1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 - פרדייז, צפון קליפורניה - 4 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 - יום רביעי - 7 בנובמבר 2018 - 16:00 - 5 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 שבו במקום. 6 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 אל תעשו את זה, בבקשה. תפסיקו. תודה. 7 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 - אוטובוס תלמידים - 8 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 להתראות. 9 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 - תודה. - בבקשה. יום טוב. 10 00:02:28,524 --> 00:02:29,942 963 למוקד. 11 00:02:30,025 --> 00:02:32,236 הורדה ברחוב קליפטון, עבור. 12 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 קיבלתי, 963. 13 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 קרב! קרב! 14 00:02:50,671 --> 00:02:52,589 ביי. תודה. 15 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 בבקשה. 16 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 היי. תפסיקו לשחק בחלונות בבקשה. 17 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 963 למוקד. 18 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 כל הילדים ירדו. עבור. 19 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 קיבלתי, 963. 20 00:03:33,672 --> 00:03:35,757 בינתיים המאבריקס שברו את רצף ההפסדים שלהם 21 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 עם ניצחון מוחץ על הוויזארדס, 119־100. 22 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 מזג האוויר היום יהיה שמשי, יבש ועם רוחות חזקות. 23 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 עדיין אין סימן לסוף הבצורת שוברת השיאים. 24 00:03:44,892 --> 00:03:47,311 עברו 210 ימים ללא טיפת גשם. 25 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 ואל תשכחו, 26 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 ישנה אזהרת חירום להתפרצות שרפות במחוז ביוט 27 00:03:51,857 --> 00:03:53,859 והסביבה עד יום שישי, 28 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 עם אפשרות להפסקות חשמל. 29 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 התחזית להמשך, ניחשתם נכון, צפוי מזג אוויר יבש אף יותר ורוחות חזקות 30 00:03:59,948 --> 00:04:04,203 עם משבים בעוצמות של 90 עד 130 קמ״ש. 31 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 ובחדשות המקומיות, אחרי שמונה… 32 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 היי, מה אני צריכה בשביל בילי פארק? למי אפשר לפנות? 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 תנסי את 190. 34 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 מעולה. 35 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - כאן המוקד. אתה שם, מאק? - מה את צריכה? 36 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 כן. אתה יכול לבצע את האיסוף מבילי פארק היום? פיל הבריז. 37 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 - אין בעיה, בוס. - תודה רבה. 38 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 כאן מוקד, רות סוף. היי, קווין. 39 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 - כן? - הבאת לי את דוח השעות? 40 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 לא. אני… אדאג להביא אותו מחר. 41 00:04:40,739 --> 00:04:42,741 טוב. והממונה אומר שהתחזוקה עדיין לא בוצעה. 42 00:04:42,824 --> 00:04:44,201 זו האחריות שלך. 43 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 - טוב? - קיבלתי. 44 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 שלום, כאן רובי ממנהל ההסעות. 45 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 כן. 46 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - היי, בוס. - כן. רק רגע. 47 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 היי, רובי מחניון האוטובוסים. 48 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 אני תוהה אם שמעת על הפסקות חשמל יזומות של חברת החשמל והגז של קליפורניה. 49 00:05:02,094 --> 00:05:05,514 יש אזהרת שרפות ואני צריכה לדעת אם בתי הספר ייסגרו. 50 00:05:05,597 --> 00:05:06,431 כן, אני אמתין. 51 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 - מה קורה? - לגבי המשמרות הנוספות. 52 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 אני ממש צריך את השעות הנוספות החודש. 53 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 אני צריך לשלם את החשבונות הרפואיים של אבא שלי, אני מטפל באימא שלי. 54 00:05:14,982 --> 00:05:16,066 האקסית שלי חזרה הביתה. 55 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 תקופה די לחוצה. 56 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 כן, פשוט אין לי כלום בשבילך, קווין. 57 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 אבל, בוס, כשהתחלתי לעבוד אמרת… 58 00:05:21,446 --> 00:05:22,948 אמרתי, ״אולי״, נכון? 59 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 והחברה הוותיקים יותר, אלא עם הוותק, 60 00:05:26,159 --> 00:05:28,412 - מקבלים עדיפות למשמרות נוספות. - היי, חבר. תזדרז. 61 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - תתעסק בעניינים שלך, זקנצ׳יק. - היי. 62 00:05:31,790 --> 00:05:33,959 אם משהו יתפנה, אני אודיע לך. 63 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 הבנת? 64 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 הבנתי. 65 00:05:43,093 --> 00:05:44,720 אני לא מחכה על הקו. 66 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 ריצ׳רד, אני ממש מצטערת. 67 00:05:45,888 --> 00:05:46,972 זה בסדר. 68 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 - מרפאה וטרינרית פרדייז - 69 00:06:22,466 --> 00:06:24,801 - כן. - היי, קווין. זו ד״ר אוורט. 70 00:06:25,427 --> 00:06:27,221 קיבלנו את צילומי הרנטגן של אלביס. 71 00:06:27,304 --> 00:06:28,805 חדשות רעות, לצערי. 72 00:06:29,431 --> 00:06:31,850 הסרטן שלו התפשט. 73 00:06:31,934 --> 00:06:33,227 אני חושבת שהגיע הזמן. 74 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 טוב, ד״ר. אני… אביא אותו הערב. תודה. 75 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 היי, חבר. איך אתה מרגיש? 76 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 בוא הנה. בוא, חבר. 77 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 בוא. 78 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 בוא. בוא. בוא. בוא. 79 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 קום. 80 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 אני מחזיק אותך. אני מחזיק אותך. 81 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 רוצה המבורגר לארוחת ערב? 82 00:06:56,291 --> 00:06:57,292 אה? 83 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 אני מחזיק אותך. 84 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - היי, אימא. - היי, קווין. 85 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 הנה, חבר. 86 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 הנה. 87 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 שון בבית. 88 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - בבית? - הוא אמר שהוא לא מרגיש טוב. 89 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 והאמנת לו? 90 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 רק שלא יתחילו עכשיו בעיות עם הנהלת בית הספר. 91 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 אתה בסדר? 92 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 קשה לי, אימא. 93 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 לא הולך לי. 94 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 אז תחזור לרינו? 95 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 לא. 96 00:07:43,672 --> 00:07:44,882 אני פשוט… 97 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 אני פשוט לא יכול להצליח פה. 98 00:07:47,384 --> 00:07:49,303 אבא שלך הצליח. 99 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 כן. טוב, אני לא הוא, זוכרת? 100 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 בית הספר חשוב, חבוב. 101 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 הוא לא היה חשוב לך. 102 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 תשכב. 103 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 חבוב… זה שונה. 104 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - פרשת, נכון? - כן, פרשתי. 105 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 היא נכנסה להיריון. לא הייתה לי ברירה. 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 - אז זו אשמתי? - לא. 107 00:08:22,377 --> 00:08:24,171 זו לא אשמתך, חבוב. 108 00:08:24,254 --> 00:08:27,007 אני פשוט… לא רוצה שתחזור על הטעויות שלי. 109 00:08:27,090 --> 00:08:28,258 זה הכול. 110 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 קדימה. תפרוק את התיקים שלך. תניח את הדברים שלך במגירה. 111 00:08:33,054 --> 00:08:34,515 אני לא עובד ביום שבת. 112 00:08:34,597 --> 00:08:36,642 אנחנו יכולים לעשות משהו בסוף השבוע. 113 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 אני בסדר. 114 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 אני לא מרגיש טוב. 115 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 דבר איתי, חבוב. 116 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 דבר איתי. 117 00:08:49,696 --> 00:08:51,323 אתה חושב שאני רוצה להיות פה? 118 00:08:51,406 --> 00:08:53,534 אתה חושב שאני רוצה להיות כאן ולטפל בסבתא שלך? 119 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 בסדר. אבל אתה… אל… 120 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 היי. תקשיב לי. אין לי ברירה. לך יש. 121 00:08:58,372 --> 00:08:59,998 אבא, זה לא הוגן שאני צריך לשנות את החיים שלי. 122 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 תתבגר! 123 00:09:02,209 --> 00:09:03,460 חכה עד שאתה תצטרך לשלם חשבונות! 124 00:09:03,544 --> 00:09:06,338 חכה עד שתיתקע בעבודה בלי אופק, 125 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 שלא מרוויחים בה טוב ובלי להרשות לעצמך להתפטר. 126 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 אתה יודע איך זה לא לשקוע ברחמים עצמיים? 127 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 אתה יודע איך זה 128 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - כשאין לך למה לצפות? - כן, אני יודע. 129 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 - איך לעזאזל תדע? - בזכותך אני יודע. 130 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 זו אשמתי? 131 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 מה פתאום, אבא. 132 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 אתה אף פעם לא אשם. 133 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 אני שונא אותך. 134 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 הלוואי שהיית מת! 135 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 טוב, חבר. 136 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - כלב טוב. - הוא איתך הרבה זמן? 137 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 מאז שהוא היה גור. 138 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 - אתה רוצה להחזיק אותו? - כן. 139 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 זה בסדר, חבר. 140 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 זה בסדר, חבר. 141 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 זה בסדר. 142 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 זה בסדר, חבר. 143 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 - יום חמישי - 8 בנובמבר 2018 - 6:15 - 144 00:11:27,062 --> 00:11:29,606 מזג האוויר…, עוד יום יבש עם רוחות חזקות 145 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 בפרדייז עם משבים בקניון שמגיעים עד 130 קמ״ש. 146 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 אזהרת החירום להתפרצות שרפות עדיין בתוקף, אז תהיו זהירים שם בחוץ, 147 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 ודווחו מייד על כל סימן לעשן או אש. 148 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 מחר צפוי… 149 00:11:47,499 --> 00:11:49,585 היי, חבר׳ה. יש לנו כמה עצים שקרסו 150 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 בגלל הרוחות בדרך רו. 151 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 דרך רו. אז שימו לב לקווי מתח. 152 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 טוב. כאן מוקד, רות סוף. 153 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 - היי, קווין. - היי, בוס. 154 00:12:02,222 --> 00:12:03,473 המכונאי פה הבוקר 155 00:12:03,557 --> 00:12:06,185 ואני רוצה שתכניס את 963 לטיפול כשאתה חוזר. 156 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 כבר עברנו מזמן את ה־3,000 ק״מ. 157 00:12:07,769 --> 00:12:09,646 אני רוצה שתישאר ותראה איך הוא מבצע את הבדיקות. 158 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 זה ייקח כמה שעות, אבל אלה דברים שאתה חייב לדעת. 159 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 - בסדר? - כן, בוס. 160 00:12:14,526 --> 00:12:15,944 דוח השעות של אתמול. 161 00:12:16,028 --> 00:12:17,029 תודה, אדוני. 162 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 תענוג לעשות איתך עסקים. 163 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 - כוחות הכיבוי של קליפורניה - 164 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 - כיבוי והצלה - כן. היי. 165 00:13:16,213 --> 00:13:18,382 אני נוסע בכביש 70 ליד גשר פולגה. 166 00:13:18,882 --> 00:13:21,635 נראה שפרצה שרפה בצד המערבי של הקניון, 167 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 והרוחות פה מטורפות. 168 00:13:23,387 --> 00:13:24,930 בסדר. כביש 70 ליד גשר פולגה. 169 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 חכה רגע על הקו, אדוני. 170 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 טוב, אני חושבת שאני מבינה מה אתה רואה. 171 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 תודה על הדיווח. נשלח לשם את כוחות הכיבוי, בסדר? 172 00:13:41,822 --> 00:13:46,159 - ג׳רבו גאפ - תחנת כיבוי 36 13 ק״מ מפרדייז - 173 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 יש לו זרועות בגודל הירכיים שלך. 174 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 הוא ככה. 175 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 ג׳רבו גאפ. שרפת חורש. 176 00:13:56,086 --> 00:13:59,590 כבאית 2161, כבאית 2176, דיווח על שרפת חורש 177 00:13:59,673 --> 00:14:01,508 בכביש 70 קרוב לגשר פולגה. 178 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 נא להגיב. 179 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 אורוויל, כבאית 2161, כבאית 2176, מגיבים. 180 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 קומו, סימבות! קדימה, יש לנו עבודה… 181 00:14:12,603 --> 00:14:14,438 קדימה. קדימה. קדימה. 182 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 עוד חמש דקות והייתי מספיק לאכול ארוחת בוקר. 183 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 - בוקר טוב. - בוקר טוב. 184 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 - בוקר טוב. - בוקר טוב. 185 00:14:56,688 --> 00:14:57,898 - היי בן. תשלח לי הודעה בחזרה שלום? - 186 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 - קיבלת את ההודעה? היי שון אתה ער? - 187 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 טוב. קדימה. בואו. 188 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 בטח כבל קרס. ממש מתחת לעמודים האלה. 189 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 יהיה קשה להגיע לשם. 190 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 ולשם? 191 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 אפשר בכלל להגיע עם הרכבים שלנו לשם? 192 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 צפוף, אבל ננסה. 193 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 טוב. להסתובב. 194 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 - נזוז. - קדימה. 195 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 - בית הספר פיין רידג׳ - 196 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 אני לא יכול לדבר עכשיו, אימא. אני כבר חוזר אלייך. 197 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 טוב. קדימה. צאו. 198 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 נתראה. 199 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 - תודה. - ביי. 200 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 - אימא - 201 00:16:44,755 --> 00:16:46,131 - תודה. - ביי. 202 00:16:46,882 --> 00:16:48,217 נתראה. 203 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 - תודה. יום טוב. - יום טוב. 204 00:17:03,649 --> 00:17:05,817 זהירות בצד הזה. הכביש לא יחזיק את המשקל. 205 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 כן, אני רואה. 206 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 2176, כאן 2161. 207 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 תיזהרו בצד ימין. נראה מעט רעוע. 208 00:17:11,740 --> 00:17:12,699 קיבלתי, המפקד. 209 00:17:15,452 --> 00:17:16,954 טוב. עשן כבד לפנינו. 210 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 אני לא בטוח בקשר לזה. 211 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 נישאר במסלול. 212 00:17:19,373 --> 00:17:21,791 נחסל אותה לפני שהיא תתפתח. 213 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 אלוהים. 214 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 כן, אימא. 215 00:17:28,339 --> 00:17:30,050 ניסיתי להשיג אותך. 216 00:17:30,133 --> 00:17:31,802 שון מקיא. 217 00:17:31,885 --> 00:17:33,512 הוא ממש לא מרגיש טוב. 218 00:17:33,595 --> 00:17:34,763 לעזאזל. 219 00:17:37,224 --> 00:17:38,517 יש לו חום? 220 00:17:38,600 --> 00:17:40,936 אני לא יודעת. הוא בשירותים. 221 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 963, כאן מוקד, האם שומע? 222 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 חכי רגע, אימא. 223 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 מוקד, כאן 963. 224 00:17:46,024 --> 00:17:47,901 סיימת להוריד את התלמידים? 225 00:17:47,985 --> 00:17:49,820 כן, בוס. סיימתי. 226 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 תחזור למוסך. המכונאי מחכה לך. 227 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 בסדר. רק צריך לתדלק קודם. 228 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 היית אמור לתדלק לפני האיסוף, 963. 229 00:17:58,787 --> 00:18:00,539 קיבלתי, בוס. עושה כמיטב יכולתי. 230 00:18:00,622 --> 00:18:03,125 אני אגיע מייד אחרי שאתדלק, בסדר? 231 00:18:05,502 --> 00:18:06,420 963, רות סוף. 232 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 כן, אימא. מדדת לו חום? 233 00:18:08,839 --> 00:18:10,757 אני מחפשת את המדחום. 234 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 הוא אמור להיות בערכת העזרה ראשונה. 235 00:18:13,177 --> 00:18:14,261 הוא לא שם. 236 00:18:15,304 --> 00:18:17,723 ומתחת לכיור המטבח? תנסי שם, אימא. 237 00:18:17,806 --> 00:18:19,433 אני צריך לעצור לתדלוק. 238 00:18:19,516 --> 00:18:22,269 - אני כבר חוזר אלייך, בסדר? - בסדר. 239 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 נו, נו, נו. 240 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 נו כבר. 241 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 בסדר, אני רואה. אני רואה אותה. 242 00:18:40,704 --> 00:18:43,457 - אורוויל, כבאית 2161. - אורוויל. 243 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 אני רואה את השרפה. 244 00:18:44,750 --> 00:18:46,877 היא מתפשטת דרום־מערבה מתחת לקווי המתח. 245 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 בערך חצי קמ״ר. 246 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 היי, אני לא בטוח לגבי זה. אין לנו נתיב מילוט. 247 00:18:52,716 --> 00:18:54,468 אנחנו קרובים. נישאר במסלול. 248 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 תראה, המפקד. אין סיכוי שנגיע לשם. 249 00:19:01,016 --> 00:19:02,100 צריך להסתובב. 250 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 נמצא גישה חלופית. 251 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 הנתיב הזה לא טוב. 252 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 המפקד, בחייך. 253 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 בסדר. 254 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 בסדר. 255 00:19:13,570 --> 00:19:15,489 אורוויל, כבאית 2161. 256 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 כבאית 2161, אורוויל. קיבלתי. 257 00:19:17,157 --> 00:19:18,909 אנחנו לא יכולים להגיע מכאן. זה מסוכן מדי. 258 00:19:18,992 --> 00:19:22,246 נחזור לרכס וננסה למצוא גישה אחרת. 259 00:19:22,329 --> 00:19:25,874 קיבלתי. מוקמת מפקדה בסקוטר׳ס על כביש 70. 260 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 הכוחות בדרך. 261 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 נו כבר. 262 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 זוזו! 263 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 הודעה ליחידה 2102, 264 00:19:55,404 --> 00:19:58,824 כבאית 2186, כבאית 2182, כבאית 2162, 265 00:19:58,907 --> 00:20:03,662 רכב תובלה 2140, רכב תובלה 2142. צווות אחת, צוות שתיים, צוות שלוש, 266 00:20:03,745 --> 00:20:06,623 דיווח על שרפת חורש בקרבת דרך קמפ קריק. 267 00:20:06,707 --> 00:20:09,209 הגיעו לאזור כינוס בסקוטר׳ס על כביש 70. 268 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 כן, תמשיכו להכניס כוחות. 269 00:20:17,593 --> 00:20:19,344 - טוב, מה יש לנו כאן? - טוב. 270 00:20:19,428 --> 00:20:22,514 השרפה התחילה בערך כאן, בסדר? 271 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 אנחנו מעריכים שהיא התפשטה לאורך 0.8־1.2 קמ״ר, בערך באזור הזה. 272 00:20:28,437 --> 00:20:31,607 רוח מזרחית חזקה דחפה אותה לתוך הקניון. 273 00:20:31,690 --> 00:20:34,693 כבאיות מג׳רבו גאפ ניסו להגיע מדרך קמפ קריק. 274 00:20:34,776 --> 00:20:36,862 הן לא הצליחו לעבור. המעבר נעשה צר ותלול מדי. 275 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 הן נסוגו. 276 00:20:38,030 --> 00:20:39,865 עכשיו הן עולות לרכס, 277 00:20:39,948 --> 00:20:41,992 ומנסות להגיע מלמעלה. 278 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 כבאיות נוספות נפרסו בשטח? 279 00:20:43,577 --> 00:20:47,206 כן. יש חמישה צוותי כיבוי נוספים בדרך. 280 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 הבנתי. יש קהילות בסכנה? 281 00:20:49,583 --> 00:20:51,460 כן. פולגה במרחק שני ק״מ מערבה. 282 00:20:51,543 --> 00:20:53,712 זה יישוב מתקופת הבהלה לזהב. הוא לא מיושב. 283 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 ויש את קונקאו. 284 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 הוא די רחוק. הוא לא קרוב לאש. 285 00:20:58,759 --> 00:21:01,803 יש שם בעיקר קרוואנים ובקתות, 800 תושבים. 286 00:21:01,887 --> 00:21:04,306 רובם גמלאים, סטלנים, בעלי משקים וכו׳. 287 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 נפרסם אזהרת פינוי ליתר ביטחון. 288 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 - בסדר. - מה לגבי פרדייז? 289 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 המפקד, היא במרחק 13 ק״מ, בצד השני של הקניון. 290 00:21:11,188 --> 00:21:13,023 האוכלוסייה שם מונה כ־27,000 תושבים. 291 00:21:13,106 --> 00:21:15,234 אני לא חושב שהיא תהווה בעיה. יהיה בסדר. 292 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 - כן. - אה… 293 00:21:19,905 --> 00:21:21,323 - אה? - אחת. 294 00:21:21,406 --> 00:21:23,075 - אחת מה? - אחת עשרה. 295 00:21:23,158 --> 00:21:26,537 לא. לא, לא, לא. לא יכול 43. לא, זה לא ייתכן. 296 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 אילו זה היה 43, הוא היה מת. 297 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 - משאבה אחת. - מספר משאבה? 298 00:21:28,956 --> 00:21:30,999 אני לא רואה את המספרים. הם קטנטנים. 299 00:21:31,083 --> 00:21:32,334 ששון יקריא לך. 300 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 - הוא… - שון, אתה שם? 301 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 - ארבעים ושלוש… - שון, קח את הטלפון, טוב? 302 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 יש לו חום. הוא לא רוצה לדבר, קווין. 303 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 הוא אומר שהוא ידבר איתך אחר כך. 304 00:21:43,637 --> 00:21:46,974 - הוא כנראה צריך את אימא שלו. - אני בטוח שהוא צריך את אימא שלו. 305 00:21:47,057 --> 00:21:50,394 הוא חולה, אבל הוא פה עם אבא שלו. 306 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 יש לו אותי, ויש לו אותך. 307 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 תקשיבי, אימא. אני לא יכול לדבר עכשיו. אני חייב לקחת את האוטובוס למסוף. 308 00:21:58,277 --> 00:22:00,863 אני אעבור בבית המרקחת ואקנה לשון תרופות. 309 00:22:00,946 --> 00:22:03,031 אני אחזור הביתה אחרי העבודה, בסדר? 310 00:22:06,827 --> 00:22:07,911 מפקד האירוע בקמפ, כאן אורוויל. 311 00:22:07,995 --> 00:22:10,998 אנחנו מקבלים דיווחים לא מאומתים על שרפה נוספת באזור. 312 00:22:11,498 --> 00:22:13,417 אורוויל, כאן מפקד האירוע בקמפ. מה המיקום? 313 00:22:13,500 --> 00:22:15,043 מפקד האירוע בקמפ, כאן אורוויל. אנחנו לא בטוחים. 314 00:22:15,127 --> 00:22:17,713 יש הרבה עשן באזור וחלק מהמצלמות שלנו הפסיקו לפעול, 315 00:22:17,796 --> 00:22:20,674 אבל אני חושבת שליד דרך רים, צפונית לקונקאו. 316 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 אורוויל, כאן מפקד האירוע בקמפ, קיבלתי. 317 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 מה דעתך? זה מוקד נוסף או שרפת משנה? 318 00:22:25,929 --> 00:22:27,181 אנחנו במרחק חמישה ק״מ. 319 00:22:27,264 --> 00:22:29,224 אין סיכוי שמדובר בשרפת משנה. 320 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 זה רחוק מדי מהשרפה הראשונה. 321 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 בסדר. 322 00:22:32,352 --> 00:22:34,730 - אני חושבת שיש לנו שתי שרפות. - מפקד האירוע בקמפ, קיבלנו שיחה 323 00:22:34,813 --> 00:22:36,648 מחברת החשמל והגז של קליפורניה שדיווחו על הפסקת חשמל 324 00:22:36,732 --> 00:22:39,109 בערך לפני עשר דקות בקרבת דרך רים בקונקאו. 325 00:22:39,193 --> 00:22:40,485 - אני חושבת ש… - אז זה היה קו מתח. 326 00:22:40,569 --> 00:22:43,906 זה יסביר את ההתראה השנייה שקיבלתם. יש קווי מתח שנפלו שם. 327 00:22:43,989 --> 00:22:46,575 עובדי התחזוקה של חברת החשמל והגז כאן. אתה רוצה שהם ימתינו? 328 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 - לא. אני רוצה לדבר איתם. - בסדר. 329 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 מה לעזאזל אתם עושים? יש לי שתי שרפות עכשיו. 330 00:22:54,041 --> 00:22:56,210 תנתקו את כל קווי החשמל באזור, 331 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 מייד, לפני שיפרצו עוד שרפות. 332 00:22:59,171 --> 00:23:02,007 קיבלנו אזהרת חירום להתפרצות שרפות אמש. ידעתם על זה. 333 00:23:02,090 --> 00:23:03,759 למה לא ניתקתם אותם? 334 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 תקשיב, נשלח אנשים לתחנת המשנה כדי לנתק אותם. 335 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 נעלה לעמוד החשמל כדי לאבטח את הקווים שנפלו. 336 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 יש לי שתי שרפות עכשיו. 337 00:23:12,935 --> 00:23:17,022 המטה שלכם אשם, לא אתם, אבל בואו נטפל בזה. 338 00:23:17,105 --> 00:23:18,690 מסינה. מסינה. 339 00:23:19,525 --> 00:23:21,652 תשלח עוד חמישה צוותי כיבוי למוקד החדש. 340 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 המפקד, קיבלת את הדיווח הדחוף? 341 00:23:23,320 --> 00:23:26,532 מפקד האירוע בקמפ, כאן כבאי שירות 2136, דיווח דחוף. 342 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 כבאי שירות 2136, כאן מפקד האירוע בקמפ, עבור. 343 00:23:29,660 --> 00:23:32,204 כאן המהנדס הופקינס בכבאית שירות 2136. 344 00:23:32,287 --> 00:23:34,039 אני מסיים משמרת באזור קונקאו. 345 00:23:34,581 --> 00:23:37,125 שימו לב שמתפתח פה מצב חירום. 346 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 יש כאן עשן כבד וגיצים. 347 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 - אתה בטוח? בקונקאו? - קונקאו? 348 00:23:42,464 --> 00:23:44,967 חיובי. אני נוסע כאן עכשיו. 349 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 גיצים פוגעים במבנים. 350 00:23:47,636 --> 00:23:48,929 האש חצתה את קו הבלימה. 351 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 תיקון. מדובר בשרפת משנה. 352 00:23:59,439 --> 00:24:01,316 תיקון. שרפות משנה רבות. 353 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 אני סופר אחת, שתיים, שלוש שרפות גדולות. 354 00:24:03,694 --> 00:24:05,070 הן מתפשטות בקצב מהיר. 355 00:24:05,821 --> 00:24:07,573 הראות אובדת במהירות. 356 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 האש התפשטה למרחק עצום. 357 00:24:10,075 --> 00:24:11,326 לפחות חמישה ק״מ. 358 00:24:11,410 --> 00:24:13,161 אתה חושב שאלה קווי מתח אחרים? 359 00:24:13,245 --> 00:24:15,914 לא, לא, לא. אני בטוח שהחשמל כבר מנותק בקונקאו. 360 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 מדובר בשטח עצום. 361 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 מסינה. 362 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 תקשיבי לי. זו שרפה אחת. 363 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 - לא. לא, זה… - זו שרפה אחת. 364 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 לא, לא יכול להיות שהיא מתפשטת ככה. 365 00:24:34,683 --> 00:24:37,352 - הכול שרפה אחת. - אם יש לנו שרפה אחת, 366 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 אז זה בערך ההיקף שלה. 367 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 בסדר. נשלח כוחות לקונקאו. 368 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 מטוסי כיבוי, כבאיות, כל מה שצריך. 369 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 - מטוסים. כן. - קיבלתי. שמעת? 370 00:24:46,820 --> 00:24:48,614 בסדר. אם יש שרפה בקונקאו, 371 00:24:48,697 --> 00:24:51,325 אנחנו צריכים לשנות את אזהרת הפינוי להוראת פינוי. 372 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 - תשני. - קיבלתי. 373 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 קו הבלימה החדש הוא דרך ג׳ורדן היל. 374 00:24:56,246 --> 00:24:58,373 כל הנהגים, כאן המוקד. תקשיבו טוב. 375 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 נראה שהיום הוא יום ממש מיוחד 376 00:25:00,501 --> 00:25:04,129 כי קיבלנו דיווח שכוחות הכיבוי של קליפורניה מתמודדים עם שרפה בקונקאו. 377 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 ואתם כבר מכירים את הנהלים. 378 00:25:06,131 --> 00:25:09,051 תכבו את הרדיו, ותישארו בהאזנה לקריאות קוד אדום, בסדר? 379 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 963, כאן מוקד. אתה בדרך? 380 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 מוקד, כאן 963. הגעה משוערת בתוך 15 דקות, בוס. 381 00:25:16,517 --> 00:25:18,685 לי יש עוד עצירה קצרה אחת. 382 00:25:18,769 --> 00:25:21,188 קווין, אתה צריך להכניס את 963 למוסך, 383 00:25:21,271 --> 00:25:22,814 אחרת תפספס את הנסיעה של אחר הצהריים. 384 00:25:22,898 --> 00:25:24,942 אמרתי לך, זה ייקח לפחות שעתיים. 385 00:25:26,318 --> 00:25:29,071 הבנתי, בוס. יש לי עניין משפחתי קטן, בסדר? 386 00:25:29,655 --> 00:25:31,406 קווין, זה לא מעניין אותי, בסדר? 387 00:25:31,490 --> 00:25:34,826 תביא את האוטובוס לכאן עכשיו. המכונאי לא יכול לחכות כל היום. 388 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 קיבלתי, בוס. אני אגיע בהקדם האפשרי. עבור. 389 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 - כולם להתפנות! קדימה! - הצילו! 390 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 תיכנסי לטנדר, בסדר? 391 00:25:55,013 --> 00:25:56,265 כולם להתפנות! 392 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 קדימה! 393 00:25:58,267 --> 00:26:00,769 תעזבו הכול. תעזבו. תעזבו הכול. 394 00:26:00,853 --> 00:26:02,020 תיכנסו למכונית מייד! 395 00:26:02,104 --> 00:26:03,981 - היי, יש עוד מישהו בפנים? - לא. 396 00:26:04,606 --> 00:26:05,941 מישהו בפנים? 397 00:26:06,024 --> 00:26:07,359 קדימה, מותק. בואי נזוז. 398 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 מכבי אש! 399 00:26:13,198 --> 00:26:14,533 חבר׳ה, קדימה. 400 00:26:14,616 --> 00:26:15,659 תעזבו את התיקים. 401 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 תעזבו את התיקים! 402 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 כולם להתפנות! 403 00:26:25,544 --> 00:26:27,087 - אימא! - תעזבי. 404 00:26:27,171 --> 00:26:28,505 - אנחנו חייבים לזוז. קדימה! - לא! 405 00:26:28,589 --> 00:26:31,008 אמרתי לך להיכנס למכונית מייד. קדימה. 406 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 - יש לכם מכונית? - לא. 407 00:26:34,219 --> 00:26:37,306 תיכנסו לטנדר. מהר. קדימה. תחזיקו חזק. 408 00:26:37,389 --> 00:26:38,390 קדימה! 409 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 מפקד האירוע, כאן כבאי שירות 2136. 410 00:26:45,606 --> 00:26:48,442 לתשומת לבכם, אנחנו צריכים צוותי רפואה לנפגעי כוויות. 411 00:26:49,026 --> 00:26:50,360 אני מוביל שיירת פינוי. 412 00:26:50,444 --> 00:26:52,196 ניסע בדרך קונקאו. 413 00:26:52,279 --> 00:26:54,656 סעו אחריי! סעו קרוב אליי! 414 00:26:54,740 --> 00:26:56,450 סעו בשיירה! 415 00:26:56,533 --> 00:26:58,702 תחזיקו מעמד, בסדר? 416 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 קדימה. 417 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 - בית מרקחת - 418 00:27:19,681 --> 00:27:21,183 - שלום? - יש לך שאלות 419 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 - על… - שלום? 420 00:27:22,351 --> 00:27:23,769 אני אהיה איתך בעוד רגע. 421 00:27:23,852 --> 00:27:24,853 בסדר. 422 00:27:26,188 --> 00:27:27,898 נשמע טוב. ואפשר ללעוס אותם. 423 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 אפשר לאכול אותם. 424 00:27:29,650 --> 00:27:31,360 לא נראה לי שזה רעיון טוב. 425 00:27:31,443 --> 00:27:32,444 בסדר. 426 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 גברתי, לבן שלי… יש חום, והוא מקיא. 427 00:27:35,656 --> 00:27:36,573 הייתי בטלפון. 428 00:27:36,657 --> 00:27:37,908 - בן כמה הבן שלך? - בטח. 429 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 הוא בן 14. 430 00:27:39,076 --> 00:27:41,203 - יש לו אלרגיות? - בעצם הוא בן 15. 431 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 כן. הוא בן 15. לא… 432 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - אני לא יודע. - יש לו רגישות למזון או משהו כזה? 433 00:27:45,874 --> 00:27:47,417 לא נראה לי. לא. 434 00:27:47,501 --> 00:27:50,712 תני לי תרופה סטנדרטית נגד חום והקאות. 435 00:27:50,796 --> 00:27:51,630 בסדר. נראה לי 436 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 - שטיילנול תהיה האפשרות הכי טובה. - כן. 437 00:27:53,298 --> 00:27:54,132 מעולה. תודה. 438 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 יופי. זה עולה 7.25 דולרים. 439 00:27:56,468 --> 00:27:58,387 בסדר. טוב. 440 00:27:58,470 --> 00:28:00,305 - אני כבר מגיע, לינדה. - תרצה שקית? 441 00:28:00,389 --> 00:28:02,015 לא. זה בסדר. תשמרי את העודף. 442 00:28:02,099 --> 00:28:02,933 אדוני, אני יכולה… 443 00:28:03,016 --> 00:28:05,853 - כן. דברי. אה? לא. - מה קורה, קווין? 444 00:28:05,936 --> 00:28:07,813 שון שולח הודעות. הוא הוא רוצה לחזור הביתה. 445 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 - לא. - הוא רוצה שאני אבוא לקחת אותו. 446 00:28:09,690 --> 00:28:11,859 - לא. שטויות. - הוא נשמע נסער. 447 00:28:11,942 --> 00:28:13,026 - מה קרה? - כלום. 448 00:28:13,110 --> 00:28:15,654 הייתה לנו אי־הבנה. חשבתי שהוא הבריז משיעורים. 449 00:28:15,737 --> 00:28:17,322 - ו…? - ו… מה? 450 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 - הוא הבריז משיעורים? - לא. 451 00:28:19,700 --> 00:28:22,077 זו הייתה טעות שלי. האמת היא שיש לו וירוס בטן. 452 00:28:22,160 --> 00:28:24,288 אבל תקשיבי, בדיוק קניתי לו טיילנול, אז הכול בסדר. 453 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 לא הכול בסדר, קווין. לא אם הוא אומר שהוא רוצה לחזור הביתה. 454 00:28:27,875 --> 00:28:29,626 אין לי זמן לזה עכשיו, לינדה. 455 00:28:29,710 --> 00:28:32,462 את שומעת? אני מאחר להחזיר את האוטובוס למסוף לטיפול. 456 00:28:32,546 --> 00:28:35,340 ואתה חושב שלי יש זמן? גם אני עובדת. 457 00:28:35,424 --> 00:28:38,010 ופיט ואני אמורים לנסוע לקולורדו הלילה. 458 00:28:39,178 --> 00:28:41,346 - הלילה? - כן, הלילה. 459 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 אמרתי לך. 460 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 סליחה, שכחתי. תקשיבי, לינדה, אני אחזור אלייך. 461 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 963 למוקד. 462 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 טוב, 963. כאן המוקד. אתה בדרך, קווין? 463 00:28:55,819 --> 00:28:57,404 יש עדכונים לגבי השרפה? 464 00:28:57,487 --> 00:29:00,157 כי אני פה במגאליה, ואני רואה את עמוד העשן 465 00:29:00,240 --> 00:29:01,992 מעל הקניון. 466 00:29:02,075 --> 00:29:05,412 - והוא מתקדם לכיוון שלנו. - קווין, אין עדכונים. 467 00:29:05,495 --> 00:29:06,914 כוחות הכיבוי של קליפורניה מטפלים בזה, בסדר? 468 00:29:06,997 --> 00:29:09,750 תחזיר לכאן את האוטובוס מייד. כבר ביקשתי ממך שלוש פעמים. 469 00:29:09,833 --> 00:29:12,503 תחזור לכאן עכשיו או שתתחיל לחפש עבודה אחרת. 470 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 כאן מוקד, רות סוף. 471 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 קיבלתי, בוס. אני בדרך למוסך. 472 00:29:18,342 --> 00:29:19,843 מפקד האירוע בקמפ, כאן מטוסי כיבוי קמפ. 473 00:29:19,927 --> 00:29:21,261 מטוסי הכיבוי בדרך. 474 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 הגעה משוערת בעוד ארבע דקות. 475 00:29:24,806 --> 00:29:26,391 קיבלתי. כבאיות בדרך. 476 00:29:26,475 --> 00:29:29,895 הן בדרך למאגר קונקאו, בנסיעה דרומה על דרך ג׳ורדן היל. 477 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 קיבלתי. 478 00:29:31,605 --> 00:29:32,898 מה זמן ההגעה המשוער של הכבאיות? 479 00:29:32,981 --> 00:29:35,192 הכבאיות מפרדייז יגיעו בתוך 18 דקות. 480 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 קיבלתי. כבאי שירות 2136, מטוסי הכיבוי בדרך. 481 00:29:38,237 --> 00:29:39,488 כבאיות יגיעו בתוך 18 דקות. 482 00:29:39,571 --> 00:29:42,491 שלילי! זה יותר מדי זמן. אנחנו נישרף כאן! 483 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 אלוהים אדירים! 484 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 תחזיקו מעמד, חבר׳ה. 485 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 כאן מטוסי כיבוי קמפ. המטוסים נכנסים, משליכים מעכב בערה. 486 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 מפקד האירוע בקמפ, כאן מטוסי כיבוי קמפ. 487 00:30:08,016 --> 00:30:10,769 אנחנו מתקשים לפגוע במטרות עם הרוחות האלה. 488 00:30:10,853 --> 00:30:13,856 מטוסי כיבוי, כאן מפקד האירוע בקמפ. אני רוצה שתנסו לבצע מעבר נוסף. 489 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 המפקד, הכבאיות מפרדייז יגיעו לקונקאו בתוך 15 דקות. 490 00:30:16,817 --> 00:30:18,735 בסדר. אורוויל, כאן מפקד האירוע בקמפ. 491 00:30:19,361 --> 00:30:20,988 מפקד האירוע בקמפ, כאן אורוויל. עבור. 492 00:30:21,071 --> 00:30:25,701 אורוויל, מפקד האירוע בקמפ מבקש לשלוח עשרה מטוסי הכיבוי, שישה מסוקים מסוג 1, 493 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 מטוס מוביל ו־25 כבאיות נוספות באופן מיידי לקונקאו. 494 00:30:29,997 --> 00:30:31,582 מפקד האירוע בקמפ, כאן אורוויל, קיבלתי. 495 00:30:31,665 --> 00:30:33,166 כל כלי הטיס המחוזיים, עשרה מטוסי הכיבוי, 496 00:30:33,250 --> 00:30:36,336 שישה מסוקים מסוג 1, 25 כבאיות נוספות במיידי. 497 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 אורוויל, קיבלתי. שולח כוחות לקונקאו. 498 00:30:43,677 --> 00:30:47,055 כבאי שירות 2136, אתה יכול להגיע לדרך קמלוט? 499 00:30:47,139 --> 00:30:49,766 שלילי. השרפה חוסמת אותה. אני מנותק. 500 00:30:50,392 --> 00:30:52,227 האש תשרוף אותם. 501 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 - תפנה אותם לגשר. - גשר הופמן? 502 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - תפנה אותם לגשר הופמן. - זה המקום הכי טוב. 503 00:30:56,064 --> 00:31:00,527 כבאי שירות 2136, אתה יכול להגיע לגשר הופמן ולהיכנס למים? 504 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 מפקד האירוע בקמפ, אני אנסה. 505 00:31:02,446 --> 00:31:04,156 טוב, תקשיבו! 506 00:31:04,239 --> 00:31:06,158 ברגע שאעצור את הטנדר, אתם תצאו החוצה 507 00:31:06,241 --> 00:31:07,868 ותרוצו לערוץ! 508 00:31:07,951 --> 00:31:10,746 ברגע שתגיעו לערוץ, תכסו את פה שלכם ותשמרו על דרכי הנשימה. 509 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 רגליים לכיוון האש, ברור? 510 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 טוב, קדימה. 511 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 קדימה! תיכנסו למים עכשיו! 512 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 למים! קדימה! 513 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 תחזיקו מעמד! תיכנסו למים! 514 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 כבאי שירות 2136, 515 00:31:37,564 --> 00:31:39,650 תושבים רבים נכנסו לערוץ! 516 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 אלוהים אדירים! 517 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 לעזאזל! 518 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 תיכנסו כמה שיותר עמוק! 519 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 קדימה! 520 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 כאן כבאי שירות 2136… 521 00:32:05,300 --> 00:32:06,510 האש מתקרבת במהירות! 522 00:32:06,593 --> 00:32:08,303 מה קורה עם הסיוע שלנו? 523 00:32:08,387 --> 00:32:12,266 כבאי שירות 2136, קיבלתי. מטוס כיבוי מבצע מעבר נוסף. 524 00:32:12,349 --> 00:32:13,976 כבאיות מגיעות בתוך עשר דקות. 525 00:32:14,059 --> 00:32:15,727 מפקד האירוע בקמפ, כאן מטוסי כיבוי קמפ. 526 00:32:15,811 --> 00:32:17,187 מטוסי הכיבוי נכנסים עכשיו. 527 00:32:17,271 --> 00:32:19,481 מטוסי כיבוי, כאן מפקד האירוע בקמפ, קיבלתי. 528 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 קדימה. קדימה! 529 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 תשמרו על קור רוח! 530 00:32:27,573 --> 00:32:29,950 מפקד האירוע בקמפ, כאן כבאית 2182. 531 00:32:30,033 --> 00:32:32,703 יש מכשולים רבים על הכביש. אנחנו לא מצליחים לעבור. 532 00:32:32,786 --> 00:32:34,121 הכביש חסום. 533 00:32:34,204 --> 00:32:36,582 חוזר, הגישה חסומה לחלוטין. 534 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 מטוסי כיבוי, כאן מפקד האירוע בקמפ, תן לי עדכון על ההשלכה. 535 00:32:41,712 --> 00:32:42,713 - מכבי האש של קליפורניה - 536 00:32:42,796 --> 00:32:46,675 מפקד האירוע בקמפ, כאן מטוסי כיבוי קמפ. אין השפעה לאחר ההשלכה. אין שום השפעה. 537 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 לעזאזל, איפה הכבאיות מפרדייז? 538 00:32:48,427 --> 00:32:50,596 כרגע קיבלתי עדכון שהן לא מגיעות. 539 00:32:50,679 --> 00:32:52,431 הן תקועות. הן לא יגיעו. 540 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 תישארו יחד! זה מגיע! 541 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 תשמרו על קור רוח! אנחנו נעבור את זה! 542 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 להוריד ראשים! 543 00:33:03,150 --> 00:33:05,611 אש מתפרצת! אש מתפרצת! אש מתפרצת! 544 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 כבאי שירות 2136, מה מצבך? 545 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 כבאי שירות 2136, האם שומע? 546 00:33:24,046 --> 00:33:26,465 - תענה לקשר. - נו. קדימה. 547 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 כבאי שירות 2136, האם שומע? 548 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 זה לא נראה טוב. 549 00:33:35,891 --> 00:33:37,809 הגל הראשון חלף. 550 00:33:38,310 --> 00:33:39,937 אנחנו מסתתרים מהאש בתוך הערוץ. 551 00:33:41,688 --> 00:33:45,526 יש לנו כמה נפגעי כוויות ואנחנו צריכים עזרה עכשיו! 552 00:33:45,609 --> 00:33:48,946 כבאי שירות 2136, קיבלתי. תישארו במקום שאתם נמצאים בו. 553 00:33:49,029 --> 00:33:52,449 נשלח צוותי רפואה ודחפורים כדי לפלס נתיב פינוי. 554 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 אתה לא מבין! האש מתנהגת בצורה קיצונית. 555 00:33:56,370 --> 00:33:59,122 היא מתפשטת בקצב מהיר ומתקדמת מערבה לכיוון פרדייז! 556 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 שון. 557 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 היי, זה אבא. תקשיב… 558 00:34:50,215 --> 00:34:51,466 אני מצטער על אתמול בערב. 559 00:34:51,550 --> 00:34:54,636 טוב? אני מצטער שאתה לא מרגיש טוב. 560 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 קניתי לך תרופה. 561 00:34:56,304 --> 00:34:59,308 אני אביא לך אותה ברגע שאגיע הביתה מהעבודה. בסדר? 562 00:34:59,892 --> 00:35:01,935 תקשיב… אני צריך שתעשה לי טובה. 563 00:35:02,019 --> 00:35:04,146 טוב? השרפה בקונקאו, 564 00:35:04,229 --> 00:35:06,815 אני לא חושב שיש מה לדאוג. 565 00:35:07,816 --> 00:35:10,819 אבל רק ליתר ביטחון, תצפה בערוץ 7 כדי לעקוב אחרי מה שקורה. 566 00:35:10,903 --> 00:35:13,363 בסדר? אני לא… רוצה שסבתא תילחץ. 567 00:35:13,447 --> 00:35:15,532 אתה יודע שהיא נלחצת בקלות, נכון? 568 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 בסדר, חבוב. 569 00:35:18,994 --> 00:35:20,829 נתראה כשאחזור מהעבודה. 570 00:35:20,913 --> 00:35:22,164 אני מקווה שאתה מרגיש טוב יותר. 571 00:35:26,001 --> 00:35:28,670 אורוויל, כאן מפקד האירוע בקמפ. אנחנו חייבים להתחיל לפנות אנשים. 572 00:35:28,754 --> 00:35:30,088 תודיעו לעירייה. 573 00:35:30,172 --> 00:35:35,344 תוציאו הוראת פינוי לאזורים שלוש, שמונה, 14. פרדייז מזרח, 574 00:35:35,427 --> 00:35:37,179 כל מה שממזרח לדרך פנץ. 575 00:35:37,262 --> 00:35:39,014 כ־4,000 תושבים. 576 00:35:39,097 --> 00:35:40,933 מפקד האירוע בקמפ, כאן אורוויל, קיבלתי. 577 00:35:41,016 --> 00:35:43,519 - הוראת פינוי לאזורים שלוש, שמונה, 14. - נישאר ממוקדים. 578 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 יש לנו תוכנית. נדבוק בה. 579 00:36:02,079 --> 00:36:04,081 - כוחות הכיבוי של קליפורניה - 580 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 - עיריית פרדייז - 581 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 בסדר. כן, הבנתי. בסדר. 582 00:36:13,549 --> 00:36:15,551 הוציאו הוראת פינוי. 583 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 קווי הטלפון מושבתים. 584 00:36:17,052 --> 00:36:18,220 קדימה. 585 00:36:18,887 --> 00:36:20,305 טוב, תקריאי לי את האזורים. 586 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 שלוש, שמונה ו־14. 587 00:36:22,933 --> 00:36:24,393 רק פרדייז מזרח. 588 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 ההודעה לא נשלחת. היא לא נשלחה. 589 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 בסדר. 590 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 נו! 591 00:36:32,484 --> 00:36:35,112 - תוכנית פינוי פרדייז שגיאה - 592 00:36:36,572 --> 00:36:40,158 מטוסי כיבוי, כאן מפקד האירוע, אני צריך סיוע אווירי בקניון מייד. 593 00:36:40,242 --> 00:36:41,785 תנסו להאט את ההתפשטות. 594 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 המפקד, תראה את האש שמתקדמת לעבר פרדייז. 595 00:36:46,373 --> 00:36:48,041 מפקד האירוע בקמפ, כאן מטוסי כיבוי קמפ. 596 00:36:48,125 --> 00:36:49,626 אין לנו שום השפעה. 597 00:36:49,710 --> 00:36:52,087 האש מתפשטת לצד המערבי של הקניון. 598 00:36:52,171 --> 00:36:54,006 מהירות הרוח היא בעיה אמיתית. 599 00:36:57,259 --> 00:36:59,511 קיבלתי. אנחנו צריכים סיוע חיצוני. 600 00:36:59,595 --> 00:37:02,347 מבקש 50 צוותים נוספים מיידית. 601 00:37:02,431 --> 00:37:03,724 מפקד האירוע בקמפ, כאן אורוויל, קיבלתי. 602 00:37:03,807 --> 00:37:06,643 זה ייקח זמן, אדוני. לפחות שעתיים־שלוש. 603 00:37:06,727 --> 00:37:09,479 המפקד, אם כוחות נוספים לא יצאו לכיוון פרדייז מייד, 604 00:37:09,563 --> 00:37:10,564 אנחנו נאבד אותה. 605 00:37:10,647 --> 00:37:12,149 זה יהיה מאוחר מדי. 606 00:37:12,232 --> 00:37:13,817 נאבד את הסיוע האווירי שלנו. 607 00:37:13,901 --> 00:37:15,903 מסוכן מדי לטוס בתנאים האלה. 608 00:37:15,986 --> 00:37:18,363 אין סיכוי שהם ימשיכו לטוס ברוחות האלה. 609 00:37:20,324 --> 00:37:22,868 מפקד האירוע בקמפ, כאן כוח כיבוי 3. אנחנו לא משתלטים על האש. 610 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 האש חוצה את הקניון. אנחנו לא מצליחים לעצור אותה. 611 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 האם שומע? אנחנו לא מצליחים לעצור אותה. 612 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 - בית הספר היסודי פונדרוסה - 613 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 בסדר. הכיתה של מרי מתבקשת לשבת. 614 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 תלמידים, 615 00:37:45,432 --> 00:37:47,976 אין צורך שכולם יסתכלו החוצה. 616 00:37:48,060 --> 00:37:51,146 זו רק עוד שרפת חורש. שום דבר חדש. בואו לשבת. 617 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 קחו ספר. 618 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 - אנחנו יודעים מה לעשות? - עדיין לא קיבלנו הוראת פינוי. 619 00:38:02,866 --> 00:38:04,034 אני לא מחכה. 620 00:38:04,117 --> 00:38:07,913 בסדר, בואו נפנה מכאן את כולם כמה שיותר מהר. 621 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 בסדר, אני אשלח מייל להורים. 622 00:38:09,831 --> 00:38:13,585 אם לתלמידים שלכם יש טלפונים או שהם זוכרים את מספרי הטלפון של ההורים, 623 00:38:13,669 --> 00:38:15,504 - תודיעו להורים שיבואו לאסוף אותם. - בסדר, אבל… 624 00:38:15,587 --> 00:38:18,006 אבל לחלק מהתלמידים שלי יש הורים שעובדים מחוץ לעיירה, 625 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 וההורים לא יצליחו להגיע בזמן. מה נעשה עם הילדים האלה? 626 00:38:21,176 --> 00:38:24,137 בסדר. אני בטוחה שיהיה מקום איסוף חלופי. 627 00:38:24,221 --> 00:38:27,057 בואו נאסוף את התלמידים שאין מי שיאסוף אותם. 628 00:38:27,140 --> 00:38:28,934 ואני אמשיך לנסות להשיג את העירייה. 629 00:38:29,017 --> 00:38:30,394 בסדר. תודה. 630 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 בסדר… 631 00:38:32,187 --> 00:38:35,065 אקו. אתה זוכר את מספר הטלפון של אימא שלך? 632 00:38:35,148 --> 00:38:36,358 באמת? 633 00:38:36,900 --> 00:38:38,652 - מעולה. - 435-232… 634 00:38:38,735 --> 00:38:41,488 בסדר. חכה רגע. אני רוצה שתרשום אותו. 635 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 מי עוד זוכר את מספר הטלפון של אבא או אימא? 636 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 - כן? - אמרת שתחזור אליי. 637 00:38:48,579 --> 00:38:49,746 סליחה. הייתי עסוק. 638 00:38:49,830 --> 00:38:51,999 תקשיב, אני לא רוצה להתווכח. 639 00:38:52,082 --> 00:38:54,418 נמאס לי לריב על אותו נושא בכל שבוע. 640 00:38:54,501 --> 00:38:56,712 אנחנו לא צריכים להתווכח, לין. אין על מה להתווכח. 641 00:38:56,795 --> 00:38:59,214 בסדר? לא ידעתי שהבן שלנו חולה. 642 00:38:59,298 --> 00:39:02,259 זו פשוט הייתה טעות. את לא צריכה להתערב. 643 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 אז למה הוא מתקשר אליי? 644 00:39:04,636 --> 00:39:06,805 אני לא יודע! לינדה, הוא בן 15! 645 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 הוא רב עם אבא שלו ומתקשר לאימא שלו. 646 00:39:09,224 --> 00:39:12,269 אל תעשי מזה עניין. אני מטפל בזה. 647 00:39:12,352 --> 00:39:15,522 מוקד ל־963, מה מיקומך? 648 00:39:17,149 --> 00:39:18,984 כאן 963, הגעה משוערת בעוד עשר דקות. 649 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 התנועה כאן תקועה לגמרי. 650 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 תכיר בזה, קווין. פשוט… אי אפשר לסמוך עליך. 651 00:39:24,656 --> 00:39:26,992 לא. לא, אני לא נכנס איתך לזה עכשיו, לין. 652 00:39:27,075 --> 00:39:30,370 אני לא מתכוון לשמוע עכשיו רשימה של כל השגיאות שלי. 653 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 תקשיבי, היה לי קשה… 654 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 מאז שאבא נפטר. 655 00:39:37,002 --> 00:39:39,129 אל תשתמש באבא שלך כתירוץ. 656 00:39:39,213 --> 00:39:42,591 הלוויה הייתה לפני ארבעה חודשים, ובקושי דיברת איתו 20 שנה. 657 00:39:42,674 --> 00:39:44,009 הוא הרס לך את החיים. 658 00:39:44,092 --> 00:39:45,427 זה מה שאמרת לי! 659 00:39:45,511 --> 00:39:46,845 שטויות, לינדה. 660 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 שטויות. זו מכה מתחת לחגורה. 661 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 אני מצטערת. 662 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 זה לא היה יפה מצידי. 663 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 זו הפעם הראשונה שאני מבלה מחוץ לבית עם מישהו מאז ש… 664 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 אתה יודע למה אני מתכוונת. 665 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 אתה יכול להנמיך את הקשר? אני בקושי שומעת אותך. 666 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 אני מכבה אותו. 667 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 אני אומרת שאני יודעת שהיה לך קשה, 668 00:40:18,418 --> 00:40:20,254 אבל אתה צריך לחשוב על שון. 669 00:40:21,129 --> 00:40:23,882 הוא מסתכל עליך, והדבר היחיד שהוא רואה זה… 670 00:40:23,966 --> 00:40:25,050 מה? 671 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 מה הוא רואה כשהוא מסתכל עליי? 672 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 - אל תכריח אותי להגיד את זה, קווין. - לא, קדימה, תגידי את זה. תגידי. 673 00:40:31,473 --> 00:40:33,308 - אתה יודע למה אני מתכוונת. - תגידי את זה. 674 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 זה לא במקרה שהחיים שלך נראים ככה, 675 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 ושון לא רוצה להיות איתך. 676 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 אני חייבת לסיים. 677 00:41:07,551 --> 00:41:08,844 כאן מוקד, פונה לכל הנהגים. 678 00:41:09,469 --> 00:41:11,805 יש לנו בעיות בתקשורת כאן. 679 00:41:11,889 --> 00:41:13,056 כולם שומעים אותי? 680 00:41:17,227 --> 00:41:19,188 היי, היי, שון. היי, זה אבא. 681 00:41:19,271 --> 00:41:20,272 תקשיב… 682 00:41:21,773 --> 00:41:23,859 אני צריך לדעת שאתה בסדר, חבוב. אני… 683 00:41:24,776 --> 00:41:27,154 תחזור אליי אם אתה שומע את ההודעות האלה, בבקשה. 684 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 בסדר? אני צריך… 685 00:41:30,490 --> 00:41:32,326 אני צריך לקחת… את האוטובוס למסוף. 686 00:41:32,826 --> 00:41:35,204 לקחת אותו לטיפול לכמה שעות, ואז אני… 687 00:41:41,335 --> 00:41:42,544 יודע מה? 688 00:41:42,628 --> 00:41:44,630 אני חוזר הביתה עכשיו. 689 00:41:45,297 --> 00:41:47,007 שמעת אותי? 690 00:41:47,090 --> 00:41:48,467 אני חוזר הביתה עכשיו. 691 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 התרופה שלך אצלי. אני אגיע בתוך 20 דקות. 692 00:42:08,028 --> 00:42:09,863 היי, כל הנהגים, כאן מוקד. 693 00:42:09,947 --> 00:42:11,198 עדכון חשוב. 694 00:42:11,281 --> 00:42:14,910 אנחנו מפנים עכשיו רק את פרדייז מזרח. 695 00:42:14,993 --> 00:42:20,165 - אילו אזורים? - פרדייז מזרח, אזורים 3, 8 ו־14. 696 00:42:20,249 --> 00:42:23,919 אזורים שלוש, שמונה ו־14 בלבד. 697 00:42:24,002 --> 00:42:27,339 כל נהג שנמצא ממזרח לקלארק ועד פנץ, 698 00:42:27,422 --> 00:42:29,424 אתם צריכים לפנות את האזור מייד. 699 00:42:29,508 --> 00:42:33,136 יש חשש שהאש תחצה את הקניון מכיוון קונקאו. 700 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 אם יש לכם ילדים באוטובוס, 701 00:42:35,222 --> 00:42:40,060 קחו אותם מערבה, מחוץ לעיירה, וסעו למסוף האוטובוסים בצ׳יקו. 702 00:42:40,143 --> 00:42:43,730 אני חוזרת, נקודת הכינוס לפינוי היא מסוף האוטובוסים בצ׳יקו. 703 00:42:43,814 --> 00:42:44,982 כאן מוקד, רות סוף. 704 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 בסדר, מותק. תיכנסי. 705 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 קדימה, קדימה. תעצרו! 706 00:42:59,288 --> 00:43:00,747 טוב, בואו… 707 00:43:01,790 --> 00:43:03,000 אני כבר חוזרת. 708 00:43:03,083 --> 00:43:05,335 טוב, קיבלנו הוראת פינוי. 709 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 כנראה המערכת שלהם קרסה, והם לא הצליחו לשלוח אותה. 710 00:43:08,422 --> 00:43:10,883 הם רוצים שכל תלמיד שעדיין לא נאסף 711 00:43:10,966 --> 00:43:13,385 יילקח לבית הספר היסודי פרדייז. 712 00:43:13,468 --> 00:43:15,053 בסדר? זו נקודת האיסוף החדשה. 713 00:43:15,137 --> 00:43:16,638 לשם שולחים את כל ההורים. 714 00:43:16,722 --> 00:43:19,266 טוב, יש לנו 23 ילדים בלי הסעה. 715 00:43:19,349 --> 00:43:21,185 אז איך נביא אותם לשם? 716 00:43:21,268 --> 00:43:22,853 אני יכול לקחת ארבע ילדים במכונית שלי. 717 00:43:24,229 --> 00:43:26,440 - אני לא הגעתי ברכב, אני לא יכולה לעזור. - לא, לא. 718 00:43:26,523 --> 00:43:28,775 אנחנו לא יכולים להסיע אותם לשם בעצמנו. 719 00:43:28,859 --> 00:43:30,360 אין לנו מספיק מכוניות. 720 00:43:30,444 --> 00:43:31,820 - נכון. - הם צריכים לשלוח לנו אוטובוס. 721 00:43:31,904 --> 00:43:33,906 - תתקשרי לרובי. - כן. אני אתקשר למסוף. 722 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 היי, אנה. זו מרי. 723 00:43:41,788 --> 00:43:45,501 תקשיבי, מפנים את פרדייז מזרח, ואני לא יכולה להגיע לג׳ייק. 724 00:43:45,584 --> 00:43:46,919 סטיבן בנסיעת עבודה. 725 00:43:47,002 --> 00:43:49,004 ורציתי לדעת או תוכלי לקחת אותו, 726 00:43:49,087 --> 00:43:51,298 ואני פשוט אגיע אלייך בהקדם האפשרי. 727 00:43:51,381 --> 00:43:52,799 בסדר. תודה. 728 00:43:52,883 --> 00:43:55,469 תעדכני אותי שקיבלת את ההודעה. בסדר? אוהבת אותך. ביי. 729 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 מנהל הסעות בתי הספר. 730 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 סליחה, אבל את יכולה להגביר את הקול בבקשה? 731 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 זו המנהלת של פונדרוסה. 732 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 כן, גברתי. 733 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 כן, גברתי. כן, גברתי. 734 00:44:11,151 --> 00:44:12,819 צריך אוטובוס שייקח אותם מערבה 735 00:44:12,903 --> 00:44:15,447 לנקודת האיסוף החלופית בבית הספר היסודי פרדייז. 736 00:44:15,531 --> 00:44:17,449 זה ממש מחוץ לאזור הפינוי. 737 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 יש לנו מישהו שהקו שלו עובר שם? תבדקי את מפת הקווים. 738 00:44:20,452 --> 00:44:21,745 - סזאר. - כן? 739 00:44:21,828 --> 00:44:23,580 אני רוצה שתצא ותכין את האוטובוס למקרה הצורך. 740 00:44:23,664 --> 00:44:25,082 - בסדר. - כן, גברתי. 741 00:44:25,165 --> 00:44:27,376 אנחנו שולחים לכם אוטובוס, בסדר? 742 00:44:27,459 --> 00:44:29,044 תמתינו בסבלנות. בסדר? 743 00:44:29,670 --> 00:44:30,754 תודה רבה. 744 00:44:30,838 --> 00:44:32,172 טוב. ביי־ביי. 745 00:44:32,256 --> 00:44:36,844 כאן מוקד, קוראת לכל הנהגים, עדכון לגבי הודעת הפינוי. 746 00:44:36,927 --> 00:44:38,011 יש לנו מצב חירום. 747 00:44:38,095 --> 00:44:40,097 בית הספר היסודי פונדרוסה. 748 00:44:40,180 --> 00:44:44,560 אני חוזרת, מצב חירום מתפתח בבית הספר היסודי פונדרוסה. 749 00:44:44,643 --> 00:44:48,814 יש 23 ילדים שנתקעו בתוך אזור הפינוי. 750 00:44:48,897 --> 00:44:51,149 ההורים שלהם לא יכולים להגיע ולאסוף אותם. 751 00:44:51,233 --> 00:44:52,901 צריך לאסוף אותם 752 00:44:52,985 --> 00:44:57,364 ולקחת אותם לנקודת האיסוף החלופית בבית הספר היסודי פרדייז. 753 00:44:57,447 --> 00:45:01,410 יש מישהו פנוי באזור פרדייז מזרח? 754 00:45:02,452 --> 00:45:05,122 987 למוקד. מצטער, האוטובוס מלא. 755 00:45:05,205 --> 00:45:06,874 עדיין לא הגעתי לבית הספר שלי. 756 00:45:06,957 --> 00:45:09,960 910 למוקד. מלא גם כאן, רובי. 757 00:45:10,043 --> 00:45:11,295 עשר דקות להורדה. 758 00:45:11,378 --> 00:45:12,629 נו כבר. 759 00:45:12,713 --> 00:45:15,299 922 למוקד, אני בדרך לצ׳יקו. 760 00:45:15,382 --> 00:45:18,594 אני בדיוק חולף ליד המוקד, אבל אני יכול להסתובב. 761 00:45:18,677 --> 00:45:20,262 לא, 922. אל תסתובב. 762 00:45:20,345 --> 00:45:21,930 אחרי שתצא משם, אל תחזור. 763 00:45:22,014 --> 00:45:24,349 הכבישים שם יהיו מסוכנים מאוד בקרוב, בסדר? 764 00:45:24,433 --> 00:45:27,936 יש מישהו בפרדייז מזרח עם אוטובוס ריק 765 00:45:28,020 --> 00:45:29,855 שיכול לאסוף את הילדים? 766 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 לא. לא. 767 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 963 למוקד. אני יכול לקחת אותם. 768 00:45:55,464 --> 00:45:56,632 קווין, זה אתה? 769 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 כן. 770 00:45:58,467 --> 00:46:00,469 כן, אני עדיין בחלק הזה של העיירה. זוכרת? 771 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 הייתי באיחור. 772 00:46:03,472 --> 00:46:04,473 כן, כן. אני זוכרת. 773 00:46:04,556 --> 00:46:06,642 אפשר לבצע את עבודות התחזוקה ביום אחר, בסדר? 774 00:46:07,976 --> 00:46:10,229 תקשיב, אם תצליח לפנות את הילדים, זה יהיה מצוין. 775 00:46:10,312 --> 00:46:11,980 בסדר, קווין? קיבלת? 776 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 קיבלתי. שיהיו מוכנים לעלות לאוטובוס. 777 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 אני בדרך. 778 00:47:05,742 --> 00:47:07,035 ״וזה היה…״ 779 00:47:07,119 --> 00:47:09,705 הנה האוטובוס. בסדר, בסדר, בסדר. תמשיכו לשבת. 780 00:47:09,788 --> 00:47:12,207 כולם להישאר ישובים, בבקשה. 781 00:47:18,338 --> 00:47:19,840 עשרים ילדים לפינוי? 782 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 הם שם בפנים. מסביב, מימין. 783 00:47:27,639 --> 00:47:28,891 - היי. - היי. 784 00:47:28,974 --> 00:47:31,727 - באת לאסוף את הילדים? - כן. הם… מוכנים? 785 00:47:31,810 --> 00:47:33,478 כן. אנחנו מקבצים אותם עכשיו. 786 00:47:33,562 --> 00:47:34,730 - בסדר. - איך קוראים לך? 787 00:47:34,813 --> 00:47:36,940 - קווין. ו… - קווין, היי. אני מרי. 788 00:47:37,024 --> 00:47:40,110 - היי. ברגע שקיבצתם את כולם… - כן. מעולה. אנחנו… 789 00:47:40,194 --> 00:47:42,571 - נעמיד אותם בטור בתוך דקה. - כן. 790 00:47:42,654 --> 00:47:45,073 ההורים של הילדים לא הצליחו להגיע כי הם עובדים רחוק… 791 00:47:45,157 --> 00:47:47,326 - בית הספר היסודי פרדייז. ברור. - כן. נקודת האיסוף החלופית. 792 00:47:47,409 --> 00:47:48,660 כן. ברור. מוכן ליציאה. 793 00:47:48,744 --> 00:47:50,746 - המנהלת הייז. תודה שבאת. - היי. כן. 794 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 - בסדר… - בהקדם האפשרי. 795 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 ונשמור על אווירה רגועה בשביל הילדים. 796 00:47:54,166 --> 00:47:57,920 ילדים, זה נהג האוטובוס שלנו, קווין. אפשר להגיד היי לקווין? 797 00:47:58,003 --> 00:47:59,588 היי, קווין. 798 00:47:59,671 --> 00:48:01,924 אני רוצה שתעמדו בשני טורים. 799 00:48:02,007 --> 00:48:03,842 הנמוכים מקדימה. הגבוהים מאחור. 800 00:48:03,926 --> 00:48:08,055 וקווין יסיע אתכם לבית הספר היסודי פרדייז, 801 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 וההורים שלכם יאספו אתכם משם. 802 00:48:11,475 --> 00:48:13,227 אני אוביל, המנהלת. 803 00:48:13,310 --> 00:48:16,313 תעמדי בבקשה מאחור ותספרי את הילדים בזמן ההליכה. 804 00:48:16,396 --> 00:48:18,524 מי שמוכן, שירים יד. 805 00:48:18,607 --> 00:48:20,192 תסתכלו אליי. עיניים אליי. 806 00:48:20,275 --> 00:48:21,693 אני רוצה לראות את העיניים של כולם. 807 00:48:21,777 --> 00:48:23,111 - מוכנים? - כן. 808 00:48:23,195 --> 00:48:26,114 נלך בשקט. נלך לאט. 809 00:48:26,198 --> 00:48:27,658 נישאר צמודים לשותף שלנו. 810 00:48:27,741 --> 00:48:29,743 - בסדר, יוצאים לדרך. - כן. קדימה. 811 00:48:34,248 --> 00:48:37,584 - כמה זמן אתה חושב שייקח לנו, עשר דקות? - כן, אם נזדרז, כן. 812 00:48:37,668 --> 00:48:40,546 אבל הכבישים שם מתחילים להיות עמוסים. אז כמה שיותר מהר, יותר טוב. 813 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 בסדר, יש לנו זמן. 814 00:48:42,798 --> 00:48:43,841 את יודעת, גברתי, 815 00:48:43,924 --> 00:48:46,718 אני לא חושב שאת מבינה את הדחיפות של המצב שלנו. 816 00:48:46,802 --> 00:48:49,137 אני בהחלט מבינה את הדחיפות של המצב. 817 00:48:49,221 --> 00:48:50,639 וקוראים לי מרי, לא ״גברתי״. 818 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 קפוצ׳ונים על הראש, אם יש לכם קפוצ׳ון! 819 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 אם יש לכם תיק, תניחו אותו מעל. 820 00:48:57,062 --> 00:48:59,606 בסדר! זה בסדר! זה בסדר! 821 00:48:59,690 --> 00:49:03,193 זה רק מטוס כיבוי בשמיים! תשתמשו בתיקים שלכם, בסדר? 822 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 טוב. 823 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 תמצאי מקום ישיבה באוטובוס, מותק. 824 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 בשקט, ברוגע, בטור אחד. 825 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 לא למהר, קחו את הזמן. 826 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 963 למוקד. 827 00:49:17,124 --> 00:49:19,376 אנחנו מעלים את הילדים לאוטובוס עכשיו. 828 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 הקליטה לא טובה. אעדכן כשנצא לדרך, עבור. 829 00:49:25,048 --> 00:49:29,178 כולם לשבת במקום ולהקשיב לכל מה שקווין אומר. 830 00:49:29,261 --> 00:49:31,430 - בסדר? - רגע, רגע, רגע! 831 00:49:31,513 --> 00:49:32,806 אלכס! אני צריך את אלכס! 832 00:49:32,890 --> 00:49:35,142 - אלכס? אלכס, מתוקה, אימא שלך כאן. - אלכס! 833 00:49:35,225 --> 00:49:36,602 בסדר, לקחת את כל הדברים שלך? 834 00:49:36,685 --> 00:49:38,145 - את צריכה ללכת. בסדר. - תודה לאל. 835 00:49:38,228 --> 00:49:39,897 קדימה, קדימה, קדימה. 836 00:49:39,980 --> 00:49:41,064 בסדר, את יכולה ללכת. 837 00:49:41,148 --> 00:49:43,150 רגע, רגע, רגע. גברתי, גברתי. חכי רגע. 838 00:49:43,233 --> 00:49:44,693 לא, לא. את באה איתי. כן. 839 00:49:44,776 --> 00:49:47,362 לא. לא. אני צריכה לנעול. 840 00:49:47,446 --> 00:49:49,323 לא, לא, לא. את לא יכולה. אני… 841 00:49:49,406 --> 00:49:50,949 אני אנהג ואוריד אותם. בסדר? 842 00:49:51,033 --> 00:49:53,452 אני לא יכול להשתהות שם או להחזיק למישהו את היד. 843 00:49:53,535 --> 00:49:55,704 יש לי משפחה שאני חייב לחזור אליה. 844 00:49:55,787 --> 00:49:57,080 בסדר? את צריכה לבוא. 845 00:49:58,415 --> 00:50:01,585 אני לא חושבת שהוא יכול להסתדר לבד. אני חייבת לבוא איתו. 846 00:50:01,668 --> 00:50:03,295 - תהיו בשקט! - זה בסדר. 847 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 אני אמצא טרמפ עם אחד המורים שם. 848 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 - הנה, קחי את הוראת הפינוי למטה המרכזי. - את יכולה לנעול לבד? 849 00:50:08,675 --> 00:50:10,219 - כן. - טוב. אני כאן. אני פה. 850 00:50:10,302 --> 00:50:11,386 אני באה. 851 00:50:13,847 --> 00:50:15,349 - הכול בסדר. - רק רגע. 852 00:50:15,432 --> 00:50:17,309 עלינו לאוטובוס. אנחנו יוצאים לדרך. 853 00:50:17,392 --> 00:50:19,394 זה ייקח עשר דקות. 854 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 ראיתם את הכבאיות? 855 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 בסדר, הנה מסלול הפינוי של בית הספר. 856 00:50:30,864 --> 00:50:35,452 אנחנו… הקו המזרחי, אז נמשיך להתקדם דרומה על פנץ, 857 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 ונפנה ימינה לפירסון כדי להגיע לבית הספר היסודי פרדייז. 858 00:50:38,622 --> 00:50:41,375 אני לא חושב שזה רעיון טוב. תראי. 859 00:50:41,458 --> 00:50:43,669 יש דרך טובה יותר מפנץ. 860 00:50:43,752 --> 00:50:46,421 בסדר. אבל זו התוכנית. אז נדבוק בתוכנית. 861 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 מה שתגידי, מורה. 862 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 הכול פקוק לחלוטין. תראה איך הכבישים שם חסומים. 863 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 לפחות 24 ק״מ של פקק כדי להגיע לצ׳יקו. 864 00:50:57,140 --> 00:50:59,393 המפקד, אנחנו מגיעים למגרש הירידים. 865 00:50:59,476 --> 00:51:00,310 קיבלתי. 866 00:51:19,162 --> 00:51:21,623 אני מוציא הוראת פינוי לכל העיירה. 867 00:51:21,707 --> 00:51:23,375 לכל האזורים. החל מעכשיו. 868 00:51:23,458 --> 00:51:25,335 המפקד, אתה לא יכול. זה יגרום כאוס. 869 00:51:25,419 --> 00:51:27,212 מדובר ב־26,000 איש. 870 00:51:27,296 --> 00:51:28,881 אם כולם יתחילו להתפנות מהעיירה, 871 00:51:28,964 --> 00:51:30,382 לא תצליח להכניס את הכבאיות שלך. 872 00:51:30,465 --> 00:51:32,467 אתה לא מקשיב. האש חוצה את הקניון. 873 00:51:32,551 --> 00:51:34,553 ראיתי את זה במו עיניי. היא מתקדמת במהירות. 874 00:51:34,636 --> 00:51:35,470 יש לנו החלטה לקבל, 875 00:51:35,554 --> 00:51:38,056 לפעול בניגוד לנהלים או לפעול לפי הספר ולתת לכולם למות. 876 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 אתה רוצה את זה על המצפון שלך? 877 00:51:42,144 --> 00:51:43,979 המפקד, הבאנו את הצוות שהזמנת. 878 00:51:44,062 --> 00:51:45,063 - קיבלתי. - טוב. 879 00:51:48,108 --> 00:51:50,944 היי, המפקד. המפקד. מארק רוג׳רס מחברת החשמל והגז. 880 00:51:51,028 --> 00:51:53,113 יש לי כאן צוות מהמטה. אנחנו זמינים. 881 00:51:53,197 --> 00:51:55,616 תנתקו את העיירה מחשמל, ואנחנו נטפל בכל השאר. 882 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 - כן. - בסדר, תקשיב. 883 00:51:56,867 --> 00:51:59,369 תן למפקד קצת מרחב. נגיע אליך בעוד רגע. 884 00:51:59,453 --> 00:52:01,830 פשוט… לא, רק רציתי להגיד שאנחנו זמינים אם תצטרכו אותנו. 885 00:52:04,208 --> 00:52:06,460 תוציאי הוראת פינוי לכל העיירה. 886 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 קיבלתי, המפקד. אורוויל, כאן חדר המבצעים קמפ. 887 00:52:08,462 --> 00:52:11,298 מוקד ל-179. 179, הגעת? 888 00:52:11,381 --> 00:52:12,799 אתה מחוץ לפרדייז מזרח? 889 00:52:13,800 --> 00:52:16,220 - 179, יצאנו. - יופי, מעולה. 890 00:52:16,303 --> 00:52:17,304 מי נשאר? 891 00:52:18,096 --> 00:52:19,765 963 הוא האחרון שנשאר. 892 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 וזהו. 893 00:52:23,101 --> 00:52:24,186 מוקד ל־963. 894 00:52:24,728 --> 00:52:27,314 מוקד ל־963, אתה מחוץ לפרדייז מזרח? 895 00:52:34,321 --> 00:52:35,489 963 למוקד. 896 00:52:36,490 --> 00:52:37,574 האם שומעת? 897 00:52:38,825 --> 00:52:42,037 אל תפחדו. רכבי הכיבוי בדרך לכבות את השרפה. 898 00:52:42,120 --> 00:52:43,997 - הם ממלאים את התפקיד שלהם. - מישהו שומע? 963 למוקד. 899 00:52:44,081 --> 00:52:45,832 - הם שומרים עלינו. - מישהו שומע אותי? 900 00:52:45,916 --> 00:52:49,253 בסדר? אנחנו על פנץ. הכביש חסום לחלוטין ואין לאן לזוז. 901 00:52:49,336 --> 00:52:51,839 963, תענה בבקשה. 902 00:52:51,922 --> 00:52:53,090 את יכולה לנסות להשיג אותו בנייד? 903 00:52:57,427 --> 00:53:00,389 למה דווקא הוא חייב להיות האוטובוס האחרון שיוצא משם? לא ייאמן. 904 00:53:00,472 --> 00:53:02,391 963 למוקד, האם שומעת? 905 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 תעדכני אותי אם את שומעת. עבור. 906 00:53:08,063 --> 00:53:10,148 יש לך אמצעי בטיחות באוטובוס? 907 00:53:10,232 --> 00:53:11,567 כן. יש את זה, 908 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 ואת זה. 909 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 יופי. כן. זה מה שיציל אותנו. 910 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 אתה חדש פה? 911 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 לא, חזרתי לפני כמה חודשים. 912 00:53:27,624 --> 00:53:28,876 גדלתי פה. 913 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 איך לחזור? 914 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 לא חשבתי שאהיה פה בגיל 44. 915 00:53:36,633 --> 00:53:38,552 כמה זמן זה ייקח לדעתך? 916 00:53:38,635 --> 00:53:39,511 קשה לדעת. 917 00:53:39,595 --> 00:53:42,097 לו היינו יוצאים מבית הספר בזמן, ולא היית מתעכבת, 918 00:53:42,181 --> 00:53:45,017 זה היה לוקח בעשר עשר דקות, אבל עכשיו נראה שזה ייקח 20־30 דקות. 919 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 נגיע כשנגיע. טוב, ילדים. 920 00:53:49,605 --> 00:53:54,860 בואו נסגור את החלונות כדי שהעשן לא ייכנס. 921 00:53:54,943 --> 00:53:56,987 היי. הגעתי למכבי האש? 922 00:53:57,070 --> 00:54:00,365 רובי בישופ מרשות ביה״ס המאוחדים של פרדייז, איבדתי כל תקשורת רדיו, 923 00:54:00,449 --> 00:54:01,783 ויש לי אוטובוס מנותק קשר. 924 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 אוטובוס מספר 963 והוא נמצא איפשהו בפרדייז מזרח. 925 00:54:04,703 --> 00:54:06,705 תוכלו להודיע לי אם הצוותים שלכם רואים אותו? 926 00:54:06,788 --> 00:54:07,623 תודה. 927 00:54:07,706 --> 00:54:08,957 בסדר, בסדר, בסדר… 928 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 963, האם שומע? 929 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 קווין? אתה… שומע אותי? כאן מוקד. 930 00:54:19,343 --> 00:54:20,719 חמוד, בוא… 931 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 נסגור את זה כדי שהעשן לא ייכנס. 932 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 - איך קוראים לך? - בנג׳מין. 933 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 בנג׳מין, ואת בכיתה של גברת קריסטי? כן. אני זוכרת. 934 00:54:31,104 --> 00:54:32,814 גברת מרי, יש עוד חלון. 935 00:54:32,898 --> 00:54:34,983 נכון. בואו נסגור גם אותו. 936 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 לעזאזל עם זה. 937 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 קווין! 938 00:54:43,825 --> 00:54:45,744 מה אתה עושה? התוכנית היא להישאר על פנץ. 939 00:54:45,827 --> 00:54:48,914 אני פונה לקלארק. זה כביש מקביל. הוא בטוח זורם יותר. 940 00:54:48,997 --> 00:54:50,123 אבל זו לא התוכנית. 941 00:54:50,207 --> 00:54:52,501 - התוכנית היא להישאר על פנץ. - תעזבי את התוכנית, מורה. 942 00:54:52,584 --> 00:54:53,418 את יודעת מה? 943 00:54:53,502 --> 00:54:54,336 אני יכול להישאר כאן 944 00:54:54,419 --> 00:54:56,213 באמצע הפקק אם זה מה שאת רוצה. 945 00:54:56,296 --> 00:54:58,048 - אל תעצור עכשיו מן הסתם. - את רוצה שאישאר פה? 946 00:54:58,131 --> 00:54:59,550 ברור שלא. תני לי לנהוג. 947 00:55:02,886 --> 00:55:05,472 - מה הבעיה שלך? - את רואה את האש שם? 948 00:55:05,556 --> 00:55:07,641 זה נראה כמו יום העצמאות, טוב? 949 00:55:07,724 --> 00:55:10,018 הייתי מתיישב במקומך. אני הולך לפנות חזק שמאלה. 950 00:55:10,102 --> 00:55:11,770 - כולם להתכופף! - תחזיקו חזק! 951 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 אלוהים אדירים! תחזיקו חזק, ילדים! 952 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 אוי, אלוהים! קווין! 953 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 תחזיקו חזק! 954 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 אוי. אוי ואבוי. 955 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - אנחנו בחוץ. - כולם בסדר? 956 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 אנחנו בסדר. התנועה מתחילה לזוז. 957 00:55:37,337 --> 00:55:39,673 אתה יכול לשאול בבקשה לפני שאתה עושה משהו כזה שוב? 958 00:55:39,756 --> 00:55:41,592 את רוצה להגיע מהר יותר או שאת רוצה לפעול לפי הספר? 959 00:55:41,675 --> 00:55:43,302 אנחנו חייבים להיות אחראים. 960 00:55:43,385 --> 00:55:46,597 נכון, ואני חושב שזה אומר להחזיר את הילדים להורים שלהם כמה שיותר מהר. 961 00:55:46,680 --> 00:55:47,681 לא? 962 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - אין לי קליטה. - קווין, תענה בבקשה. 963 00:56:03,906 --> 00:56:07,409 התראת קוד אדום. פינוי מיידי לכל האזורים. 964 00:56:07,492 --> 00:56:09,578 רובי, אנחנו צריכים ללכת. אני חייב לנתק את החשמל. 965 00:56:09,661 --> 00:56:11,079 - אני יודעת. - אני מפנה את האנשים שלי מפה. 966 00:56:11,163 --> 00:56:13,916 בסדר, בסדר. קח את המפתחות שלי, בסדר? 967 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 963, האם שומע? 968 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 ומה איתך? תמיד גרת פה? 969 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 כן. נולדתי וגדלתי כאן. 970 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 תמיד היה כאן שקט מדי בשבילי. 971 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 אז למה חזרת? 972 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 אבא שלי נפטר לפני כמה חודשים. 973 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - מצטערת לשמוע. - לא, זה בסדר. 974 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 לא היינו קרובים. 975 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 אז אתה נשאר? 976 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 לעת עתה. 977 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 מה איתך? יש לך משפחה? 978 00:57:15,644 --> 00:57:16,895 כן. 979 00:57:16,979 --> 00:57:18,438 אני נשואה 19 שנה. 980 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 משפחה למופת של פרדייז, אה? 981 00:57:22,776 --> 00:57:23,902 כן. 982 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 ילד אחד. 983 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 ג׳ייק. הוא בן 15. 984 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 התכוונתי ללכת לקחת אותו, אבל… 985 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 לא הבנתי את זה. מצטער. 986 00:57:40,460 --> 00:57:41,795 זה בסדר. 987 00:57:41,879 --> 00:57:43,714 אחותי בטח כבר הלכה לקחת אותו. 988 00:57:43,797 --> 00:57:45,048 אבא שלו מחוץ לעיירה. 989 00:57:49,386 --> 00:57:50,554 יהיה בסדר. 990 00:57:50,637 --> 00:57:53,265 נוריד את הילדים, ואני אלך לחפש אותו. 991 00:57:54,474 --> 00:57:56,727 - טוב. איך אתם מסתדרים? - אנחנו נהיה בסדר? 992 00:57:56,810 --> 00:57:58,145 כן. אנחנו נהיה בסדר, מותק. 993 00:57:58,228 --> 00:57:59,313 ומה עם חיות המחמד שלנו? 994 00:57:59,396 --> 00:58:01,398 מתי נראה את ההורים שלנו? 995 00:58:01,481 --> 00:58:03,150 נראה אותם כשנגיע, טוב? 996 00:58:03,901 --> 00:58:07,362 אנחנו מנסים לקחת אתכם למקום בטוח כמה שיותר מהר, בסדר? 997 00:58:07,446 --> 00:58:08,447 את בסדר, מתוקה? 998 00:58:08,530 --> 00:58:10,574 מתי נגיע? 999 00:58:10,657 --> 00:58:13,327 נגיע כמה שיותר מהר, בסדר? 1000 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 את בסדר, חמודה? 1001 00:58:16,997 --> 00:58:18,749 את רוצה לשבת מקדימה עם מישהו אחר, 1002 00:58:18,832 --> 00:58:20,334 או שאת רוצה להיות לבד? 1003 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 קווין, אם אתה שומע אותי, מפנים עכשיו את כל העיירה, 1004 00:58:24,630 --> 00:58:27,466 וכוחות החירום מתאספים 24 ק״מ מכאן, 1005 00:58:27,549 --> 00:58:29,676 במגרש הירידים בצ׳יקו, במקום בטוח. 1006 00:58:29,760 --> 00:58:31,970 אל תוריד את הילדים. 1007 00:58:32,054 --> 00:58:35,140 קח אותם ובוא לצ׳יקו. בסדר? 1008 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 רובי, אין לנו זמן. אנחנו חייבים ללכת. 1009 00:58:40,312 --> 00:58:42,022 - אני חייב לפנות את האנשים שלי מכאן. - בסדר! 1010 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 רובי! 1011 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 קווין, אם אתה שומע אותי, אני אפגוש אותך בצ׳יקו, בסדר? 1012 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 תיזהר. כאן מוקד, רות סוף. 1013 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 קדימה! 1014 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 המפקד, האש מתפשטת מהר בפרדייז מזרח. 1015 00:59:09,967 --> 00:59:11,593 וקיבלתי עכשיו עדכון מיחידה ה׳. 1016 00:59:11,677 --> 00:59:14,888 יש שרפה פעילה במחלקה הקרדיולוגית בבית החולים פדר ריבר. 1017 00:59:14,972 --> 00:59:16,348 היא כבר התפשטה לגג. 1018 00:59:16,431 --> 00:59:18,725 יש שם בין 15 ל־20 מטופלים שכבר בחוץ. 1019 00:59:18,809 --> 00:59:20,310 אנחנו מנסים לפנות את השאר. 1020 00:59:20,394 --> 00:59:22,646 תעשה כל מה שאתה יכול כדי להציל את בית החולים, בסדר? 1021 00:59:22,729 --> 00:59:24,898 תקרא לצוותי הרפואה של ביוט, ותגיד להם שאנחנו צריכים עזרה. 1022 00:59:24,982 --> 00:59:26,942 המפקד. הכיבוי המוטס הפסיק את כל הטיסות. 1023 00:59:27,025 --> 00:59:28,819 אני אעדכן אותך ברגע שיהיה משהו חדש, 1024 00:59:28,902 --> 00:59:30,612 אבל כרגע אף מטוס לא ממריא. 1025 00:59:30,696 --> 00:59:32,030 - אף מטוס. - לעזאזל. 1026 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 מה המצב עם נתיב הפינוי? איך התנועה מתקדמת? 1027 00:59:36,410 --> 00:59:38,537 אפשר לראות שהשרפות חצו את דרך קלארק, 1028 00:59:38,620 --> 00:59:40,038 והם כבר מושפעים מהאש. 1029 00:59:40,122 --> 00:59:42,416 דרך פנץ תקועה לגמרי. 1030 00:59:42,499 --> 00:59:45,169 סקייווי עדיין פתוחה, אבל התנועה זוחלת. 1031 00:59:45,252 --> 00:59:47,004 מה עם כל הרכבים הנטושים האלה? 1032 00:59:47,087 --> 00:59:48,714 קשה לנו מאוד לגשת אליהם. 1033 00:59:48,797 --> 00:59:52,009 אני רוצה שכל רכב שחוסם את הדרך יזוז הצידה מייד. 1034 00:59:52,092 --> 00:59:53,594 בסדר? אם צריך תביאו דחפורים ותפנו אותם. 1035 00:59:53,677 --> 00:59:54,511 קיבלתי. 1036 00:59:54,595 --> 00:59:57,097 אנחנו לא יכולים לאבד את ארבע דרכי המילוט האלה. 1037 00:59:57,181 --> 00:59:58,724 אם נאבד אותן, זה הסוף. 1038 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - כולם להקשיב! תקשיבו! - כולם להיות בשקט! 1039 01:00:02,686 --> 01:00:04,688 זו כבר לא שרפה בשטח פתוח. 1040 01:00:04,771 --> 01:00:06,106 זו שרפה שעוברת מבית לבית. 1041 01:00:06,190 --> 01:00:07,774 זו שרפה עירונית. 1042 01:00:07,858 --> 01:00:09,276 זה אירוע רב-נפגעים. 1043 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 זה המצב שאנחנו מתמודדים איתו. 1044 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 אז תישארו עם הצוותים שלכם, ותעשו כמיטב יכולתכם. 1045 01:00:15,282 --> 01:00:17,075 - קיבלתי המפקד. - קיבלתי. 1046 01:00:36,178 --> 01:00:38,472 היי! למה לא זזים? 1047 01:00:38,555 --> 01:00:40,599 יש מחסום בהמשך! 1048 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 הכביש המהיר תקוע. 1049 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 לעזאזל! 1050 01:00:50,609 --> 01:00:51,652 נו כבר. 1051 01:00:51,735 --> 01:00:52,611 - שון השיחה נכשלה - 1052 01:00:52,694 --> 01:00:54,363 לאן אתה צריך להגיע? 1053 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - אחרי שנוריד את הילדים. - מגאליה. 1054 01:00:58,325 --> 01:01:00,035 הבן שלי שם עם סבתא שלו. 1055 01:01:00,661 --> 01:01:02,579 אמרתי להם שאני חוזר מייד הביתה. 1056 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 הם יקבלו את התרעות הפינוי. 1057 01:01:05,249 --> 01:01:06,542 נכון? 1058 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 הפעלת קבלת התראות, נכון? 1059 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 אני… 1060 01:01:16,552 --> 01:01:18,262 את יודעת, לא הפסקתי לקבל… 1061 01:01:18,345 --> 01:01:19,888 התרעות מהעירייה 1062 01:01:19,972 --> 01:01:21,390 ופשוט כיביתי קבלת התראות. 1063 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 סבתא שלו יכולה לנהוג? 1064 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 לא. 1065 01:01:37,823 --> 01:01:38,991 גברת מרי, הצילו. 1066 01:01:39,074 --> 01:01:42,035 גברת מרי, עשן יוצא מהבית ההוא. 1067 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 אש משמאל. 1068 01:01:46,832 --> 01:01:49,501 - אש משמאל. כולם להתכופף. - תתרחקו מהחלונות. 1069 01:01:49,585 --> 01:01:51,336 כולם להתרחק מהחלונות. 1070 01:01:53,755 --> 01:01:54,840 היי. 1071 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 תנו לי לעבור! 1072 01:01:57,759 --> 01:01:58,969 בחייך! 1073 01:01:59,052 --> 01:02:00,804 חבר, יש לי ילדים באוטובוס. 1074 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 תירגעו. קווין מנסה להוציא אותנו מפה. 1075 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 מרי, שבי. 1076 01:02:09,313 --> 01:02:11,148 - מה? למה? - שבי. אני רוצה שתנהגי. 1077 01:02:11,231 --> 01:02:12,608 - אני רוצה שתנהגי. - אני לא יודעת איך. 1078 01:02:12,691 --> 01:02:15,652 אני צריך לפנות את התנועה בנתיב השמאלי, ואת תנהגי באוטובוס. 1079 01:02:15,736 --> 01:02:16,904 זה קל. בסדר? 1080 01:02:16,987 --> 01:02:18,906 את שמה את הרגל על הברקס, כשאגיד לך לנסוע, תלחצי על הגז. 1081 01:02:18,989 --> 01:02:21,700 זה קל. בסדר? כן, את יודעת. תלחצי על הברקס. 1082 01:02:21,783 --> 01:02:23,535 - בסדר. - כשאגיע לך לנסוע, תיסעי. 1083 01:02:23,619 --> 01:02:24,536 - בסדר? - בסדר. 1084 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 לא לקום. 1085 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 איפה קווין? 1086 01:02:29,833 --> 01:02:30,959 סע לאחור. 1087 01:02:34,046 --> 01:02:37,299 תזיז את המשאית. אנחנו צריכים להכניס את הכבאית. 1088 01:02:37,382 --> 01:02:39,801 - קדימה. תמשיכו! - היי, היי, היי. מה קורה פה? 1089 01:02:40,469 --> 01:02:42,554 - מה אתם עושים? מה התוכנית? - יש אנשים שתקועים בפנץ. 1090 01:02:42,638 --> 01:02:43,639 צריך לחלץ קודם אותם. 1091 01:02:43,722 --> 01:02:45,265 - השרפה הגדולה שם. - רואה את האוטובוס? 1092 01:02:45,349 --> 01:02:48,268 יש לי 22 ילדים באוטובוס. אני חייב לקחת אותם להורים שלהם, בסדר? 1093 01:02:48,352 --> 01:02:49,394 איפה קווין? 1094 01:02:49,478 --> 01:02:51,271 תעצור את התנועה כאן כדי שנוכל לעבור. 1095 01:02:51,355 --> 01:02:53,565 אני חייב לפנות את התנועה כדי שהכבאית תעבור. 1096 01:02:53,649 --> 01:02:55,526 תעלה בקשר ותקרא לתגבורת, טוב? 1097 01:02:55,609 --> 01:02:58,779 הקשר לא עובד. הוא לא עובד כבר 40 דקות. 1098 01:02:58,862 --> 01:03:01,365 תחזור לרכב. נעביר אותך כשנוכל. 1099 01:03:02,407 --> 01:03:03,825 תחזור לרכב, אדוני. 1100 01:03:04,618 --> 01:03:06,245 - תחזור לרכב. - סע שמאלה. 1101 01:03:06,328 --> 01:03:08,789 אנחנו צריכים להעביר קודם את הכבאית ואת האוטובוס. 1102 01:03:08,872 --> 01:03:09,873 סע! סע! 1103 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 קדימה, קדימה, קדימה! 1104 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 עצור! 1105 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 סע! 1106 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 קדימה. 1107 01:03:23,679 --> 01:03:24,680 בסדר. 1108 01:03:25,556 --> 01:03:27,349 תנו לכבאית ולאוטובוס לעבור! 1109 01:03:27,432 --> 01:03:28,767 קדימה, סעי, סעי, סעי! 1110 01:03:29,726 --> 01:03:30,727 כן. 1111 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 סעי! סעי! 1112 01:03:34,523 --> 01:03:35,941 קדימה. קדימה! 1113 01:03:36,024 --> 01:03:37,568 אני לא רוצה לפגוע בך. 1114 01:03:37,651 --> 01:03:38,902 נהיה בסדר? 1115 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 קדימה. 1116 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 קדימה! 1117 01:03:53,500 --> 01:03:55,085 אלוהים אדירים. 1118 01:03:55,169 --> 01:03:56,170 כן! 1119 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 הצלחנו. עברנו. 1120 01:04:07,055 --> 01:04:07,973 מה קרה? 1121 01:04:08,056 --> 01:04:10,058 הקשר נפל. יש בלגן. 1122 01:04:15,439 --> 01:04:17,149 בעוד דקה, בעוד דקה. 1123 01:04:17,232 --> 01:04:18,942 בעוד דקה! מוכנים? 1124 01:04:19,026 --> 01:04:23,030 963. נגיע לנקודת ההורדה בעוד דקה. 1125 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 נהגת יפה. 1126 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 תודה. גם אתה היית לא רע בכלל. 1127 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 תוכל להיות שוטר תנועה 1128 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 אם אתה מחפש התחלה חדשה. 1129 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 לא תודה. 1130 01:04:52,392 --> 01:04:55,854 טוב, ילדים. תתחילו לאסוף את הדברים שלכם. תהיו מוכנים לרדת מהאוטובוס. 1131 01:04:55,938 --> 01:04:58,357 אני אקח אתכם להורים שלכם כמה שיותר מהר. 1132 01:05:14,623 --> 01:05:16,250 - ההורים שלנו… - בית הספר… 1133 01:05:16,333 --> 01:05:18,961 - אוי, אלוהים. - לא! איפה הם? 1134 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - לא, לא, לא. - איפה הם? 1135 01:05:29,805 --> 01:05:30,889 אוי, לא! 1136 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 אני רוצה את אימא שלי. 1137 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 אני אלך לבדוק אם יש שם מישהו. 1138 01:05:46,697 --> 01:05:48,031 הלו! 1139 01:05:48,824 --> 01:05:50,242 הלו! 1140 01:06:10,053 --> 01:06:11,722 הם… לא פה. 1141 01:06:11,805 --> 01:06:13,432 אין פה אף אחד. 1142 01:06:15,267 --> 01:06:18,687 אני לא יודעת למה לא הזהירו אותנו או… 1143 01:06:19,188 --> 01:06:20,272 מה נעשה? 1144 01:06:21,148 --> 01:06:22,232 לא יודע. 1145 01:06:22,316 --> 01:06:23,275 מה… 1146 01:06:28,739 --> 01:06:31,366 אנחנו חייבים לצאת מפה. חייבים להוציא את הילדים מפה. 1147 01:06:31,450 --> 01:06:33,869 ננסה לקחת אותם למרכז הפינוי הראשי בצ׳יקו. 1148 01:06:36,205 --> 01:06:38,290 ואז נוכל לחזור בשביל הילדים שלנו. 1149 01:06:38,373 --> 01:06:39,750 גברת מרי! 1150 01:06:39,833 --> 01:06:41,668 אני באה. אני באה. 1151 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 שבו. 1152 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 - אווה זקוקה לך. - מה קרה לאווה? 1153 01:06:53,931 --> 01:06:55,516 היא מתחת לכיסא והיא לא מוכנה לצאת. 1154 01:06:55,599 --> 01:06:57,226 - מה? היא על הרצפה? - כן, היא זקוקה לך. 1155 01:06:57,309 --> 01:06:58,977 - למה? מה קרה לה? - היא לא מוכנה לקום! 1156 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - היא מפחדת. - אווה. מותק, לא. 1157 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 מה עשית שם למטה? 1158 01:07:06,985 --> 01:07:08,779 את בסדר? 1159 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 לא? 1160 01:07:10,822 --> 01:07:13,450 - זה קצת מפחיד. - בסדר. 1161 01:07:13,534 --> 01:07:15,410 - מרי, מוכנים? - כן. מוכנים. 1162 01:07:15,494 --> 01:07:16,495 בסדר. 1163 01:07:25,087 --> 01:07:26,213 את מפחדת? 1164 01:07:26,296 --> 01:07:28,340 - כן. - כן. 1165 01:07:28,423 --> 01:07:29,508 אני יודעת. 1166 01:07:30,092 --> 01:07:31,510 גם אני מפחדת. 1167 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 אפשר לחבק אותך? 1168 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 הנה. בואי. 1169 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 תהיי הכי אמיצה שאת יכולה. 1170 01:07:59,997 --> 01:08:03,500 המפקד, יש 27,000 איש בפרדייז 1171 01:08:03,584 --> 01:08:04,793 ו־12,000 איש במגאלה. 1172 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 פונו כ־8,000 איש, 1173 01:08:06,962 --> 01:08:10,174 מה שאומר שעדיין יש 30,000 איש בשטח השרפה. 1174 01:08:10,257 --> 01:08:11,466 פיני, בוא רגע. 1175 01:08:11,550 --> 01:08:13,302 תעדכן אותי על התשתיות. מה המצב שם? 1176 01:08:13,385 --> 01:08:16,095 מבחינת תשתיות, יש לנו כמה בתי ספר בעיירה. 1177 01:08:16,180 --> 01:08:19,140 שניים כבר מושפעים ישירות לאורך דרך פנץ. 1178 01:08:19,224 --> 01:08:22,895 קיבלתי גם דיווח שאוטובוס יצא מבית הספר היסודי פונדרוסה 1179 01:08:22,978 --> 01:08:25,479 עם 22 ילדים, ואין לנו מידע כרגע לאן הגיע, אבל… 1180 01:08:25,564 --> 01:08:26,939 תעדכן אותי. 1181 01:08:27,024 --> 01:08:28,358 יש לנו גם תחנות דלק רבות. 1182 01:08:28,942 --> 01:08:30,194 ועוד שני מתקני גז פרופן. 1183 01:08:30,277 --> 01:08:33,238 אחד בסקייוויי, בין פנץ לקלארק, והשני במגאליה. 1184 01:08:33,322 --> 01:08:35,616 - אפשר לנתק אותם? - אני אטפל בזה. 1185 01:08:35,698 --> 01:08:38,035 חלק מהבעיה בפינוי היא קווי מתח שנופלים. 1186 01:08:38,118 --> 01:08:39,703 אנשים לא מצליחים לעבור את הכביש. 1187 01:08:39,786 --> 01:08:42,581 הכבאים מנסים לחתוך אותם עכשיו כדי לפנות את הדרך, אבל אנחנו מקבלים דיווחים… 1188 01:08:42,663 --> 01:08:43,874 איפה חברת החשמל והגז? 1189 01:08:43,957 --> 01:08:45,834 אנחנו מקבלים דיווחים על קווי חשמל פעילים. 1190 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 - חברת החשמל והגז. - כן. 1191 01:08:47,669 --> 01:08:49,171 - חשבתי שהחשמל נותק. - הוא נותק. 1192 01:08:49,254 --> 01:08:50,255 תספר להם מה קורה. 1193 01:08:50,339 --> 01:08:51,590 למה החשמל עדיין פועל? 1194 01:08:51,673 --> 01:08:53,216 שמע, אנחנו מטפלים בזה. 1195 01:08:53,300 --> 01:08:55,051 יש אזרחים שנוסעים על קווי מתח. 1196 01:08:55,135 --> 01:08:56,595 - הכבאים שלנו חותכים את הקווים… - אני מבין. 1197 01:08:56,678 --> 01:08:57,930 - אני מבין. - ובקווים עדיין עובר חשמל? 1198 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 - אמרת שהחשמל מנותק. - תשמע, כל המפסקים האוטומטיים נותקו. 1199 01:09:00,557 --> 01:09:02,309 יש מתגים ידניים שצריך לנתק ידנית. 1200 01:09:02,392 --> 01:09:03,935 - אנחנו עובדים כמה שיותר מהר. - לא מעניין אותי. 1201 01:09:04,019 --> 01:09:05,604 - אני מבין. - אתה מבין מה קורה פה? 1202 01:09:05,687 --> 01:09:07,481 תנתק את חשמל! 1203 01:09:07,564 --> 01:09:09,024 - בסדר. - מה נסגר איתך? 1204 01:09:09,107 --> 01:09:12,653 יש לי כבאים שם! יש שם 30,000 איש! 1205 01:09:21,995 --> 01:09:23,663 מה נעשה? 1206 01:09:23,747 --> 01:09:25,290 השרפה מאחורינו. 1207 01:09:25,374 --> 01:09:28,001 אנחנו חייבים להישאר לפניה ולהתקדם דרום־מערבה. 1208 01:09:28,085 --> 01:09:29,545 השמיים הבהירים שם, לשם אנחנו צריכים להגיע. 1209 01:09:29,627 --> 01:09:31,880 נשמור מרחק מהאש, ונרד לצ׳יקו משם. 1210 01:09:32,756 --> 01:09:34,550 פנץ וקלארק חסומים, 1211 01:09:34,633 --> 01:09:37,010 - אז נשארו לנו ניל וסקייווי. - כן. כן. 1212 01:09:37,094 --> 01:09:38,220 כן. 1213 01:09:38,303 --> 01:09:40,180 ניל רחוק יותר, אבל אולי זה טוב. 1214 01:09:40,264 --> 01:09:41,348 אולי יש שם פחות עומס. 1215 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 אבל צריך לעבור בדרך רו כדי להגיע לניל. 1216 01:09:43,892 --> 01:09:46,770 זה כביש צר, מלא בפיתולים של 180 מעלות. 1217 01:09:46,854 --> 01:09:49,189 הוא לא בנוי לאוטובוס במשקל 16 טון. 1218 01:09:49,273 --> 01:09:50,732 אם נרד לשם, ניתקע. בלי אפשרות לצאת. 1219 01:09:50,816 --> 01:09:53,359 - זה משאיר לנו רק את סקייוויי. - סקייוויי. כן. 1220 01:09:53,443 --> 01:09:56,280 - זה כביש רחב עם ארבעה נתיבים וישר. - כן. 1221 01:09:58,448 --> 01:10:00,701 - ננסה את סקייוויי. בסדר. - סקייוויי. 1222 01:10:00,784 --> 01:10:03,662 את לא יודעת איפה הם, נכון? 1223 01:10:04,246 --> 01:10:05,247 מה, מותק? 1224 01:10:05,330 --> 01:10:06,582 ההורים שלנו. 1225 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 את לא יודעת איפה הם. 1226 01:10:10,419 --> 01:10:13,005 לא, מותק, אנחנו לא יודעים, אבל אנחנו נמצא אותם. 1227 01:10:13,088 --> 01:10:14,673 אנחנו נמצא את ההורים שלהם, נכון, קווין? 1228 01:10:14,756 --> 01:10:16,633 כן. כן, אנחנו נמצא אותם. כן. 1229 01:10:16,717 --> 01:10:18,552 אני מבקשת שתשב, מתוק. 1230 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 אתה רוצה לשבת פה מקדימה? 1231 01:10:24,057 --> 01:10:26,018 - שב. - הנה. 1232 01:10:26,101 --> 01:10:27,227 כן, זה בסדר. 1233 01:10:30,105 --> 01:10:31,398 איך קוראים לך? 1234 01:10:31,481 --> 01:10:32,482 טובי. 1235 01:10:34,318 --> 01:10:35,485 ההורים שלך עובדים מחוץ לעיירה? 1236 01:10:35,569 --> 01:10:36,904 אימא שלי, כן. 1237 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 אני לא פוגש את אבא שלי. 1238 01:10:43,744 --> 01:10:47,289 אני אגיד לך מה, טובי. אנחנו נחזיר אותך לאימא שלך. 1239 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 שמעת? אנחנו נחזיר אותך לאימא שלך. 1240 01:10:49,625 --> 01:10:52,628 נחזיר אותך לבן שלך, ונחזיר אותי לבן שלי. 1241 01:10:53,212 --> 01:10:54,296 זה מה שהולך לקרות. 1242 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 בסדר? 1243 01:10:58,634 --> 01:10:59,468 בסדר. 1244 01:10:59,551 --> 01:11:02,471 המפקד, האש מתפשטת ברוב פרדייז, 1245 01:11:02,554 --> 01:11:04,806 גם באזורים עסקיים וגם באזורי מגורים, 1246 01:11:04,890 --> 01:11:07,518 ואנחנו מקבלים דיווחים על נזק כבד למבנים, 1247 01:11:07,601 --> 01:11:09,436 ומטוסי כיבוי עדיין מקוקרעים בלי זמן חזרה משוער. 1248 01:11:09,520 --> 01:11:10,521 - קיבלתי. - היי, המפקד. 1249 01:11:10,604 --> 01:11:12,189 יצרתי קשר עם היחידה. 1250 01:11:12,272 --> 01:11:15,943 לפי דיווח האחרון על האוטובוס הוא נסע דרומה בדרך קלארק לכיוון אליוט. טוב? 1251 01:11:16,026 --> 01:11:17,444 כרגע קיבלתי דיווח מיחידה ה׳ 1252 01:11:17,528 --> 01:11:19,446 שבית הספר היסודי פרדייז בוער כולו. 1253 01:11:19,530 --> 01:11:20,572 הם לא שם. 1254 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 מרי, את רואה את הכבלים האלה? 1255 01:11:42,219 --> 01:11:43,303 - כן. - טוב. 1256 01:11:47,808 --> 01:11:50,018 אוי, אלוהים. זהירות. 1257 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 בסדר. בסדר. בסדר. 1258 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 קווין, מימין! קווין! 1259 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 קו מתח מימין! 1260 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - כל הכביש קורס. - אוי, לא. 1261 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 זה נופל! זה נופל! 1262 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 תיזהר! תיזהר! 1263 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 אוי, לא. 1264 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 אני פונה שמאלה! 1265 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 זה יוצא לסקייוויי. 1266 01:12:31,560 --> 01:12:32,936 אנחנו נצליח להגיע. זה ממש פה. 1267 01:12:33,020 --> 01:12:35,564 ילדים, תחזיקו חזק! תחזיקו במשהו! 1268 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 - תחזיקו חזק! - אוי, אלוהים. 1269 01:12:49,995 --> 01:12:51,163 לעזאזל! 1270 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 תשתלטו על האש! לסגת אחורה! אחורה! 1271 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 אנחנו חסומים. ממש חסומים. 1272 01:13:13,977 --> 01:13:19,191 אנחנו חייבים לרדת מהכביש, למצוא דרך להגיע לרו, ולנסות לצאת דרך ניל. 1273 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 זה הסיכוי היחיד שלנו כרגע. 1274 01:13:22,152 --> 01:13:23,987 - איך נצא מפה? - תחפשי דרך החוצה. מימין או משמאל. 1275 01:13:24,071 --> 01:13:25,280 אני מחפשת. אני מחפשת. 1276 01:13:26,949 --> 01:13:29,409 אני לא רואה כלום. אין דרך החוצה. אני לא רואה… האש בכל מקום. 1277 01:13:29,493 --> 01:13:32,037 היא מקיפה אותנו. איך נצא מכאן? 1278 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 אוי, אלוהים! 1279 01:13:36,333 --> 01:13:37,626 תסתכלו קדימה. 1280 01:13:37,709 --> 01:13:39,670 - אל תסתכלו לשם. - תסתכלו קדימה! 1281 01:13:39,753 --> 01:13:41,839 צא מהמכונית! 1282 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 קווין, יש בוזזים. 1283 01:13:46,134 --> 01:13:48,178 - תפתח. תן לי להיכנס! - תתרחקו מהחלונות! 1284 01:13:48,262 --> 01:13:49,304 תתרחקו מהחלונות! 1285 01:13:49,388 --> 01:13:51,640 - תשתטחו! כולם להשתטח! - תתרחקו מהחלונות! 1286 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 תן לנו את האוטובוס! 1287 01:13:55,936 --> 01:13:58,021 - מרי! - תפתח! 1288 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 יש לו אקדח! קווין, יש לו אקדח! 1289 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 תפתח! 1290 01:14:02,025 --> 01:14:04,236 להשתטח! תתכופפו. אמרתי להתכופף. 1291 01:14:04,319 --> 01:14:06,321 תפתח את הדלת! 1292 01:14:06,405 --> 01:14:08,866 אנחנו חייבים להסתלק מכאן. 1293 01:14:08,949 --> 01:14:10,158 אנחנו חייבים להסתלק מכאן. 1294 01:14:10,242 --> 01:14:12,744 משמאל. משמאל, קווין, יש מעבר. 1295 01:14:12,828 --> 01:14:14,371 קווין, יש מעבר. סע שמאלה. 1296 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 שמאלה. סע, סע, סע, סע. 1297 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 הוא נסגר. הוא נסגר. 1298 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 עברנו. עברנו. 1299 01:14:29,761 --> 01:14:31,221 תישארו עם המשפחה שלכם, בבקשה. 1300 01:14:31,305 --> 01:14:34,308 זה אזור בטוח, אדוני. אתה צריך להישאר כאן… 1301 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 - קדימה. קדימה. - זו הבת שלי. 1302 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 - לזוז מהדרך. - תיזהר מאחוריך. 1303 01:14:39,646 --> 01:14:41,148 - קדימה! - זוזו! 1304 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 תמשיכי לנסוע. תמשיכי. תמשיכי. 1305 01:14:45,360 --> 01:14:46,528 היי, היי. רגע. 1306 01:14:46,612 --> 01:14:48,780 אני מרשות בתי הספר המאוחדים של פרדייז. 1307 01:14:48,864 --> 01:14:50,157 - מאיפה אתן? - תמשיכי לנסוע. 1308 01:14:50,240 --> 01:14:51,491 תודה. שם נמצאים האוטובוסים. 1309 01:14:51,575 --> 01:14:53,076 בסדר. תודה. תמשיכי לנסוע. 1310 01:14:55,579 --> 01:14:57,623 זה ה… כן, הנה הם. הנה הם. 1311 01:14:57,706 --> 01:14:58,957 תני לי לצאת. תני לי לצאת. 1312 01:15:01,543 --> 01:15:03,086 - סזאר? - רובי. 1313 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 סזאר. שמעת משהו? 1314 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 - כלום. - 963 לא פה? 1315 01:15:08,091 --> 01:15:09,343 הוא עדיין לא הגיע. 1316 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 לעזאזל. 1317 01:15:12,554 --> 01:15:14,223 רובי, ההורים פה. 1318 01:15:14,306 --> 01:15:17,184 בסדר. בסדר. בסדר. 1319 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 963 למוקד. 963 למוקד. האם שומעת? 1320 01:15:28,320 --> 01:15:31,198 - גברת מרי, לא נשארו לי מים. - 963 לכל הרכבים. 1321 01:15:31,281 --> 01:15:33,951 - האם שומעים? כל רכב, האם מישהו שומע? - אני צמאה. חם לי מדי. 1322 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 בסדר. בסדר. 1323 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 הנה, מותק. 1324 01:15:37,454 --> 01:15:39,498 קחי קלסר או… מחברת או משהו… 1325 01:15:39,581 --> 01:15:41,708 תקשיבו, כרגע ירדנו מסקייוויי. אי אפשר לעבור משם. 1326 01:15:41,792 --> 01:15:42,835 הנה. תשתמשי בזה ככה. 1327 01:15:42,918 --> 01:15:45,587 ננסה למצוא דרך החוצה דרך ניל. 1328 01:15:45,671 --> 01:15:48,257 להתרחק מהאש. לצאת משם. זו האפשרות היחידה שלנו. 1329 01:15:48,340 --> 01:15:50,300 גברת מרי, אנחנו ממש צריכים מים. 1330 01:15:50,384 --> 01:15:52,177 תחזיקי מעמד, מתוקה. אני יודעת. ממש חם. 1331 01:15:54,054 --> 01:15:56,139 קווין, הילדים לא יחזיקו מעמד. 1332 01:15:56,223 --> 01:15:58,642 הם צריכים מים. חם להם והם צמאים. 1333 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - מה קורה? - מה זה היה? 1334 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 מה זה לעזאזל? 1335 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 אני לא יכול לנשום. זה נכנס דרך פתחי האוורור. 1336 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 העשן. העשן נכנס פנימה. קווין, העשן נכנס פנימה. 1337 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 הוא נכנס מהמזגן. 1338 01:16:19,955 --> 01:16:21,206 אז תכבה אותו. 1339 01:16:21,290 --> 01:16:22,749 יהיה כאן חם יותר, אבל בסדר. 1340 01:16:22,833 --> 01:16:24,126 אנחנו חייבים לנסות משהו. 1341 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 בסדר, הוא כבוי. 1342 01:16:32,551 --> 01:16:34,678 אנחנו כנראה בתוך עמוד העשן. 1343 01:16:34,761 --> 01:16:37,181 - זהירות. - כן. כן. אני רואה. אני רואה. 1344 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 פארק מדו קריק. 1345 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 כן. כן. יש שם יציאה אחורית. 1346 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 מה? 1347 01:16:46,565 --> 01:16:48,525 עבדתי פה קיץ אחד כשהייתי ילד. 1348 01:16:49,568 --> 01:16:51,195 היא מובילה לדרך רו, 1349 01:16:51,278 --> 01:16:54,656 ומשם נוכל להתחבר לניל ולצאת. בסדר? 1350 01:16:54,740 --> 01:16:56,158 - כן, כן, כן. - כן. 1351 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 גברת. גברתי. 1352 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 - כן? - משהו לא בסדר עם שאנון. 1353 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 - היא צריכה עזרה. - היא מצפצפת בנשימה. 1354 01:17:06,126 --> 01:17:08,003 מה קרה, מתוקה? 1355 01:17:08,086 --> 01:17:10,088 בסדר. בסדר. אל תדברי. אל תדברי. 1356 01:17:10,172 --> 01:17:13,050 תנשמי לאט, בסדר? לאט. תנסי להאט את הנשימה. 1357 01:17:13,675 --> 01:17:15,928 בסדר. את צריכה לשתות קצת מים. 1358 01:17:16,011 --> 01:17:18,680 תבדקו בתיקים שלכם 1359 01:17:18,764 --> 01:17:22,351 אם אולי יש לכם קרטון מיץ או משהו? 1360 01:17:24,269 --> 01:17:27,356 קווין, אנחנו… חייבים למצוא מים אחרת היא עלולה לקרוס. 1361 01:17:27,940 --> 01:17:29,691 אנחנו חייבים לרדת מהאוטובוס עכשיו. 1362 01:17:32,611 --> 01:17:34,071 - שם. שם. - כן, כן. 1363 01:17:34,154 --> 01:17:35,864 - כן. כן. בסדר? - כן, כן. 1364 01:17:35,948 --> 01:17:38,617 טוב. אי אפשר לעצור להרבה זמן. אני אחזור בעוד שתי דקות. 1365 01:17:38,700 --> 01:17:39,993 לא, לא, לא, לא. 1366 01:17:40,077 --> 01:17:41,578 אתה צריך להישאר באוטובוס. 1367 01:17:41,662 --> 01:17:43,664 אם האש תתקרב, אתה חייב להסיע אותם. 1368 01:17:44,331 --> 01:17:47,084 תן לי ללכת. אני יכולה לעשות את זה. שתי דקות. אני כבר חוזרת. 1369 01:17:47,626 --> 01:17:48,669 אני יכולה לעשות את זה. 1370 01:17:49,169 --> 01:17:50,295 אני יכולה לעשות את זה. 1371 01:17:51,380 --> 01:17:52,923 גברת מרי, לאן את הולכת? 1372 01:17:53,006 --> 01:17:55,008 גברת מרי. גברת מרי, תחזרי. 1373 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 לאן מרי הלכה? 1374 01:18:12,067 --> 01:18:13,110 לעזאזל. 1375 01:18:18,615 --> 01:18:20,534 אתה יודע איפה מרי? 1376 01:18:20,617 --> 01:18:22,411 היא… רק הלכה לחפש מים. 1377 01:18:22,494 --> 01:18:24,079 היא תחזור בעוד רגע. 1378 01:18:24,162 --> 01:18:25,622 תחזרי בבקשה, מרי. 1379 01:18:25,706 --> 01:18:26,874 לאן היא הולכת? 1380 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 אני לא רואה אותה. 1381 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 קדימה. 1382 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 קדימה. 1383 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 תחזרי. 1384 01:19:14,296 --> 01:19:15,297 כן. כן. 1385 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 מצאתי. אוי, אלוהים. מצאתי. 1386 01:19:27,226 --> 01:19:28,352 מרי! 1387 01:19:30,938 --> 01:19:32,940 מרי! 1388 01:19:54,253 --> 01:19:55,462 מרי! 1389 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 מרי! 1390 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - מרי! - מה נעשה עכשיו? 1391 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - מרי! - אני באה! 1392 01:20:15,566 --> 01:20:17,025 אני באה! 1393 01:20:18,777 --> 01:20:20,362 - קדימה, קדימה. - תעזור לי. 1394 01:20:20,445 --> 01:20:22,030 קח את המים. קח את המים. 1395 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 גברת מרי פה. 1396 01:20:34,126 --> 01:20:35,794 - טוב. - את בסדר? 1397 01:20:35,878 --> 01:20:38,338 אני בסדר. אני בסדר. אני בסדר. 1398 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 מישהו יכול להביא את המים לשאנון? 1399 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 אוי, אלוהים! 1400 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 תתכופפו! על הרצפה! תכסו את הראש! 1401 01:21:11,830 --> 01:21:13,498 - לעזאזל! - אוי, אלוהים! 1402 01:21:17,753 --> 01:21:20,255 תחזיקו חזק! תתרחקו מהחלונות. 1403 01:21:20,339 --> 01:21:21,840 כולם להחזיק חזק! 1404 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 אלוהים אדירים. אנחנו צריכים לפנות ימינה. זו הדרך היחידה החוצה. 1405 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 אוי, אלוהים! 1406 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 תחזיקו חזק! 1407 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 טוב. תישארו כפופים. תישארו כפופים. 1408 01:21:47,699 --> 01:21:49,326 מימין. מימין. מימין. 1409 01:21:49,409 --> 01:21:51,036 הבניין השרוף מימין. 1410 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 זו הדרך החוצה. זהו זה. 1411 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 הנה היא. הנה היציאה. היא מובילה לרו. 1412 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 שלום לכולם. תתקרבו בבקשה. 1413 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 שמי רובי בישופ. 1414 01:22:11,765 --> 01:22:13,600 אני מנהלת ההסעות של בית הספר, 1415 01:22:13,684 --> 01:22:15,435 ורציתי לעדכן אתכם. 1416 01:22:16,019 --> 01:22:17,437 אני יודעת שכולכם מודאגים, 1417 01:22:17,521 --> 01:22:20,983 אבל קודם כול חשוב לי שתדעו שהילדים שלכם פונו 1418 01:22:21,066 --> 01:22:24,319 מבית הספר היסודי פונדרוסה מוקדם יותר הבוקר. בסדר? 1419 01:22:24,403 --> 01:22:25,696 מתי נדע עוד פרטים? 1420 01:22:26,238 --> 01:22:30,158 לצערי, זמן קצר לאחר שהאוטובוס יצא מבית הספר, 1421 01:22:30,242 --> 01:22:32,411 האש הרסה את מערכת הקשר שלנו. 1422 01:22:32,494 --> 01:22:36,790 אז לא היה לנו קשר עם האוטובוס מאז שהוא עזב את פונדרוסה. 1423 01:22:36,874 --> 01:22:37,916 רגע, אתם לא יודעים איפה הם? 1424 01:22:38,000 --> 01:22:41,753 כל מה שאני יודעת שזה שהם כנראה נמצאים איפשהו בפרדייז מזרח. 1425 01:22:41,837 --> 01:22:43,505 פרדייז מזרח עולה באש! 1426 01:22:43,589 --> 01:22:48,218 אני יודעת, אבל חשוב שתדעו שהמשטרה ומפקדת כיבוי האש 1427 01:22:48,302 --> 01:22:50,888 מחפשים אותם, בסדר? 1428 01:22:50,971 --> 01:22:52,890 הם עושים כמיטב יכולתם, 1429 01:22:52,973 --> 01:22:56,602 אבל חשוב שתדעו שהילדים שלך נמצאים על האוטובוס 1430 01:22:56,685 --> 01:22:59,438 עם נהג ומורה בשם מרי לודוויג. 1431 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 חלקכם אולי מכירים את גברת לודוויג? 1432 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - בסדר. - מי הנהג? 1433 01:23:03,609 --> 01:23:06,361 כן. קוראים לו קווין מקיי. הוא נהג חדש אצלנו במחוז. 1434 01:23:06,445 --> 01:23:08,280 - נהג חדש? - תקשיבו… 1435 01:23:09,239 --> 01:23:11,200 בבקשה. 1436 01:23:11,283 --> 01:23:12,284 בבקשה. אני יודעת. 1437 01:23:12,367 --> 01:23:14,328 אני יודעת שקשה לשמוע את הדברים האלה. 1438 01:23:14,411 --> 01:23:15,996 - הוא נהג טוב. - קווין מקיי. 1439 01:23:16,079 --> 01:23:20,083 אני יכולה להעיד על קווין מקיי, וכך גם כל הנהגים שלי. 1440 01:23:20,167 --> 01:23:23,253 הוא אדם טוב, והוא יעשה הכול כדי לשמור עליהם. 1441 01:23:24,129 --> 01:23:25,506 אתם חייבים לסמוך עליו. 1442 01:23:25,589 --> 01:23:30,552 אני סומכת עליו, וכרגע אין לנו ברירה אלא לסמוך עליו. בסדר? 1443 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 הגענו. זו דרך רו. 1444 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 האש מאחורינו. 1445 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 בסדר, עוד כמה ק״מ על הדרך הזו ונצא לכיוון ניל. 1446 01:23:49,071 --> 01:23:50,072 בסדר. 1447 01:23:51,240 --> 01:23:52,241 בסדר. 1448 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 סלעים מימין. סלעים מימין. 1449 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 תיזהר בצד שמאל. 1450 01:24:09,007 --> 01:24:11,885 - יש מדרון תלול. - אני מפחד. 1451 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 אנחנו נהיה בסדר, ילדים. 1452 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 אל תדאגו. אנחנו נעבור את זה, בסדר? 1453 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 זהירות. 1454 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 מרי. 1455 01:24:26,483 --> 01:24:28,235 כמה יש לי שם? 1456 01:24:28,318 --> 01:24:29,486 מטר אחד? 1457 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 חצי מטר. אולי קצת יותר. 1458 01:24:35,951 --> 01:24:38,370 המפקד, השרפה בקניון ביוט קריק 1459 01:24:38,453 --> 01:24:40,956 והשרפה בחלק המערבי התאחדו בפרדייז. 1460 01:24:41,039 --> 01:24:42,708 השרפה מתקדמת בכיוון הרוח, 1461 01:24:42,791 --> 01:24:45,043 ושורפת את החלק הדרום־מערבי של פרדייז. 1462 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 האזור היחיד שלא נשרף, 1463 01:24:47,462 --> 01:24:50,883 והאש מתקדמת ישר אליו, הוא האזור שכאן. 1464 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 דרך פוסטר. דרך רו. 1465 01:24:52,718 --> 01:24:54,511 הכבישים האלה צרים. 1466 01:24:54,595 --> 01:24:56,722 יש הרבה מבנים שם, הכול בירידה. 1467 01:24:56,805 --> 01:24:59,641 כבר יש דיווחים על מוקדי אש כאן. 1468 01:24:59,725 --> 01:25:02,561 האזור הזה יהיה מוקף בלהבות בתוך זמן קצר. 1469 01:25:02,644 --> 01:25:04,563 אין לנו שום משאבים שאפשר לשלוח לשם. 1470 01:25:04,646 --> 01:25:06,064 כולם עסוקים פה למעלה. 1471 01:25:06,148 --> 01:25:07,149 אני לא יודע מי נמצא שם למטה, 1472 01:25:07,232 --> 01:25:09,860 אבל הם יצטרכו למצוא בעצמם דרך יציאה מפרדייז. 1473 01:25:09,943 --> 01:25:12,279 אין לנו איך לעזור להם. שום דבר. 1474 01:25:28,253 --> 01:25:29,546 גברת מרי. 1475 01:25:29,630 --> 01:25:31,048 מה הם עושים שם? 1476 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 מי האנשים האלה? 1477 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 מה הם עושים? 1478 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 למה הם חוזרים לכיוון האש? 1479 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 כאן! כאן! 1480 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 היי! היי! תעצרו! תעצרו! 1481 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 לא, לא, לא, לא. בואו מסביב לצד הזה. 1482 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 יש דרך יציאה שם למטה? 1483 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 האש מתפשטת על פני הרכס. 1484 01:26:03,705 --> 01:26:05,624 - אנשים מתים שם למטה. - הצלחנו לצאת ברגל. 1485 01:26:05,707 --> 01:26:08,669 אל תיסעו משם. הקרוואנים, הכול עולה באש. 1486 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 הכול. אין דרך יציאה. 1487 01:26:10,420 --> 01:26:12,923 - מה נעשה? - אני רק צריך להגיע לדרך ניל. 1488 01:26:13,006 --> 01:26:15,467 לא, אתה לא יכול להגיע לדרך ניל. היא עולה באש. 1489 01:26:15,551 --> 01:26:18,136 אתה לא רוצה שהילדים האלה יראו מה שראינו עכשיו. 1490 01:26:19,096 --> 01:26:20,180 תסמוך עליי. 1491 01:26:20,764 --> 01:26:21,765 אל תלכו משם. 1492 01:26:22,474 --> 01:26:24,059 היי, אנחנו ננסה את מזלנו. 1493 01:26:24,142 --> 01:26:25,185 לעזאזל. 1494 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 בהצלחה. 1495 01:26:30,524 --> 01:26:31,608 מה נעשה? 1496 01:26:31,692 --> 01:26:32,901 למה עצרנו? 1497 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 - לא, תמשיך לנסוע. - אני רוצה להגיע הביתה. 1498 01:26:34,528 --> 01:26:37,489 בסדר, תקשיבו. אנחנו צריכים להיות בשקט ולהישאר רגועים בבקשה. 1499 01:26:37,573 --> 01:26:40,075 וקווין ואני נמצא פתרון. 1500 01:26:40,158 --> 01:26:41,660 אנחנו צריכים להמשיך לנסוע. 1501 01:26:41,743 --> 01:26:44,371 בסדר. אני הולך להסתכל. לבדוק מה קורה ברכס הזה ובשני. 1502 01:26:44,955 --> 01:26:47,332 תכיני את הילדים למקרה שנצטרך להוריד אותם מהאוטובוס, בסדר? 1503 01:26:47,416 --> 01:26:48,417 בסדר. 1504 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 קווין, מה אתה עושה? אל תלך. 1505 01:26:54,923 --> 01:26:56,466 בסדר, בסדר. 1506 01:26:57,593 --> 01:27:00,220 בסדר. ילדים, זה מה שאני צריכה מכם. 1507 01:27:00,304 --> 01:27:03,473 אני רוצה שתהיו בשקט, ושתהיו רגועים. 1508 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 קווין הולך לבדוק אם אנחנו יכולים לרדת מהאוטובוס. 1509 01:27:07,394 --> 01:27:08,562 בינתיים… 1510 01:27:08,645 --> 01:27:11,273 אני רוצה שתיקחו את התיק שלכם ותעמדו בטור במעבר. 1511 01:27:11,356 --> 01:27:14,985 לאט, בשקט וכמה שיותר רגוע, בבקשה. 1512 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 נו. 1513 01:28:17,256 --> 01:28:20,217 בסדר. ברגע שקווין יחזור, אנחנו נרד בצורה מסודרת, טוב? 1514 01:28:20,300 --> 01:28:21,301 כן, גברתי. 1515 01:28:21,385 --> 01:28:22,594 נישאר צמודים זה לזה. 1516 01:28:22,678 --> 01:28:25,681 תמצאו חבר לתת לו יד, בסדר? 1517 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 תישארו צמודים זה לזה. 1518 01:28:29,142 --> 01:28:30,477 תראו. קווין, הוא חזר. 1519 01:28:30,561 --> 01:28:31,687 הנה הוא. 1520 01:28:32,396 --> 01:28:34,439 תושיבי את הילדים. תגידי לילדים לשבת. 1521 01:28:34,523 --> 01:28:35,774 - אנחנו נשארים באוטובוס. - בסדר. 1522 01:28:35,858 --> 01:28:37,568 - נשארים באוטובוס. - טוב. כולם לשבת. 1523 01:28:37,651 --> 01:28:39,778 - רגע. מה? - כולם לשבת. 1524 01:28:39,862 --> 01:28:41,780 גברת מרי, חשבתי שאמרת שנצא החוצה. 1525 01:28:41,864 --> 01:28:44,199 נכון, מותק. אבל… אנחנו נשארים באוטובוס. 1526 01:28:44,283 --> 01:28:45,701 הנרי, אתה… 1527 01:28:45,784 --> 01:28:48,954 שב בבקשה. אנחנו… קווין ואני נחשוב מה… 1528 01:28:49,037 --> 01:28:50,998 - מה קרה? - אנחנו מוקפים. 1529 01:28:51,081 --> 01:28:53,166 - אלוהים אדירים. - אין לאן ללכת. 1530 01:28:53,250 --> 01:28:57,421 מה? לא, לא, לא. לא יכול להיות. לא יכול להיות. 1531 01:28:57,504 --> 01:28:59,673 - חייב להיות דרך החוצה. - תקשיבי לי. 1532 01:28:59,756 --> 01:29:02,593 - אנחנו כאן ברו. - בסדר. בסדר. 1533 01:29:02,676 --> 01:29:03,969 - זו ניל. - טוב. 1534 01:29:04,052 --> 01:29:05,804 ראיתי הכול מהרכס, בסדר? 1535 01:29:05,888 --> 01:29:10,726 יש אש בכל הכיוונים. כאן, כאן, כאן וכאן. 1536 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 - אוי, אלוהים. - אנחנו חייבים… להישאר כאן. 1537 01:29:13,478 --> 01:29:15,981 אנחנו… חייבים להישאר באוטובוס. 1538 01:29:16,481 --> 01:29:17,733 אנחנו חייבים להישאר באוטובוס. 1539 01:29:18,317 --> 01:29:19,359 לא. 1540 01:29:19,443 --> 01:29:21,778 - לא. אנחנו… - אנחנו חייבים להישאר באוטובוס. 1541 01:29:21,862 --> 01:29:24,573 לא. אנחנו… לא. לא. לא. אנחנו יכולים לצאת מכאן בהליכה. 1542 01:29:24,656 --> 01:29:25,949 האנשים ההם, הם יצאו בהליכה. 1543 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 - אנחנו יכולים לנסות ללכת. - לא. אין לאן ללכת. 1544 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 הם לא יחזיקו מעמד בחוץ. אין לאן ללכת. 1545 01:29:32,206 --> 01:29:34,333 הם לא יחזיקו מעמד… הם לא יצליחו לשרוד. 1546 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 אנחנו חייבים להישאר. 1547 01:29:38,712 --> 01:29:40,964 מה? מה, נישאר פה? 1548 01:29:41,048 --> 01:29:42,132 פשוט… 1549 01:29:42,216 --> 01:29:46,386 מה אתה… פשוט נחכה? מה אתה… 1550 01:29:46,470 --> 01:29:49,056 - אולי… האש לא… - מה אם האש תגיע, אבל אנחנו… 1551 01:29:49,139 --> 01:29:51,350 אולי היא תגיע ואולי לא, בסדר? 1552 01:29:51,433 --> 01:29:52,476 אני לא יודע. 1553 01:29:52,559 --> 01:29:55,145 אני רק יודע שאנחנו נמצאים במקום היחיד שאליו האש עדיין לא הגיעה. 1554 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 ואנחנו בחיים כרגע. ויש לנו קצת זמן. 1555 01:30:00,192 --> 01:30:01,193 נישאר. 1556 01:30:01,944 --> 01:30:02,945 זה הסיכוי היחיד שלנו. 1557 01:30:03,028 --> 01:30:04,029 אתה בטוח? 1558 01:30:04,112 --> 01:30:05,113 כן. 1559 01:30:12,079 --> 01:30:13,830 אבל מה אם האש תגיע? 1560 01:30:14,456 --> 01:30:16,208 מה אם האש תגיע, קווין? 1561 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 תקשיבי לי. 1562 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 מה נעשה עם הילדים אם האש תגיע? 1563 01:30:28,387 --> 01:30:29,680 אנחנו חייבים להישאר באוטובוס. 1564 01:30:30,222 --> 01:30:31,223 בסדר. 1565 01:30:34,226 --> 01:30:35,644 - בסדר? - בסדר. 1566 01:30:37,521 --> 01:30:38,605 בסדר. 1567 01:30:39,106 --> 01:30:41,191 נישאר… באוטובוס. 1568 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 נישאר באוטובוס. 1569 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 מרי, היי. אני צריך את העזרה שלך. 1570 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 אנחנו צריכים להרוויח קצת זמן. 1571 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 אני אקרע את החולצה שלי לחתיכות קטנות. בסדר? 1572 01:31:46,131 --> 01:31:47,132 מה אתה עושה? 1573 01:31:47,216 --> 01:31:50,427 אני אכין מסננים שהם ישימו על הפה. 1574 01:31:50,511 --> 01:31:53,222 תרטיבי אותם במים. זה יכול להקל על הגרון שלהם. 1575 01:31:53,305 --> 01:31:56,350 נעביר את הילדים לחלק האחורי של האוטובוס, כמה שיותר רחוק מ… פתחי האוורור. 1576 01:31:56,433 --> 01:31:59,019 אני הולך לאטום כמה שיותר פתחים, בסדר? 1577 01:31:59,102 --> 01:32:00,103 בסדר. 1578 01:32:01,146 --> 01:32:03,273 המפקד, הלחץ במערכת המים צונח. 1579 01:32:03,357 --> 01:32:05,359 אין לנו מספיק לחץ בברזים. 1580 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 אנחנו מאבדים שליטה. 1581 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 אפשר לדבר איתך רגע בצד? 1582 01:32:14,785 --> 01:32:16,245 אנחנו ננוח מעט, 1583 01:32:16,328 --> 01:32:18,121 ואז אני רוצה להזיז אתכם לחלק האחורי של האוטובוס 1584 01:32:18,205 --> 01:32:19,873 כדי שתהיו רחוקים יותר מהעשן, בסדר? 1585 01:32:19,957 --> 01:32:20,791 בסדר, גברת מרי. 1586 01:32:20,874 --> 01:32:23,752 חמוד, בוא נעבור לאחור, טוב? 1587 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 בואו, מכאן. 1588 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 זה אמור לעזור למנוע מהעשן להיכנס, בסדר? 1589 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 אנחנו מקבלים דיווחים על אנשים שנשרפים למוות במכוניות שלהם. 1590 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 ומאות אנשים בורחים ברגל בניסיון להינצל. 1591 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 טוב, בנות. אנחנו נהיה כאן זמן מה. 1592 01:32:43,772 --> 01:32:46,525 אני רוצה שתיקחו את זה, 1593 01:32:47,067 --> 01:32:49,987 ותשימו על הפה ותנשמו, בסדר? 1594 01:32:50,070 --> 01:32:52,865 ואם לא נקבל החלטות נכונות, נקום בבוקר 1595 01:32:52,948 --> 01:32:56,618 ונגלה שמאות או אפילו אלפים נהרגו. 1596 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 טוב? אז כרגע יש לנו שתי אפשרויות. 1597 01:33:00,497 --> 01:33:03,166 להילחם באש או להציל חיים. 1598 01:33:03,667 --> 01:33:04,751 הזמן שלנו נגמר. 1599 01:33:04,835 --> 01:33:07,796 שימי את זה על הפה ועל האף ותנשמי. 1600 01:33:07,880 --> 01:33:10,048 - זה יעזור נגד העשן, בסדר? - בסדר. 1601 01:33:10,132 --> 01:33:12,885 - כן? איך את מרגישה, מתוקה? - כמה זמן נהיה פה? 1602 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 תודה שאת דואגת לה, מותק. 1603 01:33:18,557 --> 01:33:20,517 אווה, אני רוצה שתניחי את זה על הפה. 1604 01:33:20,601 --> 01:33:21,768 תקשיבו טוב. 1605 01:33:23,896 --> 01:33:25,147 תפסיקו את כל מאמצי הכיבוי. 1606 01:33:25,981 --> 01:33:27,733 צרו קשר עם כל הכבאים שנמצאים בתוך העיירה 1607 01:33:27,816 --> 01:33:29,693 ותגידו להם להתמקד בהצלת חיים בכל מקום שבו הם יכולים. 1608 01:33:30,652 --> 01:33:31,778 זה כל מה שאנחנו יכולים לעשות כרגע. 1609 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 קיבלנו, המפקד. 1610 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 מהר. 1611 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 החלונות ממש חמים. 1612 01:34:22,579 --> 01:34:24,540 - אני צריכה להזהיר את הילדים. - לא, לא, לא. אני אעשה את זה. 1613 01:34:24,623 --> 01:34:27,042 - לא, לא. אני… בסדר. אני יכולה. - אני… יודע… אני יודע שאת יכולה. 1614 01:34:28,126 --> 01:34:29,837 תנוחי קצת. אני… אעשה את זה. 1615 01:34:29,920 --> 01:34:31,505 בסדר. תודה. 1616 01:34:36,218 --> 01:34:37,219 היי, ילדים. 1617 01:34:37,845 --> 01:34:40,264 הדפנות והחלונות ממש חמים, אז אל תיגעו בהם. 1618 01:34:40,347 --> 01:34:42,391 בסדר? אני רוצה שתזוזו לכיוון המעבר. 1619 01:34:42,975 --> 01:34:45,435 בואו. אתם יכולים להתקרב קצת? 1620 01:34:45,519 --> 01:34:47,104 גם הרצפה חמה מאוד. 1621 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 בוא נשב כמו ב… 1622 01:34:51,233 --> 01:34:52,693 איך אתם יושבים כשמקריאים לכם סיפור? 1623 01:34:52,776 --> 01:34:56,280 ישיבה מזרחית? 1624 01:34:56,864 --> 01:34:57,865 תגידו יחד איתי. 1625 01:34:57,948 --> 01:35:00,075 - ישיבה מזרחית. - מזרחית. 1626 01:35:00,158 --> 01:35:03,704 בדיוק ככה. יופי, כל הכבוד, חמוד. בסדר. 1627 01:35:03,787 --> 01:35:04,872 לילה עכשיו? 1628 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 מה אמרת, מתוקה? 1629 01:35:08,083 --> 01:35:09,543 לילה עכשיו? 1630 01:35:09,626 --> 01:35:11,503 לא, לא, לא. לא לילה עכשיו. 1631 01:35:12,087 --> 01:35:15,215 זה רק… העשן. הוא חוסם את השמש. בסדר? 1632 01:35:15,299 --> 01:35:17,176 אנחנו נהיה בסדר? 1633 01:35:18,010 --> 01:35:21,346 כן. אנחנו נהיה… כן, נהיה בסדר. 1634 01:35:21,430 --> 01:35:24,099 העשן ייעלם ונראה שוב את אור השמש. 1635 01:35:24,183 --> 01:35:25,184 בסדר? 1636 01:35:25,934 --> 01:35:28,353 טובי, אתה בסדר? 1637 01:35:28,437 --> 01:35:29,605 אני רוצה את אבא שלי. 1638 01:35:36,528 --> 01:35:37,529 כן. 1639 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 כן, אני יודע. 1640 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 הוא יודע. בסדר? 1641 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 תקשיב. 1642 01:35:51,126 --> 01:35:56,048 הוא עושה כל מה שהוא יכול כדי להגיע אליך. 1643 01:35:56,131 --> 01:35:57,966 בסדר? הוא ממש משתדל. 1644 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 בסדר? טובי, תסתכל עליי. 1645 01:36:04,640 --> 01:36:05,641 בסדר? 1646 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 כמה זמן נשאר לנו? 1647 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 עוד שעה בערך. 1648 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 המסננים האלה לא יחזיקו עוד הרבה זמן. 1649 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 אולי פשוט כדאי לתת להם להירדם. 1650 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 עדיף ככה. 1651 01:36:34,419 --> 01:36:36,255 ואם האש תגיע… 1652 01:36:36,338 --> 01:36:38,507 לא, לא, לא. לא. לא. לא. 1653 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 אנחנו לא יכולים… לחשוב ככה. בסדר? 1654 01:36:44,555 --> 01:36:45,556 בסדר. 1655 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 אחר צהריים טובים. אני ראש יחידת הכיבוי מרטינז. 1656 01:37:12,708 --> 01:37:14,710 בערך בשעה 6:30 בבוקר, 1657 01:37:14,793 --> 01:37:18,797 התקבל דיווח על שרפה ליד גשר פולגה, כ־13 ק״מ מזרחית לפרדייז. 1658 01:37:20,757 --> 01:37:22,342 השרפה התפשטה במהירות, 1659 01:37:22,426 --> 01:37:24,845 וגברה על כל המאמצים שלנו להשתלט עליה. 1660 01:37:24,928 --> 01:37:26,930 בערך בשעה 8:30 בבוקר, 1661 01:37:27,014 --> 01:37:29,933 השרפה נכנסה לעיירה פרדייז. 1662 01:37:31,143 --> 01:37:33,437 למרבה הצער, לפני זמן קצר נאלצתי לתת פקודה 1663 01:37:33,520 --> 01:37:37,691 להפסיק את מאמצי הכיבוי בפרדייז ולהתמקד אך ורק בהצלת חיים. 1664 01:37:39,735 --> 01:37:42,946 כרגע עדיין יש אלפי תושבים לכודים 1665 01:37:43,030 --> 01:37:44,781 או שמנסים להימלט מהשרפה. 1666 01:37:46,491 --> 01:37:51,830 ועל אף שאנו עושים כל שביכולתנו האנושית כדי לעזור להם… 1667 01:37:53,957 --> 01:37:55,375 למרות מאמצינו הרבים, 1668 01:37:56,084 --> 01:37:59,588 הקהילה הזו מתמודדת לבדה עם השרפה הגדולה. 1669 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 אנחנו מבקשים מכם להיות סבלניים, 1670 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 ואני אעביר את רשות הדיבור לשריף תומאס, שיוכל לספק מידע נוסף. 1671 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 אנחנו צריכים לחזור לעבודה. תודה. 1672 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 אני רוצה להוסיף רק דבר אחד. 1673 01:38:24,196 --> 01:38:26,198 בכל שנה השרפות גדלות. 1674 01:38:26,281 --> 01:38:27,699 ומספרן גדל. 1675 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 אנחנו מתנהגים כמו טיפשים גמורים. זו האמת. תודה. 1676 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 זה אולי יישמע לך טיפשי… 1677 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 אבל יצאתי מפרדייז רק פעם אחת בחיים שלי. 1678 01:38:56,603 --> 01:38:57,813 למה? 1679 01:38:57,896 --> 01:38:59,231 כדי לנסוע לאוהיו. 1680 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 לשבועיים. 1681 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 לחווה של חבר. 1682 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 ופעם אחת, סטיבן ואני היינו סוף שבוע בסן פרנסיסקו. 1683 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 חשבתי שאני בטוחה כאן. 1684 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 ״תישארי בפרדייז. 1685 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 תישארי איתו. תשמרי על הכללים. 1686 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 ושום דבר רע לא יקרה.״ 1687 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 אבל אי אפשר לחיות ככה. 1688 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 להסתתר כל הזמן. 1689 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 זה הדבר שאשנה אם נמצא מפה. 1690 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 אני אצא לטיול. 1691 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 אני אקח את ג׳ייק ללגולנד. 1692 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 או אולי לאפריקה. אני לא יודעת. 1693 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 הייתי רוצה לראות פילים. 1694 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 חיות ליד מקור מים. 1695 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 משהו. כל דבר. 1696 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 לפי שיהיה מאוחר מדי. 1697 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 למה אתה צוחק? 1698 01:40:24,274 --> 01:40:26,818 כל חיי ניסיתי לברוח מפרדייז, 1699 01:40:26,902 --> 01:40:31,073 ועכשיו, משום מה, אני רק רוצה לנסות לבנות פה חיים. 1700 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 למה רצית לעזוב? 1701 01:40:35,369 --> 01:40:38,121 את יודעת, כשעלו מולי וביקשו שאאסוף את הילדים, 1702 01:40:39,122 --> 01:40:41,208 התחלתי לחשוב שאולי… 1703 01:40:44,253 --> 01:40:48,966 אולי אוכל לזכות בהזדמנות שנייה אם רק אצליח להוציא אותם בשלום, 1704 01:40:49,049 --> 01:40:50,133 את יודעת? 1705 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 אבל זה לא תמיד עובד ככה עם הזדמנויות שניות. 1706 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 למה אתה אומר את זה? 1707 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 הפעם האחרונה שדיברתי עם אבא שלי הייתה לפני 20 שנה. 1708 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 הייתי בן 16. זה היה בערב חג המולד. ו… 1709 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 התווכחנו 1710 01:41:16,869 --> 01:41:19,872 ויכוח על כך שאני לא מסיים מה שאני מתחיל. 1711 01:41:19,955 --> 01:41:23,375 השטויות הרגילות, אותו ויכוח שהיה לנו תמיד. 1712 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 בכל מקרה… 1713 01:41:26,628 --> 01:41:29,131 הוא התנפל עליי, 1714 01:41:29,214 --> 01:41:31,717 כמו שהוא עשה פעמים רבות קודם לכן. 1715 01:41:31,800 --> 01:41:34,219 ולא יודע למה, אבל באותו ערב פשוט נשבר לי. 1716 01:41:35,470 --> 01:41:40,475 צרחתי עליו והתחיל עימות ורגע לאחר מכן 1717 01:41:40,559 --> 01:41:43,228 טרקתי את הדלת וקיללתי אותו. 1718 01:41:43,312 --> 01:41:45,063 אמרתי לו שאני לא רוצה לראות אותו לעולם. 1719 01:41:45,147 --> 01:41:47,149 ואז אמרתי, ״הלוואי שהיית מת.״ 1720 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 בהתחלה זה היה האגו, את יודעת? 1721 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 אבל אחרי כמה שנים החיים שלי התפרקו. 1722 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 וזה הפך לבושה. 1723 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 לפני כמה חודשים, עשיתי משמרת לילה ברינו. 1724 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 וקיבלתי טלפון. 1725 01:42:11,840 --> 01:42:13,175 זו הייתה אימא שלי. 1726 01:42:13,258 --> 01:42:15,385 היא אמרה, ״אתה יודע, קווין, אבא שלך חולה מאוד. 1727 01:42:15,469 --> 01:42:16,553 אתה צריך לבוא הביתה.״ 1728 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 נסעתי כל הלילה. 1729 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 אבל זה היה מאוחר מדי. 1730 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 הוא נפטר באותו בוקר. 1731 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 איחרתי… בתור בן. 1732 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 ועכשיו אני מאחר בתור אבא. 1733 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 כמה פעמים הבן שלי יצר איתי קשר? 1734 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 ועכשיו מאוחר מדי. 1735 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 לא הגעתי. 1736 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 לא מאוחר מדי. 1737 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 זה תלוי בך. 1738 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 אש! 1739 01:43:16,780 --> 01:43:17,948 אוי, לא. 1740 01:43:18,031 --> 01:43:19,157 יש אש. 1741 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 אוי, אלוהים. אוי, אלוהים. 1742 01:43:31,879 --> 01:43:33,338 - מאחורינו. - יש אש מאחור. 1743 01:43:33,422 --> 01:43:34,882 יש אש מאחורה. אני כבר חוזרת. 1744 01:43:34,965 --> 01:43:36,592 קווין! 1745 01:43:36,675 --> 01:43:41,346 קווין! קווין! קווין, היא מאחור. היא בחלק האחורי של האוטובוס. 1746 01:43:41,430 --> 01:43:43,432 - בוערת שם אש. - הנה. קדימה, קדימה, קדימה. בסדר. 1747 01:43:43,515 --> 01:43:44,558 אוי, אלוהים. 1748 01:43:53,233 --> 01:43:54,484 גברת מרי! 1749 01:44:01,909 --> 01:44:02,743 איפה? 1750 01:44:02,826 --> 01:44:04,620 כאן, כאן, כאן. כאן. 1751 01:44:09,583 --> 01:44:10,959 לעזאזל! 1752 01:44:11,043 --> 01:44:12,878 הוא נגמר. הוא נגמר! 1753 01:44:12,961 --> 01:44:14,796 הוא נגמר. הוא נגמר. 1754 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 קווין, המטף נגמר. 1755 01:44:19,968 --> 01:44:21,386 הוא נגמר. הוא נגמר. 1756 01:44:22,846 --> 01:44:24,890 - המטף. - לכי לחלק האחורי של האוטובוס. 1757 01:44:24,973 --> 01:44:27,059 לכי לחלק האחורי של האוטובוס. לכי לחלק האחורי של האוטובוס! 1758 01:44:27,142 --> 01:44:28,644 לאן אתה הולך? 1759 01:44:28,727 --> 01:44:31,396 לא! לא! קווין! 1760 01:44:33,941 --> 01:44:34,942 לעזאזל. 1761 01:44:37,569 --> 01:44:38,737 טוב. 1762 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 תחפשו שרפות. תחפשו שרפות. 1763 01:44:48,789 --> 01:44:50,040 קווין! 1764 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 אוי, אלוהים. אוי, אלוהים. 1765 01:45:01,677 --> 01:45:03,262 קווין! 1766 01:45:18,235 --> 01:45:19,778 קווין! 1767 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 בוא! 1768 01:45:27,744 --> 01:45:28,912 היא מאחורינו. 1769 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 אנחנו חייבים לנסוע דרכה. אנחנו חייבים לנסוע דרכה. 1770 01:45:31,081 --> 01:45:32,416 שבו, שבו! 1771 01:45:33,917 --> 01:45:35,085 מה קרה? 1772 01:45:35,169 --> 01:45:36,628 - לא. - נו! קדימה. 1773 01:45:36,712 --> 01:45:39,214 - לא, לא, לא, לא. - קדימה, קדימה! 1774 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 מה? לא! לא. 1775 01:45:45,721 --> 01:45:46,763 קחי את ההגה. 1776 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 - קווין, אל תלך. - תחזור. 1777 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 מה קווין עושה? 1778 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 תנסי! תנסי עכשיו! 1779 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 לעזאזל! 1780 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 בבקשה, בבקשה, בבקשה. 1781 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 תנסי! עכשיו! 1782 01:46:28,347 --> 01:46:29,848 כן! 1783 01:46:29,932 --> 01:46:31,600 בסדר! בסדר! בסדר! 1784 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 קדימה! קדימה, קדימה, קדימה! 1785 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 תתכופפו. תתכופפו. אנחנו נוסעים דרך האש. 1786 01:47:48,427 --> 01:47:49,678 אלוהים אדירים. 1787 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 אני לא רוצה למות! 1788 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 גברת מרי, זה נגמר? 1789 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 אוי, אלוהים. 1790 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 זה בסדר. זה בסדר. 1791 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 בסדר. בסדר. אנחנו בסדר. 1792 01:50:24,416 --> 01:50:26,084 - צ׳יקו - מגרש הירידים - 1793 01:50:50,234 --> 01:50:51,860 - כיבוי והצלה - 1794 01:50:51,944 --> 01:50:53,529 קדימה, תעברו. קדימה, תעברו. 1795 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 מכאן. מכאן! קדימה! 1796 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 תעבור. סע אחריהם. 1797 01:51:02,996 --> 01:51:04,498 - חדשות קיי־סי־אר־איי - 1798 01:51:07,251 --> 01:51:08,752 אלוהים. 1799 01:51:08,836 --> 01:51:10,003 זה האוטובוס? 1800 01:51:11,129 --> 01:51:12,881 אלה הם. אלה הם. 1801 01:51:12,965 --> 01:51:15,509 אלוהים אדירים. אלוהים אדירים. 1802 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 אימא. 1803 01:51:41,285 --> 01:51:42,286 היי! 1804 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 למה אתה מחכים? קדימה. 1805 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 אבא! 1806 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 קדימה, טובי. 1807 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 הנה אבא שלך. הוא פה. הוא פה. 1808 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 שלוש עשרה, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1809 01:52:24,161 --> 01:52:25,245 טובי. 1810 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 בהצלחה, חבוב. 1811 01:52:32,669 --> 01:52:33,754 אימא שלך פה. 1812 01:52:33,837 --> 01:52:34,963 טובי! טובי! 1813 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 טוב. 1814 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - תודה. - תודה לך. 1815 01:52:47,142 --> 01:52:49,144 כל הכבוד. עשית עבודה מדהימה. 1816 01:52:49,645 --> 01:52:50,646 גם את. 1817 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 תשלחי תמונות של הפילים, אה? 1818 01:53:10,040 --> 01:53:11,208 מרי! 1819 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 לא, לא. הילדים שלכם מדהימים. הם היו אמיצים מאוד. 1820 01:53:18,215 --> 01:53:19,424 תודה, מרי. 1821 01:53:19,508 --> 01:53:21,718 קווין. קווין. קווין. 1822 01:53:21,802 --> 01:53:23,846 - תודה, קווין. - תודה. 1823 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 סליחה. סליחה. 1824 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 לא ידעתי אם קיבלת את השיחה שלי. 1825 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 - את בסדר? - כן. 1826 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 היי, בוס. 1827 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 הגיע הזמן לטיפול. 1828 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 כן. נראה לי שאני חייבת לך שעות נוספות, אה? 1829 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 בסדר. 1830 01:54:33,290 --> 01:54:35,000 - קווין. - היי, אדוני. מה שלומך? 1831 01:54:35,083 --> 01:54:36,376 כל הכבוד. כל הכבוד. 1832 01:54:36,460 --> 01:54:37,628 תודה רבה, חבר. 1833 01:55:05,531 --> 01:55:07,282 אדוני, אני מצטערת… 1834 01:55:07,366 --> 01:55:09,952 אני מצטערת. אני חייבת לעזור לבא בתור. 1835 01:55:10,035 --> 01:55:11,453 גברתי, בואי לכאן, בבקשה. 1836 01:55:12,329 --> 01:55:15,332 גברתי, מה השם שאת מחפשת? 1837 01:55:15,415 --> 01:55:17,125 - מילר. - מילר. 1838 01:55:17,209 --> 01:55:19,127 גברתי, יש לנו מישהו בשם מילר. 1839 01:55:19,211 --> 01:55:21,964 - תלכי לאוהל הסיוע… - איפה הוא? 1840 01:55:22,047 --> 01:55:23,966 ותחפשי את המשפחה שלך, בסדר? 1841 01:55:24,049 --> 01:55:25,551 - הם שם. - סליחה. 1842 01:55:26,051 --> 01:55:27,886 - שלום לך. מקיי. - מה השם? 1843 01:55:27,970 --> 01:55:29,555 מ־ק־י־י. 1844 01:55:29,638 --> 01:55:31,890 - טוב. - שרי ושון. 1845 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 הם היו אמורים להגיע ממגאליה. 1846 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 אדוני, אני מצטערת. אני לא ראה את השם הזה. 1847 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 נפקח עין. 1848 01:55:45,070 --> 01:55:46,280 תודה. 1849 01:55:46,363 --> 01:55:47,406 שלום לך. 1850 01:56:28,071 --> 01:56:30,073 - עזרה ראשונה - 1851 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 אימא? 1852 01:56:34,870 --> 01:56:35,871 אימא. 1853 01:56:35,954 --> 01:56:38,207 היי. הצלחת להגיע לפה. 1854 01:56:38,290 --> 01:56:39,917 איך יצאת משם? 1855 01:56:40,667 --> 01:56:41,877 - השכן שלי, קארל… - קארל. 1856 01:56:41,960 --> 01:56:43,670 - הוא בא לקחת אותי… - קארל לקח אותך? 1857 01:56:43,754 --> 01:56:46,507 והביא אותי לפה. כן. 1858 01:56:46,590 --> 01:56:48,842 תקשיבי, אימא. איפה שון? 1859 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 איפה שון, אימא? 1860 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 הוא עם אימא שלו. 1861 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 הוא שמח יותר כשהוא איתה. 1862 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 הוא בטוח. 1863 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 זה לטובה. בסדר? 1864 01:57:16,411 --> 01:57:17,454 כן. 1865 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 נכון. 1866 02:01:46,890 --> 02:01:49,226 - השרפה בקמפ הייתה השרפה הקטלנית ביותר - 1867 02:01:49,309 --> 02:01:51,520 - בקליפורניה - 1868 02:01:51,603 --> 02:01:55,440 - 13,500 בתים נהרסו - 1869 02:01:55,524 --> 02:01:59,361 - 85 בני אדם נספו - 1870 02:02:01,029 --> 02:02:03,448 - כוחות הכיבוי של קליפורניה קבעו מאוחר יותר - 1871 02:02:03,532 --> 02:02:06,285 - שחברת החשמל והגז של קליפורניה אשמה - 1872 02:02:06,368 --> 02:02:13,208 - הוגשו נגדה 84 אישומים בהריגה ברשלנות - 1873 02:02:14,877 --> 02:02:17,296 - החברה הודתה בכל האישומים - 1874 02:02:17,379 --> 02:02:20,632 - ושילמה פיצויים בסך 13.5 מיליארד דולר - 1875 02:02:20,716 --> 02:02:24,136 - לנפגעי השרפה בקמפ וב־22 שרפות נוספות - 1876 02:02:25,804 --> 02:02:29,141 - לאחר השרפה, קווין החליט לעבור הכשרה כמורה - 1877 02:02:29,224 --> 02:02:34,980 - כיום הוא מלמד בבית הספר פייר ויו בצ׳יקו, קליפורניה - 1878 02:02:36,565 --> 02:02:38,567 - מרי ממשיכה ללמד בפרדייז - 1879 02:02:38,650 --> 02:02:41,570 - היא נסעה לטייל במספר יעדים ברחבי העולם - 1880 02:02:41,653 --> 02:02:45,657 - ויש לה תוכניות לטיולים נוספים - 1881 02:03:00,172 --> 02:03:02,424 - מבוסס על הספר ״פרדייז: מאבק של עיירה אחת - 1882 02:03:02,508 --> 02:03:04,009 - בניסיון לשרוד שרפה אמריקאית״ - 1883 02:03:04,092 --> 02:03:05,260 - מאת ליזי ג׳ונסון - 1884 02:09:22,054 --> 02:09:24,097 - הסרט מוקדש לכל מי שנספה - 1885 02:09:24,181 --> 02:09:26,016 - או נפגע בשרפה בקמפ ב־2018 - 1886 02:09:26,099 --> 02:09:27,809 - לכבאים, לצוותי החירום - 1887 02:09:27,893 --> 02:09:29,937 - והאזרחים שנאבקו בה - 1888 02:09:30,020 --> 02:09:32,105 - ולכל מי שממשיך לבנות מחדש - 1889 02:09:32,189 --> 02:09:35,442 - את פרדייז ואת הקהילות הסמוכות לה - 1890 02:09:35,526 --> 02:09:37,528 תרגום: גלעד וייס