1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 PARADISE, NORRA KALIFORNIEN 4 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 ONSDAG 7 NOVEMBER 2018 KL 16:00 5 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Sitt ner. 6 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 Gör inte så, tack. Ge tillbaka den. Tack. 7 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 SKOLBUSS 8 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 Vi ses. 9 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 - Tack. - Varsågod. Ha en bra dag. 10 00:02:28,524 --> 00:02:32,236 963 till depån. Clifton Road avlämnat. Kom. 11 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Uppfattat, 963. 12 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 Slagsmål! Slagsmål! 13 00:02:50,671 --> 00:02:53,757 - Hejdå. Tack. - Varsågod. 14 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 Hallå. Sluta hålla på med fönstren. 15 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 963 till depån. 16 00:03:11,733 --> 00:03:15,028 - Alla barn avsläppta. Kom. - Uppfattat, 963. 17 00:03:33,672 --> 00:03:35,757 Och Mavericks bröt sin förlustsvit 18 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 med en rungande vinst över Wizards, 119-100. 19 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 Vädret: soligt, torrt och blåsigt. 20 00:03:42,264 --> 00:03:47,311 Fortfarande inget slut på rekordtorkan. Dag 210 utan en droppe regn. 21 00:03:47,394 --> 00:03:51,773 Och glöm inte, brandvarning har utfärdats för Butte County 22 00:03:51,857 --> 00:03:56,528 och omgivande områden till och med fredag, med eventuella elavstängningar. 23 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Och ni gissade rätt, det blir ännu mer torrt och blåsigt väder 24 00:03:59,948 --> 00:04:04,203 under morgondagen med vindbyar på uppemot 95-130 kilometer i timmen. 25 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 De lokala nyheterna, efter åtta… 26 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 Vad behöver jag till Billie Park? Vilka kan jag få dit? 27 00:04:21,094 --> 00:04:23,889 - Testa med 190. - Toppen. 28 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - Depån här. Är du där, Mack? - Vad behöver du? 29 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 Ja. Kan du hämta på Billie Park? Phil har stuckit. 30 00:04:30,646 --> 00:04:34,733 - Inga problem, chefen. - Tack. Klart slut. Du, Kevin. 31 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 - Ja? - Har du tidrapporterna med dig? 32 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 Nej. Jag ser till att ta med dem imorgon. 33 00:04:40,739 --> 00:04:44,201 Okej. Enligt förmannen ligger du efter med underhållet. Det är ditt ansvar. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 - Ja? - Uppfattat. 35 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Hejsan. Det här är Ruby från Unified transportdistrikt. 36 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 Ja. 37 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - Du, chefen. - Ja. En sekund. 38 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 Hejsan. Det är Ruby på bussdepån. 39 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 Jag undrade bara om du vet nåt om elavstängningarna. 40 00:05:02,094 --> 00:05:05,514 Brandvarning är utfärdad, så jag undrar om skolorna ska stänga. 41 00:05:05,597 --> 00:05:06,431 Ja, jag väntar. 42 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 - Vad händer? - Angående extraskiften. 43 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 Jag behöver extrainkomsten den här månaden. 44 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Jag har pappas sjukvårdsräkningar. Jag tar hand om mamma. 45 00:05:14,982 --> 00:05:17,818 Mitt ex är hemma. Så det är lite kinkigt just nu. 46 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 Ja, men jag har inget att ge dig, Kevin. 47 00:05:19,903 --> 00:05:22,948 - Men när jag började sa du… - Jag sa kanske, okej? 48 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 Och de som har jobbat längre, varit anställda längre, 49 00:05:26,159 --> 00:05:28,412 - de har första tjing. - Kompis, sätt fart. 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Lägg dig inte i, gubbe. - Du. 51 00:05:31,790 --> 00:05:33,959 Dyker det upp nåt, så säger jag till. 52 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Uppfattat? 53 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 Uppfattat. 54 00:05:43,093 --> 00:05:44,720 Nu har jag väntat nog. 55 00:05:44,803 --> 00:05:46,972 - Richard, jag är ledsen. - Ingen fara. 56 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 PARADISE VETERINÄRGRUPP 57 00:06:22,466 --> 00:06:24,801 - Ja. - Hej, Kevin. Dr Everett här. 58 00:06:25,427 --> 00:06:28,805 Elvis röntgenplåtar är tillbaka. Dåliga nyheter, tyvärr. 59 00:06:29,431 --> 00:06:33,227 Hans cancer har spridit sig. Jag tror att tiden är inne. 60 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 Okej, doktorn. Jag kommer med honom ikväll. Tack. 61 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 Hej, kompis. Hur mår du? 62 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 Kom hit. Kom, kompis. 63 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Kom hit. 64 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 Kom hit. 65 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 Upp och hoppa. 66 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 Jag hjälper dig. 67 00:06:53,413 --> 00:06:57,292 Vill du ha hamburgare till middag, kompis? 68 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 Jag hjälper dig. 69 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - Hej, mamma. - Hej, Kevin. 70 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 Varsågod, kompis. 71 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 Varsågod. 72 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 Shaun är hemma. 73 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - Hemma? - Han sa att han är sjuk. 74 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 Och du trodde honom? 75 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 Allt som fattas är att skolstyrelsen börjar jäklas. 76 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Är du okej? 77 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Jag kämpar på, mamma. 78 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Jag har bara ingen tur. 79 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 Så, vad? Tillbaka till Reno? 80 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 Nej. 81 00:07:43,672 --> 00:07:44,882 Jag bara… 82 00:07:45,799 --> 00:07:49,303 - Jag får det inte att gå runt här. - Din pappa klarade det. 83 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Ja. Men jag är inte han. 84 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 Skolan är viktig, kompis. 85 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 Den var inte det för dig. 86 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 Lägg dig. 87 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 Kompis, det var annorlunda. 88 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - Hoppade du av? - Ja. Det gjorde jag. 89 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 Vi blev gravida. Jag var tvungen. 90 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 - Så det är mitt fel? - Nej. 91 00:08:22,377 --> 00:08:24,171 Det är inte ditt fel, kompis. 92 00:08:24,254 --> 00:08:28,258 Jag bara… Upprepa inte mina misstag. Det är allt. 93 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 Kom igen. Packa upp dina väskor. Lägg in dina saker i riktiga lådor. 94 00:08:33,054 --> 00:08:36,642 Jag är ledig på lördag. Du och jag kan hitta på nåt i helgen. 95 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Behövs inte. 96 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 Jag mår inte bra. 97 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 Prata med mig, kompis. 98 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 Prata med mig. 99 00:08:49,696 --> 00:08:51,323 Tror du att jag vill vara här? 100 00:08:51,406 --> 00:08:53,534 Att jag vill vara här och ta hand om din farmor? 101 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Okej. Men du… Gör inte… 102 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 Du. Lyssna på mig. Jag har inget val. Det har du. 103 00:08:58,372 --> 00:08:59,998 Det är orättvist att mitt liv måste ändras. 104 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 Väx upp! 105 00:09:02,209 --> 00:09:03,460 Vänta tills räkningarna kommer! 106 00:09:03,544 --> 00:09:06,338 Vänta tills du har ett jobb som inte leder nån-jävla-stans, 107 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 som inte ger några pengar utan att du kan sluta. 108 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 Vet du hur det är när ingen tycker synd om en? 109 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 Vet du hur det är 110 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - att inte ha nåt att se fram emot? - Ja. 111 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 - Hur fan skulle du veta det? - Jag vet på grund av dig. 112 00:09:20,352 --> 00:09:22,938 - Så nu är det mitt fel? - Självklart inte, pappa. 113 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 Det är det aldrig. 114 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 Vet du, jag hatar dig fan. 115 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 Jag önskar att du vore död! 116 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Okej, kompis. 117 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - Duktig kille. - Har du haft honom länge? 118 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 Sen han var valp. 119 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 - Vill du hålla honom? - Ja. 120 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 Lugn, kompis. 121 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 Lugn, kompis. 122 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Lugn. 123 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 Lugn, kompis. 124 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 TORSDAG 8 NOVEMBER 2018 KL 06:15 125 00:11:27,062 --> 00:11:29,606 …nu till vädret, ännu en torr och blåsig dag 126 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 i Paradise med vindbyar i kanjonen på upp till 130 kilometer i timmen. 127 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 Brandvarningen gäller fortfarande så var försiktiga där ute, 128 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 och se till att rapportera in tecken på rök omedelbart. 129 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 Nu till morgondagen… 130 00:11:47,499 --> 00:11:51,503 Hörni, vi har ett par träd som blåst omkull på Roe Road. 131 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 Det är Roe Road, så… Se upp för kraftledningar också. 132 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 Okej. Klart slut. 133 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 - Hej, Kevin. - Hej, chefen. 134 00:12:02,222 --> 00:12:03,473 Mekanikern är här idag, 135 00:12:03,557 --> 00:12:06,185 så jag vill att du servar 963 när du kommer tillbaka. 136 00:12:06,268 --> 00:12:09,646 Den har gått över 3 000 kilometer. Du ska stanna och se honom kolla allt. 137 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Det lär ta några timmar, men du ska kunna sånt. 138 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 - Okej? - Uppfattat, chefen. 139 00:12:14,526 --> 00:12:17,029 - Här är gårdagens tidrapporter. - Tack, sir. 140 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 Det var ett nöje. 141 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 BRANDSTATION 142 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 - Brandstationen. - Hej. 143 00:13:16,213 --> 00:13:18,382 Jag är ute på väg 70 vid Pulga Bridge. 144 00:13:18,882 --> 00:13:21,635 Det brinner nån slags gräsbrand på västra sidan av kanjonen, 145 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 och det blåser rejält här. 146 00:13:23,387 --> 00:13:27,015 Okej. Väg 70 vid Pulga Bridge. Häng kvar lite, sir. 147 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 Okej, jag tror jag ser det du ser. 148 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Tack för rapporten. Vi skickar dit brandkåren, okej? 149 00:13:41,822 --> 00:13:46,159 JARBO GAP - BRANDSTATION 36 13 KILOMETER ÖST OM PARADISE 150 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Hans armar är som dina lår. 151 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 Han ser ut så här. 152 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 Jarbo Gap. Vegetationsbrand. 153 00:13:56,086 --> 00:13:59,590 Brandbil 2161, brandbil 2176, vegetationsbrand inrapporterad 154 00:13:59,673 --> 00:14:02,593 vid väg 70 i närheten av Pulga Bridge. Vänligen svara. 155 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 Oroville, brandbil 2161 och brandbil 2176 rycker ut. 156 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 Upp med er, lejon! Kom igen, jobbet kallar… 157 00:14:12,603 --> 00:14:14,438 Kom igen. Kom igen. 158 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Jag missar frukost med fem minuter. 159 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 - Godmorgon. - Godmorgon. 160 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 Godmorgon. 161 00:14:56,688 --> 00:14:57,898 HEJ, GRABBEN. MESSA MIG. HALLÅ? 162 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 FÅR DU MINA MESS? ÄR DU VAKEN, SHAUN? 163 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 Okej. Kom nu. Inga bilar. 164 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 Det måste vara en trasig kabel. Under de där tornen. 165 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 Att komma åt den lär bli svårt. 166 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 Där borta, då? 167 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 Kommer vi ens fram med brandbilarna? 168 00:16:08,468 --> 00:16:11,930 - Det blir trångt, men vi gör ett försök. - Okej. Då backar vi! 169 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 - Vi kör. - Kör. 170 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 PINE RIDGE SKOLA 171 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 Jag kan inte prata, mamma. Jag ringer dig. 172 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 Okej. Då går vi. Gå. 173 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 Vi ses sen. 174 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 - Tack. - Hejdå. 175 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 MAMMA 176 00:16:44,755 --> 00:16:46,131 - Tack. - Hejdå. 177 00:16:46,882 --> 00:16:48,217 Ses. 178 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 - Tack. Ha en toppendag. - Ha en bra dag. 179 00:17:03,649 --> 00:17:05,817 Se upp här. Vägen klarar inte vikten. 180 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 Jag ser det. 181 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 2176, 2161. 182 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 Försiktigt på höger sida. Det ser lite skakigt ut. 183 00:17:11,740 --> 00:17:12,699 Uppfattat, kapten. 184 00:17:15,452 --> 00:17:16,954 Tjock rök framöver. 185 00:17:17,037 --> 00:17:19,289 - Jag undrar, jag. - Vi kör på. 186 00:17:19,373 --> 00:17:21,791 Vi slår ut den här branden innan den växer till sig. 187 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 Jösses. 188 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 Ja, mamma. 189 00:17:28,339 --> 00:17:31,802 Jag har försökt få tag på dig. Shaun kräks. 190 00:17:31,885 --> 00:17:34,763 - Han mår verkligen inte bra. - Fan. 191 00:17:37,224 --> 00:17:40,936 - Har han feber? - Jag vet inte. Han är i badrummet. 192 00:17:41,019 --> 00:17:44,106 - 963, depån anropar. Hör du mig? - Vänta lite, mamma. 193 00:17:44,189 --> 00:17:47,901 - Depån, 963 här. - Är du klar med avlämningen? 194 00:17:47,985 --> 00:17:49,820 Ja, chefen. Avlämningen klar. 195 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 Kom tillbaka med henne, då. Mekanikern väntar. 196 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 Okej. Jag ska bara tanka först. 197 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 Sånt ska du göra innan upphämtning, 963. 198 00:17:58,787 --> 00:18:00,539 Uppfattat, chefen. Jag gör mitt bästa. 199 00:18:00,622 --> 00:18:03,125 Jag kommer så fort jag tankat, okej? 200 00:18:05,502 --> 00:18:06,420 Klart slut. 201 00:18:06,503 --> 00:18:10,757 - Ja, mamma. Har du tagit tempen på honom? - Jag letar efter termometern. 202 00:18:10,841 --> 00:18:14,261 - Den borde ligga i första hjälpen-lådan. - Det gör den inte. 203 00:18:15,304 --> 00:18:19,433 Under diskhon, kanske? Kika där. Jag måste stanna och tanka. 204 00:18:19,516 --> 00:18:22,269 - Jag ringer tillbaka, okej? - Okej. 205 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Kom igen, kom igen, kom igen. 206 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 Lägg av. 207 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 Lugn, jag fixar det. 208 00:18:40,704 --> 00:18:43,457 - Oroville, brandbil 2161. - Oroville. 209 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 Jag ser branden. 210 00:18:44,750 --> 00:18:48,378 Den blåser sydväst under kraftledningarna. Säkert 40 hektar. 211 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 Jag är osäker. Vi har ingen flyktväg. 212 00:18:52,716 --> 00:18:54,468 Vi är nära. Vi fortsätter. 213 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Se på den, kapten. Vi tar oss aldrig dit. 214 00:19:01,016 --> 00:19:02,100 Vi måste vända om. 215 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 Hitta en alternativ angreppspunkt. 216 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 Den här vägen går inte. 217 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 Kapten, kom igen. 218 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Okej. 219 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 Okej. 220 00:19:13,570 --> 00:19:17,074 - Oroville, brandbil 2161. - 2161, Oroville. Uppfattat. 221 00:19:17,157 --> 00:19:18,909 Vi når inte härifrån. För farligt. 222 00:19:18,992 --> 00:19:22,246 Vi åker tillbaka upp på åsen och letar ny angreppspunkt. 223 00:19:22,329 --> 00:19:25,874 Uppfattat. Insatscenter sätts upp vid Scooter's på väg 70. 224 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 Resurser har skickats ut. 225 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 Kom igen. 226 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 Sätt fart! 227 00:19:53,902 --> 00:19:58,824 Till avdelning 2102, brandbilar 2186, 2182, 2162, 228 00:19:58,907 --> 00:20:03,662 transport 2140, transport 2142. Butte-team 1, Butte-team 2, Butte-team 3, 229 00:20:03,745 --> 00:20:06,623 skogsbrand inrapporterad i närheten av Camp Creek Road. 230 00:20:06,707 --> 00:20:09,209 Anmäl er till insatscentret vid Scooter's på väg 70. 231 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Fortsätt mata. 232 00:20:17,593 --> 00:20:19,344 - Okej, vad vet vi? - Okej. 233 00:20:19,428 --> 00:20:22,514 Branden började ungefär här, okej? 234 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 Vi tror det rör sig om 80 till 120 hektar, ungefär här. 235 00:20:28,437 --> 00:20:31,607 En riktigt stark östlig vind tryckte den längs kanjonen. 236 00:20:31,690 --> 00:20:34,693 Brandbilarna från Jarbo Gap försökte komma åt den vid Camp Creep Road. 237 00:20:34,776 --> 00:20:37,946 Det gick inte. För trångt och för brant. De backade ut. 238 00:20:38,030 --> 00:20:41,992 De är nu på väg över åsen, och försöker komma åt den uppifrån. 239 00:20:42,075 --> 00:20:47,206 - Har fler brandbilar ryckt ut? - Ja. Vi har fem extra team på väg. 240 00:20:47,289 --> 00:20:51,460 - Uppfattat. Några samhällen under hot? - Ja. Pulga, 1 600 meter västerut. 241 00:20:51,543 --> 00:20:55,005 Det här är en gammal guldgrävarutpost. Obebodd. Sen har vi Concow. 242 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 Okej, rätt många kilometer bort. Långt ifrån elden. 243 00:20:58,759 --> 00:21:01,803 Mest husvagnar och stugor. Åttahundra invånare. 244 00:21:01,887 --> 00:21:04,306 Pensionärer, haschrökare, hemman, det stuket. 245 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 Utfärda evakueringsvarning utifall att. 246 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 - Okej. - Och Paradise? 247 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 Paradise ligger 13 km bort på andra sidan kanjonen. 248 00:21:11,188 --> 00:21:15,234 Ungefär 27 000 invånare. Det är nog ingen fara. De borde klara sig. 249 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 Ja. 250 00:21:19,905 --> 00:21:21,323 Fyrtio. 251 00:21:21,406 --> 00:21:23,075 - Fyrtio vad? - Tre. 252 00:21:23,158 --> 00:21:26,537 Nej. Nej, nej. Han kan inte ha 43 graders feber. Omöjligt. 253 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 I så fall vore han död. 254 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 - Pump 1. - Pumpnummer? 255 00:21:28,956 --> 00:21:32,334 - Jag ser inte siffrorna. De är så små. - Be Shaun läsa åt dig. 256 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 - Han är… - Shaun, är du där? 257 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 - …38 grader. - Shaun, kan du ta mobilen? 258 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 Så han har feber. Han vill inte prata, Kevin. 259 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 Han säger att ni kan prata sen. 260 00:21:43,637 --> 00:21:46,974 - Han behöver nog sin mamma. - Det behöver han säkert. 261 00:21:47,057 --> 00:21:50,394 Han är sjuk, men han är hos pappa. 262 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 Han har mig och han har dig. 263 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 Mamma, jag kan inte prata nu. Jag måste köra bussen till depån. 264 00:21:58,277 --> 00:22:00,863 Jag kör förbi apoteket och köper medicin åt Shaun. 265 00:22:00,946 --> 00:22:03,031 Jag kommer hem så fort jag kan. 266 00:22:06,827 --> 00:22:10,998 Insatsledaren, Oroville. Vi har fått in rapporter om fler bränder. 267 00:22:11,498 --> 00:22:13,417 Oroville, IL här. Var brinner det? 268 00:22:13,500 --> 00:22:15,043 IL, Oroville. Oklart. 269 00:22:15,127 --> 00:22:17,713 Det är mycket rök i området och ett par kameror är utslagna, 270 00:22:17,796 --> 00:22:20,674 men jag tror det är nära Rim Road, norr om Concow. 271 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 Oroville, IL har förstått. 272 00:22:23,427 --> 00:22:27,181 - Nå? Ny brand eller glödantändning? - Vi är 5 km bort. 273 00:22:27,264 --> 00:22:31,185 Hur fan kan det vara glödantändning? Det är långt ifrån originalbranden. 274 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Okej. 275 00:22:32,352 --> 00:22:34,730 - Jag tror vi har två bränder. - IL, vi blev uppringda 276 00:22:34,813 --> 00:22:39,109 av PG&E. För cirka tio minuter sen bröts strömmen i Rim Road-området i Concow. 277 00:22:39,193 --> 00:22:40,485 - Det har nog… - Kraftledning. 278 00:22:40,569 --> 00:22:43,906 …med den andra brandhärden att göra. Kraftledningarna är nere där. 279 00:22:43,989 --> 00:22:46,575 PG&E:s arbetare är här. Vill du att de väntar? 280 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 - Nej. Jag vill prata med dem. - Okej. 281 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 Vad fan håller ni på med? Nu har jag två bränder. 282 00:22:54,041 --> 00:22:56,210 Ni måste stänga av alla kraftledningar i området 283 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 omedelbart, innan jag får fler bränder. 284 00:22:59,171 --> 00:23:02,007 Det utfärdades brandvarningar igår. Det visste ni. 285 00:23:02,090 --> 00:23:03,759 Varför stängde ni inte av dem då? 286 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 Vi ska skicka ut folk till transformator- stationen för att stänga av. 287 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 Vi tar oss upp dit för att säkra fallna ledningar. 288 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 Nu har jag två bränder. 289 00:23:12,935 --> 00:23:17,022 Det är ert huvudkontors fel. Inte ert, men nu ser vi till att lösa det. 290 00:23:17,105 --> 00:23:18,690 Messina. 291 00:23:19,525 --> 00:23:23,237 - Skicka ut fem team till den nya branden. - Kapten, lyssnar du? 292 00:23:23,320 --> 00:23:26,532 Insatscentret, servicebil 2136. Priosändning. 293 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 Servicebil 2136, IC här. Varsågod. 294 00:23:29,660 --> 00:23:34,039 Eltekniker Hopkins på servicebil 2136. Jag slutar mitt skift i Concow nu. 295 00:23:34,581 --> 00:23:37,125 Jag vill informera om att det börjar se allvarligt ut här. 296 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 Tjock rök och glöd som blåser omkring. 297 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 - Är du säker? I Concow? - Concow? 298 00:23:42,464 --> 00:23:44,967 Det stämmer. Jag kör igenom nu. 299 00:23:45,801 --> 00:23:48,929 - Glöd faller mellan byggnaderna. - Den har hoppat över avgränsningen. 300 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 Rättelse. Vi har en glödantändning. 301 00:23:59,439 --> 00:24:01,316 Rättelse. Flera antändningar. 302 00:24:01,400 --> 00:24:05,070 Jag ser en, två, tre stora bränder. De sprider sig snabbt. 303 00:24:05,821 --> 00:24:07,573 Jag börjar förlora sikten. 304 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 Vilket jävla avstånd att sprida sig till. 305 00:24:10,075 --> 00:24:13,161 - Minst 8 km. - Tror du det är andra kraftledningar? 306 00:24:13,245 --> 00:24:15,914 Nej, nej. Jag garanterar att elen redan är avstängd i Concow. 307 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 Det är ett rejält avstånd. 308 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 Messina. 309 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Lyssna på mig. Det är en brand. 310 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 - Nej. Nej… - En brand. 311 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 Det vore omöjligt för den att röra sig så. 312 00:24:34,683 --> 00:24:37,352 - Allt är samma brand. - Om det är en brand, 313 00:24:38,061 --> 00:24:41,940 - är perimetern ungefär…så stor. - Okej. Skicka resurser till Concow. 314 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 Vattenbombare, brandbilar. Det han behöver. 315 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 - Bombare. - Uppfattat. Hörde du? 316 00:24:46,820 --> 00:24:48,614 Okej. Om det brinner i Concow 317 00:24:48,697 --> 00:24:51,325 måste vi ändra evakueringsvarningen till en order. 318 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 - Gör det. - Uppfattat. 319 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 Nya avgränsningen blir Jordan Hill Road. 320 00:24:56,246 --> 00:25:00,417 Alla chaufförer, depån här. Hör upp. Idag är tydligen en speciell dag 321 00:25:00,501 --> 00:25:04,129 för vi såg just att det brinner i närheten av Concow. 322 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 Alla vet vad som gäller. 323 00:25:06,131 --> 00:25:09,051 Prata inte i radion och lyssna efter varningar, okej? 324 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 963, depån här. Är du på väg? 325 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 Depån, 963 här. Jag är framme om 15 minuter, chefen. 326 00:25:16,517 --> 00:25:18,685 Jag har ett snabbt stopp kvar att göra. 327 00:25:18,769 --> 00:25:21,188 Kevin, du måste få in buss 963 i verkstaden, 328 00:25:21,271 --> 00:25:24,942 annars missar du eftermiddagsrutten. Jag sa ju att det tar två timmar. 329 00:25:26,318 --> 00:25:29,071 Uppfattat, chefen. Jag har lite familjeproblem. 330 00:25:29,655 --> 00:25:31,406 Kevin, jag vill inte veta. 331 00:25:31,490 --> 00:25:34,826 Du måste få hit bussen nu. Mekanikern kan inte vänta hela dagen. 332 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 Uppfattat, chefen. Jag kommer så snart jag kan. Klart slut. 333 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 - Alla evakuerar! Sätt fart! - Hjälp! 334 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 In i flakbilen, okej? 335 00:25:55,013 --> 00:25:56,265 Alla ska evakuera! 336 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 Kom igen! 337 00:25:58,267 --> 00:26:02,020 Lämna allt. Lämna den. Lämna allt. In i bilen nu! 338 00:26:02,104 --> 00:26:03,981 - Nån annan där inne? - Nej. 339 00:26:04,606 --> 00:26:07,359 - Nån där inne? - Kom, raring. Snabbt. 340 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 Brandkåren! 341 00:26:13,198 --> 00:26:15,659 Sätt fart. Lämna era väskor. 342 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Lämna era väskor! 343 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 Evakuera allihop! 344 00:26:25,544 --> 00:26:27,087 - Mamma! - Lämna den. 345 00:26:27,171 --> 00:26:28,505 - Vi måste åka. Kom! - Nej! 346 00:26:28,589 --> 00:26:31,008 Få in henne i bilen, sa jag. Kom igen. 347 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 - Har ni en bil? - Nej. 348 00:26:34,219 --> 00:26:37,306 Hoppa in i den vita flakbilen. Skynda. Kom igen. Håll i dig. 349 00:26:37,389 --> 00:26:38,390 Gå! 350 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 IC, servicebil 2136. 351 00:26:45,606 --> 00:26:48,442 Observera att vi behöver läkare för flera brännskador. 352 00:26:49,026 --> 00:26:52,196 Jag startar en konvoj. Vi tar Concow Road. 353 00:26:52,279 --> 00:26:56,450 Följ mig! Håll er nära! Följ varandra, allihop! 354 00:26:56,533 --> 00:26:58,702 Håll ihop, okej? 355 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 Då kör vi. 356 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 APOTEK 357 00:27:19,681 --> 00:27:22,267 - Hallå. Hallå? - Några frågor om… 358 00:27:22,351 --> 00:27:24,853 - Jag hjälper dig strax. - Okej. 359 00:27:26,188 --> 00:27:27,898 Låter bra. Och de är tuggbara. 360 00:27:28,565 --> 00:27:31,360 Man kan äta det där. Det är nog ingen bra idé. 361 00:27:31,443 --> 00:27:32,444 Okej. 362 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 Ma'am, min son… Han har feber, och han kräks. 363 00:27:35,656 --> 00:27:36,573 Jag pratade i telefonen. 364 00:27:36,657 --> 00:27:38,992 - Hur gammal är din son? - Visst. 14. 365 00:27:39,076 --> 00:27:41,203 - Några allergier? - Han är faktiskt 15. 366 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 Ja, han är 15. Nej… 367 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - Jag vet inte. - Nån matintolerans eller liknande? 368 00:27:45,874 --> 00:27:47,417 Jag tror inte det. Nej. 369 00:27:47,501 --> 00:27:50,712 Standardmedicinen för feber och kräkningar. 370 00:27:50,796 --> 00:27:53,215 - Visst. Paracetamol blir nog bäst. - Ja. 371 00:27:53,298 --> 00:27:56,385 - Toppen. Tack. - Toppen. Det blir 7,25 dollar. 372 00:27:56,468 --> 00:27:58,387 Okej. Då så. 373 00:27:58,470 --> 00:28:00,305 - Jag kommer strax, Linda. - En påse? 374 00:28:00,389 --> 00:28:02,933 - Behövs inte. Behåll växeln. - Sir, jag kan… 375 00:28:03,016 --> 00:28:05,853 - Ja. Varsågod. Nej. - Vad händer, Kevin? 376 00:28:05,936 --> 00:28:07,813 Shaun har messat att han vill hem. 377 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 - Nej. - Han vill bli hämtad. 378 00:28:09,690 --> 00:28:11,859 - Nej. Det är löjligt. - Han låter upprörd. 379 00:28:11,942 --> 00:28:13,026 - Vad hände? - Inget. 380 00:28:13,110 --> 00:28:15,654 Vi hade ett litet missförstånd. Jag trodde han skolkade. 381 00:28:15,737 --> 00:28:17,322 - Gjorde han det? - Vad? 382 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 - Skolkade han? - Nej. 383 00:28:19,700 --> 00:28:22,077 Jag hade fel. Han har maginfluensa. 384 00:28:22,160 --> 00:28:24,288 Jag har precis köpt paracetamol, allt är lugnt. 385 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 Det är inte lugnt, Kevin. Inte om han är sjuk och vill komma hem. 386 00:28:27,875 --> 00:28:29,626 Jag har inte tid med det här, Linda. 387 00:28:29,710 --> 00:28:32,462 Hörde du? Jag är sen till depån och bussens service. 388 00:28:32,546 --> 00:28:35,340 Och du tror att jag har tid? Jag jobbar också, du vet? 389 00:28:35,424 --> 00:28:38,010 Och Pete och jag ska till Colorado ikväll. 390 00:28:39,178 --> 00:28:41,346 - Ikväll? - Ja, ikväll. 391 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Det har jag sagt. 392 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 Förlåt. Linda, jag får lov att ringa tillbaka. 393 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 963 till depån. 394 00:28:53,066 --> 00:28:57,404 - Okej, 963. Depån här. Är du på väg? - Nåt nytt om branden? 395 00:28:57,487 --> 00:29:01,992 För jag är i Magalia och jag ser rökpelaren över kanjonen. 396 00:29:02,075 --> 00:29:05,412 - Den blåser rakt emot oss. - Kevin, vi har inga uppdateringar. 397 00:29:05,495 --> 00:29:09,750 Brandkåren har koll. Få hit bussen nu. Jag har redan bett dig tre gånger. 398 00:29:09,833 --> 00:29:13,587 Kom tillbaka eller se dig om efter ett annat jobb. Klart slut. 399 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 Uppfattat, chefen. På väg. 400 00:29:18,342 --> 00:29:21,261 IC, luftstyrkan här. Vattenbombare på ingående. 401 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 Ankomst cirka fyra minuter. 402 00:29:24,806 --> 00:29:26,391 Uppfattat. Brandbilar på väg. 403 00:29:26,475 --> 00:29:29,895 På väg söderut på Jordan Hill Road, mot Concow-reservoaren. 404 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 Uppfattat. 405 00:29:31,605 --> 00:29:35,192 - När kommer brandbilarna? - Paradisebilarna är 18 minuter bort. 406 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 Uppfattat. Servicebil 2136, luftstyrka på ingående. 407 00:29:38,237 --> 00:29:39,488 Brandbilar om 18 minuter. 408 00:29:39,571 --> 00:29:42,491 Nej! Det är för lång tid. Vi kommer brinna här. 409 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 Jösses! 410 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Håll i er. 411 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 Luftstyrkan. Vattenbombare på ingående, redo att dumpa. 412 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 IC, luftstyrkan. 413 00:30:08,016 --> 00:30:10,769 Vi har svårt att hitta måltavlorna i den här blåsten. 414 00:30:10,853 --> 00:30:13,856 Luftstyrkan, IC här. Du måste försöka en gång till. 415 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 Kapten, Paradisebilarna är 15 minuter ifrån Concow. 416 00:30:16,817 --> 00:30:20,988 - Okej. Oroville, IC anropar. - IC, Oroville här. Över. 417 00:30:21,071 --> 00:30:25,701 Oroville, IC begär omedelbart tio vattenbombare, sex typ 1 helikoptrar, 418 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 ett ledarplan och ytterligare 25 brandbilar till Concow. 419 00:30:29,997 --> 00:30:33,166 IC, begäran uppfattad. Alla länets flygplan, tio bombare, 420 00:30:33,250 --> 00:30:36,336 sex typ 1-helikoptrar och 25 brandbilar till. 421 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 Uppfattat, Oroville. Flyttar resurser till Concow. 422 00:30:43,677 --> 00:30:47,055 Servicebil 2136, kan du ta dig ut på Camelot Road? 423 00:30:47,139 --> 00:30:49,766 Nej. Branden blockerar den. Jag är instängd. 424 00:30:50,392 --> 00:30:52,227 Den kommer brinna över dem. 425 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 - Få dem till bron. - Hoffman Bridge? 426 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - Till Hoffman Bridge. - Det är bästa platsen. 427 00:30:56,064 --> 00:31:00,527 Servicebil 2136, kan du nå Hoffman Bridge och söka skydd i vattnet? 428 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 IC, jag ska försöka. 429 00:31:02,446 --> 00:31:04,156 Okej, hör på! 430 00:31:04,239 --> 00:31:07,868 Så fort jag stannar hoppar ni ut och springer ner i ån! 431 00:31:07,951 --> 00:31:10,746 Så fort ni är i ån, håll för era munnar, skydda era luftvägar. 432 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 Fötterna mot elden, okej? Har alla förstått? 433 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 Okej, kom igen! 434 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Spring! Ner i vattnet nu! 435 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 Ner i vattnet! Kom igen! 436 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 Kämpa på! Ner i vattnet! 437 00:31:35,312 --> 00:31:39,650 Servicebil 2136, flertalet boende söker skydd i ån! 438 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 Herregud! 439 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 För helvete! 440 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 Gå så långt ut ni kan! 441 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Kom igen! 442 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 Servicebil 2136… 443 00:32:05,300 --> 00:32:08,303 …överbränning inom kort! Vad är statusen på uppbackningen? 444 00:32:08,387 --> 00:32:12,266 Servicebil 2136, uppfattat. Luftstyrkan passerar igen. 445 00:32:12,349 --> 00:32:13,976 Brandbilarna är tio minuter bort. 446 00:32:14,059 --> 00:32:17,187 IC, luftstyrkan här. Vattenbombare på ingång. 447 00:32:17,271 --> 00:32:19,481 Luftstyrkan, det är uppfattat. 448 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 Kom igen! 449 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 Behåll lugnet! 450 00:32:27,573 --> 00:32:29,950 IC, brandbil 2182. 451 00:32:30,033 --> 00:32:32,703 Vi har flera hinder på vägen. Vi kommer inte igenom. 452 00:32:32,786 --> 00:32:34,121 Vägen är blockerad. 453 00:32:34,204 --> 00:32:36,582 Jag upprepar, åtkomsten är helt blockerad. 454 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 Luftstyrkan, IC, uppdatering om bombningen? 455 00:32:41,712 --> 00:32:42,713 BRANDKÅR 456 00:32:42,796 --> 00:32:46,675 IC, luftstyrkan. Dumpningen gjorde ingen skillnad. Noll skillnad. 457 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 Var är brandbilarna från Paradise? 458 00:32:48,427 --> 00:32:52,431 Jag hörde just att de inte kommer fram. De sitter fast. 459 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 Håll ihop! Nu kommer den! 460 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 Behåll lugnet! Vi klarar det! 461 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 Ner med huvudena! 462 00:33:03,150 --> 00:33:05,611 Överbränning! Överbränning! 463 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 Servicebil 2136, vad är er status? 464 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 Servicebil 2136, hör du mig? 465 00:33:24,046 --> 00:33:26,465 - Svara i radion. - Kom igen. 466 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 Servicebil 2136, hör du mig? 467 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Inte bra. 468 00:33:35,891 --> 00:33:37,809 Första vågen har passerat. 469 00:33:38,310 --> 00:33:39,937 Vi söker skydd i ån. 470 00:33:41,688 --> 00:33:45,526 Vi har flertalet brännskador och vi behöver hjälp nu! 471 00:33:45,609 --> 00:33:48,946 Servicebil 2136, uppfattat. Håll er position. 472 00:33:49,029 --> 00:33:52,449 Vi skickar in läkare och bulldozrar är på väg för att röja. 473 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 Ni förstår inte! Branden är extrem! 474 00:33:56,370 --> 00:33:59,122 Den sprider sig i kritisk takt och är på väg mot Paradise! 475 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Shaun. 476 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 Det är pappa. Du… 477 00:34:50,215 --> 00:34:51,466 Förlåt för igår kväll. 478 00:34:51,550 --> 00:34:56,221 Okej? Tråkigt att du mår dåligt. Jag köpte precis medicin. 479 00:34:56,304 --> 00:34:59,308 Jag kommer med den när jag kommer hem från jobbet. Okej? 480 00:34:59,892 --> 00:35:01,935 Du, jag vill att du gör mig en tjänst. 481 00:35:02,019 --> 00:35:06,815 Okej…branden i Concow, jag tror inte att ni behöver oroa er för den. 482 00:35:07,816 --> 00:35:10,819 Men utifall att, slå på kanal 7 så ni håller koll på den. 483 00:35:10,903 --> 00:35:13,363 Okej? Jag vill inte att farmor ska oroa sig. 484 00:35:13,447 --> 00:35:15,532 Du vet hur hon blir när hon blir oroad. 485 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Okej, kompis. 486 00:35:18,994 --> 00:35:22,164 Vi ses efter jobbet. Hoppas att du mår bättre. 487 00:35:26,001 --> 00:35:30,088 Oroville, IC anropar. Vi måste få igång folk. Meddela rådhuset. 488 00:35:30,172 --> 00:35:35,344 Utfärda obligatorisk evakueringsvarning för zon 3, 8, 14. Östra Paradise, 489 00:35:35,427 --> 00:35:39,014 allt öster om Pentz Road. Uppskattningsvis 4 000 invånare. 490 00:35:39,097 --> 00:35:40,933 Uppfattat, IC. 491 00:35:41,016 --> 00:35:45,229 - Evakuering av zon 3, 8, 14. - Fokusera. Vi håller oss till planen. 492 00:36:02,079 --> 00:36:04,081 BRANDKÅR 493 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 PARADISE RÅDHUS 494 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 Okej. Ja, jag förstår. Visst. 495 00:36:13,549 --> 00:36:15,551 De har utfärdat en evakueringsorder. 496 00:36:15,634 --> 00:36:18,220 - Telefonledningarna ligger nere. - Kom. 497 00:36:18,887 --> 00:36:20,305 Okej, vilka zoner gäller det? 498 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 3, 8 och 14. 499 00:36:22,933 --> 00:36:24,393 Östra Paradise endast. 500 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 Det går inte iväg. Det blev inte skickat. 501 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 Okej. 502 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 Kom igen! 503 00:36:32,484 --> 00:36:35,112 PARADISE EVAKUERINGSPLAN SIGNALFEL 504 00:36:36,572 --> 00:36:40,158 Luftstyrkan, IC här, jag behöver luftstöd i kanjonen. 505 00:36:40,242 --> 00:36:41,785 Ni måste köpa oss lite tid. 506 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 Kapten, se på branden som är på väg mot Paradise. 507 00:36:46,373 --> 00:36:49,626 IC, luftstyrkan här. Vi har noll effekt. 508 00:36:49,710 --> 00:36:52,087 Branden sprider sig mot kanjonens västra sida. 509 00:36:52,171 --> 00:36:54,006 Vindhastigheten är ett stort problem. 510 00:36:57,259 --> 00:36:59,511 IC har uppfattat. Vi behöver resurser utifrån. 511 00:36:59,595 --> 00:37:02,347 Vi begär ytterligare 50 team omedelbart. 512 00:37:02,431 --> 00:37:06,643 IC, Oroville har uppfattat. Det lär dröja, sir, minst två, tre timmar. 513 00:37:06,727 --> 00:37:10,564 Kapten, om vi inte får fram resurser till Paradise nu, förlorar vi kampen. 514 00:37:10,647 --> 00:37:13,817 - Det kommer vara för sent. - Vi kommer förlora luftunderstödet. 515 00:37:13,901 --> 00:37:15,903 Det är för farligt att flyga nu. 516 00:37:15,986 --> 00:37:18,363 De lär inte fortsätta i den här blåsten. 517 00:37:20,324 --> 00:37:22,868 IC, grupp 3. Vi blir överkörda. 518 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 Branden korsar kanjonen. Vi kan inte stoppa den. 519 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 Hör ni? Vi kan inte stoppa den. 520 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 PONDEROSA GRUNDSKOLA 521 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 Okej. Marys klass, sitt ner. 522 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 Barn, 523 00:37:45,432 --> 00:37:47,976 alla behöver inte titta ut genom fönstret. 524 00:37:48,060 --> 00:37:51,146 Det är bara en vegetationsbrand. Inget nytt. Sätt er. 525 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 Ta fram en bok. 526 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 - Vet vi vad vi gör? - Ingen evakueringsorder än. 527 00:38:02,866 --> 00:38:07,913 Jag vägrar vänta. Se till att få ut alla och skicka hem dem så fort det går. 528 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 Okej, jag mejlar föräldrarna. 529 00:38:09,831 --> 00:38:13,585 Om nån av era elever har mobiler och kan deras nummer, 530 00:38:13,669 --> 00:38:15,504 - be föräldrarna hämta. - Okej, men… 531 00:38:15,587 --> 00:38:18,006 …vissa av ungarnas föräldrar jobbar på annan ort, 532 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 och kommer inte att hinna hit. Vad gör vi med de barnen? 533 00:38:21,176 --> 00:38:24,137 Okej. De har säkert en alternativ upphämtningsplats. 534 00:38:24,221 --> 00:38:27,057 Vi kan väl samla ihop eleverna som inte kan bli hämtade. 535 00:38:27,140 --> 00:38:28,934 Jag fortsätter ringa rådhuset. 536 00:38:29,017 --> 00:38:30,394 Okej. Tack. 537 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Okej… 538 00:38:32,187 --> 00:38:35,065 Echo. Kan du din mammas mobilnummer? 539 00:38:35,148 --> 00:38:36,358 Kan du? 540 00:38:36,900 --> 00:38:38,652 - Toppen. - 435 232… 541 00:38:38,735 --> 00:38:41,488 Okej. Vänta lite. Du ska få skriva ner det. 542 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 Vem mer kan sin mammas eller pappas mobilnummer? 543 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 - Ja? - Du skulle ju ringa tillbaka. 544 00:38:48,579 --> 00:38:51,999 - Förlåt. Jag blev distraherad. - Jag vill inte gräla. 545 00:38:52,082 --> 00:38:54,418 Jag är trött på samma gräl varje vecka. 546 00:38:54,501 --> 00:38:56,712 Vi behöver inte gräla, Lin. Finns inget att gräla om. 547 00:38:56,795 --> 00:38:59,214 Okej. Jag insåg inte att vår son var sjuk. 548 00:38:59,298 --> 00:39:02,259 Det var ett misstag. Du behöver inte lägga dig i. 549 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 Varför ringer han då mig? 550 00:39:04,636 --> 00:39:06,805 Jag vet inte, Linda, han är 15! 551 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 Han blev osams med sin pappa och ringde sin mamma. 552 00:39:09,224 --> 00:39:12,269 Gör det inte större än vad det är. Jag löser det. 553 00:39:12,352 --> 00:39:15,522 Depån till 963, var befinner du dig? 554 00:39:17,149 --> 00:39:18,984 963 anländer om tio minuter. 555 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 Det är stopp i trafiken. 556 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 Inse fakta, Kevin. Du är helt enkelt…opålitlig. 557 00:39:24,656 --> 00:39:26,992 Nej, jag vägrar göra det här nu, Linda. 558 00:39:27,075 --> 00:39:30,370 Jag tänker inte sitta här och älta allt jag gjorde fel vad gäller dig. 559 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 Det har varit svårt nog… 560 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 …efter att pappa dog. 561 00:39:37,002 --> 00:39:39,129 Använde inte din pappa som ursäkt. 562 00:39:39,213 --> 00:39:42,591 Begravningen var för fyra månader sen, och ni pratade knappt på 20 år. 563 00:39:42,674 --> 00:39:44,009 Han förstörde ditt liv. 564 00:39:44,092 --> 00:39:46,845 - Så sa du till mig! - Skitsnack, Linda. 565 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 Skitsnack. Ett slag under bältet. 566 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 Jag är ledsen. 567 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Det var inte snällt. 568 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 Men det är första helgen jag åker bort med nån sen vi… 569 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 Du vet vad jag menar. 570 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 Kan du sänka radion? Jag hör dig knappt. 571 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 Jag sänker. 572 00:40:15,207 --> 00:40:20,254 Jag vet att det har varit tufft för dig, men du måste tänka på Shaun. 573 00:40:21,129 --> 00:40:23,882 Han ser på dig, och allt han ser är… 574 00:40:23,966 --> 00:40:25,050 Vad? 575 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 Vad ser han när han ser på mig? 576 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 - Tvinga mig inte att säga det. - Gör det. Säg det. 577 00:40:31,473 --> 00:40:33,308 - Du vet vad jag menar. - Säg det. 578 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 Det finns skäl till att ditt liv är så rörigt, 579 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 och att Shaun inte vill vara med dig. 580 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Jag måste lägga på. 581 00:41:07,551 --> 00:41:11,805 Depån till alla chaufförer. Vi har problem med radion här. 582 00:41:11,889 --> 00:41:13,056 Hör alla mig? 583 00:41:17,227 --> 00:41:20,272 Hej, Shaun. Det är pappa. Du… 584 00:41:21,773 --> 00:41:23,859 Jag behöver veta att du mår bra, kompis. 585 00:41:24,776 --> 00:41:27,154 Snälla, ring om du får mina meddelanden. 586 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 Okej? Jag måste… 587 00:41:30,490 --> 00:41:32,326 Jag måste köra bussen till depån. 588 00:41:32,826 --> 00:41:35,204 Den ska till verkstaden, sen kommer jag… 589 00:41:41,335 --> 00:41:44,630 Vet du vad? Jag kommer hem nu. 590 00:41:45,297 --> 00:41:47,007 Hör du mig, kompis? 591 00:41:47,090 --> 00:41:48,467 Jag kommer hem nu. 592 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 Jag har din medicin med mig. Där om max 20 minuter. 593 00:42:08,028 --> 00:42:09,863 Alla chaufförer, depån här. 594 00:42:09,947 --> 00:42:14,910 Detta är en viktig uppdatering. Vi evakuerar endast östra Paradise. 595 00:42:14,993 --> 00:42:20,165 - Vilka zoner? - Östra Paradise zon 3, 8 och 14. 596 00:42:20,249 --> 00:42:23,919 Alltså, endast 3, 8 och 14, 597 00:42:24,002 --> 00:42:27,339 Alla chaufförer öster om Clark hela vägen till Pentz, 598 00:42:27,422 --> 00:42:29,424 ni måste omedelbart evakuera området. 599 00:42:29,508 --> 00:42:33,136 De befarar att branden ska ta sig över kanjonen från Concow. 600 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 Så om ni har några barn ombord 601 00:42:35,222 --> 00:42:40,060 måste ni ta med dem västerut genom staden till Chico-depån. 602 00:42:40,143 --> 00:42:43,730 Återigen, evakueringsuppsamlingsplatsen är Chico-depån. 603 00:42:43,814 --> 00:42:44,982 Klart slut från depån. 604 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Okej, älskling. Hoppa in. 605 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 Kom igen. Stanna! 606 00:42:59,288 --> 00:43:00,747 Då så, låt oss… 607 00:43:01,790 --> 00:43:03,000 Jag kommer strax. 608 00:43:03,083 --> 00:43:05,335 Okej, vi har fått evakueringsorder. 609 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 Deras system brakade tydligen ihop och de fick inte iväg ordern. 610 00:43:08,422 --> 00:43:13,385 De vill att alla elever som inte hämtats ska föras till grundskolan i Paradise. 611 00:43:13,468 --> 00:43:16,638 Det är nya uppsamlingsplatsen. Dit skickas föräldrarna. 612 00:43:16,722 --> 00:43:21,185 Då så. Vi har 23 elever utan transport. Hur ska vi få dit dem? 613 00:43:21,268 --> 00:43:22,853 Jag kan ta fyra i min bil. 614 00:43:24,229 --> 00:43:26,440 - Jag körde inte hit, jag är ingen hjälp. - Nej. 615 00:43:26,523 --> 00:43:30,360 Vi kan inte få dit dem själva. Vi har inte nog med bilar. 616 00:43:30,444 --> 00:43:33,906 - De måste skicka en buss. Ring Ruby. - Ja. Jag ringer depån. 617 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 Hej, Anna. Det är Mary. 618 00:43:41,788 --> 00:43:45,501 De evakuerar östra Paradise och jag får inte tag på Jake. 619 00:43:45,584 --> 00:43:46,919 Steven arbetar på annan ort. 620 00:43:47,002 --> 00:43:51,298 Jag undrar om du kan åka och hämta honom, så kommer jag så fort jag kan. 621 00:43:51,381 --> 00:43:55,469 Tack. Säg till när du hört meddelandet. Okej? Älskar dig. Hejdå. 622 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 Unified Schools transportkontor. 623 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Förlåt mig. Kan du prata högre? 624 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 Det är rektorn på Ponderosa. 625 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 Ja, ma'am. 626 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 Ja, ma'am. 627 00:44:11,151 --> 00:44:12,819 De behöver en buss som går västerut 628 00:44:12,903 --> 00:44:15,447 till uppsamlingsplatsen vid Paradise grundskola. 629 00:44:15,531 --> 00:44:17,449 Precis utanför evakueringszonen. 630 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 Har vi nån på väg åt det hållet? Kolla kartorna. 631 00:44:20,452 --> 00:44:21,745 - Cesar. - Ja? 632 00:44:21,828 --> 00:44:23,580 Preppa en buss utifall att. 633 00:44:23,664 --> 00:44:25,082 - Visst. - Ja, ma'am. 634 00:44:25,165 --> 00:44:29,044 Vi skickar en buss till er omedelbart. Vänta där, bara. Okej? 635 00:44:29,670 --> 00:44:32,172 Tack så mycket. Okej. Hejdå. 636 00:44:32,256 --> 00:44:36,844 Depån till alla chaufförer, en uppdatering om evakueringen. 637 00:44:36,927 --> 00:44:38,011 Vi har ett aber. 638 00:44:38,095 --> 00:44:40,097 Ponderosa grundskola. 639 00:44:40,180 --> 00:44:44,560 Jag upprepar, det har uppstått ett aber vid Ponderosa grundskola. 640 00:44:44,643 --> 00:44:48,814 Tjugotre elever är strandsatta i evakueringszonen. 641 00:44:48,897 --> 00:44:51,149 Deras föräldrar hinner inte dit för att hämta dem. 642 00:44:51,233 --> 00:44:52,901 De måste bli upphämtade 643 00:44:52,985 --> 00:44:57,364 och körda till uppsamlingsplatsen vid Paradise grundskola. 644 00:44:57,447 --> 00:45:01,410 Har vi nån tom buss i området runt östra Paradise? 645 00:45:02,452 --> 00:45:06,874 - 987 här. Tyvärr, fullsatt. - Har inte nått skolan än. 646 00:45:06,957 --> 00:45:09,960 910 till depån. Fullt här också, Ruby. 647 00:45:10,043 --> 00:45:12,629 - Tio minuter från avsläpp. - Kom igen. 648 00:45:12,713 --> 00:45:15,299 922 till depån. Jag är på väg till Chico. 649 00:45:15,382 --> 00:45:18,594 Jag åker just förbi depån, men kan åka tillbaka. 650 00:45:18,677 --> 00:45:20,262 Nej, 922, åk inte tillbaka. 651 00:45:20,345 --> 00:45:24,349 När du väl tagit dig ut, fortsätt. Vägarna lär bli omöjliga snabbt, okej? 652 00:45:24,433 --> 00:45:27,936 Finns det nån i East Paradise med en tom buss 653 00:45:28,020 --> 00:45:29,855 som kan åka och hämta barnen? 654 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 Nej. 655 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 963 till depån. Jag kan hämta dem. 656 00:45:55,464 --> 00:45:57,716 - Kevin, är det du? - Ja. 657 00:45:58,467 --> 00:46:01,553 Jag är kvar på den sidan om staden. Jag var ju sen. 658 00:46:03,472 --> 00:46:06,642 Japp. Jag minns. Vi tar servicen en annan dag, okej? 659 00:46:07,976 --> 00:46:10,229 Om du får ut ungarna har du gjort bra ifrån dig. 660 00:46:10,312 --> 00:46:11,980 Okej, Kevin? Hör du mig? 661 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 Uppfattat. Rada upp dem. 662 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 Jag är på väg. 663 00:47:05,742 --> 00:47:07,035 "Och det var…" 664 00:47:07,119 --> 00:47:12,207 Där har vi bussen. Okej. Sitt kvar. Alla sitter kvar, tack. 665 00:47:18,338 --> 00:47:19,840 Evakuering av 20 barn? 666 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 Där inne. Till höger. 667 00:47:27,639 --> 00:47:28,891 - Hej. - Hej. 668 00:47:28,974 --> 00:47:31,727 - Ska du hämta barnen? - Ja, det ska jag. Är de klara? 669 00:47:31,810 --> 00:47:33,478 Japp. Vi samlar ihop dem nu. 670 00:47:33,562 --> 00:47:34,730 - Okej. - Vad heter du? 671 00:47:34,813 --> 00:47:36,940 - Kevin. Och… - Hej, Kevin. Jag heter Mary. 672 00:47:37,024 --> 00:47:40,110 - Hej. Ju snabbare de är samlade… - Ja, toppen. Vi… 673 00:47:40,194 --> 00:47:42,571 - Om nån minut står de på rad. - Ja. 674 00:47:42,654 --> 00:47:45,073 De här barnens föräldrar kunde inte ta sig hit… 675 00:47:45,157 --> 00:47:47,326 - Paradise grundskola. - Precis. Uppsamlingsplatsen. 676 00:47:47,409 --> 00:47:48,660 Japp. Uppfattat. Körklar. 677 00:47:48,744 --> 00:47:50,746 - Rektor Hayes. Tack för att du kom. - Hej. 678 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 - Okej… - Ju snabbare, desto bättre. 679 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 …vi försöker vara lugna för barnens skull. 680 00:47:54,166 --> 00:47:57,920 Ungar, det här är vår bussförare, Kevin. Kan vi säga hej till Kevin? 681 00:47:58,003 --> 00:47:59,588 Hej, Kevin. 682 00:47:59,671 --> 00:48:03,842 Kan ni ställa er på två raka led? Kortast fram. Längst bak. 683 00:48:03,926 --> 00:48:08,055 Kevins ska köra er till grundskolan i Paradise, 684 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 där era föräldrar kommer att hämta er. 685 00:48:11,475 --> 00:48:16,313 Jag går först, rektorn. Kan du gå sist och räkna barnen medan vi går? 686 00:48:16,396 --> 00:48:18,524 Räck upp handen, när ni är redo. 687 00:48:18,607 --> 00:48:21,693 Få se era ögon. Se på mig. Jag vill se allas ögon. 688 00:48:21,777 --> 00:48:23,111 - Är vi redo? - Ja. 689 00:48:23,195 --> 00:48:27,658 Vi ska gå lugnt. Vi ska gå sakta. Vi håller oss till våra gåkompisar. 690 00:48:27,741 --> 00:48:29,743 - Okej, då går vi. - Ja. Kom. 691 00:48:34,248 --> 00:48:37,584 - Vad tror du, tio minuter? - Ja, om vi sätter fart. 692 00:48:37,668 --> 00:48:40,546 Men trafiken börjar tjockna. Så ju snabbare, desto bättre. 693 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 Okej. Vi har tid på oss. 694 00:48:42,798 --> 00:48:46,718 Vet du vad, ma'am, du förstår nog inte hur allvarlig situationen är. 695 00:48:46,802 --> 00:48:50,639 Jag förstår det brådskande läget. Och jag heter Mary, inte ma'am. 696 00:48:50,722 --> 00:48:55,143 Upp med huvorna, ni som har! Om ni har ryggsäck, sätt den på huvudet. 697 00:48:57,062 --> 00:48:59,606 Okej! Ingen fara! 698 00:48:59,690 --> 00:49:03,193 Det är bara en flygande brandbil! Använd ryggsäckarna, okej? 699 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 Okej. 700 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 Hitta en plats på bussen, gumman. 701 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 Tyst och lugnt, på ett led. 702 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 Stressa inte, ta er tid. 703 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 963 anropar depån, 704 00:49:17,124 --> 00:49:19,376 barnen går ombord på bussen nu. 705 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 Det är dålig täckning. Jag meddelar när vi är i säkerhet. 706 00:49:25,048 --> 00:49:29,178 Allihop, jag vill att ni sitter still och lyssnar på allt Kevin säger. 707 00:49:29,261 --> 00:49:31,430 - Okej? - Vänta! 708 00:49:31,513 --> 00:49:32,806 Alex! Ge mig Alex! 709 00:49:32,890 --> 00:49:35,142 - Alex? Gumman, din mamma är här. - Alex! 710 00:49:35,225 --> 00:49:39,897 - Har du alla dina saker? Kliv av. Okej. - Tack och lov. Kom nu. 711 00:49:39,980 --> 00:49:43,150 - Då kan du åka. - Vänta. Ma'am. 712 00:49:43,233 --> 00:49:47,362 - Nej. Du ska följa med. Ja. - Nej. Jag måste låsa. 713 00:49:47,446 --> 00:49:50,949 Nej. Du kan inte. Jag… Jag ska köra och lämna. Okej? 714 00:49:51,033 --> 00:49:53,452 Jag kan inte stanna och hålla händer när vi är framme. 715 00:49:53,535 --> 00:49:55,704 Jag har en egen familj att ta mig hem till. 716 00:49:55,787 --> 00:49:57,080 Okej? Du måste följa med. 717 00:49:58,415 --> 00:50:01,585 Jag tror inte han klarar det ensam. Jag måste följa med honom. 718 00:50:01,668 --> 00:50:03,295 - Tysta! - Ingen fara. 719 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 Nån av lärarna där får skjutsa mig. 720 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 - Här, ta listan till huvudkontoret. - Klarar du att låsa själv? 721 00:50:08,675 --> 00:50:10,219 - Ja. - Då så. Nu är jag här. 722 00:50:10,302 --> 00:50:11,386 Jag kommer. 723 00:50:13,847 --> 00:50:15,349 - Vi är klara. - Vänta lite. 724 00:50:15,432 --> 00:50:19,394 Vi är på bussen. Vi är på väg. Det kommer ta tio minuter. 725 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Såg ni brandbilarna? 726 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 Okej, här är skolans evakueringsrutt. 727 00:50:30,864 --> 00:50:35,452 Vi är…östra linjen, så vi håller oss till Pentz hela vägen, 728 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 sen tar vi höger på Pearson för att ta oss till Paradise grundskola. 729 00:50:38,622 --> 00:50:41,375 Det är nog inte en bra idé. Se på branden. 730 00:50:41,458 --> 00:50:43,669 Det finns en bättre väg än Pentz. 731 00:50:43,752 --> 00:50:46,421 Okej, men det är planen. Vi håller oss till planen. 732 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 Som du vill, fröken. 733 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 Det är totalt trafikstopp. Kolla hur fullt det är på vägarna. 734 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 Det lär bli minst 25 kilometers köande för att nå Chico. 735 00:50:57,140 --> 00:50:59,393 Kapten, vi närmar oss marknadsplatsen. 736 00:50:59,476 --> 00:51:00,310 Uppfattat. 737 00:51:19,162 --> 00:51:21,623 Jag beordrar obligatorisk evakuering för hela staden. 738 00:51:21,707 --> 00:51:23,375 Alla zoner. Med omedelbar verkan. 739 00:51:23,458 --> 00:51:27,212 Kapten, det kan du inte. Det blir kaos. Det gäller 26 000 personer. 740 00:51:27,296 --> 00:51:30,382 Ber du alla att lämna staden får du aldrig in brandbilarna. 741 00:51:30,465 --> 00:51:34,553 Du lyssnar inte. Branden korsar kanjonen. Jag har själv sett den. Den är snabb. 742 00:51:34,636 --> 00:51:38,056 Det här är ditt val, skippa regelboken eller följ den och låt alla dö. 743 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 Vill du ha det på ditt samvete? 744 00:51:42,144 --> 00:51:43,979 Kapten, vi samlade teamet tidigt. 745 00:51:44,062 --> 00:51:45,063 - Uppfattat. - Då så. 746 00:51:48,108 --> 00:51:50,944 Kapten. Mark Rogers från PG&E. 747 00:51:51,028 --> 00:51:53,113 Jag har ett tillgängligt team här från huvudkontoret. 748 00:51:53,197 --> 00:51:55,616 Bara stäng av stadens el så sköter vi resten. 749 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 - Ja. - Okej, hör upp. 750 00:51:56,867 --> 00:51:59,369 Ge kaptenen lite andrum. Vi kommer till er om en sekund. 751 00:51:59,453 --> 00:52:01,830 Bara… Vi är tillgängliga om vi behövs. 752 00:52:04,208 --> 00:52:06,460 Utfärda obligatorisk evakueringsorder för hela staden. 753 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 Uppfattat. Oroville, OpCenter, 754 00:52:08,462 --> 00:52:12,799 Depån till 179. Är ni i säkerhet? Har ni lämnat östra Paradise? 755 00:52:13,800 --> 00:52:17,304 - 179. Vi är ute. - Toppen. Vem är kvar? 756 00:52:18,096 --> 00:52:19,765 Det är bara 963 kvar. 757 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Inga fler. 758 00:52:23,101 --> 00:52:24,186 Depån till 963. 759 00:52:24,728 --> 00:52:27,314 Depån till 963, har ni lämnat östra Paradise? 760 00:52:34,321 --> 00:52:37,574 963 anropar depån. Hör ni mig? 761 00:52:38,825 --> 00:52:42,037 Var inte rädda. Brandbilarna tar hand om branden. 762 00:52:42,120 --> 00:52:43,997 - De gör sitt jobb. - 963 till depån. 763 00:52:44,081 --> 00:52:45,832 - De håller oss trygga. - Hör nån? 764 00:52:45,916 --> 00:52:49,253 Okej? Vi är på Pentz. Trafiken står still, vi kommer ingenvart. 765 00:52:49,336 --> 00:52:53,090 963, svara, tack. Försöker du med hans mobil? 766 00:52:57,427 --> 00:53:00,389 Varför var han tvungen att vara sista bussen ut? Allvarligt. 767 00:53:00,472 --> 00:53:02,391 963 till depån, hör ni mig? 768 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 Säg till om ni hör detta. Kom. 769 00:53:08,063 --> 00:53:10,148 Finns det säkerhetsregler på den här bussen? 770 00:53:10,232 --> 00:53:11,567 Japp. Ni har det här, 771 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 och det där. 772 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 Toppen. Ja. Det gör stor skillnad. 773 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 Är du nyinflyttad? 774 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 Nej, jag har flyttat tillbaka nyligen. 775 00:53:27,624 --> 00:53:28,876 Jag växte upp här. 776 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 Hur var det? 777 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 Trodde inte att jag skulle bo här vid 44. 778 00:53:36,633 --> 00:53:39,511 - Hur lång tid kommer det ta? - Svårt att säga. 779 00:53:39,595 --> 00:53:42,097 Om vi lämnat skolan i tid, utan att ni sinkat mig, 780 00:53:42,181 --> 00:53:45,017 hade det tagit tio minuter, nu ser det ut att ta 20-30. 781 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 Vi kommer väl fram när vi kommer fram. Okej, ungar. 782 00:53:49,605 --> 00:53:54,860 Vi vevar upp fönstren så inte röken kommer in. 783 00:53:54,943 --> 00:53:56,987 Hej. Är det brandförsvaret? 784 00:53:57,070 --> 00:54:00,365 Det här är Ruby Bishop från PUSD. All radiokommunikation är nere, 785 00:54:00,449 --> 00:54:01,783 och jag saknar en buss. 786 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 Det är buss nummer 963 och den är nånstans i östra Paradise. 787 00:54:04,703 --> 00:54:07,623 Kan ni meddela om era bilar ser honom? Tack. 788 00:54:07,706 --> 00:54:08,957 Okej. Okej… 789 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 963, hör du mig? 790 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 Kevin? Hör du mig? Det är depån. 791 00:54:19,343 --> 00:54:20,719 Gumman, vi… 792 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 …drar upp här så röken inte kommer in. 793 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 - Vad heter du? - Benjamin. 794 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 Benjamin, går du i miss Kristys klass? Just det. Jag minns det. 795 00:54:31,104 --> 00:54:34,983 - Miss Mary, ett fönster till. - Ja. Stäng det. 796 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 Fan ta det här. 797 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 Kevin! 798 00:54:43,825 --> 00:54:45,744 Vad gör du? Planen är att stanna på Pentz! 799 00:54:45,827 --> 00:54:48,914 Jag byter till Clark. Parallellgatan. Där borde det flyta bättre. 800 00:54:48,997 --> 00:54:50,123 Det är inte planen. 801 00:54:50,207 --> 00:54:52,501 - Vi ska stanna på Pentz. - Skit i planen, fröken. 802 00:54:52,584 --> 00:54:56,213 Vet du vad? Jag kan stanna här mitt i trafikstockningen om du vill. 803 00:54:56,296 --> 00:54:58,048 - Nej, inte nu. - Ska jag stanna här? 804 00:54:58,131 --> 00:54:59,550 Så fan heller. Låt mig köra. 805 00:55:02,886 --> 00:55:05,472 - Vad fan är ditt problem? - Ser du branden där? 806 00:55:05,556 --> 00:55:07,641 Det liknar värsta nationaldagsfirandet. 807 00:55:07,724 --> 00:55:10,018 Bäst du sätter dig. Tvär vänstersväng strax. 808 00:55:10,102 --> 00:55:11,770 - Alla håller i sig! - Vänta! 809 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 Herregud! Håll i er, barn! 810 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 Herregud! Kevin! 811 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 Håll i er! 812 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 Jösses. Herregud. 813 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - Vi är ute. - Är alla okej? 814 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 Vi är okej. Trafiken flyter. 815 00:55:37,337 --> 00:55:39,673 Kan du säga till innan du gör nåt liknande? 816 00:55:39,756 --> 00:55:43,302 - Komma fram snabbt eller följa reglerna? - Vi måste vara ansvarsfulla. 817 00:55:43,385 --> 00:55:46,597 Ja, vilket jag tror innebär att snabbt få barnen till sina föräldrar. 818 00:55:46,680 --> 00:55:47,681 Håller du inte med? 819 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - Inget svar. - Kevin, svara. 820 00:56:03,906 --> 00:56:07,409 Detta är en varning. Evakuera genast alla zoner. 821 00:56:07,492 --> 00:56:09,578 Ruby, vi måste åka. Jag stänger av elen. 822 00:56:09,661 --> 00:56:11,079 - Jag vet. - Killarna ska härifrån. 823 00:56:11,163 --> 00:56:13,916 Okej. Ta mina nycklar. Okej? 824 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 963, hör du mig? 825 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 Du då? Har du alltid bott här? 826 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 Ja. Född och uppvuxen här. 827 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 Aldrig riktigt min grej. 828 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 Varför kom du då tillbaka? 829 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 Pappa dog för några månader sen. 830 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - Jag beklagar. - Ingen fara. 831 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 Vi stod inte varandra nära. 832 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 Så du tänker stanna? 833 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 I nuläget. 834 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 Du då? Har du familj? 835 00:57:15,644 --> 00:57:16,895 Ja. 836 00:57:16,979 --> 00:57:18,438 Gift sen 19 år. 837 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 En typisk Paradise-familj, eller? 838 00:57:22,776 --> 00:57:23,902 Ja. 839 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Ett barn. 840 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 Jake. Han är 15. 841 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 Jag skulle hämta honom, men… 842 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 Det visste jag inte. Förlåt. 843 00:57:40,460 --> 00:57:43,714 Ingen fara. Min syster lär ha hämtat honom. 844 00:57:43,797 --> 00:57:45,048 Hans pappa är på annan ort. 845 00:57:49,386 --> 00:57:53,265 Det ordnar sig. Vi lämnar av barnen och sen letar jag rätt på honom. 846 00:57:54,474 --> 00:57:56,727 - Okej. Hur går det? - Kommer vi klara oss? 847 00:57:56,810 --> 00:57:59,313 - Ja. Vi klarar oss. - Mår våra husdjur bra? 848 00:57:59,396 --> 00:58:03,150 - När träffar vi våra föräldrar? - När vi kommer fram. 849 00:58:03,901 --> 00:58:07,362 Vi försöker få er till säkerhet så fort vi kan, okej? 850 00:58:07,446 --> 00:58:08,447 Ja, raring? 851 00:58:08,530 --> 00:58:13,327 - När kommer vi fram? - Så fort det bara går, okej? 852 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 Mår du bra, raring? 853 00:58:16,997 --> 00:58:20,334 Vill du sitta där framme med nån annan, eller vill du vara ensam? 854 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 Kevin, om du hör mig, de evakuerar hela staden, 855 00:58:24,630 --> 00:58:27,466 och räddningstjänsten samlas 25 kilometer bort 856 00:58:27,549 --> 00:58:29,676 vid marknadsplatsen i Chico. 857 00:58:29,760 --> 00:58:35,140 Lämna inte av barnen. Ta dem och kom till Chico. Okej? 858 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 Ruby, tiden är ute. Vi måste gå. 859 00:58:40,312 --> 00:58:42,022 - Jag måste få ut mina killar. - Okej. 860 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 Ruby! 861 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 Kevin, om du hör mig, vi ses i Chico, okej? 862 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 Var försiktig. Klart slut. 863 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 Kom igen! 864 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 Kapten, elden sprider sig snabbt genom östra Paradise. 865 00:59:09,967 --> 00:59:11,593 Division H hörde just av sig. 866 00:59:11,677 --> 00:59:14,888 Det brinner i kardiologflygeln på Feather River sjukhuset. 867 00:59:14,972 --> 00:59:16,348 Elden är väl förankrad på vinden. 868 00:59:16,431 --> 00:59:20,310 Cirka 15-20 patienter är utanför. Vi jobbar på att få ut dem. 869 00:59:20,394 --> 00:59:22,646 Gör vad ni kan och rädda sjukhuset, okej? 870 00:59:22,729 --> 00:59:24,898 Ring sjukvården i Butte och säg att vi behöver hjälp. 871 00:59:24,982 --> 00:59:26,942 Kapten. Luftstyrkan har utfärdat flygförbud. 872 00:59:27,025 --> 00:59:30,612 Jag ska uppdatera dig så fort jag kan, men just nu lyfter ingenting. 873 00:59:30,696 --> 00:59:32,030 - Ingenting. - För helvete. 874 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 Hur går evakueringen? Flyter trafiken på? 875 00:59:36,410 --> 00:59:40,038 Det brinner mittemot Clark Road, de kommer drabbas av elden. 876 00:59:40,122 --> 00:59:42,416 Trafiken står still på Pentz Road. 877 00:59:42,499 --> 00:59:45,169 På Skyway rör det sig fortfarande. Långsamt. 878 00:59:45,252 --> 00:59:48,714 Och alla övergivna bilar? Vi har problem att ta oss fram. 879 00:59:48,797 --> 00:59:52,009 Alla fordon som blockerar trafiken ska bort från vägen. 880 00:59:52,092 --> 00:59:54,511 - Okej? Ta in bulldozrar om så krävs. - Visst. 881 00:59:54,595 --> 00:59:58,724 Vi får inte förlora de fyra flyktvägarna. Då är det kört. 882 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - Allihop! Hör upp! - Tyst allihop! 883 01:00:02,686 --> 01:00:04,688 Det här är inte en skogsbrand längre. 884 01:00:04,771 --> 01:00:07,774 Den går från hem till hem. Det är en stadsbrand. 885 01:00:07,858 --> 01:00:09,276 En masskadeincident. 886 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 Det är det vi står inför. 887 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 Så stanna kvar med ert folk och gör ert bästa. 888 01:00:15,282 --> 01:00:17,075 - Uppfattat, kapten. - Uppfattat. 889 01:00:36,178 --> 01:00:40,599 - Hallå! Varför står vi still? - Vägen är blockerad längre fram! 890 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 Motorvägen är blockerad. 891 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 Fan! 892 01:00:50,609 --> 01:00:51,652 Kom igen. 893 01:00:51,735 --> 01:00:52,611 SAMTAL EJ FRAMKOPPLAT 894 01:00:52,694 --> 01:00:54,363 Vart ska du? 895 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - Efter att vi släppt av barnen? - Magalia. 896 01:00:58,325 --> 01:01:00,035 Min son är där med sin farmor. 897 01:01:00,661 --> 01:01:02,579 Jag sa att jag skulle komma hem. 898 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 De har nog fått evakueringslarmen. 899 01:01:05,249 --> 01:01:06,542 Eller? 900 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 Du prenumererar väl på dem? 901 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 Jag… 902 01:01:16,552 --> 01:01:18,262 Du vet, jag fick ständigt… 903 01:01:18,345 --> 01:01:21,390 …meddelanden från rådhuset och jag bara sköt upp det. 904 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 Kan hans farmor köra bil? 905 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 Nix. 906 01:01:37,823 --> 01:01:38,991 Miss Mary, hjälp. 907 01:01:39,074 --> 01:01:42,035 Miss Mary, det kommer rök från det där huset. 908 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 Brand till vänster. 909 01:01:46,832 --> 01:01:49,501 - Brand till vänster. Huka er. - Bort från fönstren. 910 01:01:49,585 --> 01:01:51,336 Alla backar från fönstren. 911 01:01:53,755 --> 01:01:54,840 Du. 912 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 Släpp in mig! 913 01:01:57,759 --> 01:02:00,804 Kom igen! Kompis, jag har barn på bussen. 914 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 Behåll lugnet. Kevin försöker komma fram. 915 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 Mary, sätt dig ner. 916 01:02:09,313 --> 01:02:11,148 - Vad? Varför? - Sätt dig. Du måste köra. 917 01:02:11,231 --> 01:02:12,608 - Du måste köra. - Jag kan inte. 918 01:02:12,691 --> 01:02:15,652 Vänsterfilen måste röjas. Du måste ta över bussen. 919 01:02:15,736 --> 01:02:18,906 Det är lätt. Okej? En fot på bromsen. När jag säger kom, gasa. 920 01:02:18,989 --> 01:02:21,700 Det är lätt. Okej? Du kan. Ta bromsen. 921 01:02:21,783 --> 01:02:23,535 - Okej. - När jag säger "kom" så kör du. 922 01:02:23,619 --> 01:02:24,536 - Okej? - Okej. 923 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 Alla sitter kvar. 924 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 Var är Kevin? 925 01:02:29,833 --> 01:02:30,959 Backa. 926 01:02:34,046 --> 01:02:37,299 Backa fordonet. Vi måste få in brandbilen. 927 01:02:37,382 --> 01:02:39,801 - Kom igen. Fortsätt! - Hallå. Vad händer? 928 01:02:40,469 --> 01:02:43,639 - Vad gör du? Vad är planen? - Folk är fast på Pentz. De är prio ett. 929 01:02:43,722 --> 01:02:45,265 - Samma brand härjar där. - Bussen där? 930 01:02:45,349 --> 01:02:48,268 Jag har 22 ungar på den bussen. Jag måste få dem till föräldrarna. 931 01:02:48,352 --> 01:02:49,394 Var är Kevin? 932 01:02:49,478 --> 01:02:51,271 Håll kvar trafiken så vi kommer fram. 933 01:02:51,355 --> 01:02:53,565 Trafiken måste bort för att få igenom brandbilen. 934 01:02:53,649 --> 01:02:55,526 Ta radion och begär förstärkning, okej? 935 01:02:55,609 --> 01:02:58,779 Kommunikationen ligger nere. Sen 40 minuter eller så. 936 01:02:58,862 --> 01:03:01,365 Gå tillbaka till fordonet. Vi släpper fram er så fort det går. 937 01:03:02,407 --> 01:03:03,825 Tillbaka till fordonet, sir. 938 01:03:04,618 --> 01:03:06,245 - Till fordonet. - Kör åt vänster. 939 01:03:06,328 --> 01:03:09,873 Brandbilen och bussen måste igenom först. Kör! 940 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 Kör, kör! 941 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 Vänta! 942 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 Kör! 943 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 Kom igen. 944 01:03:23,679 --> 01:03:24,680 Okej. 945 01:03:25,556 --> 01:03:28,767 Låt brandbilen och bussen komma fram! Kom igen, kör! 946 01:03:29,726 --> 01:03:30,727 Ja. 947 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 Kör! Kör! 948 01:03:34,523 --> 01:03:37,568 - Kom igen! - Jag vill inte köra på dig. 949 01:03:37,651 --> 01:03:38,902 Kommer vi klara oss? 950 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 Kom igen. 951 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Kom igen! 952 01:03:53,500 --> 01:03:56,170 - Det var som fan. - Ja! 953 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 Vi gjorde det. Vi är igenom. 954 01:04:07,055 --> 01:04:10,058 - Vad hade hänt? - Radion funkar inte. Det är kaos. 955 01:04:15,439 --> 01:04:17,149 Framme om en minut. 956 01:04:17,232 --> 01:04:18,942 Framme om en minut. Alla redo? 957 01:04:19,026 --> 01:04:23,030 963. Vi är en minut ifrån lämning. En minut från lämning. 958 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 Snyggt kört. 959 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 Tack. Detsamma. 960 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 Du kan alltid bli trafikpolis. 961 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 Om du vill få en nystart. 962 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 Skulle inte tro det. 963 01:04:52,392 --> 01:04:55,854 Okej, ungar. Gör iordning era saker. Förbered för att lämna bussen. 964 01:04:55,938 --> 01:04:58,357 Jag ska ta er till era föräldrar så fort det går. 965 01:05:14,623 --> 01:05:16,250 - Våra föräldrar… - Skolan… 966 01:05:16,333 --> 01:05:18,961 - Herregud. - Nej! Var är de? 967 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - Nej, nej. - Var är de? 968 01:05:29,805 --> 01:05:30,889 Helvete! 969 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 Jag vill till mamma. 970 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Jag ska kolla om nån är där. 971 01:05:46,697 --> 01:05:48,031 Hallå! 972 01:05:48,824 --> 01:05:50,242 Hallå! 973 01:06:10,053 --> 01:06:13,432 De är inte här. Det är ingen här. 974 01:06:15,267 --> 01:06:18,687 Jag vet inte varför de inte varnade oss… 975 01:06:19,188 --> 01:06:20,272 Vad ska vi göra? 976 01:06:21,148 --> 01:06:23,275 - Jag vet inte. - Vad… 977 01:06:28,739 --> 01:06:31,366 Vi måste härifrån. Vi måste få barnen härifrån. 978 01:06:31,450 --> 01:06:33,869 Försöka få dem till evakueringscentret i Chico. 979 01:06:36,205 --> 01:06:38,290 Sen kan vi hämta våra barn. 980 01:06:38,373 --> 01:06:41,668 - Miss Mary! - Jag kommer. 981 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 Sitt ner. 982 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 - Ava behöver dig. - Vad är det med Ava? 983 01:06:53,931 --> 01:06:55,516 Hon är under sätet. 984 01:06:55,599 --> 01:06:57,226 - Är hon på golvet? - Hon behöver dig. 985 01:06:57,309 --> 01:06:58,977 - Vad är det? - Hon vill inte stå upp! 986 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - Hon är rädd. - Ava. Nej, raring. 987 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 Vad gör du där nere? 988 01:07:06,985 --> 01:07:08,779 Är du okej? 989 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 Inte? 990 01:07:10,822 --> 01:07:13,450 - Det här är lite läskigt. - Okej. 991 01:07:13,534 --> 01:07:15,410 - Mary, är vi redo? - Ja. Redo. 992 01:07:15,494 --> 01:07:16,495 Okej. 993 01:07:25,087 --> 01:07:26,213 Är du rädd? 994 01:07:26,296 --> 01:07:29,508 - Ja. - Ja. Jag vet. 995 01:07:30,092 --> 01:07:31,510 Jag är också rädd. 996 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 Får jag ge dig en kram? 997 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 Så ja. Kom. 998 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Var så modig du bara kan. 999 01:07:59,997 --> 01:08:03,500 Kapten, Paradise har 27 000 invånare. 1000 01:08:03,584 --> 01:08:06,879 Magalia har 12 000. Du har kanske evakuerat 8 000 personer, 1001 01:08:06,962 --> 01:08:10,174 vilket innebär att ni har 30 000 personer kvar i brandens väg. 1002 01:08:10,257 --> 01:08:13,302 Finney, kom hit. Infrastrukturuppdateringen. Hur går den? 1003 01:08:13,385 --> 01:08:16,095 Gällande infrastrukturen, kapten, vi har flera skolor. 1004 01:08:16,180 --> 01:08:19,140 Två av skolorna längs Pentz Road har påverkats. 1005 01:08:19,224 --> 01:08:22,895 Jag har även en rapport om en skolbuss från grundskolan i Ponderosa 1006 01:08:22,978 --> 01:08:25,479 med 22 barn ombord. Ingen vet var den är just nu… 1007 01:08:25,564 --> 01:08:26,939 Håll mig uppdaterad om den. 1008 01:08:27,024 --> 01:08:30,194 Vi har flera bensinstationer. Vi har två propanlager. 1009 01:08:30,277 --> 01:08:33,238 Ett på Skyway mellan Pentz och Clark och ett i Magalia. 1010 01:08:33,322 --> 01:08:35,616 - Kan du stänga dem? - Jag ska försöka. 1011 01:08:35,698 --> 01:08:39,703 Problemet är att ledningarna har rasat. Det går inte att korsa vägen. 1012 01:08:39,786 --> 01:08:42,581 Brandmännen skär av dem för att öppna upp, men vi får rapporter… 1013 01:08:42,663 --> 01:08:43,874 Var är PG&E? 1014 01:08:43,957 --> 01:08:45,834 Det rapporteras om aktiva ledningar. 1015 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 - PG&E. - Ja. 1016 01:08:47,669 --> 01:08:49,171 - Är inte elen avstängd? - Jo. 1017 01:08:49,254 --> 01:08:53,216 - Berätta för dem. Varför är elen på? - Den är… Vi jobbar på det. 1018 01:08:53,300 --> 01:08:56,595 Civilpersoner korsar ledningar. Brandmän kapar dem… 1019 01:08:56,678 --> 01:08:57,930 - Jag förstår. - …och de är aktiva? 1020 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 - Du sa att elen var avstängd. - Den automatiska är av. 1021 01:09:00,557 --> 01:09:05,604 - Inte den manuella. Vi jobbar på. - Det skiter jag i. Vet du vad om pågår? 1022 01:09:05,687 --> 01:09:07,481 Stäng av den jävla elen! 1023 01:09:07,564 --> 01:09:09,024 - Okej. - Vad fan är det med dig? 1024 01:09:09,107 --> 01:09:12,653 Jag har brandmän där inne! Det är 30 000 personer där inne! 1025 01:09:21,995 --> 01:09:25,290 - Vad fan ska vi göra? - Branden är bakom oss. 1026 01:09:25,374 --> 01:09:28,001 Vi ska hålla oss framför den och köra åt sydväst. 1027 01:09:28,085 --> 01:09:29,545 Den blå himlen där är vår utväg. 1028 01:09:29,627 --> 01:09:31,880 Vi håller oss ur elden och kör mot Chico därifrån. 1029 01:09:32,756 --> 01:09:34,550 Pentz och Clark är uteslutna, 1030 01:09:34,633 --> 01:09:38,220 - då återstår Neal och Skyway. - Ja. 1031 01:09:38,303 --> 01:09:41,348 Neal ligger längst bort, vilket kan vara bra. Mindre trafik, kanske. 1032 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 Men man måste ta Roe Road för att nå Neal. 1033 01:09:43,892 --> 01:09:49,189 Den är trång, och full av hårnålskurvor. Den är inte byggd för en 16 ton tung buss. 1034 01:09:49,273 --> 01:09:50,732 Där blir vi fast. Utan utväg. 1035 01:09:50,816 --> 01:09:53,359 - Då återstår bara Skyway. - Skyway. Ja. 1036 01:09:53,443 --> 01:09:56,280 - Den är bred, fyrfilig, rak. - Ja. 1037 01:09:58,448 --> 01:10:00,701 - Vi tar Skyway. Okej. - Skyway. 1038 01:10:00,784 --> 01:10:03,662 Ni vet inte var de är, va? 1039 01:10:04,246 --> 01:10:06,582 - Vilka då, raring? - Våra föräldrar. 1040 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 Ni vet inte var de är. 1041 01:10:10,419 --> 01:10:13,005 Nej, raring, det vet vi inte, men vi ska hitta dem. 1042 01:10:13,088 --> 01:10:16,633 - Visst ska vi hitta dem, Kevin? - Ja, vi ska hitta dem. 1043 01:10:16,717 --> 01:10:18,552 Du måste sätta dig, raring. 1044 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 Vill du sitta här framme? 1045 01:10:24,057 --> 01:10:26,018 - Sätt er. - Här. 1046 01:10:26,101 --> 01:10:27,227 Ja, det här blir bra. 1047 01:10:30,105 --> 01:10:31,398 Vad heter du? 1048 01:10:31,481 --> 01:10:32,482 Toby. 1049 01:10:34,318 --> 01:10:36,904 - Jobbar dina föräldrar i en annan stad? - Mamma gör. 1050 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 Jag träffar inte pappa. 1051 01:10:43,744 --> 01:10:47,289 Vet du vad, Toby. Vi ska ta dig till din mamma. 1052 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 Hör du mig? Vi ska ta dig till din mamma. 1053 01:10:49,625 --> 01:10:52,628 Vi ska ta dig tillbaka till din son, och mig tillbaka till min. 1054 01:10:53,212 --> 01:10:54,296 Så ska det bli. 1055 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 Okej? 1056 01:10:58,634 --> 01:10:59,468 Okej. 1057 01:10:59,551 --> 01:11:02,471 Kapten, branden sprider sig i Paradise, 1058 01:11:02,554 --> 01:11:04,806 i både affärsdistrikt och bostadsområden, 1059 01:11:04,890 --> 01:11:07,518 och vi får rapporter om stora strukturförluster 1060 01:11:07,601 --> 01:11:09,436 och luftstödet vet vi inte när det kommer. 1061 01:11:09,520 --> 01:11:12,189 - Uppfattat. - Kapten. Jag har kollat med avdelningen. 1062 01:11:12,272 --> 01:11:15,943 Enligt sista rapporten sågs bussen på Clark Road söder om Elliot. Okej? 1063 01:11:16,026 --> 01:11:19,446 Jag hörde just att grundskolan i Paradise är helt övertänd. 1064 01:11:19,530 --> 01:11:20,572 De är inte där. 1065 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 Mary, ser du kablarna? 1066 01:11:42,219 --> 01:11:43,303 - Ja. - Okej. 1067 01:11:47,808 --> 01:11:50,018 Herregud. Se upp. 1068 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 Under kontroll. 1069 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 Kevin, höger sida! 1070 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 Kraftledning till höger! 1071 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - Vägen håller på att rasa. - Herregud. 1072 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 Den faller! 1073 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 Se upp! 1074 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 Herregud. 1075 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 Vänstersväng! 1076 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 Den tar oss till Skyway. 1077 01:12:31,560 --> 01:12:35,564 - Vi kan klara det. Den är nära. - Håll i er, ungar! Håll i nåt! 1078 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 - Håll i er! - Herregud. 1079 01:12:49,995 --> 01:12:51,163 Fan! 1080 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 Kontrollera den! Tvinga tillbaka den! Kom tillbaka! 1081 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 Vi är instängda. Helt instängda. 1082 01:13:13,977 --> 01:13:19,191 Vi måste köra av, hitta en väg till Roe och försöka ta oss ut på Neal. 1083 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 Det är vår enda chans nu. 1084 01:13:22,152 --> 01:13:23,987 - Hur kommer vi härifrån? - Leta öppningar. 1085 01:13:24,071 --> 01:13:25,280 Jag letar. 1086 01:13:26,949 --> 01:13:29,409 Jag ser inget. Det finns ingen utväg. Elden är överallt. 1087 01:13:29,493 --> 01:13:32,037 Överallt omkring oss. Hur tar vi oss härifrån? 1088 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 Herregud! 1089 01:13:36,333 --> 01:13:37,626 Titta rakt fram. 1090 01:13:37,709 --> 01:13:39,670 - Titta inte på det. - Rakt fram! 1091 01:13:39,753 --> 01:13:41,839 Ut ur den jävla bilen! 1092 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 Kevin, här finns plundrare. 1093 01:13:46,134 --> 01:13:48,178 - Öppna. Släpp in mig! - Bort från fönstren! 1094 01:13:48,262 --> 01:13:49,304 Bort från fönstren! 1095 01:13:49,388 --> 01:13:51,640 - Ner! Ducka! - Bort från fönstren! 1096 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 Ge oss bussen! 1097 01:13:55,936 --> 01:13:58,021 - Mary! - Öppna! 1098 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 Han har en pistol! Kevin, han har en pistol! 1099 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 Öppna! 1100 01:14:02,025 --> 01:14:04,236 Ner! Ducka. Ducka, sa jag. 1101 01:14:04,319 --> 01:14:06,321 Öppna dörren! 1102 01:14:06,405 --> 01:14:08,866 Vi måste härifrån. 1103 01:14:08,949 --> 01:14:10,158 Vi måste härifrån. 1104 01:14:10,242 --> 01:14:12,744 Till vänster. Kevin, det finns en öppning till vänster. 1105 01:14:12,828 --> 01:14:14,371 Kevin, en öppning. Sväng vänster. 1106 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 Vänster. Kör, kör, kör. 1107 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 Den stänger sig. 1108 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 Vi är igenom. 1109 01:14:29,761 --> 01:14:31,221 Stanna med din familj. 1110 01:14:31,305 --> 01:14:34,308 Området här är säkrat, sir. Ni måste stanna här… 1111 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 - Kom igen. - Det är min dotter. 1112 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 - Ur vägen. - Se upp. 1113 01:14:39,646 --> 01:14:41,148 - Gå! - Sätt fart! 1114 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 Bara fortsätt. Fortsätt. 1115 01:14:45,360 --> 01:14:46,528 Hallå. Vänta där. 1116 01:14:46,612 --> 01:14:48,780 Jag tillhör Paradise Unifieds skoldistrikt. 1117 01:14:48,864 --> 01:14:50,157 - Varifrån sa du? - Rakt fram. 1118 01:14:50,240 --> 01:14:51,491 Tack. Där är bussarna. 1119 01:14:51,575 --> 01:14:53,076 Okej. Tack. Fortsätt framåt. 1120 01:14:55,579 --> 01:14:57,623 Det här är… Ja, där är de. 1121 01:14:57,706 --> 01:14:58,957 Släpp ut mig. 1122 01:15:01,543 --> 01:15:03,086 - Cesar? - Ruby. 1123 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 Cesar. Några nyheter? 1124 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 - Ingenting. - Är 963 inte här? 1125 01:15:08,091 --> 01:15:09,343 Han har inte kommit än. 1126 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 Fan. 1127 01:15:12,554 --> 01:15:17,184 - Ruby, föräldrarna är här. - Okej. Okej. 1128 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 963 till depån. 963 till depån. Hör du mig? 1129 01:15:28,320 --> 01:15:31,198 - Miss Mary, mitt vatten är slut. - 963 till alla fordon. 1130 01:15:31,281 --> 01:15:33,951 - Nån som hör mig? - Jag är törstig. Och för varm. 1131 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 Okej. 1132 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 Här, raring. 1133 01:15:37,454 --> 01:15:39,498 Hämta en pärm eller en anteckningsbok… 1134 01:15:39,581 --> 01:15:41,708 Hör på, vi körde just av Skyway. Den är körd. 1135 01:15:41,792 --> 01:15:45,587 - Här. Gör så här. - Vi ska försöka att ta oss ut via Neal. 1136 01:15:45,671 --> 01:15:48,257 Undvika branden. Ta oss ut den vägen. Det är enda chansen. 1137 01:15:48,340 --> 01:15:52,177 - Miss Mary, vi behöver vatten. - Håll ut, raring. Jag vet. Det är varmt. 1138 01:15:54,054 --> 01:15:56,139 Kevin, barnen klarar inte mer. 1139 01:15:56,223 --> 01:15:58,642 De behöver vatten. De är varma och törstiga. 1140 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - Vad händer? - Vad är det? 1141 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 Vad fan är det där? 1142 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 Jag kan inte andas. Den kommer in genom ventilerna. 1143 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 Röken. Röken kommer in. Kevin, röken kommer in. 1144 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 Den kommer in genom AC:n. 1145 01:16:19,955 --> 01:16:22,749 - Stäng av den då. - Då blir det ännu varmare. 1146 01:16:22,833 --> 01:16:24,126 Nåt måste vi göra. 1147 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 Okej, den är avstängd. 1148 01:16:32,551 --> 01:16:34,678 Vi måste vara inuti rökpelaren. 1149 01:16:34,761 --> 01:16:37,181 - Se upp. - Ja. Jag ser. 1150 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 Meadow Creek Park. 1151 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 Ja. Det finns en bakväg. 1152 01:16:45,397 --> 01:16:48,525 - Vadå? - Jag sommarjobbade här som barn. 1153 01:16:49,568 --> 01:16:51,195 Den leder ut till Roe Road, 1154 01:16:51,278 --> 01:16:54,656 därifrån kan vi ta oss till Neal och sen är vi ute. Okej? 1155 01:16:54,740 --> 01:16:56,158 - Ja, ja. - Ja. 1156 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 Miss. Ma'am. 1157 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 - Ja? - Det är nåt fel på Shannon. 1158 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 - Hon behöver hjälp. - Hon rosslar lite. 1159 01:17:06,126 --> 01:17:08,003 Vad är det? 1160 01:17:08,086 --> 01:17:10,088 Okej. Prata inte. 1161 01:17:10,172 --> 01:17:13,050 Andas lugnt, okej? Lugnt. Försök sakta ner din andning. 1162 01:17:13,675 --> 01:17:18,680 Okej. Du måste dricka lite vatten. Kan alla titta i sina ryggsäckar 1163 01:17:18,764 --> 01:17:22,351 och titta att ni inte har en juicetetra eller nåt? 1164 01:17:24,269 --> 01:17:27,356 Kevin, vi måste hitta vatten annars förlorar hon medvetandet. 1165 01:17:27,940 --> 01:17:29,691 Vi måste komma av bussen. 1166 01:17:32,611 --> 01:17:34,071 - Där. - Japp. 1167 01:17:34,154 --> 01:17:35,864 - Ja. Okej. - Japp. 1168 01:17:35,948 --> 01:17:38,617 Vi kan inte stanna länge. Kommer om två minuter. 1169 01:17:38,700 --> 01:17:41,578 Nej, nej. Du måste stanna på bussen. 1170 01:17:41,662 --> 01:17:43,664 Om elden kommer, måste du köra. 1171 01:17:44,331 --> 01:17:47,084 Jag går. Jag klarar det. Två minuter. Kommer strax. 1172 01:17:47,626 --> 01:17:48,669 Jag klarar det. 1173 01:17:49,169 --> 01:17:50,295 Jag klarar det. 1174 01:17:51,380 --> 01:17:55,008 - Miss Mary, vart ska du? - Miss Mary, kom tillbaka. 1175 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 Vart tog Mary vägen? 1176 01:18:12,067 --> 01:18:13,110 Fan. 1177 01:18:18,615 --> 01:18:22,411 - Vet du var miss Mary är? - Hon gick för att hitta vatten. 1178 01:18:22,494 --> 01:18:25,622 - Vi ger henne nån minut. - Kom tillbaka, miss Mary. 1179 01:18:25,706 --> 01:18:26,874 Vart ska hon? 1180 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 Jag kan inte se henne. 1181 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 Kom igen. 1182 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 Kom igen. 1183 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 Kom tillbaka. 1184 01:19:14,296 --> 01:19:15,297 Ja, ja. 1185 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 Hittade det. Herregud. Jag hittade det. 1186 01:19:27,226 --> 01:19:28,352 Mary! 1187 01:19:30,938 --> 01:19:32,940 Mary! 1188 01:19:54,253 --> 01:19:55,462 Mary! 1189 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 Mary! 1190 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - Mary! - Vad gör vi nu? 1191 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - Mary! - Jag kommer! 1192 01:20:15,566 --> 01:20:17,025 Jag kommer! 1193 01:20:18,777 --> 01:20:20,362 - Kom! - Hjälp mig. 1194 01:20:20,445 --> 01:20:22,030 Ta vattnet. 1195 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 Miss Mary är här. 1196 01:20:34,126 --> 01:20:35,794 - Okej. - Är du okej? 1197 01:20:35,878 --> 01:20:38,338 Jag är okej. 1198 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 Kan nån ge vattnet till Shannon? 1199 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 Herregud! 1200 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 Ducka! Ner! Täck era huvuden! 1201 01:21:11,830 --> 01:21:13,498 - Fan! - Herregud! 1202 01:21:17,753 --> 01:21:20,255 Håll i er, allihop! Håll er borta från fönstren. 1203 01:21:20,339 --> 01:21:21,840 Alla håller i sig! 1204 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 Herregud. Vi måste åt höger. Det är vägen ut. 1205 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 Herregud! 1206 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 Håll i er! 1207 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 Okej. Fortsätt ducka. 1208 01:21:47,699 --> 01:21:49,326 Till höger. 1209 01:21:49,409 --> 01:21:51,036 Den brända byggnaden till höger. 1210 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 Det här är vägen ut. Så är det. 1211 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 Där är den. Där är utfarten. Den tar oss till Roe. 1212 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 Hej, allihop. Kan alla samlas? 1213 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 Jag heter Ruby Bishop. 1214 01:22:11,765 --> 01:22:15,435 Jag är skolans transportchef, och jag vill uppdatera er. 1215 01:22:16,019 --> 01:22:17,437 Jag vet att ni är oroliga, 1216 01:22:17,521 --> 01:22:20,983 men först och främst ska ni veta att era barn evakuerades 1217 01:22:21,066 --> 01:22:24,319 från Ponderosa grundskola tidigare imorse. Okej? 1218 01:22:24,403 --> 01:22:25,696 När får vi veta mer? 1219 01:22:26,238 --> 01:22:32,411 Tyvärr, kort efter att de lämnade skolan, slog branden ut vår radiokommunikation. 1220 01:22:32,494 --> 01:22:36,790 Så vi har inte haft kontakt med bussen sen den lämnade Ponderosa. 1221 01:22:36,874 --> 01:22:37,916 Vet ni inte var de är? 1222 01:22:38,000 --> 01:22:41,753 Allt jag vet är att de förmodligen är nånstans i östra Paradise. 1223 01:22:41,837 --> 01:22:43,505 Östra Paradise brinner! 1224 01:22:43,589 --> 01:22:48,218 Jag vet, men ni ska veta att både polis och brandförsvar 1225 01:22:48,302 --> 01:22:50,888 letar efter dem där ute, okej? 1226 01:22:50,971 --> 01:22:52,890 De gör sitt bästa, 1227 01:22:52,973 --> 01:22:56,602 men ni ska veta att era barn är ombord på bussen 1228 01:22:56,685 --> 01:22:59,438 med en chaufför och en lärare vid namn Mary Ludwig. 1229 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 Ni kanske känner mrs Ludwig? 1230 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Okej. - Vilken chaufför är det? 1231 01:23:03,609 --> 01:23:06,361 Ja. Han heter Kevin McKay. En ny förare i distriktet. 1232 01:23:06,445 --> 01:23:08,280 - Ny förare? - Hör på… 1233 01:23:09,239 --> 01:23:11,200 Alla, snälla. 1234 01:23:11,283 --> 01:23:12,284 Snälla. Jag vet. 1235 01:23:12,367 --> 01:23:14,328 Jag vet att det är jobbiga nyheter. 1236 01:23:14,411 --> 01:23:15,996 - Han är en bra förare. - Kevin McKay. 1237 01:23:16,079 --> 01:23:20,083 Jag går i god för Kevin McKay, det gör alla mina chaufförer också. 1238 01:23:20,167 --> 01:23:23,253 Han är en bra man, och han kommer göra allt han kan. 1239 01:23:24,129 --> 01:23:25,506 Ni måste lita på honom. 1240 01:23:25,589 --> 01:23:30,552 Jag litar på honom, och han är vårt enda hopp just nu. Okej? 1241 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 Här är den. Det här är Roe Road. 1242 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 Elden är bakom oss. 1243 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 Okej, några kilometer på Roe borde ta oss ut mot Neal. 1244 01:23:49,071 --> 01:23:50,072 Okej. 1245 01:23:51,240 --> 01:23:52,241 Okej. 1246 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 Stenar till höger. 1247 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 Se upp till vänster. 1248 01:24:09,007 --> 01:24:11,885 - Där är ett stup. - Jag är rädd. 1249 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 Vi kommer klara oss. 1250 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 Ni behöver inte oroa er. Vi kommer fixa det här, okej? 1251 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 Se upp. 1252 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Mary. 1253 01:24:26,483 --> 01:24:28,235 Hur mycket plats har jag? 1254 01:24:28,318 --> 01:24:29,486 En meter? 1255 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 En halv. Kanske 75 centimeter. 1256 01:24:35,951 --> 01:24:38,370 Kapten, branden i Butte Creek Canyon 1257 01:24:38,453 --> 01:24:40,956 och branden i väster har gått ihop i Paradise. 1258 01:24:41,039 --> 01:24:42,708 Den rör sig i vindriktningen, 1259 01:24:42,791 --> 01:24:45,043 och närmar sig den sydvästra delen av Paradise. 1260 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 Det enda området som inte brunnit, 1261 01:24:47,462 --> 01:24:52,634 även om branden är på väg dit, är det här området. Foster Road. Roe Road. 1262 01:24:52,718 --> 01:24:56,722 Riktigt smala vägar. Många byggnader. Bara nedåtlutning. 1263 01:24:56,805 --> 01:24:59,641 Det har redan rapporterats om flertalet glödantändningar där. 1264 01:24:59,725 --> 01:25:02,561 Området kommer slukas av elden inom kort. 1265 01:25:02,644 --> 01:25:06,064 Vi har inga resurser att skicka dit. Alla är upptagna här. 1266 01:25:06,148 --> 01:25:09,860 Oavsett vad som finns där, blir de tvungna att själva ta sig ut ur Paradise. 1267 01:25:09,943 --> 01:25:12,279 Vi har inget att ge dem. Ingenting alls. 1268 01:25:28,253 --> 01:25:29,546 Miss Mary. 1269 01:25:29,630 --> 01:25:31,048 Vad gör de där borta? 1270 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 Vad är det där för några? 1271 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 Vad gör de? 1272 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 Varför går de mot elden? 1273 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 Hitåt! 1274 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 Du! Hallå där! Stanna! 1275 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 Nej. Kom till den här sidan. 1276 01:26:00,702 --> 01:26:03,622 - Finns det en väg ut där? - Branden följer åsen. 1277 01:26:03,705 --> 01:26:05,624 - Folk dör där nere. - Vi gick ut. 1278 01:26:05,707 --> 01:26:08,669 Åk inte ditåt. Husvagnsparkeringen, allt brinner. 1279 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 Allt. Det finns ingen väg ut. 1280 01:26:10,420 --> 01:26:12,923 - Vad fan ska vi göra? - Jag måste ta mig till Neal Road. 1281 01:26:13,006 --> 01:26:15,467 Du kan inte åka till Neal Road. Den brinner. 1282 01:26:15,551 --> 01:26:18,136 Ni vill inte att barnen ser det vi just såg. 1283 01:26:19,096 --> 01:26:20,180 Tro mig. 1284 01:26:20,764 --> 01:26:21,765 Gå inte ditåt. 1285 01:26:22,474 --> 01:26:25,185 - Vi tar risken. - Fan. 1286 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 Lycka till. 1287 01:26:30,524 --> 01:26:32,901 - Vad ska vi göra? - Varför har vi stannat? 1288 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 - Kör. - Jag vill hem. 1289 01:26:34,528 --> 01:26:37,489 Okej. Alla måste försöka vara lugna och tysta. 1290 01:26:37,573 --> 01:26:41,660 - Kevin och jag ska lösa det här. - Vi måste fortsätta köra. 1291 01:26:41,743 --> 01:26:44,371 Okej. Jag ska ta en titt. Kolla den här åsen och den där. 1292 01:26:44,955 --> 01:26:47,332 Förbered barnen ifall att vi måste lämna bussen. 1293 01:26:47,416 --> 01:26:48,417 Okej. 1294 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 Kevin, vad gör du? Gå inte. 1295 01:26:54,923 --> 01:26:56,466 Okej. 1296 01:26:57,593 --> 01:27:03,473 Okej, ungar. Så här ska vi göra. Vi ska vara tysta. Vi ska vara lugna. 1297 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Kevin ska kolla om det är säkert för oss att lämna bussen. 1298 01:27:07,394 --> 01:27:08,562 Under tiden… 1299 01:27:08,645 --> 01:27:11,273 …vill jag att ni tar era ryggsäckar och ställer er på rad. 1300 01:27:11,356 --> 01:27:14,985 Långsamt, tyst och så lugnt ni kan, tack. 1301 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 Kom igen. 1302 01:28:17,256 --> 01:28:20,217 Okej. Så fort Kevin kommer så går vi av, okej? 1303 01:28:20,300 --> 01:28:21,301 Ja, ma'am. 1304 01:28:21,385 --> 01:28:25,681 Vi håller ihop. Alla hittar en hand att hålla i, okej? 1305 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 Håll er riktigt nära varandra. 1306 01:28:29,142 --> 01:28:30,477 Kevin är tillbaka. 1307 01:28:30,561 --> 01:28:31,687 Där är han. 1308 01:28:32,396 --> 01:28:34,439 Hämta barnen. Sätt dem ner. 1309 01:28:34,523 --> 01:28:35,774 - Vi stannar i bussen. - Okej. 1310 01:28:35,858 --> 01:28:37,568 - Stanna i bussen. - Alla sätter sig. 1311 01:28:37,651 --> 01:28:39,778 - Vänta. Vad? - Alla sätter sig. 1312 01:28:39,862 --> 01:28:41,780 Miss Mary, sa du inte att vi skulle gå av? 1313 01:28:41,864 --> 01:28:44,199 Det gjorde jag. Men vi ska stanna i bussen. 1314 01:28:44,283 --> 01:28:48,954 Henry, du… Sätt er. Vi ska… Kevin och jag ska lista ut… 1315 01:28:49,037 --> 01:28:50,998 - Vad hände? - Vi är omringade. 1316 01:28:51,081 --> 01:28:53,166 - Herregud. - Det finns ingen utväg. 1317 01:28:53,250 --> 01:28:57,421 Vad? Nej. Nej. Det är omöjligt. Omöjligt. 1318 01:28:57,504 --> 01:28:59,673 - Det måste finnas en utväg. - Hör på mig. 1319 01:28:59,756 --> 01:29:02,593 - Vi är här på Roe. - Okej. 1320 01:29:02,676 --> 01:29:03,969 - Här är Neal. - Okej. 1321 01:29:04,052 --> 01:29:05,804 Jag såg allt från åsen, okej? 1322 01:29:05,888 --> 01:29:10,726 Branden är på alla sidor. Den är här, här, här och här. 1323 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 - Herregud. - Vi måste stanna här. 1324 01:29:13,478 --> 01:29:15,981 Vi måste stanna i bussen. 1325 01:29:16,481 --> 01:29:17,733 Vi måste stanna i bussen. 1326 01:29:18,317 --> 01:29:19,359 Nej. 1327 01:29:19,443 --> 01:29:21,778 - Nej. Vi… - Vi stannar i bussen. 1328 01:29:21,862 --> 01:29:25,949 Nej. Vi… Nej. Vi kan gå till fots. De andra gick till fots. 1329 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 - Vi kan försöka till fots. - Omöjligt. 1330 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 De klarar inte två minuter där ute. Det går inte. 1331 01:29:32,206 --> 01:29:34,333 De klarar inte två minuter. 1332 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 Vi måste stanna. 1333 01:29:38,712 --> 01:29:42,132 Vadå? Ska vi stanna här? Vi bara… 1334 01:29:42,216 --> 01:29:46,386 Vad säger du… Ska vi bara vänta? Vad ska… 1335 01:29:46,470 --> 01:29:49,056 - Kanske… Branden kanske inte… - Och om branden kommer? 1336 01:29:49,139 --> 01:29:51,350 Den kanske kommer eller så kanske den inte kommer. 1337 01:29:51,433 --> 01:29:55,145 Jag vet inte. Men jag vet att vi är på den enda platsen som inte brinner. 1338 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 Och just nu lever vi. Och vi har lite tid på oss. 1339 01:30:00,192 --> 01:30:01,193 Stanna. 1340 01:30:01,944 --> 01:30:04,029 - Det är vår enda chans. - Är du säker? 1341 01:30:04,112 --> 01:30:05,113 Ja. 1342 01:30:12,079 --> 01:30:13,830 Men tänk om elden kommer? 1343 01:30:14,456 --> 01:30:16,208 Tänk om elden kommer, Kevin? 1344 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 Hör på mig. 1345 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 Vad gör vi med barnen om branden kommer? 1346 01:30:28,387 --> 01:30:29,680 Vi måste stanna på bussen. 1347 01:30:30,222 --> 01:30:31,223 Okej. 1348 01:30:34,226 --> 01:30:35,644 - Okej? - Okej. 1349 01:30:37,521 --> 01:30:38,605 Okej. 1350 01:30:39,106 --> 01:30:41,191 Vi stannar i bussen. 1351 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 Vi stannar i bussen. 1352 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 Mary, du. Jag behöver din hjälp. 1353 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 Vi måste köpa lite tid. 1354 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 Jag ska klippa sönder min skjorta i småbitar. Okej? 1355 01:31:46,131 --> 01:31:50,427 - Vad gör du? - Jag ska göra filter till deras munnar. 1356 01:31:50,511 --> 01:31:53,222 Blöt ner dem med vatten. Det kan hjälpa deras halsar. 1357 01:31:53,305 --> 01:31:56,350 Vi sätter barnen bak i bussen, långt bort från luftventilerna. 1358 01:31:56,433 --> 01:31:59,019 Jag tejpar för så många ventiler jag kan, okej? 1359 01:31:59,102 --> 01:32:00,103 Okej. 1360 01:32:01,146 --> 01:32:05,359 Kapten, vattnet börjar ta slut. Vi har inget tryck i slangarna. 1361 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 Vi håller på att förlora. 1362 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 Kan vi prata här borta lite? 1363 01:32:14,785 --> 01:32:18,121 Vi ska vila lite, och jag vill flytta er längre bak i bussen 1364 01:32:18,205 --> 01:32:20,791 - så ni är längre bort från röken. - Okej, miss Mary. 1365 01:32:20,874 --> 01:32:23,752 Raring, kan vi flytta längst bak i bussen? 1366 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Kom, hitåt. 1367 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 Det borde hålla lite av röken ute. 1368 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 Vi får in rapporter om att folk brinner inne i sina bilar. 1369 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 Och vi har hundratals som flyr för livet till fots. 1370 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 Okej, flickor. Vi ska sitta här ett tag. 1371 01:32:43,772 --> 01:32:46,525 Jag vill att ni tar det här filtret 1372 01:32:47,067 --> 01:32:49,987 och sätter det över mun och näsa och andas, okej? 1373 01:32:50,070 --> 01:32:52,865 Gör vi inte rätt nu lär vi vakna upp imorgon 1374 01:32:52,948 --> 01:32:56,618 till hundratals, eller jag vet inte, kanske tusentals dödsfall. 1375 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 Okej? I det här läget kan vi bara göra en sak. 1376 01:33:00,497 --> 01:33:03,166 Vi kan bekämpa elden, eller rädda liv. 1377 01:33:03,667 --> 01:33:04,751 Tiden är ute. 1378 01:33:04,835 --> 01:33:07,796 Sätt den över din mun och näsa och andas. 1379 01:33:07,880 --> 01:33:10,048 - Den hjälper mot röken, okej? - Okej. 1380 01:33:10,132 --> 01:33:12,885 - Ja? Hur går det? - Hur länge ska vi stanna här? 1381 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 Tack för att du tar hand om henne. 1382 01:33:18,557 --> 01:33:20,517 Ava, sätt den här över munnen. 1383 01:33:20,601 --> 01:33:21,768 Okej, hör upp. 1384 01:33:23,896 --> 01:33:25,147 Upphör med brandbekämpningen. 1385 01:33:25,981 --> 01:33:29,693 Kontakta era team inne i staden och säg åt dem att rädda liv där det går. 1386 01:33:30,652 --> 01:33:31,778 Det är allt vi kan göra nu. 1387 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Uppfattat, kapten. 1388 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 Skynda. 1389 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 Fönstren är så varma. 1390 01:34:22,579 --> 01:34:24,540 - Jag måste varna barnen. - Nej. Jag gör det. 1391 01:34:24,623 --> 01:34:27,042 - Nej, nej. Jag kan… Jag är okej. - Jag vet att du kan. 1392 01:34:28,126 --> 01:34:31,505 - Vila lite. Jag gör det. - Okej. Tack. 1393 01:34:36,218 --> 01:34:37,219 Hörni. 1394 01:34:37,845 --> 01:34:40,264 Väggarna och fönstren är jättevarma, så rör dem inte. 1395 01:34:40,347 --> 01:34:42,391 Okej? Jag vill att ni lutar er mot gången. 1396 01:34:42,975 --> 01:34:47,104 - Så ja. Kan ni komma lite hitåt? - Golvet är också jättevarmt. 1397 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 Vi kan… 1398 01:34:51,233 --> 01:34:52,693 Hur gör ni när det är sagostund? 1399 01:34:52,776 --> 01:34:56,280 Skräddare? Skrädderi? 1400 01:34:56,864 --> 01:34:57,865 Säg det med mig. 1401 01:34:57,948 --> 01:35:00,075 - Skräddare, skrädderi. - Skräddare. 1402 01:35:00,158 --> 01:35:03,704 Så jaa. Så där. Bra. Bra jobbat, kompis. Okej. 1403 01:35:03,787 --> 01:35:04,872 Är det natt? 1404 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 Vad sa du, raring? 1405 01:35:08,083 --> 01:35:11,503 - Är det natt? - Nej. Det är inte natt. 1406 01:35:12,087 --> 01:35:15,215 Det är bara… Det är rök. Rök mellan oss och solen. Okej? 1407 01:35:15,299 --> 01:35:21,346 - Kommer vi klara oss? - Ja. Vi kom… Ja, det kommer vi. 1408 01:35:21,430 --> 01:35:25,184 Röken kommer att försvinna och solen kommer titta fram. Okej? 1409 01:35:25,934 --> 01:35:29,605 - Toby, är du okej? - Jag vill till pappa. 1410 01:35:36,528 --> 01:35:37,529 Ja. 1411 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 Jag vet att du vill det. 1412 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 Han vet det också. Okej? 1413 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 Hör på. 1414 01:35:51,126 --> 01:35:56,048 Han gör allt han kan för att ta sig till dig. 1415 01:35:56,131 --> 01:35:57,966 Okej? Han gör sitt bästa. 1416 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 Okej? Toby, titta på mig. 1417 01:36:04,640 --> 01:36:05,641 Okej? 1418 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 Hur mycket tid har vi på oss? 1419 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 En timme till kanske. 1420 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 Filtren håller inte länge till. 1421 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 Vi kanske borde låta dem somna. 1422 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 Det är bättre. 1423 01:36:34,419 --> 01:36:36,255 Om sen elden kommer… 1424 01:36:36,338 --> 01:36:38,507 Nej. Nej. Nej. 1425 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 Vi får inte tillåta oss att säga så. Okej? 1426 01:36:44,555 --> 01:36:45,556 Okej. 1427 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 God eftermiddag. Jag är kapten Martinez. 1428 01:37:12,708 --> 01:37:14,710 Ungefär kl 06:30 imorse 1429 01:37:14,793 --> 01:37:18,797 kom rapporter om brand vid Pulga Bridge, 13 kilometer öst om Paradise. 1430 01:37:20,757 --> 01:37:22,342 Branden spred sig snabbt, 1431 01:37:22,426 --> 01:37:24,845 och överlistade våra försök att kontrollera den. 1432 01:37:24,928 --> 01:37:29,933 Och ungefär kl 08:30 denna morgon, gick branden in i staden Paradise. 1433 01:37:31,143 --> 01:37:33,437 Nyss tvingades jag dessvärre att ge order om 1434 01:37:33,520 --> 01:37:37,691 att upphöra med brandbekämpningen för att fokusera på att rädda liv. 1435 01:37:39,735 --> 01:37:42,946 I detta nu är fortfarande tusentals invånare strandsatta 1436 01:37:43,030 --> 01:37:44,781 eller på flykt från elden. 1437 01:37:46,491 --> 01:37:51,830 Och trots att vi gör allt vi bara kan för att hjälpa dem… 1438 01:37:53,957 --> 01:37:55,375 …trots våra insatser, 1439 01:37:56,084 --> 01:37:59,588 kommer det här samhället möta eldens kraft utan hjälp. 1440 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 Nu ber vi om ert tålamod, 1441 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 och jag lämnar över till sheriff Thomas, som kanske har mer information. 1442 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 Vi måste fortsätta jobba. Tack. 1443 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 Jag vill tillägga en sak. 1444 01:38:24,196 --> 01:38:26,198 Varje år blir bränderna större. 1445 01:38:26,281 --> 01:38:27,699 Och de blir fler. 1446 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 Vi beter oss som idioter. Det är sanningen. Tack. 1447 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 Det här kommer låta dumt… 1448 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 …men jag har bara lämnat Paradise en gång. 1449 01:38:56,603 --> 01:38:57,813 Varför? 1450 01:38:57,896 --> 01:38:59,231 För att åka till Ohio. 1451 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 Två veckor. 1452 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 På min väns gård. 1453 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 Och en gång tillbringade Steven och jag en helg i San Francisco. 1454 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 Jag trodde jag skulle vara trygg här. 1455 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 Om jag stannade i Paradise. 1456 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 Stannade hos honom. Följde reglerna. 1457 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 Då skulle inget hemskt kunna hända. 1458 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 Men så ska man inte leva livet. 1459 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 Bara gömma sig. 1460 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 Det tänker jag ändra om vi överlever det här. 1461 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 Jag ska resa. 1462 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 Jag ska åka med Jake till Legoland. 1463 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 Eller kanske Afrika. Jag vet inte. 1464 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 Jag skulle vilja se elefanter. 1465 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 Djur vid ett vattenhål. 1466 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 Vad som helst egentligen. Bara nåt. 1467 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 Innan det är för sent. 1468 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 Varför skrattar du? 1469 01:40:24,274 --> 01:40:26,818 I hela mitt liv har jag försökt fly från Paradise, 1470 01:40:26,902 --> 01:40:31,073 och av nån anledning så är allt jag vill nu att bo där. 1471 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 Varför ville du fly? 1472 01:40:35,369 --> 01:40:41,208 När jag först blev tillsagd att hämta barnen, tänkte jag att kanske… 1473 01:40:44,253 --> 01:40:50,133 …kanske kunde jag få en andra chans om jag räddade barnen, du vet? 1474 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 Fast så funkar de oftast inte. Andra chanser. 1475 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 Varför säger du så? 1476 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 Sist jag pratade med min pappa var för 28 år sedan. 1477 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 Jag var 16. Det var julafton. Och… 1478 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 Vi började bråka. 1479 01:41:16,869 --> 01:41:19,872 Nåt om att jag inte avslutar det jag påbörjar. 1480 01:41:19,955 --> 01:41:23,375 Samma skit, samma bråk som alltid. 1481 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 Hur som, han… 1482 01:41:26,628 --> 01:41:29,131 Han slog efter mig, du vet, 1483 01:41:29,214 --> 01:41:31,717 som han hade gjort så många gånger tidigare. 1484 01:41:31,800 --> 01:41:34,219 Och av nåt skäl, tappade jag det den kvällen. 1485 01:41:35,470 --> 01:41:40,475 Jag attackerade honom, skrek och slog och innan jag visste ordet av 1486 01:41:40,559 --> 01:41:43,228 smällde jag igen ytterdörren och förbannade hans namn. 1487 01:41:43,312 --> 01:41:47,149 - Sa att jag aldrig ville se honom igen. - Då sa han: "Jag önskar att du vore död." 1488 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 Först var det av stolthet, du vet? 1489 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 Sen efter några år gick mitt liv åt helvete. 1490 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 Jag skämdes. 1491 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 För några månader sen jobbade jag nattskiftet i Reno. 1492 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 Och då ringde det. 1493 01:42:11,840 --> 01:42:13,175 Det var min mamma. 1494 01:42:13,258 --> 01:42:16,553 Hon sa: "Kevin, din pappa är jättesjuk. Du måste komma hem." 1495 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 Jag körde hela natten. 1496 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 Men jag kom för sent. 1497 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 Han dog den morgonen. 1498 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 Jag var för sent ute…som son. 1499 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 Nu är jag för sent ute som far. 1500 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 Hur många gånger har min son försökt nå mig? 1501 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 Och nu är det för sent. 1502 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 Jag dök aldrig upp. 1503 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 Det är inte för sent. 1504 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 Det är upp till dig. 1505 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 Eld! 1506 01:43:16,780 --> 01:43:19,157 - Fan också. - Det brinner. 1507 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 Herregud. 1508 01:43:31,879 --> 01:43:33,338 - Bakom oss. - Eld därbak. 1509 01:43:33,422 --> 01:43:36,592 Det brinner i bak. Jag kommer snart. Kevin! 1510 01:43:36,675 --> 01:43:41,346 Kevin! Kevin! Bak i bussen. Det brinner bak i bussen. 1511 01:43:41,430 --> 01:43:43,432 - Det brinner. - Här. Gå, gå. Okej. 1512 01:43:43,515 --> 01:43:44,558 Gud. 1513 01:43:53,233 --> 01:43:54,484 Miss Mary! 1514 01:44:01,909 --> 01:44:02,743 Var? 1515 01:44:02,826 --> 01:44:04,620 Här. Här. 1516 01:44:09,583 --> 01:44:10,959 Fan! 1517 01:44:11,043 --> 01:44:12,878 Den är tom! 1518 01:44:12,961 --> 01:44:14,796 Den är tom. 1519 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 Kevin, de är tomma. 1520 01:44:19,968 --> 01:44:21,386 Vi har inga fler. De är slut. 1521 01:44:22,846 --> 01:44:24,890 - Sprejen. - Gå tillbaka till bussen. 1522 01:44:24,973 --> 01:44:27,059 Tillbaka till bussen! 1523 01:44:27,142 --> 01:44:28,644 Vart ska du? 1524 01:44:28,727 --> 01:44:31,396 Nej! Kevin! 1525 01:44:33,941 --> 01:44:34,942 Fan. 1526 01:44:37,569 --> 01:44:38,737 Okej. 1527 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 Titta efter bränder. 1528 01:44:48,789 --> 01:44:50,040 Kevin! 1529 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 Herregud. 1530 01:45:01,677 --> 01:45:03,262 Kevin! 1531 01:45:18,235 --> 01:45:19,778 Kevin! 1532 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 Kom igen! 1533 01:45:27,744 --> 01:45:28,912 Den är bakom oss. 1534 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 Vi måste köra igenom den. Måste igenom. 1535 01:45:31,081 --> 01:45:32,416 Sitt ner! 1536 01:45:33,917 --> 01:45:35,085 Vad är det för fel? 1537 01:45:35,169 --> 01:45:36,628 - Nej. - Kom igen. 1538 01:45:36,712 --> 01:45:39,214 - Nej. - Kom igen! 1539 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 Vad? Nej! 1540 01:45:45,721 --> 01:45:46,763 Ta ratten. 1541 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 - Kevin, gå inte. - Kom tillbaka. 1542 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 Vad gör Kevin? 1543 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 Prova! Prova nu! 1544 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 För helvete! 1545 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 Snälla, snälla, snälla. 1546 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 Prova! Prova nu! 1547 01:46:28,347 --> 01:46:29,848 Ja! 1548 01:46:29,932 --> 01:46:31,600 Okej! 1549 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 Kör! Kör! 1550 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 Ducka. Vi ska åka igenom elden. 1551 01:47:48,427 --> 01:47:49,678 Åh, Gud! 1552 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 Jag vill inte dö! 1553 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 Miss Mary, är det över? 1554 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 Gud. 1555 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 Ingen fara. 1556 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 Okej. Vi är okej. 1557 01:50:24,416 --> 01:50:26,084 CHICO MARKNADSPLATS 1558 01:50:50,234 --> 01:50:51,860 RÄDDNINGSTJÄNST 1559 01:50:51,944 --> 01:50:53,529 Kör in. 1560 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 Hitåt. Hitåt! Kom igen! 1561 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 Kör in. Följ dem. 1562 01:51:07,251 --> 01:51:08,752 Herregud. 1563 01:51:08,836 --> 01:51:10,003 Är det bussen? 1564 01:51:11,129 --> 01:51:12,881 De är här. 1565 01:51:12,965 --> 01:51:15,509 Herregud. 1566 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 Mamma. 1567 01:51:41,285 --> 01:51:42,286 Hej! 1568 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 Vad väntar ni på? Kom igen. 1569 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 Pappa! 1570 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 Kom, Toby. 1571 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 Här är din pappa. Här. 1572 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 Tretton, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1573 01:52:24,161 --> 01:52:25,245 Toby. 1574 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 Lycka till, kompis. 1575 01:52:32,669 --> 01:52:34,963 - Din mamma står där. - Toby! 1576 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 Då så. 1577 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - Tack. - Tack själv. 1578 01:52:47,142 --> 01:52:49,144 Det gjorde du bra. Det gjorde du riktigt bra. 1579 01:52:49,645 --> 01:52:50,646 Detsamma. 1580 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 Skicka en bild på elefanterna, okej? 1581 01:53:10,040 --> 01:53:11,208 Mary! 1582 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 Nej. Era barn är fantastiska. De var så modiga. 1583 01:53:18,215 --> 01:53:19,424 Tack, Mary. 1584 01:53:19,508 --> 01:53:21,718 Kevin. Kevin. 1585 01:53:21,802 --> 01:53:23,846 - Tack, Kevin. - Tack. 1586 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 Ursäkta mig. 1587 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 Jag visste inte om du hörde mitt meddelande. 1588 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 - Är du okej? - Ja. 1589 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 Hej, chefen. 1590 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 Dags för service. 1591 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 Ja. Jag är nog skyldig dig lite övertid också. 1592 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 Då så. 1593 01:54:33,290 --> 01:54:35,000 - Kevin. - Sir. Hur mår du? 1594 01:54:35,083 --> 01:54:37,628 - Bra jobbat. - Okej. Tack, mannen. 1595 01:55:05,531 --> 01:55:07,282 Sir, jag är ledsen… 1596 01:55:07,366 --> 01:55:09,952 Ursäkta mig. Jag måste hjälpa nästa, sir. 1597 01:55:10,035 --> 01:55:11,453 Ma'am, kom fram hit, tack. 1598 01:55:12,329 --> 01:55:15,332 Ma'am, vilket namn letar du efter? 1599 01:55:15,415 --> 01:55:17,125 - Miller. - Miller. 1600 01:55:17,209 --> 01:55:19,127 Ma'am, här finns en Miller. 1601 01:55:19,211 --> 01:55:21,964 - Gå till hjälptältet… - Var ligger det? 1602 01:55:22,047 --> 01:55:23,966 …och leta efter din familj. 1603 01:55:24,049 --> 01:55:25,551 - De är där. - Ursäkta mig. 1604 01:55:26,051 --> 01:55:27,886 - Hejsan. McKay. - Vilket namn? 1605 01:55:27,970 --> 01:55:29,555 M-C-K-A-Y. 1606 01:55:29,638 --> 01:55:31,890 - Okej. - Söker Sherry och Shaun. 1607 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 Från Magalia. 1608 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 Tyvärr, sir. Jag har inte det namnet. 1609 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 Vi ska hålla koll efter dem. 1610 01:55:45,070 --> 01:55:47,406 - Tack. - Hejsan. 1611 01:56:28,071 --> 01:56:30,073 FÖRSTA HJÄLPEN 1612 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 Mamma? 1613 01:56:34,870 --> 01:56:35,871 Mamma. 1614 01:56:35,954 --> 01:56:38,207 Hallå. Du klarade dig. 1615 01:56:38,290 --> 01:56:39,917 Hur kom du ut? 1616 01:56:40,667 --> 01:56:41,877 - Min granne, Carl… - Carl. 1617 01:56:41,960 --> 01:56:43,670 - …kom och hämtade mig… - Gjorde Carl? 1618 01:56:43,754 --> 01:56:46,507 …och tog med mig hit. Ja. 1619 01:56:46,590 --> 01:56:48,842 Du, mamma. Var är Shaun? 1620 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 Var är Shaun, mamma? 1621 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 Han är med sin mamma. 1622 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 Han är gladare när han är med henne. 1623 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 Han är i trygghet. 1624 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 Det är bäst så. Okej? 1625 01:57:16,411 --> 01:57:17,454 Ja. 1626 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 Det är det. 1627 02:01:46,890 --> 02:01:49,226 CAMP-BRANDEN VAR DEN DÖDLIGASTE SKOGSBRANDEN 1628 02:01:49,309 --> 02:01:51,520 I KALIFORNIENS HISTORIA. 1629 02:01:51,603 --> 02:01:55,440 13 500 HEM ÖDELADES. 1630 02:01:55,524 --> 02:01:59,361 85 LIV FÖRLORADES. 1631 02:02:01,029 --> 02:02:03,448 BRANDUTREDARE SLOG SENARE FAST 1632 02:02:03,532 --> 02:02:06,285 ATT PACIFIC GAS & ELECTRIC VAR ANSVARIGA. 1633 02:02:06,368 --> 02:02:13,208 DE ÅTALADES FÖR 84 FALL AV VÅLLANDE TILL ANNANS DÖD 1634 02:02:14,877 --> 02:02:17,296 DE ERKÄNDE SIG SKYLDIGA TILL ANKLAGELSERNA 1635 02:02:17,379 --> 02:02:20,632 OCH BETALADE 13,5 MILJARDER DOLLAR I SKADESTÅND 1636 02:02:20,716 --> 02:02:24,136 TILL CAMP-BRANDENS OFFER OCH 22 ANDRA BRÄNDER. 1637 02:02:25,804 --> 02:02:29,141 EFTER BRANDEN BÖRJADE KEVIN STUDERA TILL LÄRARE. 1638 02:02:29,224 --> 02:02:34,980 IDAG ARBETAR HAN PÅ FAIR VIEW SCHOOL I CHICO, KALIFORNIEN. 1639 02:02:36,565 --> 02:02:38,567 MARY UNDERVISAR FORTFARANDE I PARADISE. 1640 02:02:38,650 --> 02:02:41,570 HON HAR ÅKT PÅ FLERA UTLANDSRESOR, 1641 02:02:41,653 --> 02:02:45,657 OCH PLANERAR FLER. 1642 02:03:00,172 --> 02:03:02,424 BASERAD PÅ BOKEN: "PARADISE: ONE TOWN'S STRUGGLE 1643 02:03:02,508 --> 02:03:04,009 TO SURVIVE AN AMERICAN WILDFIRE" 1644 02:03:04,092 --> 02:03:05,260 AV LIZZIE JOHNSON 1645 02:09:22,054 --> 02:09:24,097 FILMEN TILLÄGNAS ALLA SOM DOG 1646 02:09:24,181 --> 02:09:26,016 ELLER PÅVERKADES AV BRANDEN 2018, 1647 02:09:26,099 --> 02:09:27,809 OCH ALLA BRANDMÄN, RÄDDNINGSTJÄNSTARBETARE 1648 02:09:27,893 --> 02:09:29,937 OCH MEDBORGARE SOM BEKÄMPADE BRANDEN, 1649 02:09:30,020 --> 02:09:32,105 OCH TILL DEM SOM IDAG ÅTERUPPBYGGER 1650 02:09:32,189 --> 02:09:35,442 STADEN PARADISE OCH OMGIVANDE SAMHÄLLEN. 1651 02:09:35,526 --> 02:09:37,528 Undertexter: Victoria Heaps