1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,796 --> 00:00:50,050 로스트 버스 4 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 "캘리포니아 북부 패러다이스" 5 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 "2018년 11월 7일 수요일 오후 4시" 6 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 앉아 7 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 그러지 마, 그만 고마워 8 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 "스쿨버스" 9 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 안녕 10 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 - 고맙습니다 - 그래, 잘 가 11 00:02:28,524 --> 00:02:29,942 본부, 여기는 963 12 00:02:30,025 --> 00:02:32,236 클리프턴 로드 하차 완료, 오버 13 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 알았습니다, 963 14 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 싸워라, 싸워라! 15 00:02:50,671 --> 00:02:52,589 안녕히 가세요 고맙습니다 16 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 그래 17 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 학생, 창문으로 장난치면 안 돼 18 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 본부, 여기는 963 19 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 모든 학생 하차 완료, 오버 20 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 알았습니다, 963 21 00:03:33,672 --> 00:03:35,757 한편 매버릭스는 위저즈를 상대로 22 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 119 대 100으로 승리하며 연패를 끊었습니다 23 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 오늘은 화창하지만 건조하며 바람이 많습니다 24 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 이 기록적인 가뭄은 끝날 기미가 보이지 않습니다 25 00:03:44,892 --> 00:03:47,311 210일간 비 한 방울 내리지 않았는데요 26 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 다시 한번 말씀드립니다 27 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 뷰트 카운티 및 인근 지역에는 금요일까지 28 00:03:51,857 --> 00:03:53,859 레드 플래그 산불 경보가 발효 중이며 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 전기가 끊길 가능성도 있습니다 30 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 예상하셨겠지만 내일도 건조하고 바람이 많을 것으로 예상되며 31 00:03:59,948 --> 00:04:04,203 돌풍은 시속 96-128km에 이를 수 있습니다 32 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 지역 소식입니다, 8일 동안… 33 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 빌리 공원은 어떡해요? 누가 남죠? 34 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 190요 35 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 좋아요 36 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - 여기는 본부, 맥, 들려요? - 뭔가요? 37 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 오늘 빌리 공원 픽업 가능해요? 필이 빠졌거든요 38 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 - 알았어요 - 고마워요 39 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 문제없어요 저기, 케빈 40 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 - 네? - 근무 기록표 가져왔죠? 41 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 아니요, 내일 꼭 가져올게요 42 00:04:40,739 --> 00:04:42,741 알았어요 그리고 정비 빨리 받으래요 43 00:04:42,824 --> 00:04:44,201 당신 책임이에요 44 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 - 알았죠? - 알았어요 45 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 네, 통합 교통구 루비입니다 46 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 네 47 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - 저기, 루비 - 네, 잠깐만요 48 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 안녕하세요 버스 차고지의 루비인데요 49 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 PG&E 전기 차단 때문에요 혹시 아는 거 있나 해서요 50 00:05:02,094 --> 00:05:05,514 레드 플래그 경보 때문에 휴교를 하는지 알고 싶어요 51 00:05:05,597 --> 00:05:06,431 네, 기다릴게요 52 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 - 왜요? - 추가 근무 말인데요 53 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 이번 달에 추가 근무를 좀 하고 싶어서요 54 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 아버지 병원비도 내야 하고 어머니도 돌봐야 하거든요 55 00:05:14,982 --> 00:05:16,066 전처도 집에 있고 56 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 상황이 좀 힘들어요 57 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 지금은 배정할 시간이 없네요 58 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 처음에 지원할 때… 59 00:05:21,446 --> 00:05:22,948 있을 수도 있다고 했죠 60 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 여기서 오래 일한 사람들 그러니까 선임자들한테 61 00:05:26,159 --> 00:05:28,412 - 우선권이 주어져요 - 이봐, 빨리 좀 해 62 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - 신경 꺼요, 영감님 - 케빈 63 00:05:31,790 --> 00:05:33,959 자리가 나면 알려 줄게요 64 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 알았죠? 65 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 알았어요 66 00:05:43,093 --> 00:05:44,720 못 기다리겠네 67 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 리처드, 미안해요 68 00:05:45,888 --> 00:05:46,972 괜찮아요 69 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 "패러다이스 동물병원" 70 00:06:22,466 --> 00:06:24,801 - 네 - 케빈, 에버렛이에요 71 00:06:25,427 --> 00:06:27,221 엘비스 엑스레이 결과가 나왔어요 72 00:06:27,304 --> 00:06:28,805 결과가 안 좋아요 73 00:06:29,431 --> 00:06:31,850 암이 퍼졌어요 74 00:06:31,934 --> 00:06:33,227 때가 된 것 같아요 75 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 알겠습니다 오늘 밤에 데리고 갈게요 76 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 엘비스, 괜찮아? 77 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 이리 와, 이리 와 봐 78 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 어디 보자 79 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 이리 와, 이리 와 80 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 안아 줄게 81 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 괜찮아, 안아 줄게 82 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 저녁에 햄버거 먹을래? 83 00:06:56,291 --> 00:06:57,292 응? 84 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 괜찮아 85 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - 엄마 - 왔니? 86 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 옳지, 내려가자 87 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 됐다 88 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 숀도 왔어 89 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - 집에요? - 몸이 안 좋대 90 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 그 말을 믿었어요? 91 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 학교에서 전화 오게 생겼네요 92 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 괜찮니? 93 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 힘들어요 94 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 숨을 못 돌리겠네요 95 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 그럼 리노로 돌아가게? 96 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 아니요 97 00:07:43,672 --> 00:07:44,882 그냥… 98 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 여기선 돈을 못 벌어요 99 00:07:47,384 --> 00:07:49,303 네 아빠는 잘 벌었잖아 100 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 난 아버지가 아니잖아요 101 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 학교는 중요해 102 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 아빠한텐 안 중요했잖아요 103 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 누워 있어 104 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 숀, 그거랑 달라 105 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - 자퇴했죠? - 그래, 그랬지 106 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 너를 가져서 어쩔 수 없었어 107 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 - 그래서 내 탓이라고요? - 아니 108 00:08:22,377 --> 00:08:24,171 네 잘못 아니야 109 00:08:24,254 --> 00:08:27,007 난 그냥… 나랑 같은 실수는 안 해야지 110 00:08:27,090 --> 00:08:28,258 그래서 그런 거야 111 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 일어나서 가방 풀고 물건 제자리에 넣어 112 00:08:33,054 --> 00:08:34,515 나 이번 주 토요일에 쉬니까 113 00:08:34,597 --> 00:08:36,642 주말에 같이 뭐라도 하자 114 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 됐어요 115 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 몸이 안 좋아요 116 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 얘기해 봐 117 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 아빠한테 얘기해 118 00:08:49,696 --> 00:08:51,323 나라고 여기 있고 싶은 줄 알아? 119 00:08:51,406 --> 00:08:53,534 난들 여기서 네 할머니 돌보고 싶겠어? 120 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 하지만 너는… 121 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 잘 들어, 난 선택의 여지가 없지만 너는 있잖아 122 00:08:58,372 --> 00:08:59,998 왜 내 인생을 바꿔야 해요? 그건 아니죠 123 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 철 좀 들어! 124 00:09:02,209 --> 00:09:03,460 너도 돈 내면서 살아 봐야 알지 125 00:09:03,544 --> 00:09:06,338 답 없는 직장에서 일해 봐 126 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 월급은 쥐꼬리만 한데 그만두지도 못해 127 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 고생한단 말도 못 듣고 버티는 게 어떤지 알아? 128 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 기대할 게 없는 삶이 129 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - 어떤지 아냐고! - 알아요 130 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 - 네가 어떻게 알아! - 아빠 때문에 알아요 131 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 내 탓이다? 132 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 아니겠죠 133 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 언젠 아빠 탓이었어요? 134 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 난 아빠가 죽도록 싫어요 135 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 아빠가 죽었으면 좋겠어요! 136 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 괜찮아 137 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - 옳지 - 오래 키우셨어요? 138 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 강아지 때부터요 139 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 - 잡고 계실래요? - 네 140 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 괜찮아 141 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 괜찮아 142 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 괜찮아 143 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 괜찮아 144 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 "2018년 11월 8일 목요일 오전 6시 15분" 145 00:11:27,062 --> 00:11:29,606 패러다이스는 오늘도 건조하고 바람이 많겠습니다 146 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 협곡에는 시속 128km의 돌풍이 불 것으로 예상됩니다 147 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 레드 플래그 경보는 유효하니 외출하실 때는 주의하시고 148 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 연기나 불꽃이 보이면 바로 신고해 주십시오 149 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 내일은… 150 00:11:47,499 --> 00:11:49,585 로 로드에는 바람이 세서 151 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 나무가 쓰러졌대요 152 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 로 로드예요, 그러니까… 전선 조심해요 153 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 그럼 이상 154 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 - 케빈 - 보스 155 00:12:02,222 --> 00:12:03,473 오늘 정비공 왔으니까 156 00:12:03,557 --> 00:12:06,185 돌아오거든 963번 정비 맡겨요 157 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 3,000km 진작에 넘겼잖아요 158 00:12:07,769 --> 00:12:09,646 옆에서 점검하는 거 지켜봐요 159 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 몇 시간 걸리겠지만 알아둬야 하니까요 160 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 - 알았죠? - 알았어요 161 00:12:14,526 --> 00:12:15,944 이거 어제 근무표예요 162 00:12:16,028 --> 00:12:17,029 고마워요 163 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 수고했어요 164 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 "캘리포니아 산림소방국" 165 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 - 화재 보호국입니다 - 여보세요 166 00:13:16,213 --> 00:13:18,382 풀가 다리 옆 70번 고속도로인데요 167 00:13:18,882 --> 00:13:21,635 협곡 서쪽 풀밭에 불이 난 것 같아요 168 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 바람이 엄청 세요 169 00:13:23,387 --> 00:13:24,930 풀가 다리 근처 70번 고속도로요? 170 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 잠시 기다려 주세요 171 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 네, 상황 확인하고 있습니다 172 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 신고해 주셔서 감사합니다 소방서에 출동 요청 할게요 173 00:13:41,822 --> 00:13:46,159 "자보 갭 - 제36 산림소방국 패러다이스에서 동쪽으로 13km" 174 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 팔이 무슨 허벅지만 해 175 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 이렇다니까 176 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 자보 갭, 초목 화재 발생 177 00:13:56,086 --> 00:13:59,590 2161호, 2176호 초목 화재 발생 신고 178 00:13:59,673 --> 00:14:01,508 신고 위치는 풀가 다리 근처 70번 고속도로 179 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 출동하라 180 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 오로빌 2161호, 2176호 출동한다 181 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 일어나, 심바들 일하러 가야지 182 00:14:12,603 --> 00:14:14,438 가자, 가자 183 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 5분만 더 있었으면 아침 먹을 건데 184 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 - 안녕하세요 - 어서 와 185 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 - 안녕하세요 - 안녕하세요 186 00:14:56,688 --> 00:14:57,898 "아들, 답장 좀 해 문자 안 봐?" 187 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 "문자 받았어? 숀, 일어났니?" 188 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 좋아, 타, 괜찮아 189 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 저기 타워 바로 밑에서 케이블이 끊어졌을 거야 190 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 저기까지 가는 게 문제네 191 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 저쪽은 어때? 192 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 차가 저기까지 들어갈 수 있어? 193 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 빡빡하겠지만 해 봐야죠 194 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 자, 후진해! 195 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 - 움직이자 - 가자 196 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 "파인 리지 학교" 197 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 엄마, 통화 못 해요 다시 걸게요 198 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 자, 내리자 199 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 나중에 봬요 200 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 - 고맙습니다 - 그래 201 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 "엄마" 202 00:16:44,755 --> 00:16:46,131 - 고맙습니다 - 안녕히 계세요 203 00:16:46,882 --> 00:16:48,217 안녕 204 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 - 좋은 하루 보내세요 - 수업 잘 들어 205 00:17:03,649 --> 00:17:05,817 이쪽 조심해 도로가 무게를 못 버텨 206 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 응, 보여 207 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 2176호, 2161호 208 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 오른쪽 불안정하니까 조심해 209 00:17:11,740 --> 00:17:12,699 알겠습니다 210 00:17:15,452 --> 00:17:16,954 앞에 연기가 짙어 211 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 불안한데요 212 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 가 보자고 213 00:17:19,373 --> 00:17:21,791 심각해지기 전에 수습해야 해 214 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 이런 215 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 네, 엄마 216 00:17:28,339 --> 00:17:30,050 왜 이렇게 전화를 안 받아? 217 00:17:30,133 --> 00:17:31,802 숀이 토하고 난리 났어 218 00:17:31,885 --> 00:17:33,512 진짜 몸이 안 좋나 봐 219 00:17:33,595 --> 00:17:34,763 돌겠네 220 00:17:37,224 --> 00:17:38,517 열은 있어요? 221 00:17:38,600 --> 00:17:40,936 몰라, 화장실에 있어 222 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 963, 여기는 본부 들려요? 223 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 엄마, 잠깐만요 224 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 여기는 963 225 00:17:46,024 --> 00:17:47,901 하차 완료했어요? 226 00:17:47,985 --> 00:17:49,820 네, 끝났어요 227 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 그럼 복귀해요 정비공이 기다리고 있어요 228 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 네, 기름만 넣고 갈게요 229 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 애들 픽업 전에 넣었어야죠 230 00:17:58,787 --> 00:18:00,539 알겠습니다 최선을 다하고 있어요 231 00:18:00,622 --> 00:18:03,125 기름 넣고 최대한 빨리 들어갈게요 232 00:18:05,502 --> 00:18:06,420 이상 233 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 엄마, 열은 재 봤어요? 234 00:18:08,839 --> 00:18:10,757 체온계 찾고 있어 235 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 구급상자에 있을 거예요 236 00:18:13,177 --> 00:18:14,261 없어 237 00:18:15,304 --> 00:18:17,723 싱크대 밑에는요? 거기 한번 봐요 238 00:18:17,806 --> 00:18:19,433 저 기름 넣어야 해요 239 00:18:19,516 --> 00:18:22,269 - 다 넣고 전화할게요 - 그래 240 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 빨리, 제발 241 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 제발 242 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 좋아, 찾았어 243 00:18:40,704 --> 00:18:43,457 - 오로빌, 여기는 2161호 - 여기는 오로빌 244 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 확인 결과 245 00:18:44,750 --> 00:18:46,877 송전선 아래 남서쪽으로 불고 있다 246 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 면적은 약 40만 제곱미터다 247 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 괜찮을까요? 탈출로가 없는데요 248 00:18:52,716 --> 00:18:54,468 거의 다 왔어 일단 가 보자 249 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 대장님, 우리 저기까지 못 가요 250 00:19:01,016 --> 00:19:02,100 돌려야 해요 251 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 다른 진입 지점을 찾아보죠 252 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 이 길은 안 됩니다 253 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 대장님 254 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 알았어 255 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 그래 256 00:19:13,570 --> 00:19:15,489 오로빌, 여기는 2161호 257 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 2161, 여기는 오로빌 258 00:19:17,157 --> 00:19:18,909 여기서는 너무 위험해서 접근이 불가능하다 259 00:19:18,992 --> 00:19:22,246 능선으로 돌아가서 다른 진입 지점을 찾아보겠다 260 00:19:22,329 --> 00:19:25,874 알았다, 지휘 본부는 70번 고속도로 스쿠터스다 261 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 인력 투입 완료 262 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 뭐 하는 거야 263 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 갑시다! 264 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 2102 관할 265 00:19:55,404 --> 00:19:58,824 2186호, 2182호, 2162호 266 00:19:58,907 --> 00:20:03,662 운송 차량 2140호, 2142호 뷰트 1팀, 2팀, 3팀 267 00:20:03,745 --> 00:20:06,623 캠프 크릭 로드 지역에서 산불 화재 발생 신고 268 00:20:06,707 --> 00:20:09,209 70번 고속도로 스쿠터스 본부로 출동 바람 269 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 계속 들여보내 270 00:20:17,593 --> 00:20:19,344 - 상황 보고 해 - 네 271 00:20:19,428 --> 00:20:22,514 화재는 대략 이 지점에서 시작됐고요 272 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 피해 면적은 이 정도로 8만-12만 제곱미터로 추정합니다 273 00:20:28,437 --> 00:20:31,607 동풍이 강하게 불어 계곡 아래쪽으로 불길이 번졌어요 274 00:20:31,690 --> 00:20:34,693 자보 갭 팀이 캠프 크릭을 건너 접근하려고 했지만 275 00:20:34,776 --> 00:20:36,862 길이 너무 좁고 가팔라서 실패했고요 276 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 결국엔 후퇴해서 277 00:20:38,030 --> 00:20:39,865 지금 능선을 넘어 접근 시도 중입니다 278 00:20:39,948 --> 00:20:41,992 위에서 내려갈 계획으로요 279 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 다른 소방차는 배치됐고? 280 00:20:43,577 --> 00:20:47,206 네, 지금 다섯 팀이 더 오고 있습니다 281 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 알았어, 인근 지역은? 282 00:20:49,583 --> 00:20:51,460 서쪽으로 1.6km에 풀가가 있습니다 283 00:20:51,543 --> 00:20:53,712 오래된 금광 지대라 사람은 살지 않아요 284 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 그리고 콘카우가 있는데 285 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 3km 정도 떨어진 곳이라 화재로 인한 위협은 없습니다 286 00:20:58,759 --> 00:21:01,803 주로 트레일러와 오두막이고 주민은 800명 정도로 287 00:21:01,887 --> 00:21:04,306 은퇴자, 대마초 흡연자 자급자족 생활자가 대부분이에요 288 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 혹시 모르니까 대피 경고 발령해 289 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 - 알겠습니다 - 패러다이스는? 290 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 협곡 반대편으로 13km 거리입니다 291 00:21:11,188 --> 00:21:13,023 인구는 2만 7천 명 정도고요 292 00:21:13,106 --> 00:21:15,234 패러다이스는 문제없을 겁니다 293 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 - 네 - 어… 294 00:21:19,905 --> 00:21:21,323 - 네? - 사십… 295 00:21:21,406 --> 00:21:23,075 - 사십 뭐요? - 43 296 00:21:23,158 --> 00:21:26,537 아니에요, 43도일 리 없어요 그럴 수가 없잖아요 297 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 체온이 43도면 죽어요 298 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 - 1번 펌프요 - 몇 번요? 299 00:21:28,956 --> 00:21:30,999 숫자가 너무 작아서 못 읽겠어 300 00:21:31,083 --> 00:21:32,334 숀한테 물어봐요 301 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 - 숀은… - 숀, 들려? 302 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 - 38도야 - 숀, 전화 받아 303 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 확실히 열은 있네 얘기하고 싶지 않대, 케빈 304 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 나중에 얘기하겠단다 305 00:21:43,637 --> 00:21:46,974 - 엄마랑 있고 싶겠지 - 당연히 그렇겠죠 306 00:21:47,057 --> 00:21:50,394 아프지만 아빠랑 있어야 해요 307 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 아빠랑 할머니가 있잖아요 308 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 엄마, 지금 통화 못 해요 차고지 들어가 봐야 해요 309 00:21:58,277 --> 00:22:00,863 약국에 들러서 약 사 갈게요 310 00:22:00,946 --> 00:22:03,031 퇴근하고 바로 갈 테니 기다리세요 311 00:22:06,827 --> 00:22:07,911 현장 본부, 여기는 오로빌 312 00:22:07,995 --> 00:22:10,998 해당 지역에서 또 다른 화재 신고가 들어왔다 313 00:22:11,498 --> 00:22:13,417 오로빌, 여기는 현장 본부 위치가 어디인가? 314 00:22:13,500 --> 00:22:15,043 현장 본부, 확실하지 않다 315 00:22:15,127 --> 00:22:17,713 연기가 너무 많고 카메라도 몇 대 작동하지 않는데 316 00:22:17,796 --> 00:22:20,674 콘카우 북쪽 림 로드 인근으로 추정된다 317 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 오로빌, 알았다 318 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 별개의 화재일까 아니면 불씨가 옮겨붙은 걸까? 319 00:22:25,929 --> 00:22:27,181 5km 거리라 320 00:22:27,264 --> 00:22:29,224 불씨가 옮겨붙진 않았을 겁니다 321 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 첫 화재 지점과 상당히 떨어져 있어요 322 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 네 323 00:22:32,352 --> 00:22:34,730 - 화재가 두 건 같습니다 - PG&E에서 연락이 왔는데 324 00:22:34,813 --> 00:22:36,648 콘카우 림 로드 지역에서 325 00:22:36,732 --> 00:22:39,109 약 10분 전 정전이 발생했다고 한다 326 00:22:39,193 --> 00:22:40,485 - 아무래도… - 그럼 송전선이었군 327 00:22:40,569 --> 00:22:43,906 송전선이 떨어진 것으로 보아 두 번째 발화와 관련 있는 것 같다 328 00:22:43,989 --> 00:22:46,575 PG&E 사람들이 왔어요 기다리라고 할까요? 329 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 - 아니, 내가 가서 얘기하지 - 네 330 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 뭐 하는 겁니까? 두 곳에서 불이 났어요 331 00:22:54,041 --> 00:22:56,210 당장 해당 지역 전선을 차단하세요 332 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 또 화재가 발생하기 전에요 333 00:22:59,171 --> 00:23:02,007 어제 레드 플래그를 발령했으니 알았을 거 아닙니까? 334 00:23:02,090 --> 00:23:03,759 왜 차단하지 않았어요? 335 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 변전소로 사람 보내서 전력 차단할게요 336 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 송전탑으로 가서 떨어진 전선도 수습하고요 337 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 두 곳에서 불이 났어요 338 00:23:12,935 --> 00:23:17,022 선생님이 아니라 본부 탓이지만 일단 빨리 수습하죠 339 00:23:17,105 --> 00:23:18,690 메시나, 메시나 340 00:23:19,525 --> 00:23:21,652 새 발화 지점으로 추가 다섯 팀 보내 341 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 지휘관님, 긴급 무전입니다 342 00:23:23,320 --> 00:23:26,532 현장 본부 여기는 유틸리티 2136호 343 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 유틸리티 2136호, 얘기하라 344 00:23:29,660 --> 00:23:32,204 유틸리티 2136호 담당 홉킨스입니다 345 00:23:32,287 --> 00:23:34,039 현재 콘카우에서 퇴근 중인데 346 00:23:34,581 --> 00:23:37,125 상황이 심각합니다 347 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 연기가 짙고 불티가 확산 중이에요 348 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 - 확실한가? 콘카우라고? - 콘카우? 349 00:23:42,464 --> 00:23:44,967 확실합니다 지금 차를 타고 지나는 중인데 350 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 건물 주변으로 불티가 떨어지고 있어요 351 00:23:47,636 --> 00:23:48,929 통제선을 넘었어 352 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 정정합니다, 비산화 발생 353 00:23:59,439 --> 00:24:01,316 정정합니다 여러 지점에서 비산화 발생 354 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 하나, 둘, 셋 규모가 상당히 큽니다 355 00:24:03,694 --> 00:24:05,070 확산 속도가 매우 빨라요 356 00:24:05,821 --> 00:24:07,573 시야가 급속히 떨어집니다 357 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 어떻게 여기까지 번진 거지? 358 00:24:10,075 --> 00:24:11,326 적어도 8km는 되는데 359 00:24:11,410 --> 00:24:13,161 여기도 전선 때문일까요? 360 00:24:13,245 --> 00:24:15,914 아닙니다, 콘카우는 이미 전력이 차단됐을 거예요 361 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 범위가 상당해요 362 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 메시나 363 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 잘 들어, 화재는 하나야 364 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 - 아닙니다 - 시작점은 하나야 365 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 불길이 이쪽으로 번지는 건 불가능해요 366 00:24:34,683 --> 00:24:37,352 - 하나에서 시작됐다고 - 화점이 하나라면 367 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 범위가 대략 이 정도예요 368 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 콘카우로 장비랑 인력 투입해 369 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 에어탱커, 소방차 필요한 거 다 보내 370 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 - 탱커요, 네 - 연락할래요? 371 00:24:46,820 --> 00:24:48,614 콘카우에 화재가 발생했다면 372 00:24:48,697 --> 00:24:51,325 대피 경고를 명령으로 전환해야 합니다 373 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 - 그렇게 해 - 네 374 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 새 통제선은 조던 힐 로드다 375 00:24:56,246 --> 00:24:58,373 여기는 본부 모든 기사에게 알립니다 376 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 오늘은 아주 특별한 날이네요 377 00:25:00,501 --> 00:25:04,129 콘카우 근처에서 불이 났다는 뉴스예요 378 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 다들 알죠? 379 00:25:06,131 --> 00:25:09,051 무전은 자제하고 코드 레드 대비하세요 380 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 963, 여기는 본부 오고 있어요? 381 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 본부, 여기는 963 15분 후면 도착합니다 382 00:25:16,517 --> 00:25:18,685 잠깐 어디 들렀다가 바로 갈게요 383 00:25:18,769 --> 00:25:21,188 케빈, 963 버스 당장 차고로 가져와요 384 00:25:21,271 --> 00:25:22,814 안 그러면 오후 일정 못 해요 385 00:25:22,898 --> 00:25:24,942 적어도 2시간 걸린다고 했잖아요 386 00:25:26,318 --> 00:25:29,071 그건 아는데 가족한테 문제가 생겨서요 387 00:25:29,655 --> 00:25:31,406 케빈, 그건 내가 알 바 아니에요 388 00:25:31,490 --> 00:25:34,826 당장 버스 들고 복귀해요 정비공이 하루 종일 기다려요? 389 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 알겠습니다 최대한 빨리 들어갈게요, 오버 390 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 - 다들 대피하세요! - 살려줘요! 391 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 저 트럭에 타요 392 00:25:55,013 --> 00:25:56,265 다들 대피해요! 393 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 갑시다! 394 00:25:58,267 --> 00:26:00,769 다 두고 나와요 다 두고 그냥 나오세요 395 00:26:00,853 --> 00:26:02,020 빨리 차에 타요 396 00:26:02,104 --> 00:26:03,981 - 안에 또 누구 있어요? - 아니요 397 00:26:04,606 --> 00:26:05,941 안에 누구 있어요? 398 00:26:06,024 --> 00:26:07,359 빨리 가자 399 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 소방대원입니다! 400 00:26:13,198 --> 00:26:14,533 빨리 가요 401 00:26:14,616 --> 00:26:15,659 가방 놔두세요 402 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 가방 버려요! 403 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 다들 대피하세요! 404 00:26:25,544 --> 00:26:27,087 - 엄마! - 그냥 둬 405 00:26:27,171 --> 00:26:28,505 - 가야 해, 빨리 와 - 안 돼요 406 00:26:28,589 --> 00:26:31,008 차에 태우라고요 빨리요 407 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 - 차 있어요? - 아니요 408 00:26:34,219 --> 00:26:37,306 흰색 트럭 타세요 서둘러요, 부축하세요 409 00:26:37,389 --> 00:26:38,390 가요! 410 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 현장 본부 여기는 유틸리티 2136호 411 00:26:45,606 --> 00:26:48,442 화상 환자가 많아 의료 지원이 필요합니다 412 00:26:49,026 --> 00:26:50,360 대피 차량 호송하겠습니다 413 00:26:50,444 --> 00:26:52,196 콘카우 로드로 대피합니다 414 00:26:52,279 --> 00:26:54,656 따라오세요! 붙어요! 415 00:26:54,740 --> 00:26:56,450 서로 따라가요! 416 00:26:56,533 --> 00:26:58,702 다들 꽉 잡아요 417 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 갑시다 418 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 "약국" 419 00:27:19,681 --> 00:27:21,183 - 계세요? - 궁금한 게 있으면 420 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 - 이쪽에… - 안 계세요? 421 00:27:22,351 --> 00:27:23,769 잠시만요 422 00:27:23,852 --> 00:27:24,853 네 423 00:27:26,188 --> 00:27:27,898 좋아요, 씹어 먹어도 돼요 424 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 그거 먹어도 돼요 425 00:27:29,650 --> 00:27:31,360 그건 곤란하고요 426 00:27:31,443 --> 00:27:32,444 알았어요 427 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 저기, 제 아들이… 열이 나고 토를 해요 428 00:27:35,656 --> 00:27:36,573 통화 중이었어요 429 00:27:36,657 --> 00:27:37,908 - 아들이 몇 살이죠? - 그래요 430 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 14살요 431 00:27:39,076 --> 00:27:41,203 - 알레르기가 있나요? - 15살이네요 432 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 15살이에요, 아니요 433 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - 모르겠어요 - 못 먹는 음식이라든가… 434 00:27:45,874 --> 00:27:47,417 없을걸요, 없어요 435 00:27:47,501 --> 00:27:50,712 열나고 토할 때 일반적으로 먹는 약으로 주세요 436 00:27:50,796 --> 00:27:51,630 알았어요 437 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 - 타이레놀을 드릴게요 - 네 438 00:27:53,298 --> 00:27:54,132 좋아요, 고맙습니다 439 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 7달러 25센트예요 440 00:27:56,468 --> 00:27:58,387 알겠습니다 441 00:27:58,470 --> 00:28:00,305 - 잠깐만, 린다 - 봉지 드릴까요? 442 00:28:00,389 --> 00:28:02,015 괜찮아요, 잔돈은 됐어요 443 00:28:02,099 --> 00:28:02,933 선생님, 여기… 444 00:28:03,016 --> 00:28:05,853 - 얘기해, 뭐? 아니야 - 무슨 일이야, 케빈? 445 00:28:05,936 --> 00:28:07,813 숀한테 문자 왔더라 집에 오고 싶대 446 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 - 아니야 - 나한테 데리러 오래 447 00:28:09,690 --> 00:28:11,859 - 무슨 소리야 - 화가 났던데 448 00:28:11,942 --> 00:28:13,026 - 무슨 일이야? - 아무 일 없어 449 00:28:13,110 --> 00:28:15,654 오해가 좀 있었어 숀이 땡땡이친 줄 알았거든 450 00:28:15,737 --> 00:28:17,322 - 그랬어? - 뭐가? 451 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 - 땡땡이였냐고 - 아니 452 00:28:19,700 --> 00:28:22,077 내가 오해했어 장염인 것 같아 453 00:28:22,160 --> 00:28:24,288 방금 타이레놀 샀으니까 걱정할 거 없어 454 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 걱정하지 말라니 아파서 집에 오고 싶다는데 455 00:28:27,875 --> 00:28:29,626 나 지금 이럴 시간 없어 456 00:28:29,710 --> 00:28:32,462 버스 정비 맡겨야 하는데 벌써 늦었단 말이야 457 00:28:32,546 --> 00:28:35,340 난 시간이 남아돌아? 나도 일하는 사람이야 458 00:28:35,424 --> 00:28:38,010 오늘 밤에 피트랑 콜로라도 가기로 했어 459 00:28:39,178 --> 00:28:41,346 - 오늘 밤에? - 그래 460 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 얘기했잖아 461 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 깜빡했다, 린다 내가 나중에 전화할게 462 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 여기는 963 463 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 963, 여기는 본부 오고 있어요? 464 00:28:55,819 --> 00:28:57,404 화재 소식 더 없어요? 465 00:28:57,487 --> 00:29:00,157 지금 마갤리아를 지나는데 연기 기둥이 보여요 466 00:29:00,240 --> 00:29:01,992 협곡 위로요 467 00:29:02,075 --> 00:29:05,412 - 이쪽으로 퍼지고 있어요 - 케빈, 다른 소식은 없었어요 468 00:29:05,495 --> 00:29:06,914 소방대가 대응하고 있어요 469 00:29:06,997 --> 00:29:09,750 당장 버스 들고 들어와요 세 번이나 말했잖아요 470 00:29:09,833 --> 00:29:12,503 지금 바로 안 올 거면 다른 일을 찾아봐요 471 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 이상 472 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 알았어요, 지금 가요 473 00:29:18,342 --> 00:29:19,843 현장 본부, 여기는 항공 지원팀 474 00:29:19,927 --> 00:29:21,261 탱커 접근 중이다 475 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 예상 도착 시간은 4분 476 00:29:24,806 --> 00:29:26,391 알았다 소방차들이 출동 중이다 477 00:29:26,475 --> 00:29:29,895 조던 힐 로드 남쪽으로 이동해서 콘카우 저수지로 진입 중 478 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 알았다 479 00:29:31,605 --> 00:29:32,898 도착 예정 시간은? 480 00:29:32,981 --> 00:29:35,192 패러다이스 소방차들은 18분 거리입니다 481 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 알았어 2136호, 항공 지원팀 접근 중 482 00:29:38,237 --> 00:29:39,488 소방차는 도착까지 18분 483 00:29:39,571 --> 00:29:42,491 너무 늦어요 여기서 불에 다 타 죽어요! 484 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 미치겠네! 485 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 조금만 버텨요 486 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 에어탱커 접근 중 지연제 투하 준비 487 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 현장 본부, 여기는 항공 지원팀 488 00:30:08,016 --> 00:30:10,769 바람이 너무 세서 목표물 타격이 쉽지 않다 489 00:30:10,853 --> 00:30:13,856 여기는 현장 본부 재진입 시도하라 490 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 패러다이스 팀은 콘카우에서 15분 거리입니다 491 00:30:16,817 --> 00:30:18,735 알았어 오로빌, 여기는 현장 본부 492 00:30:19,361 --> 00:30:20,988 여기는 오로빌, 얘기하라 493 00:30:21,071 --> 00:30:25,701 지금 당장 콘카우로 에어탱커 10대, 1형 헬기 6대 494 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 선도 항공기 1대 추가 소방차 25대 지원 바란다 495 00:30:29,997 --> 00:30:31,582 현장 본부, 알았다 496 00:30:31,665 --> 00:30:33,166 카운티 소속 모든 항공기 탱커 10대 497 00:30:33,250 --> 00:30:36,336 1형 헬기 6대, 추가 소방차 25대 즉시 출동 바란다 498 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 알았다, 콘카우로 자원 이동한다 499 00:30:43,677 --> 00:30:47,055 유틸리티 2136호 카멜롯 로드로 진입 가능한가? 500 00:30:47,139 --> 00:30:49,766 못 합니다 불길에 막혀 고립됐습니다 501 00:30:50,392 --> 00:30:52,227 곧 불길이 덮칠 거예요 502 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 - 다리로 보내세요 - 호프먼 다리? 503 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - 호프먼 다리로 보내야 해요 - 그게 최선입니다 504 00:30:56,064 --> 00:31:00,527 2136호, 호프먼 다리로 가서 물속으로 대피할 수 있나? 505 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 해 보겠습니다 506 00:31:02,446 --> 00:31:04,156 자, 여러분! 507 00:31:04,239 --> 00:31:06,158 제가 트럭을 세우면 곧장 내려서 508 00:31:06,241 --> 00:31:07,868 계곡으로 뛰세요! 509 00:31:07,951 --> 00:31:10,746 계곡에 도착하면 입을 막고 기도를 보호해요 510 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 불 쪽을 보고 서요 다들 알았죠? 511 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 갑시다 512 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 가요, 물에 들어가세요! 513 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 물속에 들어가요, 어서요! 514 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 기다려요, 물에 들어가요! 515 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 여기는 유틸리티 2136호 516 00:31:37,564 --> 00:31:39,650 주민 다수가 계곡에 대피 중입니다 517 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 어떡해! 518 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 미치겠네 519 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 최대한 멀리 가세요! 520 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 어서요! 521 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 여기는 유틸리티 2136호 522 00:32:05,300 --> 00:32:06,510 불길이 덮칩니다! 523 00:32:06,593 --> 00:32:08,303 지원팀 현재 위치는요? 524 00:32:08,387 --> 00:32:12,266 유틸리티 2136호 항공 지원팀이 재진입 중이다 525 00:32:12,349 --> 00:32:13,976 소방차는 10분 뒤 도착 526 00:32:14,059 --> 00:32:15,727 여기는 항공 지원팀 527 00:32:15,811 --> 00:32:17,187 에어탱커가 진입한다 528 00:32:17,271 --> 00:32:19,481 항공 지원팀, 알았다 529 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 이리 와요! 530 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 침착하세요 531 00:32:27,573 --> 00:32:29,950 현장 본부 여기는 소방차 2182호 532 00:32:30,033 --> 00:32:32,703 도로에 방해물이 많아 진입이 불가능하다 533 00:32:32,786 --> 00:32:34,121 도로가 막혔다 534 00:32:34,204 --> 00:32:36,582 반복한다 접근 도로가 완전히 막혔다 535 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 항공 지원팀 투하 시도는 어떤가? 536 00:32:41,712 --> 00:32:42,713 "캘리포니아 산림소방국" 537 00:32:42,796 --> 00:32:46,675 여기는 항공 지원팀 투하 시도했지만 효과가 전혀 없다 538 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 패러다이스 팀은 어디 있어? 539 00:32:48,427 --> 00:32:50,596 방금 무전 왔는데 진입할 수 없답니다 540 00:32:50,679 --> 00:32:52,431 도로가 막혀서 갈 수 없대요 541 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 붙어 있어요 소방차가 오고 있어요! 542 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 침착하세요, 괜찮을 겁니다! 543 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 머리 숙여요! 544 00:33:03,150 --> 00:33:05,611 불길이다! 545 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 유틸리티 2136호, 현재 상황은? 546 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 유틸리티 2136호, 들리나? 547 00:33:24,046 --> 00:33:26,465 - 응답해 - 제발, 제발 548 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 유틸리티 2136호, 들리나? 549 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 불길한데요 550 00:33:35,891 --> 00:33:37,809 1차 불길 지나갔습니다 551 00:33:38,310 --> 00:33:39,937 계곡에 대피 중이에요 552 00:33:41,688 --> 00:33:45,526 화상 환자가 많습니다 당장 도움이 필요해요! 553 00:33:45,609 --> 00:33:48,946 유틸리티 2136호, 알았다 그 자리에서 대기하라 554 00:33:49,029 --> 00:33:52,449 의료팀 투입했고 불도저로 대피 경로를 정리 중이다 555 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 그게 아니에요 화세가 예사롭지 않아요 556 00:33:56,370 --> 00:33:59,122 치명적인 속도로 서쪽 패러다이스로 확산 중입니다 557 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 숀 558 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 아빠야, 있잖아… 559 00:34:50,215 --> 00:34:51,466 어젯밤 일은 미안해 560 00:34:51,550 --> 00:34:54,636 그래, 몸이 안 좋다니 걱정되네 561 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 아빠가 약 샀거든? 562 00:34:56,304 --> 00:34:59,308 퇴근하고 집에 바로 갈게, 알았지? 563 00:34:59,892 --> 00:35:01,935 그리고 부탁 하나만 하자 564 00:35:02,019 --> 00:35:04,146 콘카우에 불이 났어 565 00:35:04,229 --> 00:35:06,815 걱정할 필요는 없을 것 같은데 566 00:35:07,816 --> 00:35:10,819 혹시 모르니까 7번 채널 틀어서 보고 있어 567 00:35:10,903 --> 00:35:13,363 알았지? 할머니가 걱정하면 안 되니까 568 00:35:13,447 --> 00:35:15,532 걱정이 많은 분이잖아 569 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 그래 570 00:35:18,994 --> 00:35:20,829 퇴근하고 보자 571 00:35:20,913 --> 00:35:22,164 좀 쉬고 있어 572 00:35:26,001 --> 00:35:28,670 오로빌, 여기는 현장 본부 사람들을 대피시켜야 한다 573 00:35:28,754 --> 00:35:30,088 관청에 알리고 574 00:35:30,172 --> 00:35:35,344 3번, 8번, 14번 구역과 패러다이스 동부 575 00:35:35,427 --> 00:35:37,179 펜츠 로드 동쪽 지역에 대피 명령 발령하라 576 00:35:37,262 --> 00:35:39,014 주민은 약 4천 명으로 추정한다 577 00:35:39,097 --> 00:35:40,933 현장 본부, 알았다 578 00:35:41,016 --> 00:35:43,519 - 3, 8, 14 구역에 대피 명령 - 집중해 579 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 계획대로 간다 580 00:36:02,079 --> 00:36:04,081 "캘리포니아 산림소방국" 581 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 "패러다이스 관청" 582 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 네, 알았어요 583 00:36:13,549 --> 00:36:15,551 대피 명령이 떨어졌어요 584 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 전화가 먹통이에요 585 00:36:17,052 --> 00:36:18,220 빨리요 586 00:36:18,887 --> 00:36:20,305 몇 번 구역이라고요? 587 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 어, 3, 8, 14요 588 00:36:22,933 --> 00:36:24,393 패러다이스 동부만요 589 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 먹통이에요, 안 보내져요 590 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 어디 보자 591 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 가라! 592 00:36:32,484 --> 00:36:35,112 "패러다이스 대피 계획 신호 오류" 593 00:36:36,572 --> 00:36:40,158 항공 지원팀 계곡에 항공 지원이 필요하다 594 00:36:40,242 --> 00:36:41,785 시간을 좀 벌어 주면 좋겠다 595 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 저기 좀 보세요 패러다이스로 퍼지고 있어요 596 00:36:46,373 --> 00:36:48,041 여기는 항공 지원팀 597 00:36:48,125 --> 00:36:49,626 지연제가 전혀 먹히지 않는다 598 00:36:49,710 --> 00:36:52,087 계곡 서쪽에서 비산화 발생 599 00:36:52,171 --> 00:36:54,006 바람 속도가 너무 빠르다 600 00:36:57,259 --> 00:36:59,511 알았다, 외부 자원이 필요하다 601 00:36:59,595 --> 00:37:02,347 당장 추가 50팀 지원 바란다 602 00:37:02,431 --> 00:37:03,724 여기는 오로빌, 알았다 603 00:37:03,807 --> 00:37:06,643 지연이 불가피한 상황이라 2-3시간 소요될 것으로 예상 604 00:37:06,727 --> 00:37:09,479 당장 패러다이스로 자원을 보내지 못하면 605 00:37:09,563 --> 00:37:10,564 걷잡을 수 없습니다 606 00:37:10,647 --> 00:37:12,149 너무 늦을 거예요 607 00:37:12,232 --> 00:37:13,817 항공 지원도 불가능할 것 같습니다 608 00:37:13,901 --> 00:37:15,903 이 상황에서 진입하는 건 너무 위험합니다 609 00:37:15,986 --> 00:37:18,363 바람이 강해서 들어갈 수가 없어요 610 00:37:20,324 --> 00:37:22,868 여기는 브랜치 3 불길에 휩싸였다 611 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 불길이 계곡 너머로 확산 중 통제할 수 없다 612 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 들리나? 통제가 불가능하다 613 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 "폰더로사 초등학교" 614 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 얘들아, 앉아 615 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 얘들아 616 00:37:45,432 --> 00:37:47,976 다 같이 창밖 볼 필요 없어 617 00:37:48,060 --> 00:37:51,146 그냥 산불이야, 많이 봤잖아 어서 앉아 618 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 책 꺼내 619 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 - 어떻게 해요? - 아직 대피 명령 없어요 620 00:38:02,866 --> 00:38:04,034 못 기다려요 621 00:38:04,117 --> 00:38:07,913 어서 애들 데리고 나가서 집으로 보내야 해요 622 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 학부모에게 이메일 보낼게요 623 00:38:09,831 --> 00:38:13,585 학생한테 휴대폰이 있거나 전화번호를 알면 624 00:38:13,669 --> 00:38:15,504 - 와서 데려가라고 해요 - 그런데… 625 00:38:15,587 --> 00:38:18,006 출장 중인 학부모도 있는데요 626 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 당장 데리러 오지 못하면 그 애들은 어떡해요? 627 00:38:21,176 --> 00:38:24,137 알았어요 다른 방법이 있을 거예요 628 00:38:24,221 --> 00:38:27,057 부모님이 못 오시는 애들은 따로 모읍시다 629 00:38:27,140 --> 00:38:28,934 관청에 계속 연락해 볼게요 630 00:38:29,017 --> 00:38:30,394 네, 고맙습니다 631 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 자… 632 00:38:32,187 --> 00:38:35,065 에코, 엄마 휴대폰 번호 알아? 633 00:38:35,148 --> 00:38:36,358 - 네 - 그래? 634 00:38:36,900 --> 00:38:38,652 - 좋아, 그럼… - 435-232… 635 00:38:38,735 --> 00:38:41,488 잠깐만 기다려 여기 좀 적어 줄래? 636 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 엄마나 아빠 휴대폰 번호 또 아는 친구? 637 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 - 네 - 전화하겠다며 638 00:38:48,579 --> 00:38:49,746 미안, 딴 데 정신이 팔려서 639 00:38:49,830 --> 00:38:51,999 나 싸우기 싫어 640 00:38:52,082 --> 00:38:54,418 매주 똑같은 일로 싸우기 지겨워 641 00:38:54,501 --> 00:38:56,712 안 싸워도 돼 싸울 일도 없잖아 642 00:38:56,795 --> 00:38:59,214 알았지? 숀이 아픈지 몰랐어 643 00:38:59,298 --> 00:39:02,259 진짜 몰라서 그랬다고 당신까지 낄 필요 없어 644 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 근데 숀이 왜 나한테 전화해? 645 00:39:04,636 --> 00:39:06,805 모르지, 린다! 15살이잖아 646 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 아빠랑 싸우고 엄마한테 전화할 수도 있지 647 00:39:09,224 --> 00:39:12,269 별일 아닌데 왜 그래? 내가 알아서 할게 648 00:39:12,352 --> 00:39:15,522 여기는 본부 지금 어디예요? 649 00:39:17,149 --> 00:39:18,984 10분 후면 도착해요 650 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 여기 차가 엄청 밀려요 651 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 인정해, 케빈 당신은 신뢰가 안 가 652 00:39:24,656 --> 00:39:26,992 됐어, 나 지금 이러고 싶지 않아 653 00:39:27,075 --> 00:39:30,370 내가 당신한테 뭘 잘못했나 듣고 있을 여력 없어 654 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 내가 요즘 좀 힘들었어 655 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 아빠가 죽고 나서 그래 656 00:39:37,002 --> 00:39:39,129 아버님 핑계 대지 마 657 00:39:39,213 --> 00:39:42,591 장례식도 넉 달 전이었고 20년간 아버님과 얘기도 안 했잖아 658 00:39:42,674 --> 00:39:44,009 당신 삶을 망쳤다며 659 00:39:44,092 --> 00:39:45,427 당신이 그랬잖아 660 00:39:45,511 --> 00:39:46,845 너무하네 661 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 어떻게 그렇게 말해 662 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 미안해 663 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 내가 잘못했어 664 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 우리 이렇게 되고 처음으로 주말에 다른 사람과… 665 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 말 안 해도 알지? 666 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 라디오 소리 좀 줄여 목소리 안 들리잖아 667 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 알았어 668 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 당신 힘들었던 거 알아 669 00:40:18,418 --> 00:40:20,254 하지만 숀 생각도 해야지 670 00:40:21,129 --> 00:40:23,882 숀이 당신한테서 보는 거라곤… 671 00:40:23,966 --> 00:40:25,050 뭔데? 672 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 숀이 나한테서 뭘 보는데? 673 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 - 내가 꼭 말해야겠어? - 왜, 말해 봐 674 00:40:31,473 --> 00:40:33,308 - 알잖아 - 말하라니까 675 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 당신 인생은 괜히 엉망이 아니야 676 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 숀은 당신이랑 있기 싫어해 677 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 끊을게 678 00:41:07,551 --> 00:41:08,844 모든 기사에게 알립니다 679 00:41:09,469 --> 00:41:11,805 무전기에 문제가 있습니다 680 00:41:11,889 --> 00:41:13,056 내 말 들리는 분 계세요? 681 00:41:17,227 --> 00:41:19,188 숀, 아빠야 682 00:41:19,271 --> 00:41:20,272 있잖아… 683 00:41:21,773 --> 00:41:23,859 괜찮은지만 알려 줘 아빠는… 684 00:41:24,776 --> 00:41:27,154 이 메시지 들으면 전화해 줘 685 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 알았지? 나는… 686 00:41:30,490 --> 00:41:32,326 차고지에 버스 갖다 놔야 해 687 00:41:32,826 --> 00:41:35,204 정비소에 2시간 있다가… 688 00:41:41,335 --> 00:41:42,544 아니다 689 00:41:42,628 --> 00:41:44,630 지금 집에 갈게 690 00:41:45,297 --> 00:41:47,007 알았지? 691 00:41:47,090 --> 00:41:48,467 지금 바로 갈게 692 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 아빠한테 약 있어 20분 안에는 갈 거야 693 00:42:08,028 --> 00:42:09,863 모든 기사에게 알립니다 694 00:42:09,947 --> 00:42:11,198 중요한 업데이트가 있어요 695 00:42:11,281 --> 00:42:14,910 패러다이스 동부 지역만 대피 명령이 떨어졌어요 696 00:42:14,993 --> 00:42:20,165 - 몇 번 구역요? - 3번, 8번, 14번이요 697 00:42:20,249 --> 00:42:23,919 3, 8, 14 구역만이에요 698 00:42:24,002 --> 00:42:27,339 클라크 동쪽이나 펜츠에 있다면 699 00:42:27,422 --> 00:42:29,424 당장 대피하세요 700 00:42:29,508 --> 00:42:33,136 콘카우에서 계곡 너머로 불길이 번질 수도 있답니다 701 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 애들을 태우고 있으면 702 00:42:35,222 --> 00:42:40,060 빨리 서쪽으로 이동해서 시내 밖 치코 차고지로 가세요 703 00:42:40,143 --> 00:42:43,730 다시 말합니다 대피 집결지는 치코예요 704 00:42:43,814 --> 00:42:44,982 이상 705 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 자, 어서 타 706 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 지나가세요, 멈춰요! 707 00:42:59,288 --> 00:43:00,747 자, 얘들아… 708 00:43:01,790 --> 00:43:03,000 선생님 금방 올게 709 00:43:03,083 --> 00:43:05,335 대피 명령이 떨어졌어요 710 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 시스템이 먹통이 돼서 전달이 안 됐나 봐요 711 00:43:08,422 --> 00:43:10,883 아직 부모님이 안 데려간 애들은 712 00:43:10,966 --> 00:43:13,385 패러다이스 초등학교로 옮기래요 713 00:43:13,468 --> 00:43:15,053 거기가 새 인계 장소예요 714 00:43:15,137 --> 00:43:16,638 그쪽으로 학부모들을 보낼 거예요 715 00:43:16,722 --> 00:43:19,266 차량도 없는데 23명이 남아 있어요 716 00:43:19,349 --> 00:43:21,185 어떻게 데리고 가요? 717 00:43:21,268 --> 00:43:22,853 내 차에 네 명 태울 수 있어요 718 00:43:24,229 --> 00:43:26,440 - 난 운전을 못 해요 - 아니에요 719 00:43:26,523 --> 00:43:28,775 우리는 못 데리고 가요 720 00:43:28,859 --> 00:43:30,360 차가 많지 않잖아요 721 00:43:30,444 --> 00:43:31,820 - 네 - 버스를 보내 줘야 해요 722 00:43:31,904 --> 00:43:33,906 - 루비한테 연락해요 - 네, 차고지에 연락할게요 723 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 애나, 나야 724 00:43:41,788 --> 00:43:45,501 대피 명령이 떨어졌는데 제이크랑 연락이 안 돼 725 00:43:45,584 --> 00:43:46,919 스티븐은 출장 갔거든 726 00:43:47,002 --> 00:43:49,004 제이크 좀 데리러 가 줄래? 727 00:43:49,087 --> 00:43:51,298 내가 최대한 빨리 갈게 728 00:43:51,381 --> 00:43:52,799 고마워 729 00:43:52,883 --> 00:43:55,469 메시지 받으면 연락해 줘 730 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 통합 학군 수송 사무소입니다 731 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 미안한데 크게 말씀해 주세요 732 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 폰더로사 교장이에요 733 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 네 734 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 네, 선생님 735 00:44:11,151 --> 00:44:12,819 버스가 필요하대요 736 00:44:12,903 --> 00:44:15,447 패러다이스 초등학교가 새 인계 지점인가 봐요 737 00:44:15,531 --> 00:44:17,449 대피 구역 바로 밖요 738 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 저쪽에 나가 있는 사람 있는지 지도 확인해 봐요 739 00:44:20,452 --> 00:44:21,745 - 시저 - 네? 740 00:44:21,828 --> 00:44:23,580 혹시 모르니까 버스 한 대 준비해 줘요 741 00:44:23,664 --> 00:44:25,082 - 알았어요 - 네, 선생님 742 00:44:25,165 --> 00:44:27,376 그쪽으로 바로 보낼게요 743 00:44:27,459 --> 00:44:29,044 조금만 기다리세요 744 00:44:29,670 --> 00:44:30,754 고맙습니다 745 00:44:30,838 --> 00:44:32,172 네, 끊을게요 746 00:44:32,256 --> 00:44:36,844 모든 기사에게 알립니다 대피 관련 업데이트입니다 747 00:44:36,927 --> 00:44:38,011 문제가 발생했습니다 748 00:44:38,095 --> 00:44:40,097 폰더로사 초등학교입니다 749 00:44:40,180 --> 00:44:44,560 다시 말합니다 폰더로사에 문제가 생겼습니다 750 00:44:44,643 --> 00:44:48,814 학생 23명이 대피 구역에 발이 묶여 있습니다 751 00:44:48,897 --> 00:44:51,149 부모가 데리러 가지 못해서 752 00:44:51,233 --> 00:44:52,901 이 학생들을 대체 집결지인 753 00:44:52,985 --> 00:44:57,364 패러다이스 초등학교로 이송해야 합니다 754 00:44:57,447 --> 00:45:01,410 패러다이스 동부 인근 빈 차량 있습니까? 755 00:45:02,452 --> 00:45:05,122 여기는 987호 만차입니다 756 00:45:05,205 --> 00:45:06,874 아직 내 담당 학교도 못 갔어요 757 00:45:06,957 --> 00:45:09,960 본부, 910도 만차예요 758 00:45:10,043 --> 00:45:11,295 하차 완료까지 10분 남았어요 759 00:45:11,378 --> 00:45:12,629 진짜… 760 00:45:12,713 --> 00:45:15,299 여기는 922 치코로 가는 중이에요 761 00:45:15,382 --> 00:45:18,594 방금 본부 지났는데 차 돌릴 수 있어요 762 00:45:18,677 --> 00:45:20,262 아니에요, 돌리지 마요 763 00:45:20,345 --> 00:45:21,930 일단 빠져나가면 그냥 가요 764 00:45:22,014 --> 00:45:24,349 곧 도로가 꽉 막힐 거예요 765 00:45:24,433 --> 00:45:27,936 패러다이스 동부 구역에 빈 버스 없어요? 766 00:45:28,020 --> 00:45:29,855 애들을 픽업해야 해요 767 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 안 돼 768 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 여기는 963, 내가 갈게요 769 00:45:55,464 --> 00:45:56,632 케빈이에요? 770 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 네 771 00:45:58,467 --> 00:46:00,469 네, 아직 이쪽에 있어요 기억하죠? 772 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 늦는다고 뭐라고 했잖아요 773 00:46:03,472 --> 00:46:04,473 네, 기억나요 774 00:46:04,556 --> 00:46:06,642 그러면 정비는 다음에 하죠 775 00:46:07,976 --> 00:46:10,229 그 애들 데리고 나오면 그걸로 충분해요 776 00:46:10,312 --> 00:46:11,980 알았죠? 들었어요? 777 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 알았어요, 준비하라고 해요 778 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 지금 가요 779 00:47:05,742 --> 00:47:07,035 '그리고…' 780 00:47:07,119 --> 00:47:09,705 버스 왔다 자, 앉아 있어 781 00:47:09,788 --> 00:47:12,207 자리에 앉아 있어 782 00:47:18,338 --> 00:47:19,840 대피할 애들 20명은요? 783 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 저 안에 있어요 오른쪽으로 돌아가면 돼요 784 00:47:27,639 --> 00:47:28,891 - 안녕하세요 - 안녕하세요 785 00:47:28,974 --> 00:47:31,727 - 애들 데리러 오셨어요? - 네, 다들 준비됐나요? 786 00:47:31,810 --> 00:47:33,478 네, 지금 모으고 있어요 787 00:47:33,562 --> 00:47:34,730 - 그래요 - 성함이요? 788 00:47:34,813 --> 00:47:36,940 - 케빈이에요 - 저는 메리예요 789 00:47:37,024 --> 00:47:40,110 - 네, 애들 모으는 대로… - 네, 좋아요 790 00:47:40,194 --> 00:47:42,571 - 애들 바로 줄 세울게요 - 네 791 00:47:42,654 --> 00:47:45,073 이 애들 부모님은 직장 때문에 못 오셨거든요 792 00:47:45,157 --> 00:47:47,326 - 패러다이스 초등학교로 갈게요 - 네, 대체 하차 지점요 793 00:47:47,409 --> 00:47:48,660 네, 준비됐어요 794 00:47:48,744 --> 00:47:50,746 - 헤이스 교장입니다, 감사해요 - 네, 안녕하세요 795 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 - 그럼… - 서두를수록 좋아요 796 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 애들이 안 놀라게 침착하게 진행할게요 797 00:47:54,166 --> 00:47:57,920 이분은 케빈 기사님이야 인사할까? 798 00:47:58,003 --> 00:47:59,588 안녕하세요 799 00:47:59,671 --> 00:48:01,924 다들 두 줄로 줄 서 보자 800 00:48:02,007 --> 00:48:03,842 키 순서대로 서 801 00:48:03,926 --> 00:48:08,055 패러다이스 초등학교까지 케빈 아저씨가 데려다주실 거고 802 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 거기서 기다리면 부모님이 오실 거야 803 00:48:11,475 --> 00:48:13,227 제가 인솔할게요, 교장 선생님 804 00:48:13,310 --> 00:48:16,313 선생님은 뒤에서 인원 점검해 주세요 805 00:48:16,396 --> 00:48:18,524 준비됐으면 손 들어 806 00:48:18,607 --> 00:48:20,192 눈 보자, 선생님 봐 807 00:48:20,275 --> 00:48:21,693 다들 선생님 쳐다봐 808 00:48:21,777 --> 00:48:23,111 - 준비됐니? - 네 809 00:48:23,195 --> 00:48:26,114 조용히 걷자 천천히 선생님 따라와 810 00:48:26,198 --> 00:48:27,658 짝꿍이랑 같이 가는 거야 811 00:48:27,741 --> 00:48:29,743 - 자, 가자 - 가자 812 00:48:34,248 --> 00:48:37,584 - 10분이면 도착할까요? - 네, 서두른다면요 813 00:48:37,668 --> 00:48:40,546 그런데 체증이 장난 아니에요 서두를수록 좋아요 814 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 네, 시간 있어요 815 00:48:42,798 --> 00:48:43,841 저기, 부인 816 00:48:43,924 --> 00:48:46,718 지금 사태의 심각성을 잘 모르시는 것 같은데요 817 00:48:46,802 --> 00:48:49,137 저도 잘 알고 있어요 818 00:48:49,221 --> 00:48:50,639 그리고 부인이 아니라 메리예요 819 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 후드 모자 있으면 써 820 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 배낭으로 머리를 가려 821 00:48:57,062 --> 00:48:59,606 괜찮아, 괜찮아! 822 00:48:59,690 --> 00:49:03,193 소방서 비행기야 가방으로 머리 가려! 823 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 좋아 824 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 버스 타서 자리 잡아 825 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 천천히 조용히 한 명씩 올라가 826 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 천천히 타면 돼 827 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 여기는 963 828 00:49:17,124 --> 00:49:19,376 애들 태우고 있어요 829 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 신호가 안 잡혀요 끝나면 알려 줄게요, 오버 830 00:49:25,048 --> 00:49:29,178 다들 자리에 조용히 앉아서 케빈 아저씨 말 잘 들어 831 00:49:29,261 --> 00:49:31,430 - 알았지? - 잠깐만요! 832 00:49:31,513 --> 00:49:32,806 알렉스 내려 줘요 833 00:49:32,890 --> 00:49:35,142 - 알렉스, 엄마 오셨어 - 알렉스! 834 00:49:35,225 --> 00:49:36,602 짐 다 들었어? 835 00:49:36,685 --> 00:49:38,145 - 가자, 옳지 - 다행이다 836 00:49:38,228 --> 00:49:39,897 가자, 가자 837 00:49:39,980 --> 00:49:41,064 출발해도 돼요 838 00:49:41,148 --> 00:49:43,150 부인 839 00:49:43,233 --> 00:49:44,693 같이 가요 840 00:49:44,776 --> 00:49:47,362 안 돼요, 학교 문 잠가야 해요 841 00:49:47,446 --> 00:49:49,323 아니요, 안 돼요 842 00:49:49,406 --> 00:49:50,949 난 운전만 할 거예요 843 00:49:51,033 --> 00:49:53,452 도착해서 애들 손잡아 줄 시간 없어요 844 00:49:53,535 --> 00:49:55,704 나도 가족한테 가 봐야 한다고요 845 00:49:55,787 --> 00:49:57,080 알았죠? 같이 가요 846 00:49:58,415 --> 00:50:01,585 기사님 혼자 무리일 것 같아요 제가 같이 갈게요 847 00:50:01,668 --> 00:50:03,295 - 다들 조용! - 괜찮아요 848 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 거기서 다른 선생님 차 얻어 타고 올게요 849 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 - 이거 대피 인원 명단이에요 - 혼자 괜찮으시겠어요? 850 00:50:08,675 --> 00:50:10,219 - 네 - 자, 선생님 왔어 851 00:50:10,302 --> 00:50:11,386 같이 가자 852 00:50:13,847 --> 00:50:15,349 - 좋아요 - 간다 853 00:50:15,432 --> 00:50:17,309 버스 탔으니까 곧 도착할 거야 854 00:50:17,392 --> 00:50:19,394 10분 후면 도착해 855 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 소방차 봤어? 856 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 자, 이게 학교 대피 경로예요 857 00:50:30,864 --> 00:50:35,452 우리는 동쪽 라인이니까 펜츠를 따라 쭉 내려가면 돼요 858 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 피어슨에서 우회전하면 패러다이스 초등학교예요 859 00:50:38,622 --> 00:50:41,375 그쪽은 안 돼요 도로를 보세요 860 00:50:41,458 --> 00:50:43,669 펜츠보다 나은 길이 있어요 861 00:50:43,752 --> 00:50:46,421 하지만 그게 계획이에요 계획대로 움직이죠 862 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 그래요, 선생님 863 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 완전히 정체됐어 도로가 꽉 막혔다고 864 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 치코까지 가려는 차들로 24km는 막혔을 거야 865 00:50:57,140 --> 00:50:59,393 박람회장에 도착합니다 866 00:50:59,476 --> 00:51:00,310 알았어 867 00:51:19,162 --> 00:51:21,623 이 구역 전체에 강제 대피 명령을 발령할 거야 868 00:51:21,707 --> 00:51:23,375 인근 지역 주민 모두 당장 대피해야 해 869 00:51:23,458 --> 00:51:25,335 그러면 안 됩니다 아수라장이 될 거예요 870 00:51:25,419 --> 00:51:27,212 2만 6천 명입니다 871 00:51:27,296 --> 00:51:28,881 그 사람들 다 대피시키면 872 00:51:28,964 --> 00:51:30,382 소방차는 못 들어가요 873 00:51:30,465 --> 00:51:32,467 지금 불길이 협곡을 넘어오고 있어 874 00:51:32,551 --> 00:51:34,553 내가 직접 봤다고 확산 속도가 아주 빨라 875 00:51:34,636 --> 00:51:35,470 어쩔 텐가 876 00:51:35,554 --> 00:51:38,056 시스템을 무시하든지 규정대로 하다가 다 죽든지 877 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 그 책임을 감당할 수 있겠어? 878 00:51:42,144 --> 00:51:43,979 요청하신 팀 대기 중입니다 879 00:51:44,062 --> 00:51:45,063 - 알았어 - 네 880 00:51:48,108 --> 00:51:50,944 지휘관님 PG&E의 마크 로저스입니다 881 00:51:51,028 --> 00:51:53,113 본부에서 온 팀이 대기 중이에요 882 00:51:53,197 --> 00:51:55,616 마을 전력만 차단해요 나머지는 우리가 맡을게요 883 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 - 네 - 잘 들으세요 884 00:51:56,867 --> 00:51:59,369 자리 좀 비켜 주세요 저희가 잠시 후에 찾을게요 885 00:51:59,453 --> 00:52:01,830 그게 아니라… 필요하면 우리 쓰시라고요 886 00:52:04,208 --> 00:52:06,460 마을 전체에 강제 대피 명령 발령해 887 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 알겠습니다 오로빌, 여기는 현장 작전팀 888 00:52:08,462 --> 00:52:11,298 여기는 본부 179, 들립니까? 889 00:52:11,381 --> 00:52:12,799 패러다이스 동부에서 나왔어요? 890 00:52:13,800 --> 00:52:16,220 - 179 대피했어요 - 좋아요 891 00:52:16,303 --> 00:52:17,304 누구 남았죠? 892 00:52:18,096 --> 00:52:19,765 963번만 남았어요 893 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 그 한 대뿐이에요 894 00:52:23,101 --> 00:52:24,186 여기는 본부, 963 895 00:52:24,728 --> 00:52:27,314 963, 패러다이스 동부에서 나왔어요? 896 00:52:34,321 --> 00:52:35,489 여기는 963 897 00:52:36,490 --> 00:52:37,574 들립니까? 898 00:52:38,825 --> 00:52:42,037 무서워하지 마 불이 나서 출동하는 거야 899 00:52:42,120 --> 00:52:43,997 - 소방차가 할 일이잖아 - 본부, 들려요? 900 00:52:44,081 --> 00:52:45,832 - 우릴 지키는 거야 - 안 들려요? 901 00:52:45,916 --> 00:52:49,253 지금 펜츠인데 차가 막혀서 꼼짝도 못 해요 902 00:52:49,336 --> 00:52:51,839 963, 응답하세요 903 00:52:51,922 --> 00:52:53,090 휴대폰으로 연락해 봐요 904 00:52:57,427 --> 00:53:00,389 왜 하필 케빈이 마지막 버스죠? 미쳐 버리겠네 905 00:53:00,472 --> 00:53:02,391 여기는 963 본부, 들립니까? 906 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 들리면 알려 줘요, 오버 907 00:53:08,063 --> 00:53:10,148 이 버스에 안전 수칙 있어요? 908 00:53:10,232 --> 00:53:11,567 네, 이거 있잖아요 909 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 이것도 있고요 910 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 다행이네요 아주 마음이 놓여요 911 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 이 동네 처음이세요? 912 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 아니요, 몇 달 전에 돌아왔어요 913 00:53:27,624 --> 00:53:28,876 여기서 자랐어요 914 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 어땠어요? 915 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 44살에도 여기 있을 줄 몰랐죠 916 00:53:36,633 --> 00:53:38,552 얼마나 걸릴까요? 917 00:53:38,635 --> 00:53:39,511 모르겠네요 918 00:53:39,595 --> 00:53:42,097 학교에서 제때 출발하고 느긋하게 굴지만 않았다면 919 00:53:42,181 --> 00:53:45,017 10분 만에 도착했겠지만 20-30분은 걸리겠어요 920 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 도착할 때가 되면 도착하겠죠 자, 얘들아 921 00:53:49,605 --> 00:53:54,860 연기가 들어오지 않게 창문을 올리자 922 00:53:54,943 --> 00:53:56,987 화재 지휘 본부인가요? 923 00:53:57,070 --> 00:54:00,365 저는 통합 학군의 루비 비숍인데요 무전 통신이 끊겨서 924 00:54:00,449 --> 00:54:01,783 버스 한 대를 못 찾고 있어요 925 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 963번이고 패러다이스 동부 어딘가 있어요 926 00:54:04,703 --> 00:54:06,705 혹시 보거든 알려 주실래요? 927 00:54:06,788 --> 00:54:07,623 고맙습니다 928 00:54:07,706 --> 00:54:08,957 좋아 929 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 963, 들려요? 930 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 케빈, 내 말 들려요? 본부예요 931 00:54:19,343 --> 00:54:20,719 우리… 932 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 연기 들어오니까 창문 닫자 933 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 - 이름이 뭐야? - 벤저민요 934 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 벤저민, 크리스티 선생님 반이지? 935 00:54:31,104 --> 00:54:32,814 선생님, 창문 또 있어요 936 00:54:32,898 --> 00:54:34,983 그래, 저것도 닫자 937 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 에라이 938 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 케빈! 939 00:54:43,825 --> 00:54:45,744 뭐 하는 거예요? 펜츠로 가기로 했잖아요 940 00:54:45,827 --> 00:54:48,914 클라크로 돌릴게요 평행 도로라 차가 더 잘 빠져요 941 00:54:48,997 --> 00:54:50,123 계획은 그게 아니잖아요 942 00:54:50,207 --> 00:54:52,501 - 펜츠로 가는 게 계획이라고요 - 계획은 개나 줘요 943 00:54:52,584 --> 00:54:53,418 있죠 944 00:54:53,502 --> 00:54:54,336 정 원한다면 945 00:54:54,419 --> 00:54:56,213 이 차들 사이에 꼼짝 못 하고 있어도 좋아요 946 00:54:56,296 --> 00:54:58,048 - 지금 멈추면 안 되죠 - 여기 있을까요? 947 00:54:58,131 --> 00:54:59,550 됐어요, 운전하게 비켜요 948 00:55:02,886 --> 00:55:05,472 - 대체 뭐가 문제예요? - 저기 불 보여요? 949 00:55:05,556 --> 00:55:07,641 독립 기념일 같잖아요 950 00:55:07,724 --> 00:55:10,018 왼쪽으로 꺾을 거니까 앉는 게 좋을 거예요 951 00:55:10,102 --> 00:55:11,770 - 얘들아, 서로 손잡아 - 꼭 잡아! 952 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 어떡해, 어떡해 얘들아, 꽉 잡고 있어 953 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 맙소사, 케빈! 954 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 꼭 잡아 955 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 미치겠네 956 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - 됐어요 - 다들 괜찮니? 957 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 괜찮아, 차가 움직여 958 00:55:37,337 --> 00:55:39,673 또 그럴 거면 미리 말 좀 해 줘요 959 00:55:39,756 --> 00:55:41,592 빨리 도착하고 싶어요 아니면 규정대로 할래요? 960 00:55:41,675 --> 00:55:43,302 책임감 있게 행동해야죠 961 00:55:43,385 --> 00:55:46,597 그래서 이 애들을 부모한테 빨리 데려다주려는 거잖아요 962 00:55:46,680 --> 00:55:47,681 아닌가요? 963 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - 안 받아요 - 케빈, 응답해요 964 00:56:03,906 --> 00:56:07,409 코드 레드입니다 모든 구역에서 즉시 대피하십시오 965 00:56:07,492 --> 00:56:09,578 루비, 나가야 해요 전력 차단해야 해요 966 00:56:09,661 --> 00:56:11,079 - 알아요 - 내 사람들 내보낼 거예요 967 00:56:11,163 --> 00:56:13,916 알았어요 내 열쇠 가져가요, 알았죠? 968 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 963, 들려요? 969 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 당신은요? 쭉 여기서 살았어요? 970 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 네, 토박이예요 971 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 이 동네는 나랑 안 맞았어요 972 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 그런데 왜 돌아왔어요? 973 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 아버지가 몇 달 전에 돌아가셨거든요 974 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - 저런 - 괜찮아요 975 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 안 친했어요 976 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 이제 여기 정착했어요? 977 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 일단은요 978 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 당신은요? 가족이 있어요? 979 00:57:15,644 --> 00:57:16,895 네 980 00:57:16,979 --> 00:57:18,438 결혼한 지 19년 됐어요 981 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 역시나 패러다이스의 모범 가족이군요 982 00:57:22,776 --> 00:57:23,902 네 983 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 애도 하나 있어요 984 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 제이크라고 15살이에요 985 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 데리러 가려고 했는데… 986 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 몰랐어요, 미안해요 987 00:57:40,460 --> 00:57:41,795 괜찮아요 988 00:57:41,879 --> 00:57:43,714 동생이 데리러 갈 거예요 989 00:57:43,797 --> 00:57:45,048 애 아빠가 출장 중이거든요 990 00:57:49,386 --> 00:57:50,554 괜찮을 거예요 991 00:57:50,637 --> 00:57:53,265 애들 내려 주고 제이크한테 가려고요 992 00:57:54,474 --> 00:57:56,727 - 얘들아, 괜찮아? - 우리 괜찮을까요? 993 00:57:56,810 --> 00:57:58,145 그럼, 아무 문제 없을 거야 994 00:57:58,228 --> 00:57:59,313 우리 반려동물은요? 995 00:57:59,396 --> 00:58:01,398 부모님은 언제 볼 수 있어요? 996 00:58:01,481 --> 00:58:03,150 도착하면 계실 거야 997 00:58:03,901 --> 00:58:07,362 최대한 빨리 안전한 곳으로 가야지 998 00:58:07,446 --> 00:58:08,447 왜 그래? 999 00:58:08,530 --> 00:58:10,574 언제 도착해요? 1000 00:58:10,657 --> 00:58:13,327 최대한 빨리 갈 거야 알았지? 1001 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 괜찮아? 1002 00:58:16,997 --> 00:58:18,749 앞에 다른 친구랑 앉을래? 1003 00:58:18,832 --> 00:58:20,334 아니면 혼자 있고 싶어? 1004 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 케빈, 들리는지 모르겠는데 마을 전체에 대피령이 떨어졌어요 1005 00:58:24,630 --> 00:58:27,466 구조대는 24km 떨어진 곳에 집결 중이에요 1006 00:58:27,549 --> 00:58:29,676 치코 박람회장은 안전해요 1007 00:58:29,760 --> 00:58:31,970 애들 내려 주지 마요 1008 00:58:32,054 --> 00:58:35,140 애들 데리고 치코로 가요 알았죠? 1009 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 루비, 시간 없어요 가야 해요 1010 00:58:40,312 --> 00:58:42,022 - 직원들 대피시켜야 해요 - 알았어요 1011 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 루비! 1012 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 케빈, 듣고 있길 바라요 치코에서 봐요 1013 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 조심해요, 이상 1014 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 빨리 와요! 1015 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 패러다이스 동부로 불길이 빠르게 번지고 있어요 1016 00:59:09,967 --> 00:59:11,593 H 구역에서 연락이 왔는데 1017 00:59:11,677 --> 00:59:14,888 페더 리버 병원 심장과 병동에 화재가 발생했고 1018 00:59:14,972 --> 00:59:16,348 다락까지 번졌다고 합니다 1019 00:59:16,431 --> 00:59:18,725 현재 환자 15-20명이 밖에서 대기 중이고 1020 00:59:18,809 --> 00:59:20,310 대피시키려고 조치 중입니다 1021 00:59:20,394 --> 00:59:22,646 어떻게 해서든 병원을 구해 1022 00:59:22,729 --> 00:59:24,898 뷰트 구급대 연락해서 도움 요청해 1023 00:59:24,982 --> 00:59:26,942 항공 지원팀 항공기는 전부 착륙했습니다 1024 00:59:27,025 --> 00:59:28,819 소식이 들어오는 대로 말씀드리겠지만 1025 00:59:28,902 --> 00:59:30,612 지금은 항공기가 이륙하지 못해요 1026 00:59:30,696 --> 00:59:32,030 - 한 대도요 - 젠장 1027 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 탈출 경로는 어때? 교통 상황은? 1028 00:59:36,410 --> 00:59:38,537 불길이 클라크 로드를 지나 1029 00:59:38,620 --> 00:59:40,038 반대편 지역까지 피해를 입고 있어요 1030 00:59:40,122 --> 00:59:42,416 펜츠 로드는 교통이 마비됐고 1031 00:59:42,499 --> 00:59:45,169 스카이웨이는 느리지만 움직입니다 1032 00:59:45,252 --> 00:59:47,004 버려진 차들은? 1033 00:59:47,087 --> 00:59:48,714 진입이 불가능하잖아 1034 00:59:48,797 --> 00:59:52,009 교통을 막는 차량은 전부 도로 밖으로 밀어내 1035 00:59:52,092 --> 00:59:53,594 알았지? 필요하면 불도저 불러 1036 00:59:53,677 --> 00:59:54,511 알겠습니다 1037 00:59:54,595 --> 00:59:57,097 여기 네 개 경로는 절대 잃으면 안 돼 1038 00:59:57,181 --> 00:59:58,724 여기까지 막히면 끝이야 1039 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - 다들 주목! - 조용! 1040 01:00:02,686 --> 01:00:04,688 이제 더는 산불이 아니다 1041 01:00:04,771 --> 01:00:06,106 집집마다 불이 옮겨붙고 있어 1042 01:00:06,190 --> 01:00:07,774 마을이 불타고 있다 1043 01:00:07,858 --> 01:00:09,276 인명 피해가 상당할 거야 1044 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 그게 지금 우리 상황이다 1045 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 그러니까 서로 소통하고 최선을 다해라 1046 01:00:15,282 --> 01:00:17,075 - 알겠습니다 - 알겠습니다 1047 01:00:36,178 --> 01:00:38,472 왜 안 가요? 1048 01:00:38,555 --> 01:00:40,599 앞에 도로가 막혔어요 1049 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 고속도로도 꽉 막혔고요 1050 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 젠장! 1051 01:00:50,609 --> 01:00:51,652 제발 1052 01:00:51,735 --> 01:00:52,611 "숀 통화 실패" 1053 01:00:52,694 --> 01:00:54,363 어디 가야 해요? 1054 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - 애들 내려 준 다음에요 - 마갤리아요 1055 01:00:58,325 --> 01:01:00,035 아들이랑 어머니가 거기 있어요 1056 01:01:00,661 --> 01:01:02,579 바로 집에 간다고 했는데 1057 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 대피 경보 받겠죠 1058 01:01:05,249 --> 01:01:06,542 아닌가요? 1059 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 수신 신청 했죠? 1060 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 그게… 1061 01:01:16,552 --> 01:01:18,262 관청에서… 1062 01:01:18,345 --> 01:01:19,888 계속 알림 메시지가 왔는데 1063 01:01:19,972 --> 01:01:21,390 미뤘어요 1064 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 어머님이 운전할 줄 알아요? 1065 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 아니요 1066 01:01:37,823 --> 01:01:38,991 선생님, 도와주세요 1067 01:01:39,074 --> 01:01:42,035 선생님, 저 집에서 연기 나요 1068 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 왼쪽에 불이다 1069 01:01:46,832 --> 01:01:49,501 - 왼쪽에 불이야, 수그려 - 창문에서 떨어져 1070 01:01:49,585 --> 01:01:51,336 다들 창문에서 떨어져 1071 01:01:53,755 --> 01:01:54,840 이봐요 1072 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 끼워 줘요! 1073 01:01:57,759 --> 01:01:58,969 제발 좀! 1074 01:01:59,052 --> 01:02:00,804 애들이 타고 있어요 1075 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 진정해 아저씨가 여기서 빠져나갈 거야 1076 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 메리, 앉아요 1077 01:02:09,313 --> 01:02:11,148 - 네? 왜요? - 앉아서 운전해요 1078 01:02:11,231 --> 01:02:12,608 - 운전하라고요 - 할 줄 몰라요 1079 01:02:12,691 --> 01:02:15,652 왼쪽 차선 차량 정리 좀 하게 당신이 운전해요 1080 01:02:15,736 --> 01:02:16,904 쉬워요 1081 01:02:16,987 --> 01:02:18,906 브레이크 밟고 있다가 내가 신호하면 액셀 밟아요 1082 01:02:18,989 --> 01:02:21,700 별거 아니에요 할 수 있어요, 브레이크 밟아요 1083 01:02:21,783 --> 01:02:23,535 - 알았어요 - 내가 오라고 하면 와요 1084 01:02:23,619 --> 01:02:24,536 - 알았죠? - 알았어요 1085 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 앉아 있어 1086 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 케빈 아저씨는요? 1087 01:02:29,833 --> 01:02:30,959 물러나요 1088 01:02:34,046 --> 01:02:37,299 소방차 지나가게 트럭 빼요 1089 01:02:37,382 --> 01:02:39,801 - 갑시다, 움직여요 - 무슨 일이에요? 1090 01:02:40,469 --> 01:02:42,554 - 계획이 뭐예요? - 펜츠에 사람들이 갇혀 있어요 1091 01:02:42,638 --> 01:02:43,639 그 사람들이 우선이에요 1092 01:02:43,722 --> 01:02:45,265 - 주불은 저쪽이에요 - 스쿨버스 보이죠? 1093 01:02:45,349 --> 01:02:48,268 저기 애들 22명이 타고 있어요 부모님한테 데려다줘야 해요 1094 01:02:48,352 --> 01:02:49,394 케빈 아저씨는요? 1095 01:02:49,478 --> 01:02:51,271 지나갈 수 있게 차량 통제 좀 해 줘요 1096 01:02:51,355 --> 01:02:53,565 소방차 지나가게 이 차들 정리해야 해요 1097 01:02:53,649 --> 01:02:55,526 무전기 잡고 지원 요청 좀 해요 1098 01:02:55,609 --> 01:02:58,779 무전기 안 돼요 40분 전부터 먹통이라고요 1099 01:02:58,862 --> 01:03:01,365 차에 들어가 있어요 정리되면 보내 줄게요 1100 01:03:02,407 --> 01:03:03,825 차로 돌아가라고요 1101 01:03:04,618 --> 01:03:06,245 - 차에 타요 - 왼쪽으로 가요 1102 01:03:06,328 --> 01:03:08,789 소방차랑 버스부터 지나가야 해요 1103 01:03:08,872 --> 01:03:09,873 가요! 1104 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 가요! 1105 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 잠깐! 1106 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 가요! 1107 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 빨리 1108 01:03:23,679 --> 01:03:24,680 그래 1109 01:03:25,556 --> 01:03:27,349 소방차랑 버스 좀 지나갑시다! 1110 01:03:27,432 --> 01:03:28,767 가요, 가요! 1111 01:03:29,726 --> 01:03:30,727 좋아요 1112 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 가요, 가요! 1113 01:03:34,523 --> 01:03:35,941 어서요! 1114 01:03:36,024 --> 01:03:37,568 당신 칠 것 같아요 1115 01:03:37,651 --> 01:03:38,902 괜찮을까요? 1116 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 와요 1117 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 어서 와요! 1118 01:03:53,500 --> 01:03:55,085 미치겠네 1119 01:03:55,169 --> 01:03:56,170 좋아요! 1120 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 해냈어, 빠져나왔어 1121 01:04:07,055 --> 01:04:07,973 뭐가 문제래요? 1122 01:04:08,056 --> 01:04:10,058 무전이 안 된대요 난장판이에요 1123 01:04:15,439 --> 01:04:17,149 1분이면 나가요 1124 01:04:17,232 --> 01:04:18,942 1분이면 돼, 준비됐어? 1125 01:04:19,026 --> 01:04:23,030 여기는 963 1분 후면 하차 지점에 도착한다 1126 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 운전 잘하던데요 1127 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 고마워요, 당신도 나쁘지 않았어요 1128 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 교통순경 해도 되겠어요 1129 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 새로 시작하고 싶다면요 1130 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 절대 안 해요 1131 01:04:52,392 --> 01:04:55,854 얘들아, 가방 들어 이제 버스에서 내릴 거야 1132 01:04:55,938 --> 01:04:58,357 최대한 빨리 부모님께 데려다줄게 1133 01:05:14,623 --> 01:05:16,250 - 우리 부모님… - 학교가… 1134 01:05:16,333 --> 01:05:18,961 - 어떡해 - 안 돼, 어디 계시지? 1135 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - 안 돼 - 다들 어디 있죠? 1136 01:05:29,805 --> 01:05:30,889 제기랄 1137 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 엄마 보고 싶어 1138 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 사람 있는지 보고 올게요 1139 01:05:46,697 --> 01:05:48,031 누구 있어요? 1140 01:05:48,824 --> 01:05:50,242 저기요! 1141 01:06:10,053 --> 01:06:11,722 여기 아무도 없어요 1142 01:06:11,805 --> 01:06:13,432 아무도 없다고요 1143 01:06:15,267 --> 01:06:18,687 왜 우리한테는 안 알려 준 건지… 1144 01:06:19,188 --> 01:06:20,272 어쩌죠? 1145 01:06:21,148 --> 01:06:22,232 모르겠어요 1146 01:06:22,316 --> 01:06:23,275 이게… 1147 01:06:28,739 --> 01:06:31,366 여기서 나가야 해요 애들 데리고 나가요 1148 01:06:31,450 --> 01:06:33,869 치코에 있는 주요 대피소로 가죠 1149 01:06:36,205 --> 01:06:38,290 그리고 우리 애들한테 가면 되잖아요 1150 01:06:38,373 --> 01:06:39,750 선생님! 1151 01:06:39,833 --> 01:06:41,668 갈게, 갈게 1152 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 앉아 1153 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 - 에이바 좀 보세요 - 에이바가 왜? 1154 01:06:53,931 --> 01:06:55,516 의자 밑에서 안 나와요 1155 01:06:55,599 --> 01:06:57,226 - 바닥에 있어? - 좀 봐 주세요 1156 01:06:57,309 --> 01:06:58,977 - 왜? 왜 그러는데? - 안 일어나요 1157 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - 무섭나 봐요 - 에이바, 이러지 마 1158 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 여기서 뭐 해? 1159 01:07:06,985 --> 01:07:08,779 괜찮아? 1160 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 안 괜찮아? 1161 01:07:10,822 --> 01:07:13,450 - 무서운 거 알아 - 좋아요 1162 01:07:13,534 --> 01:07:15,410 - 메리, 괜찮아요? - 네, 출발해요 1163 01:07:15,494 --> 01:07:16,495 그래요 1164 01:07:25,087 --> 01:07:26,213 무서워서 그래? 1165 01:07:26,296 --> 01:07:28,340 - 네 - 그래 1166 01:07:28,423 --> 01:07:29,508 알아 1167 01:07:30,092 --> 01:07:31,510 선생님도 무서워 1168 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 선생님이 안아 줄까? 1169 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 옳지, 이리 와 1170 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 씩씩하게 있자 1171 01:07:59,997 --> 01:08:03,500 지휘관님 패러다이스에는 2만 7천 명 1172 01:08:03,584 --> 01:08:04,793 마갤리아에는 만 2천 명 있습니다 1173 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 현재 8천 명 정도 대피했으니까 1174 01:08:06,962 --> 01:08:10,174 화재 영향권 안에 3만 명이 있다는 말입니다 1175 01:08:10,257 --> 01:08:11,466 피니, 이리 와 봐 1176 01:08:11,550 --> 01:08:13,302 기반 시설은 어때? 1177 01:08:13,385 --> 01:08:16,095 네, 이 지역 안에 학교가 여러 곳 있는데 1178 01:08:16,180 --> 01:08:19,140 펜츠 로드에 있는 두 곳은 화재 영향권 안에 있고요 1179 01:08:19,224 --> 01:08:22,895 스쿨버스 한 대가 폰더로사 초등학교에서 출발했는데 1180 01:08:22,978 --> 01:08:25,479 학생 22명이 타고 있고 현재 위치는 파악이 안 됩니다 1181 01:08:25,564 --> 01:08:26,939 소식 들어오면 알려 줘 1182 01:08:27,024 --> 01:08:28,358 주유소도 여러 곳 있고 1183 01:08:28,942 --> 01:08:30,194 프로판 저장 시설도 1184 01:08:30,277 --> 01:08:33,238 펜츠와 클라크 사이 스카이웨이와 마갤리아에 하나씩 있습니다 1185 01:08:33,322 --> 01:08:35,616 - 차단할 수 있어? - 해 보겠습니다 1186 01:08:35,698 --> 01:08:38,035 송전선이 떨어져서 대피가 쉽지 않습니다 1187 01:08:38,118 --> 01:08:39,703 도로를 건너지 못해요 1188 01:08:39,786 --> 01:08:42,581 대원들이 길을 열려고 전선을 절단하고 있는데… 1189 01:08:42,663 --> 01:08:43,874 PG&E 사람들은? 1190 01:08:43,957 --> 01:08:45,834 활선이 있다는 보고가 있습니다 1191 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 - PG&E - 네 1192 01:08:47,669 --> 01:08:49,171 - 전력 차단했다면서요 - 했어요 1193 01:08:49,254 --> 01:08:50,255 어떻게 된 겁니까? 1194 01:08:50,339 --> 01:08:51,590 왜 아직 켜져 있어요? 1195 01:08:51,673 --> 01:08:53,216 그게… 조치를 취하고 있어요 1196 01:08:53,300 --> 01:08:55,051 주민들이 전선을 밟고 지나가고 1197 01:08:55,135 --> 01:08:56,595 - 대원들이 절단 중인데… - 알겠습니다 1198 01:08:56,678 --> 01:08:57,930 - 알겠어요 - 아직 전류가 흘러요? 1199 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 - 전력 차단했다면서요 - 자동 전원은 차단됐고 1200 01:09:00,557 --> 01:09:02,309 수동 스위치를 하나씩 내려야 하는데 1201 01:09:02,392 --> 01:09:03,935 - 최대한 빨리 하고 있어요 - 관심 없어요 1202 01:09:04,019 --> 01:09:05,604 - 압니다 - 지금 상황이 어떤지 알아요? 1203 01:09:05,687 --> 01:09:07,481 그 망할 전력 차단해요! 1204 01:09:07,564 --> 01:09:09,024 - 네 - 생각이 없어요? 1205 01:09:09,107 --> 01:09:12,653 소방대원들과 주민 3만 명이 있다고요! 1206 01:09:21,995 --> 01:09:23,663 어떻게 해요? 1207 01:09:23,747 --> 01:09:25,290 불길은 뒤에 있어요 1208 01:09:25,374 --> 01:09:28,001 불길보다 앞에서 남서쪽으로 가야 해요 1209 01:09:28,085 --> 01:09:29,545 저기 연기 없는 곳요 저쪽으로 갑시다 1210 01:09:29,627 --> 01:09:31,880 일단 불길에서 벗어난 다음에 치코로 가죠 1211 01:09:32,756 --> 01:09:34,550 펜츠랑 클라크는 막혔어요 1212 01:09:34,633 --> 01:09:37,010 - 닐과 스카이웨이 남았어요 - 네 1213 01:09:37,094 --> 01:09:38,220 네 1214 01:09:38,303 --> 01:09:40,180 닐은 가장 먼데 차라리 나을지도 몰라요 1215 01:09:40,264 --> 01:09:41,348 차가 덜 많겠죠 1216 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 닐까지 가려면 로 로드로 가야 해요 1217 01:09:43,892 --> 01:09:46,770 길도 좁고 180도 커브도 많아요 1218 01:09:46,854 --> 01:09:49,189 이렇게 무거운 버스는 못 지나가요 1219 01:09:49,273 --> 01:09:50,732 발이 묶일 거라고요 못 빠져나가요 1220 01:09:50,816 --> 01:09:53,359 - 그럼 스카이웨이뿐이네요 - 그래요 1221 01:09:53,443 --> 01:09:56,280 - 넓은 4차선에 직선 도로예요 - 네 1222 01:09:58,448 --> 01:10:00,701 - 스카이웨이로 갑시다 - 스카이웨이 1223 01:10:00,784 --> 01:10:03,662 어디 있는지 모르죠? 1224 01:10:04,246 --> 01:10:05,247 뭐라고? 1225 01:10:05,330 --> 01:10:06,582 우리 부모님요 1226 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 어디 있는지 모르죠? 1227 01:10:10,419 --> 01:10:13,005 그래, 몰라 하지만 찾아줄게 1228 01:10:13,088 --> 01:10:14,673 부모님 찾아줄 거죠, 케빈? 1229 01:10:14,756 --> 01:10:16,633 그래, 우리가 찾아줄게 1230 01:10:16,717 --> 01:10:18,552 가서 앉아 있어 1231 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 여기 앉을래? 1232 01:10:24,057 --> 01:10:26,018 - 앉아 - 이리 와 1233 01:10:26,101 --> 01:10:27,227 그래, 괜찮아 1234 01:10:30,105 --> 01:10:31,398 이름이 뭐야? 1235 01:10:31,481 --> 01:10:32,482 토비요 1236 01:10:34,318 --> 01:10:35,485 부모님은 시외에서 일하셔? 1237 01:10:35,569 --> 01:10:36,904 엄마만요 1238 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 아빠는 못 봐요 1239 01:10:43,744 --> 01:10:47,289 걱정하지 마, 토비 엄마한테 데려다줄게 1240 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 알았지? 엄마랑 만날 수 있어 1241 01:10:49,625 --> 01:10:52,628 당신도 제이크 만나고 나도 내 아들한테 갈 거예요 1242 01:10:53,212 --> 01:10:54,296 꼭 그럴 수 있어요 1243 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 알았죠? 1244 01:10:58,634 --> 01:10:59,468 알았어요 1245 01:10:59,551 --> 01:11:02,471 상업 지구, 주거 지역 패러다이스 대부분이 1246 01:11:02,554 --> 01:11:04,806 불길에 휩싸였습니다 1247 01:11:04,890 --> 01:11:07,518 구조물 피해도 상당하다는 보고가 들어오고 있고 1248 01:11:07,601 --> 01:11:09,436 항공 지원팀은 아직 재이륙 계획이 없답니다 1249 01:11:09,520 --> 01:11:10,521 - 알았어 - 지휘관님 1250 01:11:10,604 --> 01:11:12,189 확인해 봤는데요 1251 01:11:12,272 --> 01:11:15,943 엘리엇 남쪽 클라크 로드에서 버스가 마지막으로 목격됐어요 1252 01:11:16,026 --> 01:11:17,444 H 구역에서 연락이 왔는데 1253 01:11:17,528 --> 01:11:19,446 패러다이스 초등학교는 화염에 완전히 휩싸였어요 1254 01:11:19,530 --> 01:11:20,572 학생들은 거기 없습니다 1255 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 메리, 전선 보여요? 1256 01:11:42,219 --> 01:11:43,303 - 네 - 좋아요 1257 01:11:47,808 --> 01:11:50,018 세상에, 조심해요 1258 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 괜찮아요 1259 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 케빈, 오른쪽요 1260 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 오른쪽에 송전선 있어요 1261 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - 도로가 무너지고 있어요 - 어떡해 1262 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 떨어져요, 떨어져요! 1263 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 조심해요! 1264 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 어쩜 좋아 1265 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 왼쪽으로 갈게요 1266 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 스카이웨이로 가로지를 거예요 1267 01:12:31,560 --> 01:12:32,936 갈 수 있어요, 바로 근처예요 1268 01:12:33,020 --> 01:12:35,564 얘들아, 꽉 잡아 뭐든 잡고 있어 1269 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 - 꼭 잡아요! - 난 몰라 1270 01:12:49,995 --> 01:12:51,163 젠장 1271 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 통제해! 뒤로, 뒤로! 1272 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 막혔어요 완전히 막혔어요 1273 01:13:13,977 --> 01:13:19,191 로 로드로 간 다음 닐까지 빠져나가야 해요 1274 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 다른 방법이 없어요 1275 01:13:22,152 --> 01:13:23,987 - 여기서 어떻게 나가요? - 나갈 길을 찾아봐요 1276 01:13:24,071 --> 01:13:25,280 보고 있어요 1277 01:13:26,949 --> 01:13:29,409 안 보여요, 나가는 길이 없어요 사방이 불이에요 1278 01:13:29,493 --> 01:13:32,037 불길에 둘러싸였다고요 여기서 어떻게 나가요? 1279 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 맙소사 1280 01:13:36,333 --> 01:13:37,626 앞을 봐 1281 01:13:37,709 --> 01:13:39,670 - 저거 보지 마 - 다들 앞에 봐 1282 01:13:39,753 --> 01:13:41,839 차에서 나와! 1283 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 케빈, 차를 뺏으려 해요 1284 01:13:46,134 --> 01:13:48,178 - 문 열어, 태워 줘! - 창문에서 떨어져! 1285 01:13:48,262 --> 01:13:49,304 다들 창문에서 떨어져 1286 01:13:49,388 --> 01:13:51,640 - 숙여! - 창문에서 떨어져! 1287 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 버스 내놔! 1288 01:13:55,936 --> 01:13:58,021 - 메리 - 문 열어! 1289 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 총이 있어요, 케빈! 총을 가지고 있어요 1290 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 열어! 1291 01:14:02,025 --> 01:14:04,236 숙여, 숙이라고! 1292 01:14:04,319 --> 01:14:06,321 문 열어! 1293 01:14:06,405 --> 01:14:08,866 여기서 나가야 해요 1294 01:14:08,949 --> 01:14:10,158 여기서 빠져나가야 해요 1295 01:14:10,242 --> 01:14:12,744 왼쪽요, 왼쪽에 공간이 있어요 1296 01:14:12,828 --> 01:14:14,371 공간이 있어요, 왼쪽으로 가요 1297 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 왼쪽, 가요, 가요! 1298 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 닫혀요, 닫혀요 1299 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 통과했어요 1300 01:14:29,761 --> 01:14:31,221 가족과 함께 있어요 1301 01:14:31,305 --> 01:14:34,308 여기는 안전합니다 여기 계세요 1302 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 - 갑시다 - 우리 딸이에요 1303 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 - 비키세요 - 조심해요 1304 01:14:39,646 --> 01:14:41,148 - 가요 - 이동하세요 1305 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 계속 가요, 계속 가요 1306 01:14:45,360 --> 01:14:46,528 멈추세요 1307 01:14:46,612 --> 01:14:48,780 패러다이스 통합 학군 소속이에요 1308 01:14:48,864 --> 01:14:50,157 - 어디서 왔어요? - 쭉 가세요 1309 01:14:50,240 --> 01:14:51,491 고맙습니다 저기 버스 있어요 1310 01:14:51,575 --> 01:14:53,076 고맙습니다, 계속 가요 1311 01:14:55,579 --> 01:14:57,623 여기… 네, 저기 있네요 1312 01:14:57,706 --> 01:14:58,957 내려 줘요, 내릴게요 1313 01:15:01,543 --> 01:15:03,086 - 시저? - 루비 1314 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 시저, 무슨 소식 들었어요? 1315 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 - 아니요 - 963번 안 왔어요? 1316 01:15:08,091 --> 01:15:09,343 아직 안 왔어요 1317 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 젠장 1318 01:15:12,554 --> 01:15:14,223 루비, 학부모들이에요 1319 01:15:14,306 --> 01:15:17,184 알았어요 1320 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 여기는 963 본부, 들립니까? 1321 01:15:28,320 --> 01:15:31,198 - 선생님, 물이 없어요 - 여기는 963, 모든 차량 1322 01:15:31,281 --> 01:15:33,951 - 아무나 들립니까? - 목도 마르고 너무 더워요 1323 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 그래 1324 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 이렇게 하자 1325 01:15:37,454 --> 01:15:39,498 파일이나 공책 같은 거… 1326 01:15:39,581 --> 01:15:41,708 방금 스카이웨이에서 나왔는데 길이 없었어요 1327 01:15:41,792 --> 01:15:42,835 이렇게 부채질해 1328 01:15:42,918 --> 01:15:45,587 닐을 통해서 빠져나가 보려고요 1329 01:15:45,671 --> 01:15:48,257 불길을 피해서 가려면 그 방법밖에 없어요 1330 01:15:48,340 --> 01:15:50,300 선생님, 물 마시고 싶어요 1331 01:15:50,384 --> 01:15:52,177 조금만 참아 더운 거 알아 1332 01:15:54,054 --> 01:15:56,139 케빈, 애들은 못 버텨요 1333 01:15:56,223 --> 01:15:58,642 물을 줘야 해요 덥고 목마르대요 1334 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - 왜 이래? - 뭐야? 1335 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 뭐지? 1336 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 숨을 못 쉬겠어 통풍구로 들어와 1337 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 연기, 연기가 들어와요 케빈, 연기가 들어온다고요 1338 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 에어컨 통해서 들어오는 거예요 1339 01:16:19,955 --> 01:16:21,206 그럼 꺼요 1340 01:16:21,290 --> 01:16:22,749 더 더워지겠지만 알았어요 1341 01:16:22,833 --> 01:16:24,126 뭐든 해 봐야죠 1342 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 껐어요 1343 01:16:32,551 --> 01:16:34,678 우리 지금 연기 기둥 안에 있나 봐요 1344 01:16:34,761 --> 01:16:37,181 - 조심해요 - 네, 보여요 1345 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 메도 크릭 공원 1346 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 네, 뒤쪽에 출구가 있어요 1347 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 네? 1348 01:16:46,565 --> 01:16:48,525 어릴 때 여름에 한 번 여기서 일했어요 1349 01:16:49,568 --> 01:16:51,195 이 길은 로 로드랑 이어져요 1350 01:16:51,278 --> 01:16:54,656 닐까지 가서 빠져나가자고요 1351 01:16:54,740 --> 01:16:56,158 - 네 - 그래요 1352 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 선생님 1353 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 - 왜? - 섀넌이 이상해요 1354 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 - 좀 도와주세요 - 숨을 잘 못 쉬어요 1355 01:17:06,126 --> 01:17:08,003 왜 그래? 1356 01:17:08,086 --> 01:17:10,088 괜찮아, 말하지 마 1357 01:17:10,172 --> 01:17:13,050 천천히 심호흡해, 알았지? 천천히 숨 쉬어 봐 1358 01:17:13,675 --> 01:17:15,928 물을 마시면 될 거야 1359 01:17:16,011 --> 01:17:18,680 얘들아, 가방 안을 살펴봐 1360 01:17:18,764 --> 01:17:22,351 주스나 마실 거 없는지 확인해 볼래? 1361 01:17:24,269 --> 01:17:27,356 케빈, 물을 구해야 해요 안 그러면 정신을 잃을 거예요 1362 01:17:27,940 --> 01:17:29,691 버스에서 내려야 해요 1363 01:17:32,611 --> 01:17:34,071 - 여기요, 여기요 - 그래요 1364 01:17:34,154 --> 01:17:35,864 - 네, 좋아요 - 네 1365 01:17:35,948 --> 01:17:38,617 오래 못 있어요 2분만 기다려요 1366 01:17:38,700 --> 01:17:39,993 아니에요, 안 돼요 1367 01:17:40,077 --> 01:17:41,578 버스에 있어요 1368 01:17:41,662 --> 01:17:43,664 불길이 오면 출발해야 해요 1369 01:17:44,331 --> 01:17:47,084 내가 갈게요, 할 수 있어요 2분 안에 올게요 1370 01:17:47,626 --> 01:17:48,669 할 수 있어요 1371 01:17:49,169 --> 01:17:50,295 할 수 있어요 1372 01:17:51,380 --> 01:17:52,923 선생님, 어디 가요? 1373 01:17:53,006 --> 01:17:55,008 선생님, 돌아오세요 1374 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 선생님 어디 갔어? 1375 01:18:12,067 --> 01:18:13,110 젠장 1376 01:18:18,615 --> 01:18:20,534 선생님 어디 있는지 알아요? 1377 01:18:20,617 --> 01:18:22,411 선생님은 물 찾으러 가셨어 1378 01:18:22,494 --> 01:18:24,079 금방 오실 거야 1379 01:18:24,162 --> 01:18:25,622 돌아오세요, 선생님 1380 01:18:25,706 --> 01:18:26,874 어디 가지? 1381 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 안 보여 1382 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 제발 1383 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 제발 1384 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 돌아오세요 1385 01:19:14,296 --> 01:19:15,297 알았어요 1386 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 됐다 세상에, 찾았다 1387 01:19:27,226 --> 01:19:28,352 메리! 1388 01:19:30,938 --> 01:19:32,940 메리! 1389 01:19:54,253 --> 01:19:55,462 메리! 1390 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 메리! 1391 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - 메리! - 이제 어떡해? 1392 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - 메리! - 가요! 1393 01:20:15,566 --> 01:20:17,025 가요! 1394 01:20:18,777 --> 01:20:20,362 - 들어가요 - 도와줘요 1395 01:20:20,445 --> 01:20:22,030 물 받아요, 물 1396 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 선생님 왔어 1397 01:20:34,126 --> 01:20:35,794 - 됐어요 - 괜찮아요? 1398 01:20:35,878 --> 01:20:38,338 괜찮아요 1399 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 이 물 좀 섀넌한테 줘 1400 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 맙소사! 1401 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 얘들아, 수그려 머리를 감싸! 1402 01:21:11,830 --> 01:21:13,498 - 젠장 - 어떡해! 1403 01:21:17,753 --> 01:21:20,255 얘들아, 꼭 잡아 다들 창문에서 떨어져 1404 01:21:20,339 --> 01:21:21,840 얘들아, 잘 잡아! 1405 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 맙소사, 오른쪽으로 가요 거기가 나가는 길이에요 1406 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 맙소사 1407 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 잘 잡아! 1408 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 얘들아, 숙이고 있어 1409 01:21:47,699 --> 01:21:49,326 오른쪽요, 오른쪽 1410 01:21:49,409 --> 01:21:51,036 오른쪽에 불타는 건물요 1411 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 나가는 길이에요 됐어요 1412 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 여기요, 출구예요 로 로드로 갈 수 있어요 1413 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 안녕하세요 잠깐 모여 주세요 1414 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 저는 루비 비숍이고요 1415 01:22:11,765 --> 01:22:13,600 학교 통학 차량 책임자입니다 1416 01:22:13,684 --> 01:22:15,435 업데이트를 드리려고요 1417 01:22:16,019 --> 01:22:17,437 다들 걱정하시는 거 아는데 1418 01:22:17,521 --> 01:22:20,983 다른 것보다도 아이들은 오늘 아침에 1419 01:22:21,066 --> 01:22:24,319 폰더로사 초등학교에서 대피했습니다 1420 01:22:24,403 --> 01:22:25,696 언제 더 자세히 알 수 있죠? 1421 01:22:26,238 --> 01:22:30,158 죄송한 말씀이지만 아이들이 학교에서 나간 뒤에 1422 01:22:30,242 --> 01:22:32,411 화재 때문에 무전 통신이 두절됐어요 1423 01:22:32,494 --> 01:22:36,790 그래서 폰더로사를 떠난 뒤로 버스와 연락이 되지 않고 있어요 1424 01:22:36,874 --> 01:22:37,916 애들이 어디 있는지 몰라요? 1425 01:22:38,000 --> 01:22:41,753 아마도 패러다이스 동부 어딘가에 있을 겁니다 1426 01:22:41,837 --> 01:22:43,505 거긴 불났잖아요 1427 01:22:43,589 --> 01:22:48,218 압니다, 하지만 경찰과 소방대가 1428 01:22:48,302 --> 01:22:50,888 지금 아이들을 찾고 있어요 1429 01:22:50,971 --> 01:22:52,890 최선을 다하고 있습니다 1430 01:22:52,973 --> 01:22:56,602 아이들이 타고 있는 버스에는 1431 01:22:56,685 --> 01:22:59,438 버스 기사와 메리 러드윅 선생님이 계세요 1432 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 아시는 분도 계시죠? 1433 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - 네 - 기사는 누구죠? 1434 01:23:03,609 --> 01:23:06,361 네, 케빈 맥케이라는 기사고 우리 구역에 새로 배정됐어요 1435 01:23:06,445 --> 01:23:08,280 - 신입이에요? - 저기… 1436 01:23:09,239 --> 01:23:11,200 다들 진정하세요 1437 01:23:11,283 --> 01:23:12,284 압니다 1438 01:23:12,367 --> 01:23:14,328 걱정되시는 거 알아요 1439 01:23:14,411 --> 01:23:15,996 - 좋은 기사예요 - 케빈 맥케이 1440 01:23:16,079 --> 01:23:20,083 저도 그렇고 다른 기사분들도 케빈을 믿어요 1441 01:23:20,167 --> 01:23:23,253 좋은 사람입니다 최선을 다해 애들을 지킬 거예요 1442 01:23:24,129 --> 01:23:25,506 케빈을 믿으셔야 합니다 1443 01:23:25,589 --> 01:23:30,552 저는 케빈을 믿어요 지금 믿을 건 케빈뿐입니다 1444 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 여기예요 로 로드예요 1445 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 불은 우리 뒤에 있어요 1446 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 이 길로 조금만 가면 닐이 나올 거예요 1447 01:23:49,071 --> 01:23:50,072 좋아요 1448 01:23:51,240 --> 01:23:52,241 그래요 1449 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 오른쪽에 바위 있어요 1450 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 왼쪽 조심해요 1451 01:24:09,007 --> 01:24:11,885 - 내리막이에요 - 무서워요 1452 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 얘들아, 괜찮을 거야 1453 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 걱정하지 않아도 돼 무사히 빠져나갈 수 있어 1454 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 조심해 1455 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 메리 1456 01:24:26,483 --> 01:24:28,235 거기 공간 얼마나 돼요? 1457 01:24:28,318 --> 01:24:29,486 1m? 1458 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 60cm 정도요 60-70cm 되겠어요 1459 01:24:35,951 --> 01:24:38,370 뷰트 크릭 캐니언 화재와 1460 01:24:38,453 --> 01:24:40,956 서쪽 지점 화재가 패러다이스에서 합쳐졌습니다 1461 01:24:41,039 --> 01:24:42,708 불길이 바람을 타고 퍼지면서 1462 01:24:42,791 --> 01:24:45,043 패러다이스 남서쪽으로 이동하고 있어요 1463 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 아직 불타지 않은 곳은… 1464 01:24:47,462 --> 01:24:50,883 불길이 이쪽으로 이동하고 있어서 여기만 무사합니다 1465 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 포스터 로드와 로 로드요 1466 01:24:52,718 --> 01:24:54,511 길이 매우 좁고 1467 01:24:54,595 --> 01:24:56,722 건물도 많고 내리막이에요 1468 01:24:56,805 --> 01:24:59,641 이미 이쪽 아래에서 산발적인 화재가 보고됐습니다 1469 01:24:59,725 --> 01:25:02,561 이 지역도 곧 불길에 휩싸일 겁니다 1470 01:25:02,644 --> 01:25:04,563 여기 투입할 자원이 없어요 1471 01:25:04,646 --> 01:25:06,064 전부 이 위에 묶여 있습니다 1472 01:25:06,148 --> 01:25:07,149 여기 남아 있는 사람들은 1473 01:25:07,232 --> 01:25:09,860 패러다이스에서 알아서 탈출해야 할 겁니다 1474 01:25:09,943 --> 01:25:12,279 지원할 게 없어요 하나도요 1475 01:25:28,253 --> 01:25:29,546 선생님 1476 01:25:29,630 --> 01:25:31,048 저기서 뭐 하는 거지? 1477 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 저 사람들 누구죠? 1478 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 뭐 하는 걸까요? 1479 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 왜 불이 있는 곳으로 가죠? 1480 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 여기요! 1481 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 이봐요, 멈춰요! 1482 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 안 돼요, 이쪽으로 와요 1483 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 이쪽에 나가는 길이 있습니까? 1484 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 불길이 능선을 넘고 있어요 1485 01:26:03,705 --> 01:26:05,624 - 사람들이 죽고 있다고요 - 걸어서 탈출했어요 1486 01:26:05,707 --> 01:26:08,669 그쪽으로 가지 마요 죄다 타고 있어요 1487 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 몽땅 불타고 있어요 못 나가요 1488 01:26:10,420 --> 01:26:12,923 - 어떻게 해야 해요? - 닐 로드로 가야 해요 1489 01:26:13,006 --> 01:26:15,467 닐 로드로 못 가요 불타고 있다니까요 1490 01:26:15,551 --> 01:26:18,136 우리가 방금 본 걸 애들은 안 보는 게 좋아요 1491 01:26:19,096 --> 01:26:20,180 내 말 믿어요 1492 01:26:20,764 --> 01:26:21,765 그쪽으로 가지 마요 1493 01:26:22,474 --> 01:26:24,059 우린 운에 맡기려고요 1494 01:26:24,142 --> 01:26:25,185 돌겠네 1495 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 행운을 빌어요 1496 01:26:30,524 --> 01:26:31,608 어떡해요? 1497 01:26:31,692 --> 01:26:32,901 왜 멈췄어요? 1498 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 - 계속 가요 - 집에 가고 싶어 1499 01:26:34,528 --> 01:26:37,489 얘들아, 다들 조용히 해 침착하자 1500 01:26:37,573 --> 01:26:40,075 케빈 아저씨랑 선생님이 방법을 찾아볼게 1501 01:26:40,158 --> 01:26:41,660 계속 가야 해요 1502 01:26:41,743 --> 01:26:44,371 나가서 한번 볼게요 이쪽이랑 이쪽 능선을 확인하게요 1503 01:26:44,955 --> 01:26:47,332 버스에서 내려야 할 수도 있으니까 애들 준비시켜요 1504 01:26:47,416 --> 01:26:48,417 알았어요 1505 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 아저씨, 뭐 해요? 가지 마요 1506 01:26:54,923 --> 01:26:56,466 진정해 1507 01:26:57,593 --> 01:27:00,220 얘들아, 선생님 말 잘 들어 1508 01:27:00,304 --> 01:27:03,473 다들 조용히 침착하게 있어 1509 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 버스에서 내려도 되는지 아저씨가 확인할 거야 1510 01:27:07,394 --> 01:27:08,562 그동안 1511 01:27:08,645 --> 01:27:11,273 너희는 가방 챙기고 통로에 한 줄로 서 1512 01:27:11,356 --> 01:27:14,985 천천히, 조용히 그리고 침착하게 움직이자 1513 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 맙소사 1514 01:28:17,256 --> 01:28:20,217 케빈 아저씨가 오면 순서대로 버스에서 내릴 거야 1515 01:28:20,300 --> 01:28:21,301 네, 선생님 1516 01:28:21,385 --> 01:28:22,594 앞 친구한테 붙어 1517 01:28:22,678 --> 01:28:25,681 친구 손 잡고 있어, 알았지? 1518 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 따닥따닥 붙어 있어 1519 01:28:29,142 --> 01:28:30,477 아저씨 왔다 1520 01:28:30,561 --> 01:28:31,687 왔다 1521 01:28:32,396 --> 01:28:34,439 애들 앉혀요 1522 01:28:34,523 --> 01:28:35,774 - 버스에 있을 거예요 - 알았어요 1523 01:28:35,858 --> 01:28:37,568 - 내리면 안 돼요 - 얘들아, 앉아 1524 01:28:37,651 --> 01:28:39,778 - 잠깐, 네? - 모두 앉아 1525 01:28:39,862 --> 01:28:41,780 선생님, 내린다면서요 1526 01:28:41,864 --> 01:28:44,199 맞아, 그런데… 버스에 있을 거야 1527 01:28:44,283 --> 01:28:45,701 헨리, 너… 1528 01:28:45,784 --> 01:28:48,954 다들 앉아, 우리… 선생님이 케빈 아저씨랑… 1529 01:28:49,037 --> 01:28:50,998 - 왜 그래요? - 불길에 둘러싸였어요 1530 01:28:51,081 --> 01:28:53,166 - 어떡해 - 갈 데가 없어요 1531 01:28:53,250 --> 01:28:57,421 네? 안 돼요 그럴 리 없어요, 말도 안 돼요 1532 01:28:57,504 --> 01:28:59,673 - 나가는 길이 있겠죠 - 잘 들어요 1533 01:28:59,756 --> 01:29:02,593 - 우리는 여기 로 로드에 있어요 - 네 1534 01:29:02,676 --> 01:29:03,969 - 여기가 닐이고요 - 네 1535 01:29:04,052 --> 01:29:05,804 언덕 위에서 다 봤어요 1536 01:29:05,888 --> 01:29:10,726 사방이 불이에요 여기, 여기, 여기, 여기 전부요 1537 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 - 어쩜 좋아 - 우리 여기 있어야 해요 1538 01:29:13,478 --> 01:29:15,981 여기 버스 안에 있어야 해요 1539 01:29:16,481 --> 01:29:17,733 버스에 있읍시다 1540 01:29:18,317 --> 01:29:19,359 안 돼요 1541 01:29:19,443 --> 01:29:21,778 - 안 돼요, 우리… - 여기 있어야 해요 1542 01:29:21,862 --> 01:29:24,573 아니요, 우리… 걸어서 가면 돼요 1543 01:29:24,656 --> 01:29:25,949 다른 사람들도 걸어서 갔잖아요 1544 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 - 걸어서 가 봐요 - 안 돼요 1545 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 애들은 2분도 못 버텨요 그건 안 돼요 1546 01:29:32,206 --> 01:29:34,333 애들은 2분도 못 가서 쓰러져요 1547 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 여기 있어야 해요 1548 01:29:38,712 --> 01:29:40,964 네? 여기 있자고요? 1549 01:29:41,048 --> 01:29:42,132 우리… 1550 01:29:42,216 --> 01:29:46,386 어떻게… 그냥 기다려요? 1551 01:29:46,470 --> 01:29:49,056 - 어쩌면 불길이… - 불길이 닥치면… 1552 01:29:49,139 --> 01:29:51,350 그럴 수도 있지만 안 그럴 수도 있어요 1553 01:29:51,433 --> 01:29:52,476 나도 몰라요 1554 01:29:52,559 --> 01:29:55,145 확실한 건 지금 여기만 불길이 없다는 거예요 1555 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 우리 살아 있잖아요 시간이 있어요 1556 01:30:00,192 --> 01:30:01,193 여기 있어요 1557 01:30:01,944 --> 01:30:02,945 다른 수가 없어요 1558 01:30:03,028 --> 01:30:04,029 확실해요? 1559 01:30:04,112 --> 01:30:05,113 네 1560 01:30:12,079 --> 01:30:13,830 여기까지 불길이 퍼지면요? 1561 01:30:14,456 --> 01:30:16,208 그러면 어떡해요, 케빈? 1562 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 내 말 잘 들어요 1563 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 불길이 닥치면 애들이랑 어떡해요? 1564 01:30:28,387 --> 01:30:29,680 버스 안에 있어야 해요 1565 01:30:30,222 --> 01:30:31,223 알았어요 1566 01:30:34,226 --> 01:30:35,644 - 알았죠? - 알았어요 1567 01:30:37,521 --> 01:30:38,605 알았어요 1568 01:30:39,106 --> 01:30:41,191 버스 안에 있어요 1569 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 버스에 있어요 1570 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 메리, 나 좀 도와줘요 1571 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 시간을 벌어야 해요 1572 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 내 셔츠를 잘게 찢을 거예요 알았죠? 1573 01:31:46,131 --> 01:31:47,132 뭐 해요? 1574 01:31:47,216 --> 01:31:50,427 이걸로 애들 입을 막으려고요 1575 01:31:50,511 --> 01:31:53,222 물에 적셔서요 목이 덜 아플 거예요 1576 01:31:53,305 --> 01:31:56,350 애들을 뒤로 보내요 환풍구에서 최대한 멀리요 1577 01:31:56,433 --> 01:31:59,019 구멍을 최대한 막아 볼게요 1578 01:31:59,102 --> 01:32:00,103 알았어요 1579 01:32:01,146 --> 01:32:03,273 지휘관님, 물 공급이 안 됩니다 1580 01:32:03,357 --> 01:32:05,359 소화전 수압이 없어요 1581 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 이러면 진압을 못 합니다 1582 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 잠깐 따로 얘기 좀 드려도 될까요 1583 01:32:14,785 --> 01:32:16,245 잠깐만 쉬었다가 1584 01:32:16,328 --> 01:32:18,121 다들 버스 뒤쪽으로 가자 1585 01:32:18,205 --> 01:32:19,873 그래야 연기랑 멀어져, 알았지? 1586 01:32:19,957 --> 01:32:20,791 네, 선생님 1587 01:32:20,874 --> 01:32:23,752 자, 버스 뒤로 가자, 알았지? 1588 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 이쪽으로 와 1589 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 이렇게 하면 연기를 덜 마실 거야 1590 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 사람들이 차 안에서 불타 숨지고 있다고 합니다 1591 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 수백 명이 목숨을 걸고 도보로 탈출하고 있고요 1592 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 얘들아 우리 한동안 여기 있어야 해 1593 01:32:43,772 --> 01:32:46,525 이거 줄 테니까 1594 01:32:47,067 --> 01:32:49,987 입이랑 코를 가리고 숨을 쉬어 1595 01:32:50,070 --> 01:32:52,865 제대로 대응 못 하면 내일 아침에 1596 01:32:52,948 --> 01:32:56,618 수백, 수천 명의 사상자가 나올 겁니다 1597 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 지금 할 수 있는 건 하나예요 1598 01:33:00,497 --> 01:33:03,166 불을 끄든가 사람을 살리는 거요 1599 01:33:03,667 --> 01:33:04,751 시간이 없습니다 1600 01:33:04,835 --> 01:33:07,796 이걸로 입과 코를 가리고 숨 쉬어 1601 01:33:07,880 --> 01:33:10,048 - 연기를 덜 마실 거야 - 네 1602 01:33:10,132 --> 01:33:12,885 - 그래, 괜찮아? - 언제까지 여기 있어요? 1603 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 친구 보살펴 줘서 고마워 1604 01:33:18,557 --> 01:33:20,517 에이바, 이걸로 입 막아 1605 01:33:20,601 --> 01:33:21,768 다들 주목 1606 01:33:23,896 --> 01:33:25,147 진화 작업을 중단한다 1607 01:33:25,981 --> 01:33:27,733 마을 내 사람들에게 1608 01:33:27,816 --> 01:33:29,693 갈 수 있는 곳이라면 가서 사람들을 구하라고 전해 1609 01:33:30,652 --> 01:33:31,778 지금 할 수 있는 건 그게 다다 1610 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 알겠습니다 1611 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 서둘러 1612 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 창문이 너무 뜨거워요 1613 01:34:22,579 --> 01:34:24,540 - 애들한테 말해야겠어요 - 내가 할게요 1614 01:34:24,623 --> 01:34:27,042 - 나 괜찮아요, 내가 할게요 - 알아요 1615 01:34:28,126 --> 01:34:29,837 잠깐이라도 쉬어요 내가 할게요 1616 01:34:29,920 --> 01:34:31,505 알았어요, 고마워요 1617 01:34:36,218 --> 01:34:37,219 얘들아 1618 01:34:37,845 --> 01:34:40,264 벽이랑 창문이 뜨거우니까 만지지 마, 알았지? 1619 01:34:40,347 --> 01:34:42,391 통로 쪽으로 기대 1620 01:34:42,975 --> 01:34:45,435 자, 이쪽으로 와 1621 01:34:45,519 --> 01:34:47,104 바닥도 뜨거워요 1622 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 그러면… 1623 01:34:51,233 --> 01:34:52,693 이야기 시간에 어떻게 하지? 1624 01:34:52,776 --> 01:34:56,280 가부좌? 양반다리로 앉지? 1625 01:34:56,864 --> 01:34:57,865 같이 하자 1626 01:34:57,948 --> 01:35:00,075 - 양반다리 - 양반다리 1627 01:35:00,158 --> 01:35:03,704 그렇지, 그렇지 좋아, 잘했어 1628 01:35:03,787 --> 01:35:04,872 지금 밤이에요? 1629 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 뭐라고? 1630 01:35:08,083 --> 01:35:09,543 밤이에요? 1631 01:35:09,626 --> 01:35:11,503 아니, 밤 아니야 1632 01:35:12,087 --> 01:35:15,215 연기가 해를 가려서 그래, 알았지? 1633 01:35:15,299 --> 01:35:17,176 우리 살 수 있어요? 1634 01:35:18,010 --> 01:35:21,346 그럼 우리… 괜찮을 거야 1635 01:35:21,430 --> 01:35:24,099 연기만 걷히면 해가 다시 나올 거야 1636 01:35:24,183 --> 01:35:25,184 알았지? 1637 01:35:25,934 --> 01:35:28,353 토비, 괜찮아? 1638 01:35:28,437 --> 01:35:29,605 아빠 보고 싶어요 1639 01:35:36,528 --> 01:35:37,529 그래 1640 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 그래, 알아 1641 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 아빠도 아실 거야, 알았지? 1642 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 있지 1643 01:35:51,126 --> 01:35:56,048 아빠도 너를 찾으려고 최선을 다하고 계셔 1644 01:35:56,131 --> 01:35:57,966 최선을 다하고 계셔 1645 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 알았지? 토비, 아저씨 봐 봐 1646 01:36:04,640 --> 01:36:05,641 알았지? 1647 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 시간이 얼마나 남았어요? 1648 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 1시간 정도요 1649 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 저 필터는 얼마 못 가요 1650 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 애들을 재울까 봐요 1651 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 더 나을지도요 1652 01:36:34,419 --> 01:36:36,255 그럼 불길이 와도… 1653 01:36:36,338 --> 01:36:38,507 아니에요, 아니에요 1654 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 그런 얘기 하지 마요, 알았죠? 1655 01:36:44,555 --> 01:36:45,556 네 1656 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 안녕하십니까 지휘관 마르티네스입니다 1657 01:37:12,708 --> 01:37:14,710 오늘 아침 6시 30분경 1658 01:37:14,793 --> 01:37:18,797 패러다이스 동쪽의 풀가 다리에서 화재 발생 신고가 들어왔습니다 1659 01:37:20,757 --> 01:37:22,342 불길 확산 속도가 워낙 빨라 1660 01:37:22,426 --> 01:37:24,845 진화 자체가 불가능했죠 1661 01:37:24,928 --> 01:37:26,930 그리고 아침 8시 30분경 1662 01:37:27,014 --> 01:37:29,933 불길은 패러다이스 마을로 번졌습니다 1663 01:37:31,143 --> 01:37:33,437 안타깝게도 조금 전 저는 대원들에게 1664 01:37:33,520 --> 01:37:37,691 패러다이스 화재 진화를 중단하고 인명 구조만 하라고 지시했습니다 1665 01:37:39,735 --> 01:37:42,946 현재 수천 명의 주민이 불길에 갇혀 있거나 1666 01:37:43,030 --> 01:37:44,781 탈출을 시도하고 있습니다 1667 01:37:46,491 --> 01:37:51,830 저희는 그들을 돕기 위해 할 수 있는 일을 다 하고 있지만 1668 01:37:53,957 --> 01:37:55,375 최선을 다하고 있음에도 1669 01:37:56,084 --> 01:37:59,588 이 마을은 홀로 불길과 맞서고 있습니다 1670 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 조금만 인내해 주십시오 1671 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 이제 토머스 보안관이 추가 설명을 해 드릴 겁니다 1672 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 저희는 현장으로 돌아가겠습니다 감사합니다 1673 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 한 가지만 더 말씀드리죠 1674 01:38:24,196 --> 01:38:26,198 해가 갈수록 불길은 더 커지고 1675 01:38:26,281 --> 01:38:27,699 횟수도 늘고 있습니다 1676 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 우리가 어리석은 탓입니다 그게 현실이죠, 감사합니다 1677 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 바보같이 들리겠지만… 1678 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 난 패러다이스를 떠난 적이 딱 한 번뿐이에요 1679 01:38:56,603 --> 01:38:57,813 언제요? 1680 01:38:57,896 --> 01:38:59,231 오하이오 갈 때요 1681 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 2주 동안요 1682 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 친구 농장에 갔어요 1683 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 한 번은 스티븐이랑 샌프란시스코에 갔었는데요 1684 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 여기가 안전하다고 생각했어요 1685 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 패러다이스에 살면서 1686 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 스티븐 옆에서 규칙대로 사는 게요 1687 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 그러면 안 좋은 일은 없을 거라고 생각했죠 1688 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 하지만 그렇게 살면 안 되잖아요 1689 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 숨어 사는 거요 1690 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 여기서 빠져나가면 그걸 바꾸고 싶어요 1691 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 여행을 갈 거예요 1692 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 제이크랑 레고랜드도 가고요 1693 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 아프리카도 좋겠네요 1694 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 코끼리 보고 싶어요 1695 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 물웅덩이에 모인 동물들요 1696 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 뭐든 좋아요, 뭐든지요 1697 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 너무 늦기 전에요 1698 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 왜 웃어요? 1699 01:40:24,274 --> 01:40:26,818 난 평생 패러다이스에서 벗어나고 싶었거든요 1700 01:40:26,902 --> 01:40:31,073 그런데 지금은 왜인지 여기서 제대로 살아 보고 싶어요 1701 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 왜 떠나고 싶었어요? 1702 01:40:35,369 --> 01:40:38,121 애들 픽업 좀 해 달라고 처음으로 연락을 받고 1703 01:40:39,122 --> 01:40:41,208 그런 생각이 들더라고요 1704 01:40:44,253 --> 01:40:48,966 '애들만 무사히 데려오면 두 번째 기회를 얻겠구나' 1705 01:40:49,049 --> 01:40:50,133 뭔지 알아요? 1706 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 하지만 두 번째 기회란 건 그렇게 오는 게 아니죠 1707 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 왜 그렇게 생각해요? 1708 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 아버지랑 마지막으로 대화한 게 28년 전이었어요 1709 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 16살 크리스마스이브였는데… 1710 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 아버지랑 싸웠죠 1711 01:41:16,869 --> 01:41:19,872 난 시작한 걸 끝내지 못한다고 뭐라고 하셨어요 1712 01:41:19,955 --> 01:41:23,375 늘 같은 걸로 싸웠어요 1713 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 아무튼 아버지가… 1714 01:41:26,628 --> 01:41:29,131 막 뭐라고 하셨어요 1715 01:41:29,214 --> 01:41:31,717 그 전에도 늘 그러셨듯이요 1716 01:41:31,800 --> 01:41:34,219 그런데 그날 밤엔 왜 그랬는지 나도 폭발했어요 1717 01:41:35,470 --> 01:41:40,475 소리 지르면서 대들다가 나도 모르게 1718 01:41:40,559 --> 01:41:43,228 아버지한테 욕을 하면서 문을 쾅 닫고 나갔어요 1719 01:41:43,312 --> 01:41:45,063 다시는 보고 싶지 않다면서요 1720 01:41:45,147 --> 01:41:47,149 아버지는 내가 죽었으면 좋겠다더군요 1721 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 처음엔 자존심을 지킨 줄 알았어요 1722 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 그러다가 몇 년 지나니까 인생이 꼬이기 시작하더군요 1723 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 부끄러워졌어요 1724 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 몇 달 전에 리노에서 야간 근무를 하고 있는데 1725 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 연락을 받았어요 1726 01:42:11,840 --> 01:42:13,175 엄마였어요 1727 01:42:13,258 --> 01:42:15,385 아버지 상태가 위독하니까 1728 01:42:15,469 --> 01:42:16,553 집에 오라고 하셨어요 1729 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 밤새 운전해서 갔죠 1730 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 그런데 너무 늦었더군요 1731 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 그날 아침에 돌아가셨어요 1732 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 아들 노릇 하기에 너무 늦어 버린 거죠 1733 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 이젠 아빠로서도 너무 늦었어요 1734 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 아들이 나한테 그렇게 손을 내밀었는데 1735 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 너무 늦었어요 1736 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 난 안 가 줬어요 1737 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 너무 늦지 않았어요 1738 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 당신한테 달렸어요 1739 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 불이다 1740 01:43:16,780 --> 01:43:17,948 젠장 1741 01:43:18,031 --> 01:43:19,157 불이에요 1742 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 어떡해 1743 01:43:31,879 --> 01:43:33,338 - 뒤에요 - 뒤에 있어 1744 01:43:33,422 --> 01:43:34,882 뒤에도 있어 금방 올게 1745 01:43:34,965 --> 01:43:36,592 케빈! 1746 01:43:36,675 --> 01:43:41,346 케빈, 뒤에도 있어요 버스 뒤요! 1747 01:43:41,430 --> 01:43:43,432 - 불이에요 - 여기요, 가요 1748 01:43:43,515 --> 01:43:44,558 맙소사 1749 01:43:53,233 --> 01:43:54,484 선생님! 1750 01:44:01,909 --> 01:44:02,743 어디요? 1751 01:44:02,826 --> 01:44:04,620 여기요 1752 01:44:09,583 --> 01:44:10,959 젠장! 1753 01:44:11,043 --> 01:44:12,878 소화기 다 됐어요! 1754 01:44:12,961 --> 01:44:14,796 안 나와요 1755 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 케빈, 다 떨어졌어요 1756 01:44:19,968 --> 01:44:21,386 끝났다고요 1757 01:44:22,846 --> 01:44:24,890 - 소화기 - 버스로 돌아가요 1758 01:44:24,973 --> 01:44:27,059 돌아가요, 버스 타라고요! 1759 01:44:27,142 --> 01:44:28,644 어디 가요? 1760 01:44:28,727 --> 01:44:31,396 안 돼요, 케빈! 1761 01:44:33,941 --> 01:44:34,942 돌겠네 1762 01:44:37,569 --> 01:44:38,737 괜찮아 1763 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 불 조심해, 조심 1764 01:44:48,789 --> 01:44:50,040 케빈! 1765 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 어떡해 1766 01:45:01,677 --> 01:45:03,262 케빈! 1767 01:45:18,235 --> 01:45:19,778 케빈! 1768 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 와요! 1769 01:45:27,744 --> 01:45:28,912 우리 뒤에 있어요 1770 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 뚫고 가야 해요 여기서 나가야 해요 1771 01:45:31,081 --> 01:45:32,416 앉아! 1772 01:45:33,917 --> 01:45:35,085 왜 그래요? 1773 01:45:35,169 --> 01:45:36,628 - 안 돼 - 제발 좀 1774 01:45:36,712 --> 01:45:39,214 - 안 돼 - 걸려라 1775 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 뭐예요? 안 돼 1776 01:45:45,721 --> 01:45:46,763 운전대 잡아요 1777 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 - 가지 마세요 - 돌아와요 1778 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 뭐 하는 거지? 1779 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 시동 켜 봐요! 1780 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 젠장! 1781 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 제발, 제발 1782 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 해 봐요! 1783 01:46:28,347 --> 01:46:29,848 됐다! 1784 01:46:29,932 --> 01:46:31,600 됐어요! 1785 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 가요! 1786 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 다들 숙여 불길을 지나갈 거야 1787 01:47:48,427 --> 01:47:49,678 어떡해 1788 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 죽기 싫어요! 1789 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 선생님, 끝난 거예요? 1790 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 맙소사 1791 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 괜찮아, 괜찮아 1792 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 괜찮아, 이제 괜찮아 1793 01:50:24,416 --> 01:50:26,084 "치코 박람회장" 1794 01:50:50,234 --> 01:50:51,860 "소방 구조" 1795 01:50:51,944 --> 01:50:53,529 들어와, 들어와 1796 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 이쪽으로, 빨리 와요! 1797 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 가세요, 따라가요 1798 01:51:02,996 --> 01:51:04,498 "KCRA 뉴스" 1799 01:51:07,251 --> 01:51:08,752 세상에 1800 01:51:08,836 --> 01:51:10,003 저 버스예요? 1801 01:51:11,129 --> 01:51:12,881 버스다, 왔다! 1802 01:51:12,965 --> 01:51:15,509 세상에 1803 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 엄마 1804 01:51:41,285 --> 01:51:42,286 엄마 1805 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 뭐 하고 있어, 가자! 1806 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 아빠! 1807 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 가자, 토비 1808 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 여기 아빠 계신다, 여기 1809 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 1810 01:52:24,161 --> 01:52:25,245 토비 1811 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 잘 가 1812 01:52:32,669 --> 01:52:33,754 엄마 여기 계시네 1813 01:52:33,837 --> 01:52:34,963 토비! 1814 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 다 내렸네요 1815 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - 고마워요 - 고마워요 1816 01:52:47,142 --> 01:52:49,144 수고했어요, 정말로 잘했어요 1817 01:52:49,645 --> 01:52:50,646 당신도요 1818 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 코끼리 사진 찍어서 보내 줘요 1819 01:53:10,040 --> 01:53:11,208 메리! 1820 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 아니에요, 애들이 대단하죠 정말 용감했어요 1821 01:53:18,215 --> 01:53:19,424 고마워요, 메리 1822 01:53:19,508 --> 01:53:21,718 케빈이에요, 케빈 1823 01:53:21,802 --> 01:53:23,846 - 고마워요, 케빈 - 고마워요 1824 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 실례합니다 1825 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 내 메시지 못 받은 줄 알았어 1826 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 - 괜찮아? - 네 1827 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 보스 1828 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 정비 맡겨야겠네요 1829 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 그러게요 너무 미뤘어요, 알죠? 1830 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 그래요 1831 01:54:33,290 --> 01:54:35,000 - 케빈 - 괜찮으세요? 1832 01:54:35,083 --> 01:54:36,376 수고했어, 잘했어 1833 01:54:36,460 --> 01:54:37,628 고맙습니다 1834 01:55:05,531 --> 01:55:07,282 죄송합니다 1835 01:55:07,366 --> 01:55:09,952 죄송합니다 다음 분을 도와야 해요 1836 01:55:10,035 --> 01:55:11,453 이쪽으로 오세요 1837 01:55:12,329 --> 01:55:15,332 찾으시는 분 성함이요? 1838 01:55:15,415 --> 01:55:17,125 - 밀러요 - 밀러 1839 01:55:17,209 --> 01:55:19,127 밀러는 있네요 1840 01:55:19,211 --> 01:55:21,964 - 재난 구호 텐트로 가시면… - 어디 있어요? 1841 01:55:22,047 --> 01:55:23,966 가족 찾으시면 돼요 1842 01:55:24,049 --> 01:55:25,551 - 거기 있어요 - 실례할게요 1843 01:55:26,051 --> 01:55:27,886 - 안녕하세요, 맥케이요 - 누굴 찾죠? 1844 01:55:27,970 --> 01:55:29,555 M-C-K-A-Y 1845 01:55:29,638 --> 01:55:31,890 - 알겠습니다 - 셰리랑 숀이에요 1846 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 마갤리아에서 왔을 거예요 1847 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 죄송하지만 그런 이름은 없네요 1848 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 오면 말씀드릴게요 1849 01:55:45,070 --> 01:55:46,280 감사합니다 1850 01:55:46,363 --> 01:55:47,406 안녕하세요 1851 01:56:28,071 --> 01:56:30,073 "응급 처치" 1852 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 엄마? 1853 01:56:34,870 --> 01:56:35,871 엄마 1854 01:56:35,954 --> 01:56:38,207 나오셨네요 1855 01:56:38,290 --> 01:56:39,917 어떻게 오셨어요? 1856 01:56:40,667 --> 01:56:41,877 - 옆집 사는 칼이… - 칼 1857 01:56:41,960 --> 01:56:43,670 - 날 데리러 왔어 - 칼이요? 1858 01:56:43,754 --> 01:56:46,507 여기 데려다주더라 1859 01:56:46,590 --> 01:56:48,842 엄마, 숀은요? 1860 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 숀은 어디 있어요? 1861 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 자기 엄마랑 있어 1862 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 엄마랑 있을 때 제일 행복한 애잖아 1863 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 숀은 무사해 1864 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 숀을 위해서야 1865 01:57:16,411 --> 01:57:17,454 네 1866 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 맞아요 1867 02:01:46,890 --> 02:01:49,226 "캠프 파이어는 캘리포니아 역사상" 1868 02:01:49,309 --> 02:01:51,520 "가장 치명적인 산불이었다" 1869 02:01:51,603 --> 02:01:55,440 "주택 1만 3,500채가 불타고" 1870 02:01:55,524 --> 02:01:59,361 "85명이 목숨을 잃었다" 1871 02:02:01,029 --> 02:02:03,448 "캘리포니아 산림 및 화재 보호국의 조사관들은" 1872 02:02:03,532 --> 02:02:06,285 "퍼시픽 가스 앤 일렉트릭에 책임이 있다고 결론지었다" 1873 02:02:06,368 --> 02:02:13,208 "PG&E는 과실 치사 84건으로 기소되었고" 1874 02:02:14,877 --> 02:02:17,296 "모든 혐의에 대해 유죄를 인정하며" 1875 02:02:17,379 --> 02:02:20,632 "캠프 파이어 및 다른 산불 22건의 피해자들에게" 1876 02:02:20,716 --> 02:02:24,136 "배상금 135억 달러를 지급했다" 1877 02:02:25,804 --> 02:02:29,141 "화재 이후 케빈은 교사의 길을 걷기로 하고" 1878 02:02:29,224 --> 02:02:34,980 "현재 캘리포니아주 치코에 있는 페어 뷰 학교에서 근무한다" 1879 02:02:36,565 --> 02:02:38,567 "메리는 계속해서 패러다이스에서 교사로 일한다" 1880 02:02:38,650 --> 02:02:41,570 "해외여행을 수차례 다녀왔고" 1881 02:02:41,653 --> 02:02:45,657 "더 많은 여행을 계획 중이다" 1882 02:03:00,172 --> 02:03:02,424 "원작: '패러다이스: 원 타운스 스트러글'" 1883 02:03:02,508 --> 02:03:04,009 "'투 서바이브 언 아메리칸 와일드파이어'" 1884 02:03:04,092 --> 02:03:05,260 "리지 존슨 저" 1885 02:04:24,131 --> 02:04:27,301 로스트 버스 1886 02:09:22,054 --> 02:09:24,097 "2018년 캠프 파이어로 사망하거나 피해를 받은 이들과" 1887 02:09:24,181 --> 02:09:26,016 "소방관들, 응급 구조 대원들" 1888 02:09:26,099 --> 02:09:27,809 "산불과 맞서 싸운 시민들" 1889 02:09:27,893 --> 02:09:29,937 "그리고 지금도 패러다이스 및 인근 지역을" 1890 02:09:30,020 --> 02:09:32,105 "다시 일으켜 세우기 위해 애쓰는 이들에게" 1891 02:09:32,189 --> 02:09:35,442 "이 영화를 바칩니다" 1892 02:09:35,526 --> 02:09:37,528 자막: 김신