:33,886 --> 00:51:37,723 -Wat is een windloze boom? -Hoezo? Kom op nou. 497 00:51:38,765 --> 00:51:41,935 Een windloze boom is als een koppige vader. 498 00:51:42,060 --> 00:51:45,397 -Waardeloze metafoor. -Nog even over je zoon. 499 00:51:51,528 --> 00:51:54,198 Ik wens je veel plezier in Griekenland. 500 00:51:54,281 --> 00:51:57,701 Sorry dat ik niet zo veel Grieks spreek. 501 00:51:57,826 --> 00:52:02,289 -Ik ken wel: efharisto. -Heel goed. 502 00:52:02,414 --> 00:52:09,087 Wij hebben dit allemaal gekregen en ik wil het graag aan u geven, als dat mag. 503 00:52:09,213 --> 00:52:14,593 Natuurlijk mag dat. 'Doorgeven' is een Grieks woord. 504 00:52:14,718 --> 00:52:16,470 Zo zie je maar. 505 00:52:22,726 --> 00:52:26,313 Als Victory's plan werkt en mensen terugkomen, 506 00:52:26,438 --> 00:52:31,443 gaan Qamar en ik hier biologische producten verbouwen en exporteren. 507 00:52:31,568 --> 00:52:33,779 Dat is ons toekomstplan. 508 00:52:35,739 --> 00:52:37,199 En jullie? 509 00:52:39,243 --> 00:52:42,871 Ik hoop dat ik een andere kamergenoot krijg. 510 00:52:42,996 --> 00:52:49,002 Hij steelt water en flosdraad van me. Best wel irritant. 511 00:52:49,127 --> 00:52:52,548 Paris, wil jij misschien iets zeggen? 512 00:53:00,514 --> 00:53:03,392 Ik moet geloof ik ergens anders zijn. 513 00:54:43,200 --> 00:54:44,826 Ik ben een prutser. 514 00:54:47,454 --> 00:54:52,501 Mijn vader vroeg maar één ding van me en dat lukt me niet eens. 515 00:54:52,626 --> 00:54:55,629 Hij vroeg best veel van je, Toula. 516 00:54:58,841 --> 00:55:00,759 Ja, hè? 517 00:55:00,884 --> 00:55:03,428 Elke dag weer. 518 00:55:03,554 --> 00:55:05,556 Het was echt veel. 519 00:55:07,140 --> 00:55:10,769 Maar dit is belangrijk. Ik heb het hem beloofd. 520 00:55:15,065 --> 00:55:18,235 Wat een moeilijk jaar, hè? Allebei onze vaders. 521 00:55:18,360 --> 00:55:20,988 En nu blijk ik nog een broer te hebben. 522 00:55:24,449 --> 00:55:25,909 Mijn moeder. 523 00:55:27,160 --> 00:55:34,042 Dat is ook lastig. Ik vraag me af hoe het voor haar is, of ze bang is. 524 00:55:34,168 --> 00:55:38,547 -En er is iets aan de hand met Paris. -Nee, nee, nee. 525 00:55:39,548 --> 00:55:41,175 Wat staat hier? 526 00:55:42,384 --> 00:55:47,639 Daar? Er staat Syros, dat is een eiland hier. Hoe kom je hieraan? 527 00:55:47,764 --> 00:55:53,187 Van die monnik. Het moet een lijst zijn van mensen die zijn weggetrokken. 528 00:55:55,022 --> 00:55:58,233 -En waar we ze naartoe zijn gegaan. -Wat? 529 00:55:58,358 --> 00:56:03,989 Ze staan er allemaal op, Thanasis en Dimos en George. 530 00:56:05,908 --> 00:56:10,495 Ik hou echt zo veel van je. Ik moet Nikki bellen. 531 00:56:13,540 --> 00:56:16,001 Ik hoor dat je een knappe broer hebt. 532 00:56:16,126 --> 00:56:18,587 -Hoe is de reünie? -Die is er niet. 533 00:56:18,712 --> 00:56:23,509 -Alle vrienden van Gus zijn verhuisd. -Thanasis is naar Syros gegaan. 534 00:56:23,634 --> 00:56:27,930 Dimos is naar Paros verhuisd en George naar Rhodos. 535 00:56:28,055 --> 00:56:32,684 -Jij was vorige zomer op Syros, toch? -Ja, ik ken Syros en Paros. 536 00:56:32,809 --> 00:56:36,146 Patrick en ik hebben vijf eilanden bezocht. 537 00:56:36,271 --> 00:56:43,070 Kunnen jullie rondbellen om te vragen of iemand die drie mannen kan bereiken? 538 00:56:43,195 --> 00:56:45,906 Tuurlijk, ik ken wel een paar mensen. 539 00:56:46,031 --> 00:56:48,116 We gaan er meteen achteraan. 540 00:56:53,956 --> 00:56:55,582 Allemaal dankzij jou. 541 00:56:56,625 --> 00:56:58,836 Dit is vlucht 235 naar Athene. 542 00:57:10,722 --> 00:57:13,851 Denk je dat er meer mensen naar de reünie komen? 543 00:57:14,935 --> 00:57:20,148 -Kunnen we onze terugvlucht verzetten? -Dat gaat niet met onze tickets. 544 00:57:24,236 --> 00:57:27,114 Papa, alsjeblieft. 545 00:57:27,239 --> 00:57:29,658 Gun me mijn privacy nou. 546 00:57:33,871 --> 00:57:35,205 Kom eens hier. 547 00:57:40,169 --> 00:57:42,129 Moet je dat uitzicht zien. 548 00:57:43,213 --> 00:57:44,631 Het is prachtig. 549 00:57:46,800 --> 00:57:52,139 Hier is mijn vader mee opgegroeid. Alleen hadden ze geen eten. 550 00:57:52,264 --> 00:57:55,684 Hij heeft hard gewerkt om een leven op te bouwen. 551 00:57:56,935 --> 00:57:59,396 Laten wij dat niet doen. 552 00:57:59,521 --> 00:58:04,610 Dit is onze eerste keer in Griekenland. We gaan nooit echt op vakantie. 553 00:58:04,735 --> 00:58:08,071 We moeten genieten. We zijn op vakantie. 554 00:58:08,197 --> 00:58:11,325 Laten we ervan genieten nu het nog kan. 555 00:58:11,450 --> 00:58:13,535 Ik probeer Nikki nog een keer. 556 00:58:14,870 --> 00:58:18,832 -Heb je mijn vaders vrienden gevonden? -Maak je niet druk. 557 00:58:20,042 --> 00:58:21,376 Ik moet ophangen. 558 00:58:26,048 --> 00:58:28,550 SUV of convertible? 559 00:58:35,349 --> 00:58:36,975 'Convertible.' 560 00:58:52,407 --> 00:58:54,868 Deze veerboot gaat naar Syros. 561 00:58:59,748 --> 00:59:04,920 We zijn op het eiland Syros. Verlaat de boot via de achterzijde. 562 00:59:05,045 --> 00:59:07,506 We hebben vorige zomer samen gefeest. 563 00:59:07,631 --> 00:59:13,762 We zoeken Thanasis Papagianopoulos. Hij is rond de 80 en komt uit Vrisi. 564 00:59:15,389 --> 00:59:16,890 We vinden hem wel. 565 00:59:18,058 --> 00:59:19,601 Welkom op Paros. 566 00:59:25,440 --> 00:59:30,153 -Van Angelo. -'Maak je niet druk. Wij regelen het.' 567 00:59:30,279 --> 00:59:34,575 Het komt goed. Straks kun je het dagboek aan zijn vrienden geven. 568 00:59:34,700 --> 00:59:38,328 Er is iets met Paris, maar dat mag ze zelf uitzoeken. 569 00:59:41,540 --> 00:59:42,791 Thanasis? 570 00:59:44,042 --> 00:59:45,377 We vinden hem wel. 571 00:59:53,635 --> 00:59:55,888 Klaar voor de reünie zaterdag? 572 00:59:56,013 --> 01:00:01,101 -Victory, er komt niemand. -Jawel, het wordt een groot feest. 573 01:00:01,226 --> 01:00:05,355 -Mooi, want Qamar en ik gaan trouwen. -Wat zeg je nou? 574 01:00:14,406 --> 01:00:16,742 Dat is geweldig. 575 01:00:18,410 --> 01:00:21,288 De bruiloft is zaterdag. 576 01:00:21,413 --> 01:00:24,833 -Geen reünie? -Ik weet het niet. 577 01:00:24,958 --> 01:00:27,169 Ik ga het mijn moeder vertellen. 578 01:00:27,294 --> 01:00:32,549 Een Griekse moeder heeft twee emoties: Ik hou zo veel van je. 579 01:00:32,674 --> 01:00:36,011 En: waarom hou je niet zo veel van mij als ik van jou? 580 01:00:37,262 --> 01:00:38,805 Waar komt ze toch vandaan? 581 01:00:38,931 --> 01:00:42,226 Laat je ze trouwen? Ze is een vluchteling. 582 01:00:42,351 --> 01:00:48,774 Yiayia, ze is een immigrant. Net als de Oekraïners aan wie u eten uitdeelt. 583 01:00:48,899 --> 01:00:53,320 -Net als pappou in Amerika. -Je hield het geheim voor je familie. 584 01:00:55,030 --> 01:00:58,450 -Wat is er zo grappig? -U bent echt eng. 585 01:00:58,575 --> 01:01:03,997 Ian en ik hebben onze relatie eerst ook geheimgehouden voor onze ouders. 586 01:01:04,122 --> 01:01:05,749 Net als u destijds. 587 01:01:06,834 --> 01:01:11,922 Ik heb mijn baan opgezegd en deed twee weken alsof ik naar mijn werk ging. 588 01:01:12,047 --> 01:01:13,423 Ik heb gerookt. 589 01:01:13,549 --> 01:01:16,927 Ik heb het eerste jaar van mijn studie niks gehaald. 590 01:01:17,052 --> 01:01:19,054 -Jij wint. -Wat? 591 01:01:21,682 --> 01:01:26,854 -Niks gehaald? We vertrouwden je. -Wat is er gebeurd? 592 01:01:26,979 --> 01:01:31,149 Ze was vrij en heeft gefeest als een beest. Zo gaat dat. 593 01:01:31,275 --> 01:01:36,613 Jullie doken op elkaar in de auto als twee dassen op een pak koekjes. 594 01:01:36,738 --> 01:01:41,410 Taki en ik hebben zo veel gerotzooid dat mijn gezicht er nog droog van is. 595 01:01:41,535 --> 01:01:43,537 Voel maar. 596 01:01:44,621 --> 01:01:48,667 -Moet ik de decaan nu bellen? -Nee, ik regel het zelf wel. 597 01:01:48,792 --> 01:01:50,627 Net als ik heb gedaan. 598 01:01:54,798 --> 01:01:58,135 -Je hebt mijn zegen niet nodig. -We gaan trouwen. 599 01:01:58,260 --> 01:01:59,887 Mijn zegen heb je. 600 01:02:03,640 --> 01:02:09,521 -We zijn nu familie. Je lijkt Grieks. -En u Syrisch. 601 01:02:09,646 --> 01:02:11,648 Zingen, allemaal. 602 01:02:14,234 --> 01:02:16,862 We moeten het haar zelf laten doen. 603 01:02:17,863 --> 01:02:19,948 Dat zei ik toch? 604 01:02:20,073 --> 01:02:21,283 Echt waar? 605 01:02:22,576 --> 01:02:26,997 Wat heb je gedaan? Ik hoef geen details, maar ik wil één ding weten. 606 01:02:27,122 --> 01:02:31,919 We moeten aan de slag. Christos, tantes, kom met mij mee. 607 01:02:32,044 --> 01:02:34,463 En Toula, jij... 608 01:02:34,588 --> 01:02:36,465 -Gaat vakantie vieren. -Ja? 609 01:02:36,590 --> 01:02:38,425 Ja, we gaan ervoor. 610 01:02:38,550 --> 01:02:42,721 -Doe het maar, stelletje dassen. -We komen later wel helpen. 611 01:02:42,846 --> 01:02:45,015 Ik wil alles weten. 612 01:02:48,185 --> 01:02:49,311 Prachtig. 613 01:03:12,334 --> 01:03:13,418 Zo lukt het. 614 01:03:40,571 --> 01:03:45,158 Thanasis Papagianopoulos? Weet u waar Dimos en George zijn? 615 01:04:10,934 --> 01:04:14,271 -...dacht dat ik het aankon. -Waarom al die feesten? 616 01:04:14,396 --> 01:04:17,733 Omdat ik nog nooit echt gefeest had. 617 01:06:33,660 --> 01:06:36,079 -Wat heb je daar? -Niks. 618 01:06:38,540 --> 01:06:41,168 Is dat de oudste boom? 619 01:06:46,089 --> 01:06:52,095 Toula is net terug. Niks zeggen. Ik had die urn vast niet mogen meenemen. 620 01:06:53,222 --> 01:06:55,557 Kun je een geheim bewaren? 621 01:06:56,850 --> 01:06:58,060 Nee. 622 01:07:02,814 --> 01:07:03,815 Peter. 623 01:07:05,359 --> 01:07:06,777 Peter. 624 01:07:06,860 --> 01:07:10,656 Toula, ik hoorde dat je terug was. Kijk eens. 625 01:07:11,949 --> 01:07:13,951 Ik vond dat je het moest weten. 626 01:07:22,084 --> 01:07:25,712 -Waar ben je mee bezig? -Je gaat toch 'nee' zeggen. 627 01:07:37,015 --> 01:07:38,475 Theia Frieda. 628 01:07:40,727 --> 01:07:44,189 -Hoe komt hij hier? -Nick. 629 01:07:44,314 --> 01:07:47,150 Weet jij wat mijn broer van plan is? 630 01:07:48,485 --> 01:07:53,699 -Ik vraag je niet om roddels. -Mooi, dit is geen roddel, maar een feit. 631 01:07:53,824 --> 01:07:59,162 Je broer vroeg me wat ervoor nodig was om je vader in Griekenland te begraven. 632 01:08:37,701 --> 01:08:42,080 Als ik koufeta onder je kussen leg, droom je over met wie je trouwt. 633 01:08:42,206 --> 01:08:45,125 Geen voodoo meer, oké? 634 01:08:45,250 --> 01:08:49,630 En je kunt meer doen dan alleen trouwen en kinderen krijgen. 635 01:08:49,755 --> 01:08:52,424 -Sommigen doen dat wel. -Dat mag ook. 636 01:08:52,549 --> 01:08:56,428 -Wat ga je nou doen? -Zullen we het er niet over hebben? 637 01:08:56,553 --> 01:09:02,392 Zo doen wij dat niet. Wij schreeuwen en bedenken samen een oplossing. 638 01:09:02,518 --> 01:09:05,187 Met dreigementen en schuldgevoel. 639 01:09:05,312 --> 01:09:08,232 We hebben niet genoeg geschreeuwd. 640 01:09:08,357 --> 01:09:13,362 Geloof me, ik kan me niet nog rotter voelen dan ik me nu al voel. 641 01:09:13,487 --> 01:09:15,322 Dat is geen maaltijd. 642 01:09:16,990 --> 01:09:20,618 Kom, ik heb geit klaargemaakt. 643 01:09:37,636 --> 01:09:40,389 Allemaal naar theia Frieda luisteren. 644 01:09:40,514 --> 01:09:45,685 -Kom, we gaan die stenen verplaatsen. -Breng dat touw hier maar heen. 645 01:09:45,810 --> 01:09:48,604 Dit gaat lukken. We zijn er klaar voor. 646 01:09:48,729 --> 01:09:49,982 Oké, trekken. 647 01:09:50,899 --> 01:09:52,901 -Waar is de urn? -Verstopt. 648 01:09:54,736 --> 01:09:58,323 -Kom op, we kunnen het. -Nog een paar stenen. 649 01:09:59,867 --> 01:10:02,619 -Trekken. -Ga door. 650 01:10:17,467 --> 01:10:18,510 Rennen. 651 01:10:33,358 --> 01:10:36,820 Nu zijn we klaar voor de bruiloft. 652 01:10:36,945 --> 01:10:39,823 Moet dat niet weggehaald worden? 653 01:10:41,408 --> 01:10:43,368 Sopa. 654 01:10:55,756 --> 01:10:57,382 Dit is de Syrische dabke. 655 01:10:59,801 --> 01:11:03,180 Luister, volg mij om de bruidegom te halen. 656 01:11:03,305 --> 01:11:08,560 En volg Aristotle en Paris om de bruid te halen. Vooruit. 657 01:12:35,397 --> 01:12:37,191 Je ziet er goed uit, mori. 658 01:13:47,553 --> 01:13:49,972 We komen voor de reünie. 659 01:13:51,974 --> 01:13:54,810 -Wie zijn dat? -Zij hebben hier gewoond. 660 01:13:56,937 --> 01:13:59,523 Ze zijn hier voor de reünie. 661 01:14:02,150 --> 01:14:03,861 Het is me gelukt. 662 01:14:08,907 --> 01:14:11,451 Neef en nicht. 663 01:14:13,912 --> 01:14:17,249 -Ik heb iedereen gevonden die je zocht. -Hoe dan? 664 01:14:17,374 --> 01:14:19,960 Wat doen jullie hier? 665 01:14:20,085 --> 01:14:22,296 Thanasis, Dimos en George? 666 01:14:51,617 --> 01:14:55,412 Iedereen deze kant op. 667 01:15:30,072 --> 01:15:32,783 We gaan nu een Griekse dans doen. 668 01:15:32,908 --> 01:15:35,118 Mannen, kom de hasapia doen. 669 01:15:35,244 --> 01:15:39,706 En vrouwen, kom met mij de Syrische samah doen. 670 01:16:19,454 --> 01:16:23,000 Je hebt over Aristotle gedroomd vannacht. 671 01:16:23,125 --> 01:16:27,588 -Hoe weet u dat? -Ik heb koufeta onder je kussen gelegd. 672 01:16:27,713 --> 01:16:29,173 Griekse voodoo. 673 01:16:44,396 --> 01:16:47,816 Ga dansen, ik hou je tas wel voor je vast. 674 01:16:49,860 --> 01:16:53,071 -Hoeveel weet je? -Alles. 675 01:16:55,199 --> 01:17:02,122 Je wilde met behulp van deze kit papa's as begraven in Griekenland. 676 01:17:02,247 --> 01:17:06,460 Naast zijn lievelingsboom zodat hij een olijfboom wordt. 677 01:17:06,585 --> 01:17:12,090 Er zitten zaadjes in en ik wilde de helft mee terugnemen naar mama. 678 01:17:12,216 --> 01:17:14,426 Die beslissing is aan mama. 679 01:17:14,551 --> 01:17:17,804 Mama kan zulke beslissingen niet meer nemen. 680 01:17:17,930 --> 01:17:21,892 -We hebben geen gezinshoofd meer. -Hou toch op. 681 01:17:22,017 --> 01:17:24,770 Eigenlijk zou jij dat moeten zijn. 682 01:17:24,895 --> 01:17:26,146 -Ik? -Ja. 683 01:17:26,271 --> 01:17:29,733 -Athena is de oudste. -Die heeft zes kinderen. 684 01:17:29,858 --> 01:17:32,444 We vonden dat jij er tijd voor had. 685 01:17:32,569 --> 01:17:36,573 -Dan moet Peter het worden. -Die heeft het ook te druk. 686 01:17:36,698 --> 01:17:39,743 -Ik hak de knoop door. -O, ja? 687 01:17:39,868 --> 01:17:45,666 Ja, door jou zijn we in Griekenland. Jij hebt papa's dagboek afgeleverd. 688 01:17:45,791 --> 01:17:49,628 -Jij bent nu het hoofd van het gezin. -Hé, Nick. 689 01:17:54,842 --> 01:17:57,469 Jij hebt papa hier teruggebracht. 690 01:18:06,270 --> 01:18:09,481 -Dat is wel zo. -Jij bent het hoofd van het gezin. 691 01:18:11,483 --> 01:18:14,736 Zullen we het samen doen? Dan hou jij de etentjes. 692 01:18:14,862 --> 01:18:17,489 -Niet in mijn eentje. Jij helpt. -Doe ik. 693 01:18:17,614 --> 01:18:19,074 Dan is het goed. 694 01:18:21,910 --> 01:18:28,125 Weet je? Soms heeft mama een helder moment, al is het maar even. 695 01:18:30,544 --> 01:18:32,546 En dat is genoeg, toch? 696 01:18:39,261 --> 01:18:44,266 Hé, Nick. Deze kit is voor gecremeerde huisdieren. 697 01:18:45,350 --> 01:18:48,854 O, ja. Ik dacht dat die hond een struik was. 698 01:18:48,979 --> 01:18:51,815 -Het is een hond. -Net een struik. 699 01:18:58,989 --> 01:19:01,408 Weet je wat? Je hebt gelijk. 700 01:19:03,994 --> 01:19:05,454 Echt waar? 701 01:20:21,905 --> 01:20:23,240 Wil je dansen? 702 01:20:24,741 --> 01:20:28,203 Aristotle, je wilt niks met mij. 703 01:20:28,328 --> 01:20:33,959 Mijn leven is een puinhoop. Nu weet je waarom ik niets meer van me liet horen. 704 01:20:34,084 --> 01:20:38,088 Ik was aan het feesten. Het perfecte Griekse meisje. 705 01:20:38,213 --> 01:20:41,383 Ik wil me op mijn studie richten. Dat is mijn plan. 706 01:20:41,508 --> 01:20:43,552 De filosoof Aristoteles zei: 707 01:20:43,677 --> 01:20:48,891 opleiding van de geest zonder opleiding van het hart is geen opleiding. 708 01:20:50,767 --> 01:20:54,271 -Je bent echt zo ontzettend Grieks. -Kom op. 709 01:20:54,396 --> 01:20:58,025 Ik moet mijn leven op orde krijgen. Kom mee. 710 01:21:08,994 --> 01:21:11,038 Het komt wel goed. 711 01:21:12,915 --> 01:21:14,291 Ik heb een voorstel. 712 01:21:17,085 --> 01:21:19,671 Kunnen we het rustig aan doen? 713 01:21:24,593 --> 01:21:28,805 -Stuur maar een berichtje. -Misschien doe ik dat wel. 714 01:21:48,659 --> 01:21:54,665 Geen kinderen voor je bent afgestudeerd en een huis voor je ouders hebt gekocht. 715 01:21:59,336 --> 01:22:02,881 Griekse tantes zijn beter dan dating-apps. 716 01:22:05,467 --> 01:22:08,679 -Ze blijven niet. -Dat weet ik wel. 717 01:22:09,888 --> 01:22:12,266 Ik heb zitten denken. 718 01:22:12,391 --> 01:22:18,230 De migranten in het gebied zouden in de lege huizen kunnen wonen. 719 01:22:20,399 --> 01:22:23,861 Misschien ben je toch wel een goeie burgemeester. 720 01:22:24,862 --> 01:22:26,697 Ik zei 'misschien'. 721 01:22:34,872 --> 01:22:38,083 -Goeie burgemeester, hè? -Nummer één. De beste. 722 01:22:38,208 --> 01:22:41,253 -Hou maar. -Bedankt voor alles. 723 01:22:43,964 --> 01:22:45,424 Nichtje. 724 01:23:35,933 --> 01:23:39,645 Mijn vader wist vast dat we deze reis nodig hadden. 725 01:23:39,770 --> 01:23:45,400 Om weer dichter tot elkaar te komen en elkaar te helpen met alle veranderingen. 726 01:23:48,654 --> 01:23:53,992 We vertrokken om mijn vaders verhaal naar zijn vrienden te brengen. 727 01:23:54,117 --> 01:23:58,747 We wisten niet dat we een deel van hem mee terug zouden nemen. 728 01:24:06,004 --> 01:24:11,009 -Ian, waar ben je? Ik zie je niet. -Achter je. Draai je maar om. 729 01:24:13,470 --> 01:24:17,140 -Waar dan? Ik zie je nog steeds niet. -Zwaai eens. 730 01:24:17,266 --> 01:24:19,685 -Ik zwaai. -Spring op en neer. 731 01:24:21,562 --> 01:24:23,897 Het is druk. Doe eens een ezel na. 732 01:24:25,607 --> 01:24:27,067 Harder. 733 01:24:30,821 --> 01:24:34,199 -Je staat buiten, hè? -Zie je wel dat ik leuk ben? 734 01:24:35,409 --> 01:24:38,996 Het is onduidelijk wie nu het hoofd van het gezin is. 735 01:24:39,121 --> 01:24:41,373 We kunnen er lekker over kibbelen. 736 01:24:41,498 --> 01:24:46,587 Het doet er eigenlijk ook niet toe, als we maar samen zijn. 737 01:24:46,712 --> 01:24:52,843 Laten we mama gaan halen en dan met zijn allen eten. Toula kookt. 738 01:24:52,968 --> 01:24:57,014 -Zeg het maar. -Zet je broek op de eetstand. 739 01:24:59,016 --> 01:25:02,269 We zitten aan elkaar geplakt met ons eigen zweet. 740 01:32:10,030 --> 01:32:12,032 Vertaling: Wietske van der Pol