1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 PARADISE, POHJOIS-KALIFORNIA 4 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 KESKIVIIKKO, 7. MARRASKUUTA 2018 KLO 16.00 5 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Istukaa. 6 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 Älkää tehkö tuota. Lopettakaa. Kiitos. 7 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 KOULUBUSSI 8 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 Nähdään. 9 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 - Kiitos. - Eipä kestä. Mukavaa päivää. 10 00:02:28,524 --> 00:02:29,942 963 tukikohdalle. 11 00:02:30,025 --> 00:02:32,236 Clifton Road valmis. Loppu. 12 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Selvä, 963. 13 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 Tappelu! 14 00:02:50,671 --> 00:02:52,589 Heippa. Kiitos. 15 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 Eipä kestä. 16 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 Hei. Lopettakaa ikkunoiden kanssa pelleily. 17 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 963 tukikohdalle. 18 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 Kaikki lapset kuljetettu. Loppu. 19 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 Selvä, 963. 20 00:03:33,672 --> 00:03:35,757 Mavericks päätti tappioputkensa - 21 00:03:35,841 --> 00:03:39,845 valtaisalla voitolla Wizardsista, 119-100. 22 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 On aurinkoista, kuivaa ja tuulista. 23 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 Ennätyskuivaan loitsuun ei näy loppua. 24 00:03:44,892 --> 00:03:47,311 On 210. päivä ilman tippaakaan sadetta. 25 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 Älkääkä unohtako, 26 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 kuivuuden takia on metsäpalovaroitus Butten piirikunnassa - 27 00:03:51,857 --> 00:03:53,859 sekä sitä ympäröivillä alueilla perjantaihin, 28 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 ja virtakatkot ovat mahdollisia. 29 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Edessäpäin, arvasitte, on lisää kuivaa ja tuulista säätä - 30 00:03:59,948 --> 00:04:04,203 huomiselle puuskien ollessa 27 ja 36 sekuntimetrin välillä. 31 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 Uutisissa kahdeksan jälkeen… 32 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 Hei, mitä tarvitsen Billie Parkiin? Kenet voin saada? 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Kokeile 190:tä. 34 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Hienoa. 35 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - Tässä tukikohta. Mack? - Mitä tarvitset? 36 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 Billie Parkin haku tänään. Phil ei tullut. 37 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 - Hoituu, päällikkö. - Kiitos paljon. 38 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 Tukikohta selvä. Hei, Kevin. 39 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 - Niin? - Onko sinulla työaikakortit? 40 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 Ei. Pidän huolen, että tuon ne huomenna. 41 00:04:40,739 --> 00:04:42,741 Työnjohtaja sanoo, että huoltosi laahaa. 42 00:04:42,824 --> 00:04:44,201 Se on sinun vastuullasi. 43 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 - Niin? - Selvä. 44 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Hei. Tässä on Ruby Unified-kuljetuspiiristä. 45 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 Niin. 46 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - Hei, pomo. - Niin. Hetki vain. 47 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 Hei. Ruby tässä bussikeskuksesta. 48 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 Tiedätkö mitään PG&E:n virtakatkoista? 49 00:05:02,094 --> 00:05:05,514 Meillä on metsäpalovaroitus, joten haluan tietää, suljetaanko koulut. 50 00:05:05,597 --> 00:05:06,431 Niin, odotan. 51 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 - Mitä nyt? - Niistä lisävuoroista. 52 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 Lisätulot kelpaisivat tässä kuussa. 53 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Isäni lääkelaskut tulivat. Huolehdin äidistäni. 54 00:05:14,982 --> 00:05:16,066 Eksäni on kotona. 55 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 Joten tämä on haastavaa aikaa. 56 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 Minulla ei ole mitään sinulle, Kevin. 57 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 Kun tein sopimuksen, sanoit… 58 00:05:21,446 --> 00:05:22,948 Sanoin "ehkä". 59 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 Ja muut ovat olleet täällä pitempään, heillä on etuoikeus. 60 00:05:26,159 --> 00:05:28,412 - He saavat etuoikeuden ylitöihin. - Hei. Vauhtia. 61 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Pidä huoli omista asioistasi. - Hei. 62 00:05:31,790 --> 00:05:33,959 Jos jotain ilmaantuu, kerron. 63 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Ymmärrätkö? 64 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 Selvä. 65 00:05:43,093 --> 00:05:44,720 En jää jonoon. 66 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Richard, anteeksi. 67 00:05:45,888 --> 00:05:46,972 Ei se mitään. 68 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 PARADISEN ELÄINLÄÄKÄRIRYHMÄ 69 00:06:22,466 --> 00:06:24,801 - Niin. - Kevin. Tri Everett tässä. 70 00:06:25,427 --> 00:06:27,221 Saimme Elvisin röntgenkuvat. 71 00:06:27,304 --> 00:06:28,805 Huonoja uutisia. 72 00:06:29,431 --> 00:06:31,850 Sen syöpä on levinnyt. 73 00:06:31,934 --> 00:06:33,227 Taitaa olla aika. 74 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 Selvä, tohtori. Tuon sen tänä iltana. Kiitos. 75 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 Hei, kamu. Mitä kuuluu? 76 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 Tule tänne. Tule tänne, kamu. 77 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Tule tänne. 78 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 Tule tänne. 79 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 Hyppää ylös. 80 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 Sain sinut. 81 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Haluatko hampurilaisen päivälliseksi? 82 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 Pitelen kiinni. 83 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - Hei, äiti. - Hei, Kevin. 84 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 Kas noin, kamu. 85 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 Kas noin. 86 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 Shaun on kotona. 87 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - Kotona? - Hän sanoi olevansa sairas. 88 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 Ja uskoit häntä? 89 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 Puuttuu enää, että saan koululautakunnan kimppuuni. 90 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Oletko kunnossa? 91 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Kamppailen, äiti. 92 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Ei tahdo olla tuuria. 93 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 Aiotko palata Renoon? 94 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 En. 95 00:07:43,672 --> 00:07:44,882 Täällä vain… 96 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 Täällä vain ei tienaa tarpeeksi. 97 00:07:47,384 --> 00:07:49,303 Isäsi tienasi. 98 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 No, en ole hän, muistatko? 99 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 Koulu on tärkeää, kamu. 100 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 Ei ollut sinulle. 101 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 Makaa. 102 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 Kamu, se on eri asia. 103 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - Keskeytit. - Niin. Keskeytin. 104 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 Äitisi tuli raskaaksi. Minun täytyi. 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 - Eli se on minun syyni? - Ei. 106 00:08:22,377 --> 00:08:24,171 Se ei ole syytäsi. 107 00:08:24,254 --> 00:08:27,007 En halua, että toistat minun virheeni. 108 00:08:27,090 --> 00:08:28,258 Siinä kaikki. 109 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 Älä nyt. Pura laukkusi. Laita tavarasi kaappiin. 110 00:08:33,054 --> 00:08:34,515 Pidän vapaata tänä lauantaina. 111 00:08:34,597 --> 00:08:36,642 Voimme tehdä jotain viikonloppuna. 112 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Ei tarvitse. 113 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 En tunne oloani hyväksi. 114 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 Puhu minulle, kamu. 115 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 Puhu minulle. 116 00:08:49,696 --> 00:08:51,323 Haluanko muka olla täällä? 117 00:08:51,406 --> 00:08:53,534 Haluanko huolehtia mummostasi? 118 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Selvä. Mutta sinä, älä… 119 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 Hei. Kuuntele minua. Minulla ei ole valinnanvaraa. Sinulla on. 120 00:08:58,372 --> 00:08:59,998 Isä, ei ole reilua, että minun pitää muuttaa elämäni. 121 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 Kasva aikuiseksi! 122 00:09:02,209 --> 00:09:03,460 Odota, kunnes sinun pitää maksaa laskut! 123 00:09:03,544 --> 00:09:08,423 Kunnes saat kurjan työn, josta ei saa kunnon palkkaa, etkä voi lopettaa. 124 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 Tiedätkö, millaista on, kun ei sääli itseään? 125 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 Tiedätkö, millaista on, 126 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 - kun ei ole mitään, mitä odottaa? - Tiedän. 127 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 - Miten helvetissä tiedät? - Tiedän sinun takiasi. 128 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Onko tämä nyt minun syyni? 129 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 Ei tietenkään ole, isä. 130 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 Ei koskaan ole. 131 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 Inhoan sinua, helvetti. 132 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 Olisitpa kuollut! 133 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Selvä, kamu. 134 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - Hyvä poika. - Oliko se sinulla kauan? 135 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 Pennusta asti. 136 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 - Haluatko pidellä sitä? - Kyllä. 137 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 Kaikki hyvin, kamu. 138 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 Kaikki hyvin, kamu. 139 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Kaikki hyvin. 140 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 Kaikki hyvin, kamu. 141 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 TORSTAI, 8. MARRASKUUTA 2018 KLO 6.15 142 00:11:27,062 --> 00:11:29,606 …nyt sää, on taas kuiva ja tuulinen päivä - 143 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 Paradisessa, ja puuskat kanjonissa ovat jopa 36 sekuntimetriä. 144 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 Punainen metsäpalovaroitus on yhä voimassa, joten varokaa - 145 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 ja raportoikaa heti merkit savusta tai tulesta. 146 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 Huomista katsoessa… 147 00:11:47,499 --> 00:11:51,503 Hei. Tuulten takia kaatui pari puuta Roe Roadilla. 148 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 Se on Roe Road, joten varokaa voimajohtojakin. 149 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 Selvä. Tukikohta lopettaa. 150 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 - Hei, Kevin. - Hei, pomo. 151 00:12:02,222 --> 00:12:03,473 Mekaanikko on paikalla, 152 00:12:03,557 --> 00:12:06,185 joten haluan sinun huollattavan 963:n, kun palaat. 153 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 Se on kulkenut yli 3 000 km. 154 00:12:07,769 --> 00:12:09,646 Jää tänne ja seuraa tarkistus. 155 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Siinä menee pari tuntia, mutta sinun täytyy osata ne jutut. 156 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 - Onko selvä? - Selvä, pomo. 157 00:12:14,526 --> 00:12:15,944 Tässä on eilisen työaikakortti. 158 00:12:16,028 --> 00:12:17,029 Kiitoksia. 159 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 Mukava tehdä bisnestä. 160 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 KALIFORNIAN PALOASEMA 161 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 - Palo ja pelastus. - Niin. Hei. 162 00:13:16,213 --> 00:13:18,382 Olen valtatiellä 70 Pulga Bridgen luona. 163 00:13:18,882 --> 00:13:21,635 Näemmä kanjonin länsipuolella on ruohikkopalo, 164 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 ja täällä tuulee kovasti. 165 00:13:23,387 --> 00:13:24,930 Valtatie 70 Pulga Bridgen lähellä. 166 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 Odottakaa hetki. 167 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 Taidan nähdä saman kuin te. 168 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Kiitos raportista. Hoidamme palokunnan matkaan. 169 00:13:41,822 --> 00:13:46,159 JARBO GAP - KALIFORNIAN PALOASEMA 36 13 KILOMETRIÄ ITÄÄN PARADISESTA 170 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Hänen käsivartensa ovat reisiesi kokoiset. 171 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 Hän on tällainen. 172 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 Jarbo Gap. Maastopalo. 173 00:13:56,086 --> 00:13:59,590 Pelastusyksiköt 2161 ja 2176, ilmoitettu maastopalo - 174 00:13:59,673 --> 00:14:01,508 valtatiellä 70 Pulga Bridgen lähellä. 175 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 Vastatkaa. 176 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 Oroville, pelastusyksikkö 2161, pelastusyksikkö 2176 vastaa. 177 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 Ylös, simbat! Mennään, meillä on työtä… 178 00:14:12,603 --> 00:14:14,438 Mennään. 179 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Viisi minuuttia, ja olisin syönyt aamupalan. 180 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 - Huomenta. - Huomenta. 181 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 - Huomenta. - Huomenta. 182 00:14:56,688 --> 00:14:57,898 POIKA, TEKSTAA TAKAISIN. 183 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 SAITKO VIESTIN? SHAUN, OLETKO HEREILLÄ? 184 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 Okei. Tule. Selvä. 185 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 Se on varmasti rikkoutunut kaapeli. Noiden tornien alla. 186 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 Sinne pääsy on ongelma. 187 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 Entä tuolta? 188 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 Saammeko edes laitteet tuonne? 189 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 Se on kapea, mutta yritetään. 190 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Selvä. Peruutetaan! 191 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 - Liikutaan. - Mene. 192 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 PINE RIDGEN KOULU 193 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 En voi puhua nyt, äiti. Soitan takaisin. 194 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 No niin. Menkää. 195 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 Nähdään. 196 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 - Kiitos. - Heippa. 197 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 ÄITI 198 00:16:44,755 --> 00:16:46,131 - Kiitos. - Heippa. 199 00:16:46,882 --> 00:16:48,217 Nähdään. 200 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 - Kiitos. Mukavaa päivää. - Mukavaa päivää. 201 00:17:03,649 --> 00:17:05,817 Varo tätä puolta. Tie ei kestä painoa. 202 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 Niin, näen sen. 203 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 2176, 2161. 204 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 Varo oikeaa puolta. Se näyttää huteralta. 205 00:17:11,740 --> 00:17:12,699 Selvä, kapu. 206 00:17:15,452 --> 00:17:16,954 Savua edessä. 207 00:17:17,037 --> 00:17:19,289 - Enpä tiedä tästä. - Tehdään tämä. 208 00:17:19,373 --> 00:17:21,791 Sammutetaan tämä, ennen kuin siitä tulee pahempi. 209 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 Jessus. 210 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 Niin, äiti. 211 00:17:28,339 --> 00:17:30,050 Olen tavoitellut sinua. 212 00:17:30,133 --> 00:17:31,802 Shaun oksentaa. 213 00:17:31,885 --> 00:17:33,512 Hän ei voi hyvin. 214 00:17:33,595 --> 00:17:34,763 Voi paska. 215 00:17:37,224 --> 00:17:38,517 Onko hänellä kuumetta? 216 00:17:38,600 --> 00:17:40,936 En tiedä. Hän on vessassa. 217 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 963, tukikohta tässä. Kuuletko? 218 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 Odota hetki, äiti. 219 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 Tukikohta, 963 tässä. 220 00:17:46,024 --> 00:17:47,901 Veitkö jo kaikki? 221 00:17:47,985 --> 00:17:49,820 Kyllä, pomo. Kaikki on viety. 222 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 Tuo bussi tänne. Mekaanikko odottaa sinua. 223 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 Selvä. Tankkaan vain ensin. 224 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 Se pitäisi tehdä ennen noutoa, 963. 225 00:17:58,787 --> 00:18:00,539 Selvä, pomo. Teen parhaani. 226 00:18:00,622 --> 00:18:03,125 Tulen heti, kun olen tankannut. 227 00:18:05,502 --> 00:18:06,420 963 lopettaa. 228 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 Niin, äiti. Mittasitko hänen lämpötilansa? 229 00:18:08,839 --> 00:18:10,757 Etsin lämpömittaria. 230 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 Sen pitäisi olla ensiapulaukussa. 231 00:18:13,177 --> 00:18:14,261 Se ei ole siellä. 232 00:18:15,304 --> 00:18:17,723 Entä tiskialtaan alla? Kokeile sieltä, äiti. 233 00:18:17,806 --> 00:18:19,433 Minun pitää käydä tankkaamassa. 234 00:18:19,516 --> 00:18:22,269 - Soitan sinulle takaisin. - Selvä. 235 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 No niin. 236 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 No niin. 237 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 No niin, selvä. 238 00:18:40,704 --> 00:18:43,457 - Oroville, pelastusyksikkö 2161. - Oroville. 239 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 Näen palon. 240 00:18:44,750 --> 00:18:46,877 Tuulee luoteesta voimalinjojen alla. 241 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 Alue on noin 40 hehtaaria. 242 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 En tiedä tästä. Meillä ei ole pakoreittiä. 243 00:18:52,716 --> 00:18:54,468 Olemme lähellä. Pysytään suunnitelmassa. 244 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Katso sitä, kapu. Emme pääse mitenkään sinne. 245 00:19:01,016 --> 00:19:02,100 Pitää kääntyä. 246 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 Etsitään toinen tyhjennyskohde. 247 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 Tämä reitti ei toimi. 248 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 Kapu, älä nyt. 249 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Hyvä on. 250 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 Hyvä on. 251 00:19:13,570 --> 00:19:15,489 Oroville, pelastusyksikkö 2161. 252 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 2161, Oroville. Selvä. 253 00:19:17,157 --> 00:19:18,909 Emme pääse sinne täältä. Se on liian vaarallista. 254 00:19:18,992 --> 00:19:22,246 Palaamme harjulle katsomaan, löytyykö toinen tyhjennyskohde. 255 00:19:22,329 --> 00:19:25,874 Selvä. Komentopiste perustetaan Scooter'siin valtatiellä 70. 256 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 Joukot on lähetetty. 257 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 No niin. 258 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 Vauhtia! 259 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 Divisioonalle 2102, 260 00:19:55,404 --> 00:19:58,824 yksikkö 2186, yksikkö 2182, yksikkö 2162, 261 00:19:58,907 --> 00:20:03,662 kuljetus 2140, kuljetus 2142. Butten ryhmä 1, Butten ryhmä 2, Butten ryhmä 3, 262 00:20:03,745 --> 00:20:06,623 maastopalo raportoitu Camp Creek Roadin alueella. 263 00:20:06,707 --> 00:20:09,209 Raportoikaa Scooter'silla valtatiellä 70. 264 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Tulkaa. 265 00:20:17,593 --> 00:20:19,344 - Mikä on tilanne? - Selvä. 266 00:20:19,428 --> 00:20:22,514 Palo alkoi suunnilleen täältä. 267 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 Alue on noin 100 hehtaaria, ja se pysyy suunnilleen sellaisena. 268 00:20:28,437 --> 00:20:31,607 Todella vahva itätuuli puhalsi sen kanjoniin. 269 00:20:31,690 --> 00:20:34,693 Jarbo Gapin yksiköt yrittivät päästä sinne pitkin Camp Creek Roadia. 270 00:20:34,776 --> 00:20:36,862 Ei onnistunut. Tie oli liian kapea ja jyrkkä. 271 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 He perääntyivät. 272 00:20:38,030 --> 00:20:39,865 He tulevat nyt harjulle - 273 00:20:39,948 --> 00:20:41,992 ja yrittävät päästä alas huipulta. 274 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Onko muita yksikköjä liikkeellä? 275 00:20:43,577 --> 00:20:47,206 On. Viisi sammutusyksikköä lisää on matkalla. 276 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Selvä. Onko yhteisöjä uhattuna? 277 00:20:49,583 --> 00:20:51,460 Kyllä. Pääsimme Pulgaan 1,5 km lännestä. 278 00:20:51,543 --> 00:20:53,712 Tämä on vanha kultakaivosasema. Se on autio. 279 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Sitten on Concow. 280 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 Tämä on muutaman kilometrin päässä. Siellä ei ole tulta. 281 00:20:58,759 --> 00:21:01,803 Asuntovaunuja ja mökkejä enimmäkseen. 800 ihmistä. 282 00:21:01,887 --> 00:21:04,306 Eläköityneitä, pilvenpolttajia, uudistilallisia. 283 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 Annetaan evakuoimisvaroitus varmuuden vuoksi. 284 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 - Selvä. - Entä Paradise? 285 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 Se on 13 kilometrin päässä toisella puolella kanjonia. 286 00:21:11,188 --> 00:21:13,023 Väkiluku on noin 27 000. 287 00:21:13,106 --> 00:21:15,234 Tuskin se on ongelma. Heidän pitäisi pärjätä. 288 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 Niin. 289 00:21:19,905 --> 00:21:21,323 Neljä. 290 00:21:21,406 --> 00:21:23,075 - Neljä mitä? - 4. 291 00:21:23,158 --> 00:21:26,537 Ei. Se ei voi olla 44 astetta. Se on mahdotonta. 292 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 Hän olisi kuollut. 293 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 - Pumppu 1. - Pumppu? 294 00:21:28,956 --> 00:21:30,999 En saa luettua numeroita. Ne ovat niin pieniä. 295 00:21:31,083 --> 00:21:32,334 Anna Shaunin katsoa niitä. 296 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 - Hän… - Shaun, oletko siellä? 297 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 - …38 astetta. - Shaun, vastaa kännykkään. 298 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 Hänellä on lämpöä. Hän ei halua puhua, Kevin. 299 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 Hän puhuu kanssasi myöhemmin. 300 00:21:43,637 --> 00:21:46,974 - Hän kai vain tarvitsee äitiään. - Hän varmasti tarvitsee äitiään? 301 00:21:47,057 --> 00:21:50,394 Hän on sairas, mutta isänsä kanssa. 302 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 Hänellä on minut ja sinut. 303 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 Äiti, en voi puhua nyt. Minun pitää viedä bussi varikolle. 304 00:21:58,277 --> 00:22:00,863 Käyn apteekissa ja haen Shaunille lääkettä. 305 00:22:00,946 --> 00:22:03,031 Tulen kotiin heti kun voin töiden jälkeen. 306 00:22:06,827 --> 00:22:07,911 Komentaja, Oroville. 307 00:22:07,995 --> 00:22:10,998 Saamme raportteja toisesta tulipalosta sillä alueella. 308 00:22:11,498 --> 00:22:13,417 Oroville, komentaja. Mikä sen sijainti on? 309 00:22:13,500 --> 00:22:15,043 Komentaja, Oroville. Epävarmaa. 310 00:22:15,127 --> 00:22:17,713 Alueella on paljon savua, ja pari kameraa ei toimi, 311 00:22:17,796 --> 00:22:20,674 mutta se on kai Rim Roadin lähellä, pohjoiseen Concow'sta. 312 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 Oroville, komentaja kuittaa. 313 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Mitä luulet? Onko se toinen alku vai heitepalo? 314 00:22:25,929 --> 00:22:27,181 Olemme viiden kilsan päässä. 315 00:22:27,264 --> 00:22:29,224 En tiedä, miten ihmeessä se olisi heitepalo. 316 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 Se on kaukana alkuperäisestä palosta. 317 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Selvä. 318 00:22:32,352 --> 00:22:34,730 - Paloja on kai kaksi. - Komentaja, saimme puhelun - 319 00:22:34,813 --> 00:22:36,648 PG&E:ltä. He kehottivat virtakatkoon - 320 00:22:36,732 --> 00:22:39,109 noin kymmenen minuuttia sitten Concow'n Rim Roadin alueella. 321 00:22:39,193 --> 00:22:40,485 - Tämä kai… - Eli voimalinja. 322 00:22:40,569 --> 00:22:43,906 …liittyy toiseen palonalkuun. Alueella on rikkinäisiä voimalinjoja. 323 00:22:43,989 --> 00:22:46,575 PG&E:n linjamiehet ovat täällä. Haluatko heidän odottavan? 324 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 - En. Puhun heille. - Selvä. 325 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 Mitä helvettiä teette? Tulipaloja on nyt kaksi. 326 00:22:54,041 --> 00:22:56,210 Haluan kaikki voimalinjanne alueella kiinni - 327 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 heti, ennen kuin paloja syntyy lisää. 328 00:22:59,171 --> 00:23:02,007 Eilen oli punaisen lipun varoitukset. Tiesitte siitä. 329 00:23:02,090 --> 00:23:03,759 Miksette sulkeneet linjoja silloin? 330 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 Viemme väkemme sähkönjakelukeskukseen sulkemaan ne. 331 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 Nousemme muuntajatorniin hoitamaan pudonneet linjat. 332 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 Tulipaloja on nyt kaksi. 333 00:23:12,935 --> 00:23:17,022 Se on päämajanne tiedossa. Tämä ei ollut syytänne, mutta hoidetaan tämä. 334 00:23:17,105 --> 00:23:18,690 Messina. 335 00:23:19,525 --> 00:23:21,652 Lähetä viisi lisäyksikköä tähän uuteen alkuun. 336 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Päällikkö, onko prioriteettiliikenne selvä? 337 00:23:23,320 --> 00:23:26,532 Komentaja, tukiauto 2136. Prioriteettiliikenne. 338 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 Tukiauto 2136, komentaja. Jatkakaa. 339 00:23:29,660 --> 00:23:32,204 Tämä on insinööri Hopkins tukiauto 2136:ssa. 340 00:23:32,287 --> 00:23:34,039 Lopetan työt Concow'ssa. 341 00:23:34,581 --> 00:23:37,125 Tiedoksi, vaarallinen tilanne on kehittymässä. 342 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 Puhaltaa raskasta savua ja kekäleitä. 343 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 - Oletko varma? Concow'ssa? - Concow'ssa? 344 00:23:42,464 --> 00:23:44,967 Juuri niin. Ajan sen läpi nyt. 345 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 Kekäleitä putoaa rakenteiden ympärille. 346 00:23:47,636 --> 00:23:48,929 Se hyppäsi eristysalueen ohi. 347 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 Korjaus. Täällä on heitepalo. 348 00:23:59,439 --> 00:24:01,316 Korjaus. Useita heitepaloja. 349 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 Lasken yksi, kaksi, kolme suurta. 350 00:24:03,694 --> 00:24:05,070 Ne leviävät nopeasti. 351 00:24:05,821 --> 00:24:07,573 Näkyvyys katoaa nopeasti. 352 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 Hemmetinmoinen etäisyys laajenemiselle. 353 00:24:10,075 --> 00:24:11,326 Ainakin kahdeksan kilometriä. 354 00:24:11,410 --> 00:24:13,161 Johtuuko se taas voimalinjoista? 355 00:24:13,245 --> 00:24:15,914 Ei. Virrat ovat jo sammuneet Concow'ssa. 356 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 Siinähän on paljon välimatkaa. 357 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 Messina. 358 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Kuuntele. Se on yksi tulipalo. 359 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 - Ei, se… - Yksi tulipalo. 360 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 Sen olisi mahdotonta liikkua noin. 361 00:24:34,683 --> 00:24:37,352 - Yksi pahuksen palo. - Jos paloja on yksi, 362 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 sen ympärys on suunnilleen tuo. 363 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Selvä. Lähetetään resurssit Concow'hun. 364 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 Sammutuslentokoneet, pelastusyksiköt. Antakaa kaikki. 365 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 - Sammutuslentokoneet. Niin. - Kuitti. Kuulitko? 366 00:24:46,820 --> 00:24:48,614 Selvä. Jos tulipalo on Concow'ssa, 367 00:24:48,697 --> 00:24:51,325 evakuointivaroitus pitää muuttaa määräykseksi. 368 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 - Tee se. - Selvä. 369 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 Uusi rajoituslinja on Jordan Hill Road. 370 00:24:56,246 --> 00:24:58,373 Kaikki kuskit, tukikohta tässä. Kuulkaa. 371 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Tänään on kai erityinen päivä, 372 00:25:00,501 --> 00:25:04,129 koska näimme juuri, että Kalifornian paloautoja meni tulipalolle Concow'ssa. 373 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 Joten tiedätte jutun. 374 00:25:06,131 --> 00:25:09,051 Pysykää poissa radiosta ja kuunnelkaa varoituksia. 375 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 963, tukikohta tässä. Oletko matkalla? 376 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 Tukikohta, tässä 963. Saavun noin 15 minuutin päästä, pomo. 377 00:25:16,517 --> 00:25:18,685 Pitää tehdä pikapysähdys. 378 00:25:18,769 --> 00:25:21,188 Kevin, sinun pitää hoitaa bussi 963 varikolle, 379 00:25:21,271 --> 00:25:22,814 tai et ehdi iltapäivän reitille. 380 00:25:22,898 --> 00:25:24,942 Huollossa kestää ainakin kaksi tuntia. 381 00:25:26,318 --> 00:25:29,071 Ymmärrän, pomo. Minulla on perhetilanne. 382 00:25:29,655 --> 00:25:31,406 Kevin, ei kiinnosta. 383 00:25:31,490 --> 00:25:34,826 Sinun pitää hoitaa bussi tänne nyt. Mekaanikko ei voi odottaa koko päivää. 384 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 Selvä, pomo. Tulen mahdollisimman pian. Loppu. 385 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 - Kaikki, evakuoikaa! Mennään! - Apua! 386 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 Mene tuohon autoon. 387 00:25:55,013 --> 00:25:56,265 Kaikki, evakuoikaa! 388 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 Mennään! 389 00:25:58,267 --> 00:26:00,769 Jättäkää kaikki. Jätä se. Jättäkää kaikki. 390 00:26:00,853 --> 00:26:02,020 Menkää autoon nyt! 391 00:26:02,104 --> 00:26:03,981 - Hei, onko ketään muuta sisällä? - Ei. 392 00:26:04,606 --> 00:26:05,941 Onko ketään sisällä? 393 00:26:06,024 --> 00:26:07,359 Tule, kultaseni. Mennään. 394 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 Palo-osasto! 395 00:26:13,198 --> 00:26:14,533 Mennään. 396 00:26:14,616 --> 00:26:15,659 Jättäkää reppunne. 397 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Jättäkää reppunne! 398 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 Kaikki, evakuoikaa! 399 00:26:25,544 --> 00:26:27,087 - Äiti! - Jätä se. 400 00:26:27,171 --> 00:26:28,505 - Pitää mennä. Tule! - Ei! 401 00:26:28,589 --> 00:26:31,008 Sanoin, vie hänet autoon nyt. Mennään. 402 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 - Onko teillä autoa? - Ei. 403 00:26:34,219 --> 00:26:37,306 Menkää valkoiseen rekkaan. Vauhtia. Mennään. Pitäkää kovasti kiinni. 404 00:26:37,389 --> 00:26:38,390 Menkää! 405 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 Komentaja, tukiauto 2136. 406 00:26:45,606 --> 00:26:48,442 Tarvitsemme lääkäreitä useisiin palovammoihin. 407 00:26:49,026 --> 00:26:50,360 Perustan saattueen. 408 00:26:50,444 --> 00:26:52,196 Suuntaamme pois Concow Roadilla. 409 00:26:52,279 --> 00:26:54,656 Seuratkaa minua! Pysykää lähellä! 410 00:26:54,740 --> 00:26:56,450 Kaikki, seuratkaa toisianne! 411 00:26:56,533 --> 00:26:58,702 Kaikki, pysykää mukana. 412 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 Mennään. 413 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 APTEEKKI 414 00:27:19,681 --> 00:27:22,267 - Huhuu? - Onko teillä kysymyksiä… 415 00:27:22,351 --> 00:27:23,769 Tulen pian. 416 00:27:23,852 --> 00:27:24,853 Selvä. 417 00:27:26,188 --> 00:27:27,898 Kuulostaa hyvältä. Niitä voi pureskella. 418 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 Voit syödä niitä. 419 00:27:29,650 --> 00:27:31,360 Se ei kai ole hyvä idea. 420 00:27:31,443 --> 00:27:32,444 Selvä. 421 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 Poikani… Hänellä on kuumetta ja hän oksentaa. 422 00:27:35,656 --> 00:27:36,573 Olin puhelimessa. 423 00:27:36,657 --> 00:27:37,908 - Miten vanha hän on? - Toki. 424 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 14-vuotias. 425 00:27:39,076 --> 00:27:41,203 - Onko hänellä allergioita? - Hän onkin 15. 426 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 Hän on 15. Ei… 427 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - En tiedä. - Ruokaintoleranssia tai muuta? 428 00:27:45,874 --> 00:27:47,417 En usko. Ei. 429 00:27:47,501 --> 00:27:50,712 Mitä sitten annetaankaan kuumeeseen ja oksentamiseen. 430 00:27:50,796 --> 00:27:53,215 - Parasetamoli voisi toimia. - Niin. 431 00:27:53,298 --> 00:27:54,132 Hienoa. Kiitos. 432 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 Hienoa. Nämä maksavat 7,25 dollaria. 433 00:27:56,468 --> 00:27:58,387 Selvä. Hyvä on. 434 00:27:58,470 --> 00:28:00,305 - Vastaan pian, Linda. - Haluatko pussin? 435 00:28:00,389 --> 00:28:02,015 En. Ei tarvitse. Pidä vaihtorahat. 436 00:28:02,099 --> 00:28:02,933 Voin… 437 00:28:03,016 --> 00:28:05,853 - Niin. Kerro. Ei. - Mitä tapahtuu, Kevin? 438 00:28:05,936 --> 00:28:07,813 Shaun viestitti. Sanoo haluavansa kotiin. 439 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 - Ei. - Hän haluaa, että haen hänet. 440 00:28:09,690 --> 00:28:11,859 - Se on naurettavaa. - Hän kuulostaa vihaiselta. 441 00:28:11,942 --> 00:28:13,026 - Mitä tapahtui? - Ei mitään. 442 00:28:13,110 --> 00:28:15,654 Meillä oli pieni väärinkäsitys. Luulin hänen lintsaavan. 443 00:28:15,737 --> 00:28:17,322 - No? - No mitä? 444 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 - Lintsasiko hän? - Ei. 445 00:28:19,700 --> 00:28:22,077 Se oli minun virheeni. Hänellä on vatsaflunssa. 446 00:28:22,160 --> 00:28:24,288 Hain juuri parasetamolia, joten kaikki kunnossa. 447 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 Ei ole, Kevin. Ei, jos hän on sairas ja sanoo haluavansa kotiin. 448 00:28:27,875 --> 00:28:29,626 Minulla ei ole aikaa tähän nyt, Linda. 449 00:28:29,710 --> 00:28:32,462 Kuuletko? Olen myöhässä, bussi pitää viedä varikolle huoltoon. 450 00:28:32,546 --> 00:28:35,340 Onko minulla muka aikaa? Minäkin käyn töissä. 451 00:28:35,424 --> 00:28:38,010 Peten ja minun pitäisi olla Coloradossa tänä iltana. 452 00:28:39,178 --> 00:28:41,346 - Tänä iltana? - Kyllä, tänä iltana. 453 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Kerroin sinulle. 454 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 Minun virheeni. Linda, minun pitää soittaa takaisin. 455 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 963 tukikohdalle. 456 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Selvä, 963. Tukikohta kutsuu. Oletko matkalla, Kevin? 457 00:28:55,819 --> 00:28:57,404 Onko tulipalosta päivityksiä? 458 00:28:57,487 --> 00:29:00,157 Koska näen täällä Magaliassa savupilven - 459 00:29:00,240 --> 00:29:01,992 kanjonin yllä. 460 00:29:02,075 --> 00:29:05,412 - Se puhaltaa meitä kohti. - Kevin, päivityksiä ei ole. 461 00:29:05,495 --> 00:29:06,914 Kalifornian palolaitos hoitaa sitä. 462 00:29:06,997 --> 00:29:09,750 Hoida se bussi nyt tänne. Olen pyytänyt jo kolme kertaa. 463 00:29:09,833 --> 00:29:12,503 Tule tänne, tai voit etsiä toista työtä. 464 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Tukikohta lopettaa. 465 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 Selvä, pomo. Olen tulossa. 466 00:29:18,342 --> 00:29:19,843 Komentaja, sammutusisku. 467 00:29:19,927 --> 00:29:21,261 Sammutuslentokoneet tulossa. 468 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 Saapumisaika neljä minuuttia. 469 00:29:24,806 --> 00:29:26,391 Selvä. Yksiköt vastaavat. 470 00:29:26,475 --> 00:29:29,895 Ne matkaavat Concow'n tekojärvelle, etelään Jordan Hill Roadia pitkin. 471 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 Selvä. 472 00:29:31,605 --> 00:29:32,898 Milloin yksiköt saapuvat? 473 00:29:32,981 --> 00:29:35,192 Paradisen pelastusyksiköt ovat 18 minuutin päässä. 474 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 Selvä. Tukiauto 2136, sammutusisku on tulossa. 475 00:29:38,237 --> 00:29:39,488 Yksiköt ovat 18 minuutin päässä. 476 00:29:39,571 --> 00:29:42,491 Ei käy! Se kestää liikaa. Palamme tänne. 477 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 Jessus! 478 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Koittakaa kestää. 479 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 Sammutusisku. Lentokoneet ovat matkalla, pudotus päälle. 480 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 Komentaja, sammutusisku. 481 00:30:08,016 --> 00:30:10,769 On vaikeuksia osua kohteisiin näillä tuulilla. 482 00:30:10,853 --> 00:30:13,856 Sammutusisku, komentaja. Sinun pitää yrittää toista ylilentoa. 483 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 Päällikkö, Paradisen yksiköt ovat 15 minuutin päässä Concow'sta. 484 00:30:16,817 --> 00:30:18,735 Selvä. Oroville, komentaja. 485 00:30:19,361 --> 00:30:20,988 Komentaja, Oroville. Kerro. 486 00:30:21,071 --> 00:30:25,701 Oroville, komentaja pyytää kymmenen sammutuskonetta, 6 tyypin 1 helikopteria, 487 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 yhden johtokoneen ja 25 pelastusyksikköä lisää välittömästi Concow'hun. 488 00:30:29,997 --> 00:30:31,582 Komentaja, Oroville kuittaa. 489 00:30:31,665 --> 00:30:33,166 Piirikunnan lentokoneet, 10 sammutuslentokonetta, 490 00:30:33,250 --> 00:30:36,336 kuusi tyypin 1 helikopteria, 25 lisäpelastusyksikköä välittömästi. 491 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 Oroville, kuittaan. Siirrän resurssit nyt Concow'hun. 492 00:30:43,677 --> 00:30:47,055 Tukiauto 2136, pääsetkö Camelot Roadille? 493 00:30:47,139 --> 00:30:49,766 Ei onnistu. Tuli estää. Se kiilasi tielle. 494 00:30:50,392 --> 00:30:52,227 Tämä palo polttaa heidät. 495 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 - Hommaa heidät sillalle. - Hoffman? 496 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - Hoffman Bridge. - Se on paras paikka. 497 00:30:56,064 --> 00:31:00,527 Tukiauto 2136, pääsetkö Hoffman Bridgelle ja suojaan veteen? 498 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 Komentaja, yritän. 499 00:31:02,446 --> 00:31:04,156 Kuunnelkaa! 500 00:31:04,239 --> 00:31:06,158 Heti kun pysäytän auton, nousette pois - 501 00:31:06,241 --> 00:31:07,868 ja juoksette puroon! 502 00:31:07,951 --> 00:31:10,746 Peittäkää suunne ja suojelkaa hengitysteitä heti purossa. 503 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 Jalat tulta kohti. Ymmärtävätkö kaikki? 504 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 Mennään! 505 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 Menkää! Menkää veteen nyt! 506 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 Veteen! Mennään! 507 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 Koittakaa kestää! Veteen! 508 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 Tukiauto 2136, 509 00:31:37,564 --> 00:31:39,650 moni asukas menee suojaan puroon! 510 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 Voi luoja! 511 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 Piru vie! 512 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 Menkää niin pitkälle kuin voitte! 513 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Tulkaa! 514 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 Tukiauto 2136, 515 00:32:05,300 --> 00:32:06,510 täällä palaa heti! 516 00:32:06,593 --> 00:32:08,303 Mikä on tukemme tilanne? 517 00:32:08,387 --> 00:32:12,266 Tukiauto 2136, kuitti. sammutusisku tekee toisen ylilennon. 518 00:32:12,349 --> 00:32:13,976 Yksiköt ovat kymmenen minuutin päässä. 519 00:32:14,059 --> 00:32:15,727 Komentaja, sammutusisku. 520 00:32:15,811 --> 00:32:17,187 Sammutuslentokoneet ovat matkalla. 521 00:32:17,271 --> 00:32:19,481 Sammutusisku, komentaja kuittaa. 522 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 Tulkaa! 523 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 Rauhoittukaa! 524 00:32:27,573 --> 00:32:29,950 Komentaja, pelastusyksikkö 2182. 525 00:32:30,033 --> 00:32:32,703 Tiellä on paljon esteitä. Emme pääse läpi. 526 00:32:32,786 --> 00:32:34,121 Tie on tukossa. 527 00:32:34,204 --> 00:32:36,582 Toistan, pääsy on täysin tukossa. 528 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 Sammutusisku, komentaja, kerro päivitys pudotuksesta. 529 00:32:41,712 --> 00:32:42,713 KALIFORNIAN PALOASEMA 530 00:32:42,796 --> 00:32:46,675 Komentaja, Pudotuksella ei ole vaikutusta. Ei lainkaan. 531 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 Missä Paradisen yksiköt ovat? 532 00:32:48,427 --> 00:32:50,596 Sain juuri viestin, että ne eivät pääse läpi. 533 00:32:50,679 --> 00:32:52,431 Ne ovat jumissa. Ne eivät pääse läpi. 534 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 Pysykää yhdessä! Se tulee! 535 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 Rauhoittukaa! Selviämme tästä! 536 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 Päät alas! 537 00:33:03,150 --> 00:33:05,611 Palo tulee! 538 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 Tukiauto 2136, mikä tilanne on? 539 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 Tukiauto 2136, kuittaatko? 540 00:33:24,046 --> 00:33:26,465 - Vastaa radioon. - No niin. 541 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 Tukiauto 2136, kuittaatko? 542 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Huono juttu. 543 00:33:35,891 --> 00:33:37,809 Ensimmäinen aalto kulki ohi. 544 00:33:38,310 --> 00:33:39,937 Olemme suojassa purossa. 545 00:33:41,688 --> 00:33:45,526 Täällä on monta palovammaa, ja tarvitsemme apua nyt! 546 00:33:45,609 --> 00:33:48,946 Tukiauto 2136, kuitti. Pysy siellä. 547 00:33:49,029 --> 00:33:52,449 Hankimme lääkärit, ja puskutraktorit ovat matkalla tyhjentämään evakuointireitin. 548 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 Et ymmärrä! Tuli käyttäytyy äärimmäisesti. 549 00:33:56,370 --> 00:33:59,122 Kriittinen leviämisvauhti, se suuntaa länteen kohti Paradisea! 550 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Shaun. 551 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 Hei, isä tässä. Kuule… 552 00:34:50,215 --> 00:34:51,466 Anteeksi eilinen yö. 553 00:34:51,550 --> 00:34:54,636 No niin. Olen pahoillani, ettet voi hyvin. 554 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 Hain lääkkeitä. 555 00:34:56,304 --> 00:34:59,308 Tuon ne heti, kun pääsen kotiin töistä. Sopiiko? 556 00:34:59,892 --> 00:35:01,935 Kuule, sinun pitää tehdä palvelus. 557 00:35:02,019 --> 00:35:04,146 Tulipalo on Concow'ssa, 558 00:35:04,229 --> 00:35:06,815 en usko, että siitä pitää huolestua. 559 00:35:07,816 --> 00:35:10,819 Mutta laita varuiksi kanava 7 päälle, jotta voit seurata paloa. 560 00:35:10,903 --> 00:35:13,363 Sopiiko? En halua, että isoäiti huolestuu. 561 00:35:13,447 --> 00:35:15,532 Tiedät, millainen hän on silloin. 562 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 No niin, kamu. 563 00:35:18,994 --> 00:35:20,829 Nähdään töiden jälkeen. 564 00:35:20,913 --> 00:35:22,164 Toivottavasti voit paremmin. 565 00:35:26,001 --> 00:35:28,670 Oroville, komentaja. Meidän pitää siirtää ihmiset. 566 00:35:28,754 --> 00:35:30,088 Hälytä kaupungintalo. 567 00:35:30,172 --> 00:35:35,344 Aseta pakolliset evakuointivaroitukset alueille 3, 8, 14. Itä-Paradise - 568 00:35:35,427 --> 00:35:37,179 ja kaikki itään Pentz Roadilta. 569 00:35:37,262 --> 00:35:39,014 Arviolta 4 000 asukasta. 570 00:35:39,097 --> 00:35:40,933 Komentaja, Oroville kuittaa. 571 00:35:41,016 --> 00:35:43,519 - Evakuointi alueilla 3, 8, 14. - Pysymme tarkkoina. 572 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 Pysymme suunnitelmassa. 573 00:36:02,079 --> 00:36:04,081 KALIFORNIAN PALOASEMA 574 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 PARADISEN KAUPUNGINTALO 575 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 Selvä. Kuulin. No niin. 576 00:36:13,549 --> 00:36:15,551 Evakuointikäsky on annettu. 577 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 Puhelinlinjat ovat nurin. 578 00:36:17,052 --> 00:36:18,220 Tulkaa. 579 00:36:18,887 --> 00:36:20,305 Selvä, kerro alueet. 580 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 3, 8 ja 14. 581 00:36:22,933 --> 00:36:24,393 Vain Itä-Paradise. 582 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 Viesti ei mene läpi. Tämä ei lähettänyt sitä. 583 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 Selvä. 584 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 Toimi nyt! 585 00:36:32,484 --> 00:36:35,112 PARADISEN EVAKUOINTISUUNNITELMA SIGNAALIVIRHE 586 00:36:36,572 --> 00:36:40,158 Sammutusisku, komentaja, tarvitsen ilmatukea kanjonissa nyt. 587 00:36:40,242 --> 00:36:41,785 Teidän pitää hankkia meille aikaa. 588 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 Päällikkö, katso paloa, joka tulee Paradisea kohti. 589 00:36:46,373 --> 00:36:48,041 Komentaja, sammutusisku. 590 00:36:48,125 --> 00:36:49,626 Emme vaikuta paloon lainkaan. 591 00:36:49,710 --> 00:36:52,087 Tuli saa heitepaloja kanjonin länsipuolelle. 592 00:36:52,171 --> 00:36:54,006 Tuulennopeus on aito ongelma. 593 00:36:57,259 --> 00:36:59,511 Komentaja kuittaa. Tarvitsemme lisäresursseja. 594 00:36:59,595 --> 00:37:02,347 Pyydän 50 lisäiskuryhmää heti. 595 00:37:02,431 --> 00:37:03,724 Komentaja, Oroville kuittaa. 596 00:37:03,807 --> 00:37:06,643 Siinä kestää minimissään kahdesta kolmeen tuntia. 597 00:37:06,727 --> 00:37:09,479 Päällikkö, jos emme saa resursseja Paradiseen nyt, 598 00:37:09,563 --> 00:37:10,564 häviämme tälle. 599 00:37:10,647 --> 00:37:12,149 Kaikki tulee liian myöhään. 600 00:37:12,232 --> 00:37:13,817 Menetämme ilmatuen. 601 00:37:13,901 --> 00:37:15,903 On liian vaarallista lentää näissä olosuhteissa. 602 00:37:15,986 --> 00:37:18,363 He eivät mitenkään voi jatkaa tällä tuulella. 603 00:37:20,324 --> 00:37:22,868 Komentaja, haara 3. Meidät jyrätään. 604 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 Tuli kulkee kanjonin yli. Emme voi pysäyttää sitä. 605 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 Kuittaatko? Emme voi pysäyttää sitä. 606 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 PONDEROSAN ALAKOULU 607 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 Selvä. Maryn luokka, istukaa. 608 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 Luokka, 609 00:37:45,432 --> 00:37:47,976 kaikkien ei tarvitse katsoa ikkunasta. 610 00:37:48,060 --> 00:37:51,146 Se on taas pelkkä pensaikkopalo. Siinä ei ole mitään uutta. Istukaa. 611 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 Ottakaa kirja esille. 612 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 - Tiedämmekö, mitä teemme? - Evakuointikäskyä ei tullut. 613 00:38:02,866 --> 00:38:04,034 Minä en odota. 614 00:38:04,117 --> 00:38:07,913 Hoidetaan kaikki pois täältä ja kotiin mahdollisimman nopeasti. 615 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 Lähetän sähköpostit vanhemmille. 616 00:38:09,831 --> 00:38:13,585 Jos oppilaillanne on kännykät tai tiedätte heidän numeronsa, 617 00:38:13,669 --> 00:38:15,504 - hommatkaa vanhemmat hakemaan. - Mutta - 618 00:38:15,587 --> 00:38:18,006 osa vanhemmista työskentelee ulkopaikkakunnalla, 619 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 eivätkä he ehdi tänne ajoissa. Mitä teemme niiden lasten suhteen? 620 00:38:21,176 --> 00:38:24,137 Selvä. Heillä on varmasti vaihtoehtoinen hakupaikka. 621 00:38:24,221 --> 00:38:27,057 Kerätään yhteen oppilaat, joita ei voi hakea. 622 00:38:27,140 --> 00:38:28,934 Yritän ottaa yhteyttä kaupungintaloon. 623 00:38:29,017 --> 00:38:30,394 Selvä. Kiitos. 624 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Selvä… 625 00:38:32,187 --> 00:38:35,065 Echo. Tiedätkö äitisi puhelinnumeron? 626 00:38:35,148 --> 00:38:36,358 Tiedät? 627 00:38:36,900 --> 00:38:38,652 - Hienoa. - 435 232… 628 00:38:38,735 --> 00:38:41,488 Odota hetki. Pyydän sinua kirjoittamaan sen. 629 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 Kuka muu tietää äitinsä tai isänsä puhelinnumeron? 630 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 - Niin? - Sanoit soittavasi takaisin. 631 00:38:48,579 --> 00:38:49,746 Anteeksi. Huomioni meni. 632 00:38:49,830 --> 00:38:51,999 Kuule, en halua riidellä. 633 00:38:52,082 --> 00:38:54,418 Olen väsynyt samaan riitaan joka viikko. 634 00:38:54,501 --> 00:38:56,712 Ei tarvitse, Lin. Ei ole mitään riideltävää. 635 00:38:56,795 --> 00:38:59,214 Selvä. En tajunnut, että poikamme oli sairas. 636 00:38:59,298 --> 00:39:02,259 Se oli pelkkä virhe. Sinun ei tarvitse sekaantua. 637 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 Miksi sitten hän soittaa minulle? 638 00:39:04,636 --> 00:39:06,805 En tiedä! Linda, hän on 15-vuotias! 639 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 Hän riiteli isänsä kanssa ja soittaa äidilleen. 640 00:39:09,224 --> 00:39:12,269 Älä tee jutusta suurempaa. Minä hoidan sen. 641 00:39:12,352 --> 00:39:15,522 Tukikohta 963:lle, kauanko vielä menee? 642 00:39:17,149 --> 00:39:18,984 963, arviolta kymmenen minuuttia. 643 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 Liikenne on ruuhkaista täällä. 644 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 Kevin. Sinuun ei voi luottaa. 645 00:39:24,656 --> 00:39:26,992 Ei, en tee tätä nyt, Lin. 646 00:39:27,075 --> 00:39:30,370 En aio istua tässä kuuntelemassa kaikkia tapoja, joilla vahingoitin sinua. 647 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 Kuule, on ollut rankkaa, 648 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 kun isä kuoli. 649 00:39:37,002 --> 00:39:39,129 Älä käytä isääsi tekosyynä. 650 00:39:39,213 --> 00:39:42,591 Hautajaisista on neljä kuukautta, ja tuskin puhuit hänelle 20 vuoteen. 651 00:39:42,674 --> 00:39:44,009 Hän pilasi elämäsi. 652 00:39:44,092 --> 00:39:45,427 Niin kerroit minulle! 653 00:39:45,511 --> 00:39:46,845 Tuo on puppua, Linda. 654 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 Tuo on puppua. Epäreilua. 655 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 Anteeksi. 656 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Tuo ei ollut mukavaa. 657 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 On ensimmäinen viikonloppu, jolloin olen poissa jonkun kanssa, kun me… 658 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 Tiedät, mitä tarkoitan. 659 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 Sulkisitko radion? Tuskin kuulen sinua. 660 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 Sammutan sen. 661 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 Sanon vain, että tiedän, että sinulla on ollut vaikeaa, 662 00:40:18,418 --> 00:40:20,254 mutta sinun pitää ajatella Shaunia. 663 00:40:21,129 --> 00:40:23,882 Hän katsoo sinua ja näkee vain… 664 00:40:23,966 --> 00:40:25,050 Mitä? 665 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 Mitä hän näkee katsoessaan minua? 666 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 - Älä pakota sanomaan sitä, Kevin. - Jatka, sano se. 667 00:40:31,473 --> 00:40:33,308 - Tiedät, mitä tarkoitan. - Sano se. 668 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 Elämäsi on syystä sekasotkua, 669 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 eikä Shaun halua olla kanssasi. 670 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Minun pitää mennä. 671 00:41:07,551 --> 00:41:08,844 Tukikohta kuljettajille. 672 00:41:09,469 --> 00:41:11,805 Meillä on viestintäongelmia. 673 00:41:11,889 --> 00:41:13,056 Kuulevatko kaikki minut? 674 00:41:17,227 --> 00:41:19,188 Hei, Shaun. Hei, isä tässä. 675 00:41:19,271 --> 00:41:20,272 Kuule… 676 00:41:21,773 --> 00:41:23,859 Haluan tietää, että olet kunnossa. 677 00:41:24,776 --> 00:41:27,154 Soita takaisin, jos saat näitä viestejä. 678 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 Onko selvä? Minun pitää… 679 00:41:30,490 --> 00:41:32,326 Minun pitää viedä bussi varikolle. 680 00:41:32,826 --> 00:41:35,204 Huollossa menee pari tuntia, sitten minä… 681 00:41:41,335 --> 00:41:42,544 Arvaa mitä. 682 00:41:42,628 --> 00:41:44,630 Tulen kotiin nyt heti. 683 00:41:45,297 --> 00:41:47,007 Kuuletko? 684 00:41:47,090 --> 00:41:48,467 Tulen kotiin nyt heti. 685 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 Minulla on lääkkeesi. Olen siellä enintään 20 minuutin päästä. 686 00:42:08,028 --> 00:42:09,863 Hei, kaikki kuskit, tukikohta tässä. 687 00:42:09,947 --> 00:42:11,198 Tämä on tärkeä päivitys. 688 00:42:11,281 --> 00:42:14,910 Evakuoimme nyt vain Itä-Paradisen. 689 00:42:14,993 --> 00:42:20,165 - Mitkä alueet? - Itä-Paradisen alueet 3, 8 ja 14. 690 00:42:20,249 --> 00:42:23,919 Vain alueet 3, 8 ja 14. 691 00:42:24,002 --> 00:42:27,339 Jos kuljettajia on itään Clarkista Pentziin asti, 692 00:42:27,422 --> 00:42:29,424 teidän pitää evakuoida se alue heti. 693 00:42:29,508 --> 00:42:33,136 Tulipalosta ollaan huolissaan, että se tulee kanjonia pitkin Concow'sta. 694 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 Eli jos teillä on lapsia kyydissä, 695 00:42:35,222 --> 00:42:40,060 teidän pitää viedä heidät länteen ulos kaupungista Chicon varikolle. 696 00:42:40,143 --> 00:42:43,730 Toistan, evakuoinnin kokoamispiste on Chicon varikko. 697 00:42:43,814 --> 00:42:44,982 Tukikohta lopettaa. 698 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Selvä, kulta. Mene sisälle. 699 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 No niin. Seis! 700 00:42:59,288 --> 00:43:00,747 No niin… 701 00:43:01,790 --> 00:43:03,000 Palaan pian. 702 00:43:03,083 --> 00:43:05,335 Saimme evakuointikäskyn. 703 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 Heidän järjestelmänsä hajosi, eivätkä he saaneet käskyä eteenpäin. 704 00:43:08,422 --> 00:43:10,883 He haluavat jokaisen oppilaan, jota ei ole haettu, 705 00:43:10,966 --> 00:43:13,385 vietäväksi Paradisen alakoululle. 706 00:43:13,468 --> 00:43:15,053 Onko selvä? Se on uusi hakupaikka. 707 00:43:15,137 --> 00:43:16,638 Sinne vanhemmat lähetetään. 708 00:43:16,722 --> 00:43:19,266 Selvä. Meillä on 23 lasta ilman kuljetusta. 709 00:43:19,349 --> 00:43:21,185 Miten saamme lapset sinne? 710 00:43:21,268 --> 00:43:22,853 Voin ottaa neljä autooni. 711 00:43:24,229 --> 00:43:26,440 - En tullut autolla, eli en voi auttaa. - Ei. 712 00:43:26,523 --> 00:43:28,775 Emme voi viedä heitä sinne itse. 713 00:43:28,859 --> 00:43:30,360 Meillä ei ole tarpeeksi autoja. 714 00:43:30,444 --> 00:43:31,820 - Niin. - Heidän pitää lähettää bussi. 715 00:43:31,904 --> 00:43:33,906 - Soita Rubylle. - Niin. Soitan varikolle. 716 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 Hei, Anna. Mary tässä. 717 00:43:41,788 --> 00:43:45,501 Itä-Paradise evakuoidaan, enkä saa yhteyttä Jakeen. 718 00:43:45,584 --> 00:43:46,919 Steven on töissä kaupungin ulkopuolella. 719 00:43:47,002 --> 00:43:49,004 Voisitko hakea Jaken, 720 00:43:49,087 --> 00:43:51,298 ja tulen luoksenne heti kun voin. 721 00:43:51,381 --> 00:43:52,799 Selvä. Kiitos. 722 00:43:52,883 --> 00:43:55,469 Kerro, kun saat viestin. Rakastan sinua. Heippa. 723 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 Unified-koulujen kuljetustoimisto. 724 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Anteeksi. Voisitteko puhua kovempaa? 725 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 Se on Ponderosan rehtori. 726 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 Kyllä. 727 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 Kyllä. 728 00:44:11,151 --> 00:44:12,819 He tarvitsevat bussin länteen - 729 00:44:12,903 --> 00:44:15,447 vaihtoehtoiselle hakupisteelle Paradisen alakouluun. 730 00:44:15,531 --> 00:44:17,449 Evakuointialueen ulkopuolelle. 731 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 Onko kukaan ajossa siellä? Katso reittikartoista. 732 00:44:20,452 --> 00:44:21,745 - Cesar. - Niin? 733 00:44:21,828 --> 00:44:23,580 Valmistele bussi varmuuden vuoksi. 734 00:44:23,664 --> 00:44:25,082 - Selvä. - Kyllä. 735 00:44:25,165 --> 00:44:27,376 Hankimme bussin teille. 736 00:44:27,459 --> 00:44:29,044 Odottakaa vain. Sopiiko? 737 00:44:29,670 --> 00:44:30,754 Kiitos paljon. 738 00:44:30,838 --> 00:44:32,172 No niin. Hei sitten. 739 00:44:32,256 --> 00:44:36,844 Tukikohta kaikille kuskeille, päivitys evakuointilmoitukseen. 740 00:44:36,927 --> 00:44:38,011 Meillä on tilanne. 741 00:44:38,095 --> 00:44:40,097 Ponderosan alakoulu. 742 00:44:40,180 --> 00:44:44,560 Toistan, tilanne kehittyy Ponderosan alakoululla. 743 00:44:44,643 --> 00:44:48,814 23 lasta on jumissa evakuointialueella. 744 00:44:48,897 --> 00:44:51,149 Heidän vanhempansa eivät pääse noutamaan heitä. 745 00:44:51,233 --> 00:44:52,901 Lapset pitää noutaa - 746 00:44:52,985 --> 00:44:57,364 ja viedä vaihtoehtoiselle hakualueelle Paradisen alakoululle. 747 00:44:57,447 --> 00:45:01,410 Onko kenelläkään tyhjä bussi Itä-Paradisen alueella? 748 00:45:02,452 --> 00:45:05,122 987 tukikohdalle. Anteeksi, on täyttä. 749 00:45:05,205 --> 00:45:06,874 En ole päässyt vielä koululleni. 750 00:45:06,957 --> 00:45:09,960 910 tukikohdalle. Täälläkin on täyttä, Ruby. 751 00:45:10,043 --> 00:45:11,295 Kymmenen minuutin päässä lasten jättämisestä. 752 00:45:11,378 --> 00:45:12,629 Löydy nyt. 753 00:45:12,713 --> 00:45:15,299 922 tukikohdalle, olen matkalla Chicoon. 754 00:45:15,382 --> 00:45:18,594 Ohitan juuri tukikohdan, mutta voin kääntyä takaisin. 755 00:45:18,677 --> 00:45:20,262 Ei, 922. Älä käänny takaisin. 756 00:45:20,345 --> 00:45:21,930 Kun pääset perille, aja pois. 757 00:45:22,014 --> 00:45:24,349 Ne tiet tukkiutuvat todella nopeasti. 758 00:45:24,433 --> 00:45:27,936 Onko kukaan Itä-Paradisessa tyhjällä bussilla, 759 00:45:28,020 --> 00:45:29,855 ja voi mennä hakemaan lapset? 760 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 Ei. 761 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 963 tukikohdalle, voin hakea heidät. 762 00:45:55,464 --> 00:45:56,632 Kevin, sinäkö siellä? 763 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 Kyllä. 764 00:45:58,467 --> 00:46:00,469 Olen yhä tällä puolella kaupunkia. Muistatko? 765 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Olin myöhässä. 766 00:46:03,472 --> 00:46:04,473 Jep. Muistan. 767 00:46:04,556 --> 00:46:06,642 Voimme tehdä huollon toisena päivänä. 768 00:46:07,976 --> 00:46:10,229 Jos saat lapset ulos, olet pärjännyt hienosti. 769 00:46:10,312 --> 00:46:11,980 Sopiiko, Kevin? Kuittaatko? 770 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 Kuittaan. Valmistelkaa lapset. 771 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 Olen matkalla. 772 00:47:05,742 --> 00:47:07,035 "Ja se oli…" 773 00:47:07,119 --> 00:47:09,705 Siellä bussi on. No niin. Istukaa vielä. 774 00:47:09,788 --> 00:47:12,207 Istukaa vielä, kaikki. 775 00:47:18,338 --> 00:47:19,840 20 lasta evakuoitavaksi? 776 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 He ovat siellä. Käänny oikealle. 777 00:47:27,639 --> 00:47:28,891 - Hei. - Hei. 778 00:47:28,974 --> 00:47:31,727 - Tulitko hakemaan lapset? - Tulin. Ovatko he valmiina? 779 00:47:31,810 --> 00:47:33,478 Jep. Keräämme heitä juuri. 780 00:47:33,562 --> 00:47:34,730 - Selvä. - Kuka olet? 781 00:47:34,813 --> 00:47:36,940 - Kevin. Ja… - Kevin, hei. Olen Mary. 782 00:47:37,024 --> 00:47:40,110 - Hei. Heti kun saamme kerättyä… - Hienoa. Me… 783 00:47:40,194 --> 00:47:42,571 - Keräämme heidät jonoon pian. - Selvä. 784 00:47:42,654 --> 00:47:45,073 Heidän vanhempansa eivät päässeet hakemaan heitä… 785 00:47:45,157 --> 00:47:47,326 - Paradisen alakoulu. Selvä. - Vaihtoehtoinen hakupaikka. 786 00:47:47,409 --> 00:47:48,660 Jep. Valmis lähtöön. 787 00:47:48,744 --> 00:47:50,746 - Rehtori Hayes. Kiitos tästä. - Hei. Jep. 788 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 - Selvä… - Mitä nopeammin, sen parempi. 789 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 …pysymme rauhallisina lasten vuoksi. 790 00:47:54,166 --> 00:47:57,920 Lapset, tämä on kuljettajamme Kevin. Sanotaanko hei Kevinille? 791 00:47:58,003 --> 00:47:59,588 Hei, Kevin. 792 00:47:59,671 --> 00:48:01,924 Menisittekö kahteen suoraan jonoon? 793 00:48:02,007 --> 00:48:03,842 Lyhin eteen. Pisin taakse. 794 00:48:03,926 --> 00:48:08,055 Kevin ajaa teidät Paradisen alakouluun, 795 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 josta vanhempanne hakevat teidät. 796 00:48:11,475 --> 00:48:13,227 Minä johdan jonoa, rehtori. 797 00:48:13,310 --> 00:48:16,313 Menisitkö taakse ja lasketko lukumäärän, kun kävelemme? 798 00:48:16,396 --> 00:48:18,524 Jos olette valmiit, nostakaa kätenne. 799 00:48:18,607 --> 00:48:21,693 Haluan nähdä silmänne. Katsokaa minua. Haluan nähdä kaikkien silmät. 800 00:48:21,777 --> 00:48:23,111 - Olemmeko valmiit? - Kyllä. 801 00:48:23,195 --> 00:48:26,114 Kävelemme rauhallisesti. Kävelemme hitaasti. 802 00:48:26,198 --> 00:48:27,658 Pysymme kumppaneidemme kanssa. 803 00:48:27,741 --> 00:48:29,743 - No niin. - Selvä. Tulkaa. 804 00:48:34,248 --> 00:48:37,584 - Mitä luulet, kymmenen minuuttia? - Kyllä, jos kiiruhdamme. 805 00:48:37,668 --> 00:48:40,546 Liikenne alkaa ruuhkautua. Mitä nopeammin, sen parempi. 806 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 Selvä. Meillä on aikaa. 807 00:48:42,798 --> 00:48:43,841 Tuota, rouva, 808 00:48:43,924 --> 00:48:46,718 ette taida ymmärtää tilanteemme vakavuutta. 809 00:48:46,802 --> 00:48:49,137 Ymmärrän tilanteemme kiireellisyyden. 810 00:48:49,221 --> 00:48:50,639 Ja Mary, ei "rouva". 811 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 Huput ylös, jos teillä on huppu! 812 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 Jos teillä on reppu, laittakaa se pään päälle. 813 00:48:57,062 --> 00:48:59,606 Selvä! Kaikki hyvin! 814 00:48:59,690 --> 00:49:03,193 Se on vain sammutuskone taivaalla! Käyttäkää reppujanne. 815 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 No niin. 816 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 Etsi paikka bussista. 817 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 Hiljaa, rauhallisesti, yksi jono. 818 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 Ei nopeasti, aivan rauhassa. 819 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 963 tukikohdalle, 820 00:49:17,124 --> 00:49:19,376 lastaamme lapset nyt bussiin. 821 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 Signaali on huono. Kerron, kun täällä on valmista, loppu. 822 00:49:25,048 --> 00:49:29,178 Istukaa kaikki ja kuunnelkaa tarkkaan, mitä Kevin sanoo. 823 00:49:29,261 --> 00:49:31,430 - Onko selvä? - Odottakaa! 824 00:49:31,513 --> 00:49:32,806 Alex! Tarvitsen Alexin! 825 00:49:32,890 --> 00:49:35,142 - Alex? Alex, äitisi on täällä. - Alex! 826 00:49:35,225 --> 00:49:36,602 Onko sinulla kaikki tavarasi? 827 00:49:36,685 --> 00:49:38,145 - Pitää mennä. - Luojan kiitos. 828 00:49:38,228 --> 00:49:39,897 Mennään. 829 00:49:39,980 --> 00:49:41,064 Voit lähteä. 830 00:49:41,148 --> 00:49:43,150 Rouva. 831 00:49:43,233 --> 00:49:44,693 Ei. Sinä tulet. Kyllä. 832 00:49:44,776 --> 00:49:47,362 Ei. Minun pitää lukita paikat. 833 00:49:47,446 --> 00:49:49,323 Ei. Et voi. Minä… 834 00:49:49,406 --> 00:49:50,949 Ajan ja lasken lapset kyydistä. 835 00:49:51,033 --> 00:49:53,452 En voi jäädä pitelemään kädestä perillä. 836 00:49:53,535 --> 00:49:55,704 Minulla on oma perheeni, jonka luo pitää päästä. 837 00:49:55,787 --> 00:49:57,080 Sinun pitää tulla. 838 00:49:58,415 --> 00:50:01,585 Hän ei voi tehdä tätä yksin. Minun pitää mennä mukaan. 839 00:50:01,668 --> 00:50:03,295 - Hiljaa! - Kaikki on hyvin. 840 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 Otan kyydin joltain opettajalta siellä. 841 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 - Ota evakuointimääräykset. - Saatko lukituksi yksin? 842 00:50:08,675 --> 00:50:10,219 - Kyllä. - Selvä. Olen tässä. 843 00:50:10,302 --> 00:50:11,386 Tulen mukaan. 844 00:50:13,847 --> 00:50:15,349 - Kaikki hyvin. - Pitäkää kiinni. 845 00:50:15,432 --> 00:50:17,309 Pääsimme bussiin. Pääsemme perille. 846 00:50:17,392 --> 00:50:19,394 Siinä menee kymmenen minuuttia. 847 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Näittekö nuo paloautot? 848 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 Tässä on koulun evakuointireitti. 849 00:50:30,864 --> 00:50:35,452 Olemme itälinjalla, joten pysymme Pentzillä koko matkan eteenpäin. 850 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 Sitten oikeaan Pearsonille, jotta pääsemme Paradisen alakoululle. 851 00:50:38,622 --> 00:50:41,375 Se ei ole hyvä idea. Katso tätä. 852 00:50:41,458 --> 00:50:43,669 On parempi reitti ulos kuin Pentz. 853 00:50:43,752 --> 00:50:46,421 Mutta tämä on suunnitelma. Joten pysymme siinä. 854 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 Mitä sanotkin, ope. 855 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 Se on täysi umpikuja. Katso, miten tiukassa nuo tiet ovat nyt. 856 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 Ainakin 25 kilometriä liikennettä, joka pyrkii Chicoon. 857 00:50:57,140 --> 00:50:59,393 Päällikkö, saavumme näyttelyalueelle. 858 00:50:59,476 --> 00:51:00,310 Kuitti. 859 00:51:19,162 --> 00:51:21,623 Määrään pakollisen evakuoinnin koko kaupungille. 860 00:51:21,707 --> 00:51:23,375 Kaikki alueet. Voimassa heti. 861 00:51:23,458 --> 00:51:25,335 Päällikkö, et voi tehdä sitä. Tulisi kaaos. 862 00:51:25,419 --> 00:51:27,212 Puhumme 26 000 ihmisestä. 863 00:51:27,296 --> 00:51:30,382 Jos määräät kaikki pois kaupungista, et ikinä saa yksiköitä tänne. 864 00:51:30,465 --> 00:51:32,467 Et kuuntele. Palo tulee kanjonia pitkin. 865 00:51:32,551 --> 00:51:34,553 Näin sen omin silmin. Se liikkuu nopeasti. 866 00:51:34,636 --> 00:51:38,056 Pitää joko hylätä järjestelmä tai toimia sääntöjen mukaan, ja kaikki kuolevat. 867 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 Haluatko sen omalletunnollesi? 868 00:51:42,144 --> 00:51:43,979 Päällikkö, meillä on tiimi teille. 869 00:51:44,062 --> 00:51:45,063 - Kuitti. - No niin. 870 00:51:48,108 --> 00:51:50,944 Hei, päällikkö. PG&E:n Mark Rogers. 871 00:51:51,028 --> 00:51:53,113 Päämajasta on tiimi täällä. Olemme käytettävissä. 872 00:51:53,197 --> 00:51:55,616 Sammuttakaa virrat kaupungista, me huolehdimme muusta. 873 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 - Niin. - Kuulkaa. 874 00:51:56,867 --> 00:51:59,369 Päällikölle pitää antaa tilaa. Tulemme luoksenne kohta. 875 00:51:59,453 --> 00:52:01,830 Sanon vain, että olemme käytettävissä. 876 00:52:04,208 --> 00:52:06,460 Määrää pakollinen evakuointi koko kaupungille. 877 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 Kuitti, päällikkö. Oroville, operaatiot. 878 00:52:08,462 --> 00:52:11,298 Tukikohta 179:lle. Oletko valmis? 879 00:52:11,381 --> 00:52:12,799 Oletko poissa Itä-Paradisesta? 880 00:52:13,800 --> 00:52:16,220 - 179. Olemme ulkona. - Hienoa. 881 00:52:16,303 --> 00:52:17,304 Kuka on jäljellä? 882 00:52:18,096 --> 00:52:19,765 Vain 963 on jäljellä. 883 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Siinä kaikki. 884 00:52:23,101 --> 00:52:24,186 Tukikohta 963:lle. 885 00:52:24,728 --> 00:52:27,314 Tukikohta 963:lle, oletko pois Itä-Paradisesta? 886 00:52:34,321 --> 00:52:35,489 963 tukikohdalle. 887 00:52:36,490 --> 00:52:37,574 Kuuletteko? 888 00:52:38,825 --> 00:52:42,037 Älkää pelätkö. Paloautot sammuttavat tulipaloa. 889 00:52:42,120 --> 00:52:43,997 - He tekevät työtään. - 963 tukikohdalle. 890 00:52:44,081 --> 00:52:45,832 - He turvaavat meitä. - Kuuleeko kukaan? 891 00:52:45,916 --> 00:52:49,253 Olemme Pentzillä. Täällä on ruuhka, joka ei liiku minnekään. 892 00:52:49,336 --> 00:52:51,839 963, vastaa. 893 00:52:51,922 --> 00:52:53,090 Entä hänen kännykkänsä? 894 00:52:57,427 --> 00:53:00,389 Miksi hänen pitää olla viimeinen bussikuski? Jessus. 895 00:53:00,472 --> 00:53:02,391 963 tukikohdalle, kuuletteko? 896 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 Kertokaa, jos kuulette. Loppu. 897 00:53:08,063 --> 00:53:10,148 Onko sinulla turvaprotokollia tässä bussissa? 898 00:53:10,232 --> 00:53:11,567 Jep. On tämä - 899 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 ja tuo. 900 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 Hienoa. Tuostapa onkin apua. 901 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 Oletko uusi täällä? 902 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 En, palasin pari kuukautta sitten. 903 00:53:27,624 --> 00:53:28,876 Vartuin täällä. 904 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 Millaista se on? 905 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 En uskonut olevani siellä 44-vuotiaana. 906 00:53:36,633 --> 00:53:38,552 Kauanko luulet tässä kestävän? 907 00:53:38,635 --> 00:53:39,511 Vaikea sanoa. 908 00:53:39,595 --> 00:53:42,097 Jos olisimme lähteneet koululta ilman viivyttelyä, 909 00:53:42,181 --> 00:53:45,017 tämä olisi vienyt kymmenen minuuttia, mutta nyt näemmä 20-30. 910 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 Kaipa pääsemme sinne aikanaan. Selvä, lapset. 911 00:53:49,605 --> 00:53:54,860 Nostetaan näitä ikkunoita, jotta savu ei pääse sisälle. 912 00:53:54,943 --> 00:53:56,987 Onko tämä palolaitoksen komennus? 913 00:53:57,070 --> 00:54:00,365 Tässä Ruby Bishop Paradisen koulupiiristä. Olen kadottanut radioyhteydet - 914 00:54:00,449 --> 00:54:01,783 ja bussin. 915 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 Se on numero 963, ja se on jossain Itä-Paradisessa. 916 00:54:04,703 --> 00:54:06,705 Kertoisitteko, jos yksikkönne näkevät hänet? 917 00:54:06,788 --> 00:54:07,623 Kiitos. 918 00:54:07,706 --> 00:54:08,957 Okei… 919 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 963, kuuletko? 920 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 Kevin? Kuuletko minua? Tukikohta tässä. 921 00:54:19,343 --> 00:54:20,719 Kultaseni, 922 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 nosta tämä, jottei savu pääse sisälle. 923 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 - Mikä nimesi on? - Benjamin. 924 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 Benjamin, ja olet nti Kristyn luokalla? Juuri niin. Muistan sen. 925 00:54:31,104 --> 00:54:32,814 Nti Mary, tuossa on toinen ikkuna. 926 00:54:32,898 --> 00:54:34,983 Niin. Nostetaan tuo. 927 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 Vitut tästä. 928 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 Kevin! 929 00:54:43,825 --> 00:54:45,744 Mitä sinä teet? Suunnitelma on pysyä Pentzillä! 930 00:54:45,827 --> 00:54:48,914 Käännyn Clarkille. Se kulkee rinnakkain. Se kulkee paremmin. 931 00:54:48,997 --> 00:54:50,123 Se ei ole suunnitelma. 932 00:54:50,207 --> 00:54:52,501 - Pitää pysyä Pentzillä. - Unohda suunnitelma, ope. 933 00:54:52,584 --> 00:54:53,418 Arvaa mitä. 934 00:54:53,502 --> 00:54:56,213 Pysyn täällä keskellä ruuhkaa, jos sitä haluat. 935 00:54:56,296 --> 00:54:58,048 - Älä pysähdy nyt. - Jäänkö tänne? 936 00:54:58,131 --> 00:54:59,550 Ihan totta? Anna minun ajaa. 937 00:55:02,886 --> 00:55:05,472 - Mikä ongelmasi on? - Näetkö tuon tulipalon? 938 00:55:05,556 --> 00:55:07,641 Tämä ei ole kuin itsenäisyyspäivänä. 939 00:55:07,724 --> 00:55:10,018 Sinuna istuisin alas. Käännyn jyrkästi vasempaan. 940 00:55:10,102 --> 00:55:11,770 - Pitäkää kiinni! - Pitäkää kiinni! 941 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 Voi luoja! Pitäkää kiinni, lapset! 942 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 Voi luoja! Kevin! 943 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 Pitäkää kiinni! 944 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 Voi jessus. Voi kristus. 945 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - Pääsimme kulkemaan. - Ovatko kaikki kunnossa? 946 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 Olemme kunnossa. Liikenne kulkee. 947 00:55:37,337 --> 00:55:39,673 Kysyisitkö ennen kuin teet taas jotain tuollaista? 948 00:55:39,756 --> 00:55:41,592 Haluatko perille nopeammin? 949 00:55:41,675 --> 00:55:43,302 Meidän pitää olla vastuullisia. 950 00:55:43,385 --> 00:55:46,597 Viemme siis lapset vanhemmilleen mahdollisimman pian. 951 00:55:46,680 --> 00:55:47,681 Eikö vain? 952 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - En saa yhteyttä. - Kevin, vastaa. 953 00:56:03,906 --> 00:56:07,409 Tämä on koodi punainen hälytys. Evakuoikaa heti kaikki alueet. 954 00:56:07,492 --> 00:56:09,578 Ruby, pitää mennä. Pitää sulkea virta. 955 00:56:09,661 --> 00:56:11,079 - Tiedän. - Poistumme täältä. 956 00:56:11,163 --> 00:56:13,916 Selvä. Ota avaimeni. 957 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 963, kuuletko? 958 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 Entä sinä? Oletko aina asunut täällä? 959 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 Kyllä. Lapsuudesta asti. 960 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 Tämä ei sopinut minulle. 961 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 Miksi sitten palasit? 962 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 Isäni kuoli pari kuukautta sitten. 963 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - Otan osaa. - Ei se mitään. 964 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 Emme olleet läheisiä. 965 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 Jäätkö sitten? 966 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 Toistaiseksi. 967 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 Entä sinä? Onko sinulla perhe? 968 00:57:15,644 --> 00:57:16,895 Kyllä. 969 00:57:16,979 --> 00:57:18,438 Olen ollut naimisissa 19 vuotta. 970 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 Paradisen onnellinen perhe? 971 00:57:22,776 --> 00:57:23,902 Niin. 972 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Yksi lapsi. 973 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 Jake. Hän on 15-vuotias. 974 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 Aioin mennä hakemaan hänet, mutta… 975 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 En tajunnut. Anteeksi. 976 00:57:40,460 --> 00:57:41,795 Ei se mitään. 977 00:57:41,879 --> 00:57:45,048 Siskoni on mennyt hakemaan hänet. Hänen isänsä on poissa kaupungista. 978 00:57:49,386 --> 00:57:50,554 Kaikki hoituu. 979 00:57:50,637 --> 00:57:53,265 Viemme lapset perille, ja sitten menen etsimään hänet. 980 00:57:54,474 --> 00:57:56,727 - Miten menee? - Hoituuko kaikki? 981 00:57:56,810 --> 00:57:58,145 Kyllä. Kaikki hoituu. 982 00:57:58,228 --> 00:57:59,313 Entä lemmikkimme? 983 00:57:59,396 --> 00:58:01,398 Milloin näemme vanhempamme? 984 00:58:01,481 --> 00:58:03,150 Näemme heidät perillä. 985 00:58:03,901 --> 00:58:07,362 Yritämme saada teidät turvaan mahdollisimman pian. 986 00:58:07,446 --> 00:58:08,447 Niin, kultaseni? 987 00:58:08,530 --> 00:58:10,574 Milloin olemme perillä? 988 00:58:10,657 --> 00:58:13,327 Olemme perillä niin nopeasti kuin voimme. 989 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 Oletko kunnossa, kultaseni? 990 00:58:16,997 --> 00:58:18,749 Haluatko eteen jonkun muun kanssa - 991 00:58:18,832 --> 00:58:20,334 vai haluatko olla yksin? 992 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 Kevin, jos kuulet minua, he evakuoivat koko kaupungin, 993 00:58:24,630 --> 00:58:27,466 ja hätäpalvelut kokoontuvat 24 kilometrin päässä - 994 00:58:27,549 --> 00:58:29,676 Chicossa, missä on turvallista. 995 00:58:29,760 --> 00:58:31,970 Älä jätä lapsia kyydistä. 996 00:58:32,054 --> 00:58:35,140 Ota heidät mukaan ja tule Chicoon. Onko selvä? 997 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 Ruby, aika loppuu. Pitää lähteä. 998 00:58:40,312 --> 00:58:42,022 - Tyypit pitää viedä täältä. - Selvä! 999 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 Ruby! 1000 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 Kevin, jos kuulet minua, nähdään Chicossa, onko selvä? 1001 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 Varo. Tukikohta lopettaa. 1002 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 Tule! 1003 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 Päällikkö, tuli etenee nopeasti pitkin Itä-Paradisea. 1004 00:59:09,967 --> 00:59:11,593 Kuulin divisioona H:sta. 1005 00:59:11,677 --> 00:59:14,888 Tulipalo on Feather Riverin sairaalan sydäntautiopin siivessä. 1006 00:59:14,972 --> 00:59:16,348 Se palaa ullakolla. 1007 00:59:16,431 --> 00:59:18,725 Ulkopuolella on noin 15-20 potilasta. 1008 00:59:18,809 --> 00:59:20,310 Yritämme saada heidät sieltä. 1009 00:59:20,394 --> 00:59:22,646 Tehkää siellä voitavanne ja pelastakaa sairaala. 1010 00:59:22,729 --> 00:59:24,898 Kerro Butten lääkäreille, että tarvitsemme apua. 1011 00:59:24,982 --> 00:59:26,942 Päällikkö. Sammutusisku laittoi kaikki koneet maahan. 1012 00:59:27,025 --> 00:59:28,819 Hankin päivityksen heti kun voin, 1013 00:59:28,902 --> 00:59:30,612 mutta nyt mikään ei nouse ilmaan. 1014 00:59:30,696 --> 00:59:32,030 - Ei mikään. - Piru vie. 1015 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 Miten evakuointireitti etenee? Miten liikenne kulkee? 1016 00:59:36,410 --> 00:59:38,537 Nyt tulipalot näkee pitkin Clark Roadia, 1017 00:59:38,620 --> 00:59:40,038 tulipalo vaikuttaa siihen. 1018 00:59:40,122 --> 00:59:42,416 Pentz Road on täysin jumissa. 1019 00:59:42,499 --> 00:59:45,169 Skyway on yhä auki. Se etenee hitaasti. 1020 00:59:45,252 --> 00:59:47,004 Mutta entä hylätyt autot? 1021 00:59:47,087 --> 00:59:48,714 Kulku on todella vaikeaa. 1022 00:59:48,797 --> 00:59:52,009 Tahdon kaikki kulkuneuvot, jotka tukkivat liikenteen, työnnetyksi tieltä. 1023 00:59:52,092 --> 00:59:54,511 - Hankkikaa puskutraktorit, jos täytyy. - Selvä. 1024 00:59:54,595 --> 00:59:57,097 Emme voi menettää noita neljää reittiä ulos. 1025 00:59:57,181 --> 00:59:58,724 Jos menetämme ne, käy huonosti. 1026 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - Hei, kaikki! Kuunnelkaa! - Hiljaa, kaikki! 1027 01:00:02,686 --> 01:00:04,688 Tämä ei ole enää maastopalo. 1028 01:00:04,771 --> 01:00:06,106 Tässä palaa koteja. 1029 01:00:06,190 --> 01:00:09,276 Tämä on kaupunkipalo. Niissä kuolee paljon väkeä. 1030 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 Sellaisen kanssa olemme tekemisissä. 1031 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 Pysykää väkenne kanssa ja tehkää parhaanne. 1032 01:00:15,282 --> 01:00:17,075 - Kuitti, päällikkö. - Kuitti. 1033 01:00:36,178 --> 01:00:38,472 Hei! Mikä tässä kestää? 1034 01:00:38,555 --> 01:00:40,599 Edessä on tiesulku! 1035 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 Moottoritie on tukossa. 1036 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 Voi paska! 1037 01:00:50,609 --> 01:00:51,652 Onnistu nyt. 1038 01:00:51,735 --> 01:00:52,611 SOITTO EPÄONNISTUI 1039 01:00:52,694 --> 01:00:54,363 Minne sinun pitää päästä? 1040 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - Kun viemme lapset. - Magaliaan. 1041 01:00:58,325 --> 01:01:00,035 Poikani on siellä isoäitinsä kanssa. 1042 01:01:00,661 --> 01:01:02,579 Kerroin heille tulevani suoraan kotiin. 1043 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 He kuulevat evakuointivaroitukset. 1044 01:01:05,249 --> 01:01:06,542 Eikö vain? 1045 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 Kerroithan heille? 1046 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 Minä… 1047 01:01:16,552 --> 01:01:18,262 Sain - 1048 01:01:18,345 --> 01:01:19,888 ilmoituksia kaupungintalolta - 1049 01:01:19,972 --> 01:01:21,390 ja viivyttelin niiden kanssa. 1050 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 Voiko hänen isoäitinsä ajaa? 1051 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 Ei. 1052 01:01:37,823 --> 01:01:38,991 Nti Mary, apua. 1053 01:01:39,074 --> 01:01:42,035 Nti Mary, tuosta talosta tulee savua. 1054 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 Tulipalo vasemmalla. 1055 01:01:46,832 --> 01:01:49,501 - Palo vasemmalla. Alas. - Kauas ikkunoista. 1056 01:01:49,585 --> 01:01:51,336 Pysykää kaikki pois ikkunoista. 1057 01:01:53,755 --> 01:01:54,840 Hei. 1058 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 Päästä ohi! 1059 01:01:57,759 --> 01:01:58,969 Älä nyt! 1060 01:01:59,052 --> 01:02:00,804 Bussissa on lapsia. 1061 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 Rauhoittukaa. Kevin yrittää hoitaa meidät läpi. 1062 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 Mary, istu. 1063 01:02:09,313 --> 01:02:11,148 - Mitä? Miksi? - Istu. Sinun pitää ajaa. 1064 01:02:11,231 --> 01:02:12,608 - Sinun pitää ajaa. - En osaa. 1065 01:02:12,691 --> 01:02:15,652 Tyhjään liikenteen vasemmalla kaistalla. Sinun pitää hoitaa bussi. 1066 01:02:15,736 --> 01:02:16,904 Se on helppoa. 1067 01:02:16,987 --> 01:02:18,906 Laita jalka jarrulle, kun sanon "tule", kaasuta. 1068 01:02:18,989 --> 01:02:21,700 Se on helppoa. Osaat kyllä. Paina jarrua. 1069 01:02:21,783 --> 01:02:23,535 - Selvä. - Kun sanon "tule", tule. 1070 01:02:23,619 --> 01:02:24,536 - Onko selvä? - Selvä. 1071 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 Istukaa. 1072 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 Missä Kevin on? 1073 01:02:29,833 --> 01:02:30,959 Peruuta. 1074 01:02:34,046 --> 01:02:37,299 Peruuta tätä autoa. Paloauto pitää saada tänne. 1075 01:02:37,382 --> 01:02:39,801 - Mennään. Pitäkää autot liikkeessä! - Mitä tapahtuu? 1076 01:02:40,469 --> 01:02:42,554 - Mitä teette? - Ihmisiä on jumissa Pentzissä. 1077 01:02:42,638 --> 01:02:45,265 - He ovat tärkeintä. Pääpalo on täällä. - Näetkö koulubussin? 1078 01:02:45,349 --> 01:02:48,268 Siinä on 22 lasta. Minun pitää viedä heidät vanhemmilleen. 1079 01:02:48,352 --> 01:02:49,394 Missä Kevin on? 1080 01:02:49,478 --> 01:02:51,271 Seisauta liikenne, jotta pääsemme läpi. 1081 01:02:51,355 --> 01:02:53,565 Minun täytyy tyhjätä liikenne, jotta paloauto pääsee läpi. 1082 01:02:53,649 --> 01:02:55,526 Kutsu radiolla taustatukea. 1083 01:02:55,609 --> 01:02:58,779 Yhteytemme ovat olleet poikki noin 40 minuuttia. 1084 01:02:58,862 --> 01:03:01,365 Palatkaa autoonne. Päästämme teidät läpi, kun voimme. 1085 01:03:02,407 --> 01:03:03,825 Palatkaa autoonne. 1086 01:03:04,618 --> 01:03:06,245 - Palatkaa autoonne. - Mene vasemmalle. 1087 01:03:06,328 --> 01:03:08,789 Paloauto ja bussi pitää saada ensin läpi. 1088 01:03:08,872 --> 01:03:09,873 Mene! 1089 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 Mene! 1090 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 Odota! 1091 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 Mene! 1092 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 No niin. 1093 01:03:23,679 --> 01:03:24,680 No niin. 1094 01:03:25,556 --> 01:03:27,349 Päästäkää paloauto ja bussi läpi! 1095 01:03:27,432 --> 01:03:28,767 No niin, mene! 1096 01:03:29,726 --> 01:03:30,727 Kyllä. 1097 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 Mene! 1098 01:03:34,523 --> 01:03:35,941 Tule! 1099 01:03:36,024 --> 01:03:37,568 En halua osua sinuun. 1100 01:03:37,651 --> 01:03:38,902 Pärjäämmekö me? 1101 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 Tule. 1102 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Tule! 1103 01:03:53,500 --> 01:03:55,085 Voi paska. 1104 01:03:55,169 --> 01:03:56,170 Kyllä! 1105 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 Teimme sen. Pääsimme läpi. 1106 01:04:07,055 --> 01:04:07,973 Mikä oli ongelmana? 1107 01:04:08,056 --> 01:04:10,058 Radiot ovat mykkinä. Se on kaaos. 1108 01:04:15,439 --> 01:04:17,149 Minuutin päässä. 1109 01:04:17,232 --> 01:04:18,942 Minuutin päässä! Olemmeko valmiit? 1110 01:04:19,026 --> 01:04:23,030 963. Olemme minuutin päässä jättöpaikasta. Minuutin päässä jättöpaikasta. 1111 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 Hienosti ajettu. 1112 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 Kiitos. Et aja itsekään hassummin. 1113 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 Voisit aina olla liikennepoliisi. 1114 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 Jos etsit uutta alkua. 1115 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 Enpä oikein usko. 1116 01:04:52,392 --> 01:04:55,854 Lapset, voitte valmistella tavaranne. Olkaa valmiit nousemaan bussista. 1117 01:04:55,938 --> 01:04:58,357 Hoidan teidät vanhemmillenne niin nopeasti kuin voimme. 1118 01:05:14,623 --> 01:05:16,250 - Vanhempamme… - Koulu… 1119 01:05:16,333 --> 01:05:18,961 - Voi luoja. - Ei! Missä he ovat? 1120 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - Ei. - Missä he ovat? 1121 01:05:29,805 --> 01:05:30,889 Voi paska! 1122 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 Tahdon äitini. 1123 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Menen katsomaan, onko kukaan siellä. 1124 01:05:46,697 --> 01:05:48,031 Huhuu! 1125 01:05:48,824 --> 01:05:50,242 Huhuu! 1126 01:06:10,053 --> 01:06:11,722 He eivät ole täällä. 1127 01:06:11,805 --> 01:06:13,432 Täällä ei ole ketään. 1128 01:06:15,267 --> 01:06:18,687 En tiedä, mikseivät he varoittaneet meitä tai… 1129 01:06:19,188 --> 01:06:20,272 Mitä me teemme? 1130 01:06:21,148 --> 01:06:22,232 En tiedä. 1131 01:06:22,316 --> 01:06:23,275 Mitä… 1132 01:06:28,739 --> 01:06:31,366 Häivytään. Lapset pitää saada pois täältä. 1133 01:06:31,450 --> 01:06:33,869 Yritetään saada heidät pääevakuointikeskukseen Chicoon. 1134 01:06:36,205 --> 01:06:38,290 Sitten voimme palata lastemme luo. 1135 01:06:38,373 --> 01:06:39,750 Nti Mary! 1136 01:06:39,833 --> 01:06:41,668 Tulen. 1137 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 Istukaa. 1138 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 - Ava tarvitsee sinua. - Mikä Avaa vaivaa? 1139 01:06:53,931 --> 01:06:55,516 Hän ei tule istuimensa alta. 1140 01:06:55,599 --> 01:06:57,226 - Onko hän lattialla? - On, hän tarvitsee sinua. 1141 01:06:57,309 --> 01:06:58,977 - Mikä häntä vaivaa? - Hän ei nouse! 1142 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - Häntä pelottaa. - Ava. Kultaseni, ei. 1143 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 Miksi olet siellä alhaalla? 1144 01:07:06,985 --> 01:07:08,779 Oletko kunnossa? 1145 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 Etkö? 1146 01:07:10,822 --> 01:07:13,450 - Tämä on vähän pelottavaa. - Selvä. 1147 01:07:13,534 --> 01:07:15,410 - Mary, onko kaikki hyvin? - On. Voimme jatkaa. 1148 01:07:15,494 --> 01:07:16,495 Selvä. 1149 01:07:25,087 --> 01:07:26,213 Pelottaako sinua? 1150 01:07:26,296 --> 01:07:28,340 - Kyllä. - Niin. 1151 01:07:28,423 --> 01:07:29,508 Tiedän. 1152 01:07:30,092 --> 01:07:31,510 Minuakin pelottaa. 1153 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 Voinko halata sinua? 1154 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 Kas noin. No niin. 1155 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Ole niin urhea kuin voit olla. 1156 01:07:59,997 --> 01:08:03,500 Päällikkö, Paradisessa on 27 000 ihmistä. 1157 01:08:03,584 --> 01:08:04,793 12 000 Magaliassa. 1158 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 Olet evakuoinut ehkä 8 000 ihmistä, 1159 01:08:06,962 --> 01:08:10,174 mikä tarkoittaa, että vielä 30 000 on palon vaikutusalueella. 1160 01:08:10,257 --> 01:08:13,302 Finney, tule hetkeksi. Päivitys infrastruktuurista? 1161 01:08:13,385 --> 01:08:16,095 Päällikkö, kaupungissa on lukuisia kouluja. 1162 01:08:16,180 --> 01:08:19,140 Kaksi ovat vaikutusalueella Pentz Roadilla. 1163 01:08:19,224 --> 01:08:22,895 Sain myös raportin, että Ponderosan alakoululta tuli bussi, 1164 01:08:22,978 --> 01:08:25,479 jossa oli 22 lasta. Sitä ei lasketa juuri nyt, mutta… 1165 01:08:25,564 --> 01:08:26,939 Päivitä sen tilannetta. 1166 01:08:27,024 --> 01:08:28,358 On myös lukuisia bensa-asemia. 1167 01:08:28,942 --> 01:08:30,194 On kaksi propaanilaitosta. 1168 01:08:30,277 --> 01:08:33,238 Yksi Skywayllä Pentzin ja Clarkin välissä ja toinen Magaliassa. 1169 01:08:33,322 --> 01:08:35,616 - Voitko sulkea ne? - Hoidan asiaa. 1170 01:08:35,698 --> 01:08:38,035 Osa evakuointiongelmaa on, että voimalinjat putoavat. 1171 01:08:38,118 --> 01:08:39,703 Tien yli ei pääse. 1172 01:08:39,786 --> 01:08:42,581 Palomiehet leikkaavat niitä, mutta saamme raportteja… 1173 01:08:42,663 --> 01:08:43,874 Missä PG&E on? 1174 01:08:43,957 --> 01:08:45,834 Saamme raportteja aktiivisista voimalinjoista. 1175 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 - PG&E. - Niin. 1176 01:08:47,669 --> 01:08:49,171 - Luulin virran olevan poissa. - Se on. 1177 01:08:49,254 --> 01:08:50,255 Kerro heille tästä. 1178 01:08:50,339 --> 01:08:51,590 Miksi virta on päällä? 1179 01:08:51,673 --> 01:08:53,216 Se on… Hoidamme asiaa. 1180 01:08:53,300 --> 01:08:55,051 Siviilit ajavat voimalinjojen yli. 1181 01:08:55,135 --> 01:08:56,595 - Palomiehet leikkaavat linjoja… - Niin. 1182 01:08:56,678 --> 01:08:57,930 - Niin. - …ja linjat kipinöivät yhä? 1183 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 - Kerroit virran olevan poissa. - Automaattinen on. 1184 01:09:00,557 --> 01:09:02,309 Sen jälkeen on käsikatkaisimia. 1185 01:09:02,392 --> 01:09:03,935 - Toimimme mahdollisimman nopeasti. - Sama se. 1186 01:09:04,019 --> 01:09:05,604 - Niin. - Tiedätkö, mitä täällä tapahtuu? 1187 01:09:05,687 --> 01:09:07,481 Sulkekaa virrat, helvetti! 1188 01:09:07,564 --> 01:09:09,024 - Selvä. - Mikä sinua vaivaa? 1189 01:09:09,107 --> 01:09:12,653 Täällä on palomiehiä! Täällä on 30 000 ihmistä! 1190 01:09:21,995 --> 01:09:23,663 Mitä helvettiä me teemme? 1191 01:09:23,747 --> 01:09:25,290 Tuli on takanamme. 1192 01:09:25,374 --> 01:09:28,001 Meidän pitää pysyä sen edellä ja suunnata lounaaseen. 1193 01:09:28,085 --> 01:09:29,545 Tuo avoin taivas on tie ulos. 1194 01:09:29,627 --> 01:09:31,880 Pysymme erossa tulesta ja kuljemme Chicoon tuolta. 1195 01:09:32,756 --> 01:09:34,550 Pentz ja Clark ovat poissa, 1196 01:09:34,633 --> 01:09:37,010 - joten jäljelle jää Neal ja Skyway. - Niin. 1197 01:09:37,094 --> 01:09:38,220 Niin. 1198 01:09:38,303 --> 01:09:41,348 Neal on kaukaisin, mutta ehkä siellä on vähemmän liikennettä. 1199 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 Mutta pitää kulkea Roe Roadia päästäkseen Nealiin. 1200 01:09:43,892 --> 01:09:46,770 Se on kapea ja täynnä 180 asteen käännöksiä. 1201 01:09:46,854 --> 01:09:50,732 Sitä ei ole rakennettu 15 tonnin bussille. Olisimme ansassa. Sieltä ei pääse pois. 1202 01:09:50,816 --> 01:09:53,359 - Jäljelle jää Skyway. - Skyway. Niin. 1203 01:09:53,443 --> 01:09:56,280 - Se on leveä, nelikaistainen, suora. - Niin. 1204 01:09:58,448 --> 01:10:00,701 - Kokeillaan Skywaytä. Selvä. - Skyway. 1205 01:10:00,784 --> 01:10:03,662 Ette tiedä, missä he ovat, vai mitä? 1206 01:10:04,246 --> 01:10:05,247 Mitä, kultaseni? 1207 01:10:05,330 --> 01:10:06,582 Vanhempamme. 1208 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 Ette tiedä, missä he ovat. 1209 01:10:10,419 --> 01:10:13,005 Ei, kultaseni, emme, mutta löydämme heidät. 1210 01:10:13,088 --> 01:10:14,673 Löydämme heidät, vai mitä, Kevin? 1211 01:10:14,756 --> 01:10:16,633 Niin, löydämme heidät. Kyllä. 1212 01:10:16,717 --> 01:10:18,552 Sinun pitää mennä istumaan, kultaseni. 1213 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 Haluatko istua tänne? 1214 01:10:24,057 --> 01:10:26,018 - Istu. - Tässä. 1215 01:10:26,101 --> 01:10:27,227 Niin, tähän sopii. 1216 01:10:30,105 --> 01:10:31,398 Mikä nimesi on? 1217 01:10:31,481 --> 01:10:32,482 Toby. 1218 01:10:34,318 --> 01:10:36,904 - Työskentelevätkö vanhempasi muualla? - Äitini kyllä. 1219 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 En tapaa isääni. 1220 01:10:43,744 --> 01:10:47,289 Minäpä kerron, Toby. Hommaamme sinut takaisin äitisi luo. 1221 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 Kuuletko? Hommaamme sinut takaisin äitisi luo. 1222 01:10:49,625 --> 01:10:52,628 Hommaamme sinut poikasi luo, ja minut omani luo. 1223 01:10:53,212 --> 01:10:54,296 Niin tapahtuu. 1224 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 Onko selvä? 1225 01:10:58,634 --> 01:10:59,468 Selvä. 1226 01:10:59,551 --> 01:11:02,471 Päällikkö, palo leviää enimpään osaan Paradisea, 1227 01:11:02,554 --> 01:11:04,806 sekä liike- että asuinalueille, 1228 01:11:04,890 --> 01:11:07,518 ja saamme raportteja suurista asuntotuhoista, 1229 01:11:07,601 --> 01:11:09,436 ja sammutusisku on yhä maassa. 1230 01:11:09,520 --> 01:11:10,521 - Kuitti. - Päällikkö. 1231 01:11:10,604 --> 01:11:12,189 Tarkastin divisioonasta. 1232 01:11:12,272 --> 01:11:15,943 Viimeisin raportti siitä bussista tuli Clark Roadilta, etelään Elliottista. 1233 01:11:16,026 --> 01:11:19,446 Kuulin juuri divisioona H:sta, että Paradisen alakoululla palaa. 1234 01:11:19,530 --> 01:11:20,572 He eivät ole siellä. 1235 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 Mary, näetkö nuo kaapelit? 1236 01:11:42,219 --> 01:11:43,303 - Näen. - Selvä. 1237 01:11:47,808 --> 01:11:50,018 Voi luoja. Varokaa. 1238 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 Selvä. 1239 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 Kevin, oikealla! Kevin! 1240 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 Voimalinja oikealla! 1241 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - Koko tie hajoaa. - Voi luoja. 1242 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 Se kaatuu! 1243 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 Varo! 1244 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 Voi luoja. 1245 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 Menen vasemmalle! 1246 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 Se oikaisee Skywaylle. 1247 01:12:31,560 --> 01:12:32,936 Onnistumme. Se on tuolla. 1248 01:12:33,020 --> 01:12:35,564 Lapset, pitäkää kiinni! Pitäkää kiinni jostain! 1249 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 - Pitäkää kiinni! - Voi luoja. 1250 01:12:49,995 --> 01:12:51,163 Voi paska! 1251 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 Hoitakaa se! Pitäkää kurissa! 1252 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 Olemme jumissa. Olemme täysin jumissa. 1253 01:13:13,977 --> 01:13:19,191 Meidän pitää päästä pois, etsiä reitti Roelle ja yrittää päästä Nealille. 1254 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 Se on nyt ainoa mahdollisuutemme. 1255 01:13:22,152 --> 01:13:25,280 - Miten pääsemme täältä? Etsin. - Etsi reittiä. Vasen tai oikea. 1256 01:13:26,949 --> 01:13:29,409 En näe mitään. Täältä ei pääse pois. Se on kaikkialla. 1257 01:13:29,493 --> 01:13:32,037 Se on ympärillämme. Miten pääsemme pois täältä? 1258 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 Voi luoja! 1259 01:13:36,333 --> 01:13:37,626 Katsokaa suoraan eteen. 1260 01:13:37,709 --> 01:13:39,670 - Älkää katsoko tuota. - Eteen! 1261 01:13:39,753 --> 01:13:41,839 Häivy autosta! 1262 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 Kevin, tuolla on ryöstäjiä. 1263 01:13:46,134 --> 01:13:48,178 - Päästäkää minut sisään! - Pois ikkunoista! 1264 01:13:48,262 --> 01:13:49,304 Pois ikkunoista! 1265 01:13:49,388 --> 01:13:51,640 - Alas! - Pois ikkunoista! 1266 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 Antakaa bussi meille! 1267 01:13:55,936 --> 01:13:58,021 - Mary! - Avaa se! 1268 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 Hänellä on ase! Kevin, hänellä on ase! 1269 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 Avaa se! 1270 01:14:02,025 --> 01:14:04,236 Alas! Kumartukaa. Sanoin, kumartukaa. 1271 01:14:04,319 --> 01:14:06,321 Avaa ovi! 1272 01:14:06,405 --> 01:14:08,866 Täältä pitää päästä pois. 1273 01:14:08,949 --> 01:14:10,158 Täältä pitää päästä pois. 1274 01:14:10,242 --> 01:14:12,744 Vasemmalla, Kevin, on aukko. 1275 01:14:12,828 --> 01:14:14,371 Siellä on aukko. Vasemmalle. 1276 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 Vasemmalle. Mene. 1277 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 Se sulkeutuu. 1278 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 Pääsimme läpi. 1279 01:14:29,761 --> 01:14:31,221 Pysykää perheidenne luona. 1280 01:14:31,305 --> 01:14:34,308 Tämä on turvallinen alue. Teidän pitää pysyä täällä… 1281 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 - Mennään. Mennään. - Tuo on tyttäreni. 1282 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 - Pois tieltä. - Varo. 1283 01:14:39,646 --> 01:14:41,148 - Menkää! - Liikettä! 1284 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 Jatka vain. 1285 01:14:45,360 --> 01:14:46,528 Odota. 1286 01:14:46,612 --> 01:14:48,780 Olen Paradise Unified -koulupiiristä. 1287 01:14:48,864 --> 01:14:50,157 - Mistä olet? - Eteenpäin. 1288 01:14:50,240 --> 01:14:51,491 Kiitos. Siellä bussit ovat. 1289 01:14:51,575 --> 01:14:53,076 Selvä. Kiitos. Jatka vain. 1290 01:14:55,579 --> 01:14:57,623 Tuolla he ovat. 1291 01:14:57,706 --> 01:14:58,957 Päästä minut ulos. 1292 01:15:01,543 --> 01:15:03,086 - Cesar? - Ruby. 1293 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 Cesar. Kuulitko mitään uutta? 1294 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 - En mitään. - Eikö 963 ole täällä? 1295 01:15:08,091 --> 01:15:09,343 Se ei ole vielä palannut. 1296 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 Voi paska. 1297 01:15:12,554 --> 01:15:14,223 Ruby, vanhemmat ovat täällä. 1298 01:15:14,306 --> 01:15:17,184 Selvä. 1299 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 963 tukikohdalle. Kuuletteko? 1300 01:15:28,320 --> 01:15:31,198 - Nti Mary, minulla ei ole enää vettä. - 963 kaikille autoille. 1301 01:15:31,281 --> 01:15:33,951 - Kuuletteko? Mikään auto, kuuletteko? - Janottaa. On kuuma. 1302 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 Selvä. 1303 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 Tässä, kultaseni. 1304 01:15:37,454 --> 01:15:39,498 Ota muovitasku tai lehtiö tai jotain. 1305 01:15:39,581 --> 01:15:41,708 Pääsimme pois Skywayltä. Sinne ei voi mennä. 1306 01:15:41,792 --> 01:15:42,835 Tässä. Käytä sitä näin. 1307 01:15:42,918 --> 01:15:45,587 Yritämme päästä ulos Nealin läpi. 1308 01:15:45,671 --> 01:15:48,257 Pysykää poissa tulesta. Se on ainoa tilaisuus. 1309 01:15:48,340 --> 01:15:50,300 Nti Mary, tarvitsemme vettä. 1310 01:15:50,384 --> 01:15:52,177 Koita kestää. Tiedän. On kuuma. 1311 01:15:54,054 --> 01:15:56,139 Kevin, lapset eivät pärjää. 1312 01:15:56,223 --> 01:15:58,642 He tarvitsevat vettä. Heillä on kuuma ja jano. 1313 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - Mitä tapahtuu? - Mitä tuo on? 1314 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 Mitä helvettiä tuo on? 1315 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 En voi hengittää. Se tulee tuuletusaukosta. 1316 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 Savu. Savu pääsee sisään. Kevin, savu pääsee sisään. 1317 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 Se tulee ilmastointilaitteesta. 1318 01:16:19,955 --> 01:16:21,206 Sammuta se sitten. 1319 01:16:21,290 --> 01:16:24,126 - Kuumuus vaivaa pahemmin, mutta selvä. - Täytyy yrittää jotain. 1320 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 Se on pois päältä. 1321 01:16:32,551 --> 01:16:34,678 Olemme varmasti savupilven sisällä. 1322 01:16:34,761 --> 01:16:37,181 - Varo. - Niin. Näen sen. 1323 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 Meadow Creek -puisto. 1324 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 Kyllä. Tuolla on takauloskäynti. 1325 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Mitä? 1326 01:16:46,565 --> 01:16:48,525 Työskentelin täällä yhtenä kesänä lapsena. 1327 01:16:49,568 --> 01:16:51,195 Se johtaa Roe Roadille, 1328 01:16:51,278 --> 01:16:54,656 ja sitten voimme päästä Nealiin ja olemme ulkona. 1329 01:16:54,740 --> 01:16:56,158 - Kyllä. - Kyllä. 1330 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 Neiti. Rouva. 1331 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 - Niin? - Jokin vaivaa Shannonia. 1332 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 - Hän tarvitsee apuasi. - Hän pihisee vähän. 1333 01:17:06,126 --> 01:17:08,003 Mikä hätänä? 1334 01:17:08,086 --> 01:17:10,088 Selvä. Älä puhu. 1335 01:17:10,172 --> 01:17:13,050 Hengitä hitaasti. Hitaasti. Yritä hidastaa hengitystäsi. 1336 01:17:13,675 --> 01:17:15,928 Sinun pitää juoda vähän vettä. 1337 01:17:16,011 --> 01:17:18,680 Voivatko kaikki katsoa reppujaan, 1338 01:17:18,764 --> 01:17:22,351 ja katsoa, onko teillä pillimehua tai jotain? 1339 01:17:24,269 --> 01:17:27,356 Kevin, meidän pitää löytää vettä, tai hän menettää tajuntansa. 1340 01:17:27,940 --> 01:17:29,691 Meidän pitää poistua bussista nyt. 1341 01:17:32,611 --> 01:17:34,071 - Tuonne. - Jep. 1342 01:17:34,154 --> 01:17:35,864 - Kyllä. Selvä. - Jep. 1343 01:17:35,948 --> 01:17:38,617 Emme voi pysähtyä kauaa. Tulen kahden minuutin päästä. 1344 01:17:38,700 --> 01:17:39,993 Ei. 1345 01:17:40,077 --> 01:17:41,578 Sinun pitää jäädä bussiin. 1346 01:17:41,662 --> 01:17:43,664 Jos palo tulee, sinun täytyy ajaa. 1347 01:17:44,331 --> 01:17:47,084 Minä menen. Pystyn siihen. Kaksi minuuttia. Palaan pian. 1348 01:17:47,626 --> 01:17:48,669 Pystyn siihen. 1349 01:17:49,169 --> 01:17:50,295 Pystyn siihen. 1350 01:17:51,380 --> 01:17:52,923 Nti Mary, minne menet? 1351 01:17:53,006 --> 01:17:55,008 Nti Mary, tule takaisin. 1352 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 Minne Mary meni? 1353 01:18:12,067 --> 01:18:13,110 Voi paska. 1354 01:18:18,615 --> 01:18:20,534 Tiedätkö, missä nti Mary on? 1355 01:18:20,617 --> 01:18:22,411 Hän meni etsimään vettä. 1356 01:18:22,494 --> 01:18:24,079 Odottakaa häntä hetki. 1357 01:18:24,162 --> 01:18:25,622 Tule takaisin, nti Mary. 1358 01:18:25,706 --> 01:18:26,874 Minne hän menee? 1359 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 En näe häntä. 1360 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 No niin. 1361 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 No niin. 1362 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 Tule takaisin. 1363 01:19:14,296 --> 01:19:15,297 Kyllä. 1364 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 Löytyi. Voi luoja. Löytyi. 1365 01:19:27,226 --> 01:19:28,352 Mary! 1366 01:19:30,938 --> 01:19:32,940 Mary! 1367 01:19:54,253 --> 01:19:55,462 Mary! 1368 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 Mary! 1369 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - Mary! - Mitä teemme nyt? 1370 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - Mary! - Tulen! 1371 01:20:15,566 --> 01:20:17,025 Tulen! 1372 01:20:18,777 --> 01:20:20,362 - Mene. - Auta. 1373 01:20:20,445 --> 01:20:22,030 Ota vesi. 1374 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 Nti Mary tuli. 1375 01:20:34,126 --> 01:20:35,794 - Selvä. - Oletko kunnossa? 1376 01:20:35,878 --> 01:20:38,338 Olen kunnossa. 1377 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 Veisikö joku tämän veden Shannonille? 1378 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 Voi luoja! 1379 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 Väistäkää! Alas! Peittäkää päänne! 1380 01:21:11,830 --> 01:21:13,498 - Voi paska! - Voi luoja! 1381 01:21:17,753 --> 01:21:20,255 Pitäkää kiinni, kaikki! Pysykää kaukana ikkunoista. 1382 01:21:20,339 --> 01:21:21,840 Pitäkää kiinni, kaikki! 1383 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 Voi luoja. Pitää mennä oikeaan. Siinä on tie ulos. 1384 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 Voi luoja! 1385 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 Pitäkää kiinni! 1386 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 Selvä. Pysykää alhaalla. 1387 01:21:47,699 --> 01:21:49,326 Oikealle. 1388 01:21:49,409 --> 01:21:51,036 Tuo palanut rakennus oikealla. 1389 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 Tämä on tie ulos. Siinä se. 1390 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 Tässä se on. Tässä on ulospääsy. Tämä vie meidät Roelle. 1391 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 Hei, kaikki. Saanko huomionne? 1392 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 Nimeni on Ruby Bishop. 1393 01:22:11,765 --> 01:22:15,435 Olen koulun liikenteen johtaja ja kerron teille tilanteesta. 1394 01:22:16,019 --> 01:22:17,437 Olette huolissanne, 1395 01:22:17,521 --> 01:22:20,983 mutta kerron alkuun ja tärkeimpänä, että lapsenne evakuoitiin - 1396 01:22:21,066 --> 01:22:24,319 Ponderosan alakoululta aiemmin tänä aamuna. 1397 01:22:24,403 --> 01:22:25,696 Milloin tiedämme enemmän? 1398 01:22:26,238 --> 01:22:30,158 Valitettavasti pian koululta lähdön jälkeen - 1399 01:22:30,242 --> 01:22:32,411 tuli tuhosi radioyhteyden. 1400 01:22:32,494 --> 01:22:36,790 Joten emme ole olleet yhteydessä bussiin, sen lähdettyä Ponderosasta. 1401 01:22:36,874 --> 01:22:37,916 Etkö tiedä, missä he ovat? 1402 01:22:38,000 --> 01:22:41,753 Tiedän vain, että he ovat jossain tämän pisteen ja Itä-Paradisen välissä. 1403 01:22:41,837 --> 01:22:43,505 Itä-Paradise on tulessa! 1404 01:22:43,589 --> 01:22:48,218 Tiedän, mutta kerron, että sekä poliisi että palolaitos - 1405 01:22:48,302 --> 01:22:50,888 etsivät heitä. 1406 01:22:50,971 --> 01:22:52,890 He tekevät parhaansa, 1407 01:22:52,973 --> 01:22:56,602 mutta tietäkää, että lapsenne ovat bussissa, 1408 01:22:56,685 --> 01:22:59,438 kuljettajan ja opettajan nimeltään Mary Ludwig kanssa. 1409 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 Jotkut teistä voivat tuntea hänet? 1410 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Selvä. - Kuka on kuski? 1411 01:23:03,609 --> 01:23:06,361 Hänen nimensä on Kevin McKay. Hän on uusi kuski piirissämme. 1412 01:23:06,445 --> 01:23:08,280 - Uusi kuski? - Kuulkaa… 1413 01:23:09,239 --> 01:23:11,200 Olkaa kilttejä. 1414 01:23:11,283 --> 01:23:12,284 Tiedän. 1415 01:23:12,367 --> 01:23:14,328 Tiedän, että nämä ovat vaikeita uutisia. 1416 01:23:14,411 --> 01:23:15,996 - Hän on hyvä kuski. - Kevin McKay. 1417 01:23:16,079 --> 01:23:20,083 Voin mennä takuuseen Kevin McKaysta kuten kaikista kuljettajistani. 1418 01:23:20,167 --> 01:23:23,253 Hän on hyvä mies ja tekee kaiken voitavansa. 1419 01:23:24,129 --> 01:23:25,506 Teidän pitää luottaa häneen. 1420 01:23:25,589 --> 01:23:30,552 Minä luotan häneen, ja juuri nyt hän on kaikki, mitä meillä on. 1421 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 Tässä se on. Tämä on Roe Road. 1422 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 Tuli on takanamme. 1423 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 Pari kilometriä tällä tiellä pitäisi viedä meidät kohti Nealia. 1424 01:23:49,071 --> 01:23:50,072 Selvä. 1425 01:23:51,240 --> 01:23:52,241 Selvä. 1426 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 Kiviä oikealla. 1427 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 Varo vasenta puolta. 1428 01:24:09,007 --> 01:24:11,885 - Tuossa on rinne. - Minua pelottaa. 1429 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 Pärjäämme kyllä. 1430 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 Teidän ei pidä huolehtia. Selviämme tästä. 1431 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 Varo. 1432 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Mary. 1433 01:24:26,483 --> 01:24:28,235 Paljonko tuolla on tilaa? 1434 01:24:28,318 --> 01:24:29,486 Metrin verran? 1435 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 Puoli metriä. Ehkä vähän yli. 1436 01:24:35,951 --> 01:24:38,370 Päällikkö, tulipalomme Butte Creekin kanjonilla - 1437 01:24:38,453 --> 01:24:40,956 ja länsihaarassa ovat yhdistyneet Paradisessa. 1438 01:24:41,039 --> 01:24:42,708 Se palaa tuulen suuntaisesti, 1439 01:24:42,791 --> 01:24:45,043 lounaisosassa Paradisea. 1440 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 Ainoa alue, joka ei ole palanut, 1441 01:24:47,462 --> 01:24:50,883 ja tuli suuntaa tähän suuntaan, on tämä alue tässä. 1442 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 Foster Road. Roe Road. 1443 01:24:52,718 --> 01:24:54,511 Hei, nämä ovat kapeita teitä. 1444 01:24:54,595 --> 01:24:56,722 Siellä on paljon rakennuksia. Kokonaan alamäkeä. 1445 01:24:56,805 --> 01:24:59,641 Täällä raportoidaan monia heitepaloja jo nyt. 1446 01:24:59,725 --> 01:25:02,561 Tämä alue on täysin palon vallassa pian. 1447 01:25:02,644 --> 01:25:04,563 Meillä ei ole resursseja sinne. 1448 01:25:04,646 --> 01:25:06,064 Ne kaikki ovat täällä. 1449 01:25:06,148 --> 01:25:07,149 Mitä siellä onkaan, 1450 01:25:07,232 --> 01:25:09,860 heidän täytyy keksiä itse, miten päästä ulos Paradisesta. 1451 01:25:09,943 --> 01:25:12,279 Emme voi antaa heille mitään. Yhtikäs mitään. 1452 01:25:28,253 --> 01:25:29,546 Nti Mary. 1453 01:25:29,630 --> 01:25:31,048 Mitä he tekevät tuolla? 1454 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 Keitä nuo ihmiset ovat? 1455 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 Mitä he tekevät? 1456 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 Miksi he kulkevat kohti tulta? 1457 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 Täällä! 1458 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 Hei! Pysäytä! 1459 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 Ei. Tule tälle puolelle. 1460 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 Onko tuolla reittiä ulos? 1461 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 Tuli palaa pitkin harjua. 1462 01:26:03,705 --> 01:26:05,624 - Ihmisiä kuolee sinne. - Poistuimme jalan. 1463 01:26:05,707 --> 01:26:08,669 Älkää menkö sinne. Asuntovaunualue ja kaikki palaa. 1464 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 Kaikki. Sieltä ei pääse pois. 1465 01:26:10,420 --> 01:26:12,923 - Mitä me teemme? - Minun pitää päästä Neal Roadille. 1466 01:26:13,006 --> 01:26:15,467 Ette voi mennä Neal Roadille. Se palaa. 1467 01:26:15,551 --> 01:26:18,136 Et halua näiden lasten näkevän, mitä me näimme. 1468 01:26:19,096 --> 01:26:20,180 Usko pois. 1469 01:26:20,764 --> 01:26:21,765 Älkää menkö sinne. 1470 01:26:22,474 --> 01:26:24,059 Hei, aiomme kokeilla. 1471 01:26:24,142 --> 01:26:25,185 Voi paska. 1472 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 Onnea. 1473 01:26:30,524 --> 01:26:31,608 Mitä me teemme? 1474 01:26:31,692 --> 01:26:32,901 Miksi pysähdyimme? 1475 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 - Ei, jatka. - Haluan kotiin. 1476 01:26:34,528 --> 01:26:37,489 Kaikki, meidän pitää pysyä hiljaa ja rauhallisina. 1477 01:26:37,573 --> 01:26:40,075 Kevin ja minä, me selvitämme tämän. 1478 01:26:40,158 --> 01:26:41,660 Meidän pitää jatkaa. 1479 01:26:41,743 --> 01:26:44,371 Katson tilannetta. Katson tätä harjua ja tätä harjua. 1480 01:26:44,955 --> 01:26:47,332 Pidä lapset valmiina, jos heidät pitää ottaa bussista. 1481 01:26:47,416 --> 01:26:48,417 Selvä. 1482 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 Kevin, mitä teet? Älä mene. 1483 01:26:54,923 --> 01:26:56,466 Selvä. 1484 01:26:57,593 --> 01:27:00,220 Lapset, meidän pitää tehdä näin. 1485 01:27:00,304 --> 01:27:03,473 Meidän pitää pysyä hiljaa ja rauhallisina. 1486 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Kevin meni katsomaan, voimmeko poistua bussista. 1487 01:27:07,394 --> 01:27:08,562 Sillä aikaa - 1488 01:27:08,645 --> 01:27:11,273 haluan, että otatte reppunne ja teette jonon käytävälle. 1489 01:27:11,356 --> 01:27:14,985 Hitaasti, hiljaa ja niin rauhallisesti kuin voitte. 1490 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 Eikä. 1491 01:28:17,256 --> 01:28:20,217 Heti kun Kevin palaa, poistumme bussista järjestyksessä. 1492 01:28:20,300 --> 01:28:21,301 Selvä. 1493 01:28:21,385 --> 01:28:22,594 Pysymme todella lähellä. 1494 01:28:22,678 --> 01:28:25,681 Pitäkää toisianne kädestä. 1495 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 Pysykää todella lähellä. 1496 01:28:29,142 --> 01:28:30,477 Kevin palasi. 1497 01:28:30,561 --> 01:28:31,687 Tässä hän on. 1498 01:28:32,396 --> 01:28:34,439 Pyydä lapset istumaan. 1499 01:28:34,523 --> 01:28:35,774 - Pysymme bussissa. - Selvä. 1500 01:28:35,858 --> 01:28:37,568 - Jäämme bussiin. - Istukaa, kaikki. 1501 01:28:37,651 --> 01:28:39,778 - Hetki. Mitä? - Istukaa, kaikki. 1502 01:28:39,862 --> 01:28:41,780 Nti Mary, ettekö sanonut, että lähdemme? 1503 01:28:41,864 --> 01:28:44,199 Sanoin, kultaseni. Mutta pysymme bussissa. 1504 01:28:44,283 --> 01:28:45,701 Henry, olet… 1505 01:28:45,784 --> 01:28:48,954 Istu. Kevin ja minä keksimme, mitä… 1506 01:28:49,037 --> 01:28:50,998 - Mitä tapahtui? - Tuli on ympärillämme. 1507 01:28:51,081 --> 01:28:53,166 - Voi luoja. - Emme voi mennä minnekään. 1508 01:28:53,250 --> 01:28:57,421 Mitä? Ei. Se on mahdotonta. 1509 01:28:57,504 --> 01:28:59,673 - Täytyy olla ulospääsytie. - Kuuntele. 1510 01:28:59,756 --> 01:29:02,593 - Olemme täällä Roella. - Selvä. 1511 01:29:02,676 --> 01:29:03,969 - Tämä on Neal. - Selvä. 1512 01:29:04,052 --> 01:29:05,804 Näin kaiken harjulta. 1513 01:29:05,888 --> 01:29:10,726 Tuli on kaikilla puolilla. Se on täällä, täällä, täällä ja täällä. 1514 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 - Voi luoja. - Meidän pitää jäädä tänne. 1515 01:29:13,478 --> 01:29:15,981 Meidän pitää jäädä bussiin. 1516 01:29:16,481 --> 01:29:17,733 Jäämme bussiin. 1517 01:29:18,317 --> 01:29:19,359 Ei. 1518 01:29:19,443 --> 01:29:21,778 - Ei. Me… - Jäämme bussiin. 1519 01:29:21,862 --> 01:29:24,573 Ei. Me… Ei. Voisimme mennä jalan. 1520 01:29:24,656 --> 01:29:25,949 Ne muut menivät jalan. 1521 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 - Voimme yrittää jalan. - Ei. Eikä. 1522 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 He eivät kestäisi kahta minuuttia. Reittiä ei ole. 1523 01:29:32,206 --> 01:29:34,333 He eivät kestäisi kahta minuuttia. 1524 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 Täytyy jäädä. 1525 01:29:38,712 --> 01:29:40,964 Mitä? Jäämmekö tänne? 1526 01:29:41,048 --> 01:29:42,132 Me vain… 1527 01:29:42,216 --> 01:29:46,386 Mitä sinä… Aiommeko vain odottaa? Mitä sinä… 1528 01:29:46,470 --> 01:29:49,056 - Ehkä tuli ei… - Jos tuli tulee, mutta me… 1529 01:29:49,139 --> 01:29:51,350 Ehkä se tulee, tai ehkä se ei tule. 1530 01:29:51,433 --> 01:29:52,476 En tiedä. 1531 01:29:52,559 --> 01:29:55,145 Olemme ainoassa paikassa, jossa tuli ei ole. 1532 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 Ja olemme elossa. Ja meillä on hieman aikaa. 1533 01:30:00,192 --> 01:30:01,193 Jääminen. 1534 01:30:01,944 --> 01:30:04,029 - Se on ainoa vaihtoehto. - Oletko varma? 1535 01:30:04,112 --> 01:30:05,113 Kyllä. 1536 01:30:12,079 --> 01:30:13,830 Entä jos tuli tulee? 1537 01:30:14,456 --> 01:30:16,208 Entä jos tuli tulee, Kevin? 1538 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 Kuuntele minua. 1539 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 Mitä teemme lapsille, jos tuli tulee? 1540 01:30:28,387 --> 01:30:29,680 Meidän pitää jäädä bussiin. 1541 01:30:30,222 --> 01:30:31,223 Selvä. 1542 01:30:34,226 --> 01:30:35,644 - Onko selvä? - Selvä. 1543 01:30:37,521 --> 01:30:38,605 Selvä. 1544 01:30:39,106 --> 01:30:41,191 Jäämme bussiin. 1545 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 Jäämme bussiin. 1546 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 Mary, hei. Tarvitsen apuasi. 1547 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 Meidän pitää hankkia aikaa. 1548 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 Leikkaan paitani pieniksi paloiksi. 1549 01:31:46,131 --> 01:31:47,132 Mitä sinä teet? 1550 01:31:47,216 --> 01:31:50,427 Teen suodattimia heidän suitaan varten. 1551 01:31:50,511 --> 01:31:53,222 Kostuta niitä vedellä. Se voi rauhoittaa henkitorvea. 1552 01:31:53,305 --> 01:31:56,350 Siirretään lapset bussin takaosaan kauas tuuletusaukoista. 1553 01:31:56,433 --> 01:31:59,019 Teippaan mahdollisimman monta tuuletusaukkoa. 1554 01:31:59,102 --> 01:32:00,103 Selvä. 1555 01:32:01,146 --> 01:32:03,273 Päällikkö, vesivarat vähenevät. 1556 01:32:03,357 --> 01:32:05,359 Vesiposteissa ei ole painetta. 1557 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 Olemme häviämässä tämän. 1558 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 Voimmeko puhua tuolla hetken? 1559 01:32:14,785 --> 01:32:16,245 Lepäämme hetken. 1560 01:32:16,328 --> 01:32:18,121 Haluan siirtää teidät bussin takaosaan, 1561 01:32:18,205 --> 01:32:19,873 jotta olette kauempana savusta. 1562 01:32:19,957 --> 01:32:20,791 Selvä, nti Mary. 1563 01:32:20,874 --> 01:32:23,752 Kultaseni, voimmeko siirtyä bussin takaosaan? 1564 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Tule, tänne. 1565 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 Tämän pitäisi auttaa pitämään osa savusta poissa. 1566 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 Saamme raportteja ihmisistä, jotka palavat hengiltä autoihinsa. 1567 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 Ja satamäärin ihmisiä pakenee henkensä edestä jalan. 1568 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 No niin, tytöt. Olemme täällä tovin. 1569 01:32:43,772 --> 01:32:46,525 Ottakaa tämä suodatin, 1570 01:32:47,067 --> 01:32:49,987 laittakaa se suun ja nenän päälle ja hengittäkää. 1571 01:32:50,070 --> 01:32:52,865 Jos emme toimi oikein, heräämme aamulla - 1572 01:32:52,948 --> 01:32:56,618 satoihin tai jopa tuhansiin kuolleisiin. 1573 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 Tässä vaiheessa voimme tehdä yhden asian. 1574 01:33:00,497 --> 01:33:03,166 Voimme taistella tulta vastaan tai pelastaa henkiä. 1575 01:33:03,667 --> 01:33:04,751 Aika loppui. 1576 01:33:04,835 --> 01:33:07,796 Laita se suun ja nenän päälle ja hengitä. 1577 01:33:07,880 --> 01:33:10,048 - Se auttaa savua vastaan. - Selvä. 1578 01:33:10,132 --> 01:33:12,885 - Miten pärjäät? - Kauanko pysymme täällä? 1579 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 Kiitos, että pidät hänestä huolta. 1580 01:33:18,557 --> 01:33:20,517 Ava, laita tämä suun päälle. 1581 01:33:20,601 --> 01:33:21,768 Selvä, kuulkaa. 1582 01:33:23,896 --> 01:33:25,147 Lopettakaa palojen sammutus. 1583 01:33:25,981 --> 01:33:27,733 Viekää resurssinne kaupunkiin, 1584 01:33:27,816 --> 01:33:29,693 ja kertokaa, että pelastetaan henkiä, missä voidaan. 1585 01:33:30,652 --> 01:33:31,778 Emme voi muuta nyt. 1586 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Selvä, päällikkö. 1587 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 Vauhtia. 1588 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 Ikkunat ovat kuumia. 1589 01:34:22,579 --> 01:34:24,540 - Pitää varoittaa lapsia. - Minä teen sen. 1590 01:34:24,623 --> 01:34:27,042 - Minä jaksan. Minä voin tehdä sen. - Tiedän sen. 1591 01:34:28,126 --> 01:34:29,837 Lepää hetki. Minä voin tehdä sen. 1592 01:34:29,920 --> 01:34:31,505 Selvä. Kiitos. 1593 01:34:36,218 --> 01:34:37,219 Kuulkaa. 1594 01:34:37,845 --> 01:34:40,264 Seinät ja ikkunat ovat kuumia. Älkää koskeko niihin. 1595 01:34:40,347 --> 01:34:42,391 Nojatkaa käytävää kohti. 1596 01:34:42,975 --> 01:34:45,435 Kas näin. Voitko tulla tänne hetkeksi? 1597 01:34:45,519 --> 01:34:47,104 Lattiakin on todella kuuma. 1598 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 Tehdään… 1599 01:34:51,233 --> 01:34:52,693 Mitä teet tarina-aikaan? 1600 01:34:52,776 --> 01:34:56,280 Istutaanko jalat ristissä? 1601 01:34:56,864 --> 01:34:57,865 Sanokaa kanssani. 1602 01:34:57,948 --> 01:35:00,075 - Istutaan jalat ristissä. - Jalat ristissä. 1603 01:35:00,158 --> 01:35:03,704 Siinä se. Hyvä. Hyvin tehty. No niin. 1604 01:35:03,787 --> 01:35:04,872 Onko nyt yö? 1605 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 Mitä, kultaseni? 1606 01:35:08,083 --> 01:35:09,543 Onko nyt yö? 1607 01:35:09,626 --> 01:35:11,503 Ei. Ei ole yö. 1608 01:35:12,087 --> 01:35:15,215 Se on vain savua. Se on meidän ja auringonpaisteen välissä. 1609 01:35:15,299 --> 01:35:17,176 Selviämmekö tästä? 1610 01:35:18,010 --> 01:35:21,346 Kyllä. Selviämme tästä. 1611 01:35:21,430 --> 01:35:24,099 Savu menee pois, ja aurinko tulee takaisin. 1612 01:35:24,183 --> 01:35:25,184 Onko selvä? 1613 01:35:25,934 --> 01:35:28,353 Toby, oletko kunnossa? 1614 01:35:28,437 --> 01:35:29,605 Haluan isin. 1615 01:35:36,528 --> 01:35:37,529 Niin. 1616 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 Tiedän, että haluat. 1617 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 Hänkin tietää sen. 1618 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 Kuule. 1619 01:35:51,126 --> 01:35:56,048 Hän tekee kaikkensa, että pääsee luoksesi. 1620 01:35:56,131 --> 01:35:57,966 Onko selvä? Hän tekee parhaansa. 1621 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 Onko selvä? Toby, katso minua. 1622 01:36:04,640 --> 01:36:05,641 Onko selvä? 1623 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 Paljonko aikaa meillä on? 1624 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 Ehkä vielä tunti. 1625 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 Nuo suodattimet eivät kestä kauaa. 1626 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 Ehkä meidän pitäisi vain antaa heidän nukkua. 1627 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 Se olisi parempi. 1628 01:36:34,419 --> 01:36:36,255 Sitten, jos tuli tulee… 1629 01:36:36,338 --> 01:36:38,507 Ei. Ei. 1630 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 Emme voi puhua tuohon tapaan. 1631 01:36:44,555 --> 01:36:45,556 Selvä. 1632 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 Hyvää iltapäivää. Olen päällikkö Martinez. 1633 01:37:12,708 --> 01:37:14,710 Noin klo 6.30 tänä aamuna - 1634 01:37:14,793 --> 01:37:18,797 tulipalo raportoitiin lähellä Pulgan siltaa, 13 km itään Paradisesta. 1635 01:37:20,757 --> 01:37:22,342 Tuli levisi nopeasti, 1636 01:37:22,426 --> 01:37:24,845 musertaen kaikki yrityksemme pitää se aisoissa. 1637 01:37:24,928 --> 01:37:26,930 Ja noin klo 8.30 tänä aamuna - 1638 01:37:27,014 --> 01:37:29,933 tuli eteni Paradisen kaupunkiin. 1639 01:37:31,143 --> 01:37:33,437 Hetki sitten minun oli pakko määrätä - 1640 01:37:33,520 --> 01:37:37,691 lopettaa palojen sammutus Paradisessa ja keskittyä vain henkien suojeluun. 1641 01:37:39,735 --> 01:37:42,946 Nyt on yhä tuhansia asukkaita ansassa - 1642 01:37:43,030 --> 01:37:44,781 tai yrittämässä paeta tulta. 1643 01:37:46,491 --> 01:37:51,830 Ja vaikka teemme kaiken inhimillisesti mahdollisen auttaaksemme heitä, 1644 01:37:53,957 --> 01:37:55,375 yrityksistämme huolimatta - 1645 01:37:56,084 --> 01:37:59,588 tämä yhteisö kohtaa yksin tulen täyden voiman. 1646 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 Pyydämme siis kärsivällisyyttänne, 1647 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 ja annan puheenvuoron seriffi Thomasille, jolla voi olla enemmän tietoja teille. 1648 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 Meidän pitää palata töihin. Kiitos. 1649 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 Haluan vain lisätä yhden asian. 1650 01:38:24,196 --> 01:38:26,198 Joka vuosi tulipaloista tulee suurempia. 1651 01:38:26,281 --> 01:38:27,699 Ja niitä on enemmän. 1652 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 Olemme pirun hölmöjä. Se on totuus. Kiitos. 1653 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 Tämä kuulostaa hassulta, 1654 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 mutta olen lähtenyt Paradisesta vain kerran. 1655 01:38:56,603 --> 01:38:57,813 Minne menit? 1656 01:38:57,896 --> 01:38:59,231 Menin Ohioon. 1657 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 Kahdeksi viikoksi. 1658 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 Ystäväni maatilalle. 1659 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 Ja kerran Steven ja minä olimme viikonlopun San Franciscossa. 1660 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 Luulin olevani turvassa täällä. 1661 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 Pysyisin vain Paradisessa. 1662 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 Pysyisin hänen kanssaan. Seuraisin sääntöjä. 1663 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 Ja mitään pahaa ei tapahtuisi. 1664 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 Mutta niin ei voi elää elämää. 1665 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 Pysyen piilossa. 1666 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 Muuttaisin sen, jos pääsemme täältä. 1667 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 Lähtisin matkalle. 1668 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 Veisin Jaken Legolandiin. 1669 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 Tai ehkä Afrikkaan. En tiedä. 1670 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 Olisi mukava nähdä elefantteja. 1671 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 Eläimiä juomapaikalla. 1672 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 Mitä tahansa. Mitä vain. 1673 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 Ennen kuin on myöhäistä. 1674 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 Miksi sinä naurat? 1675 01:40:24,274 --> 01:40:26,818 Yritin koko elämäni paeta Paradisesta, 1676 01:40:26,902 --> 01:40:31,073 ja nyt jostain syystä haluan yrittää pysyä ja elää täällä. 1677 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 Miksi halusit lähteä? 1678 01:40:35,369 --> 01:40:38,121 Kun ensin sain puhelun mennä hakemaan lapset, 1679 01:40:39,122 --> 01:40:41,208 aloin ajatella, että ehkä - 1680 01:40:44,253 --> 01:40:48,966 voisin ansaita toisen mahdollisuuden, jos saisin lapset pois turvassa. 1681 01:40:49,049 --> 01:40:50,133 Sellaista. 1682 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 Ne vain eivät aina toimi niin. Toiset mahdollisuudet. 1683 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 Miksi sanot noin? 1684 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 Puhuin viimeksi isäni kanssa 28 vuotta sitten. 1685 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 Olin 16-vuotias. Oli jouluaatto. Ja… 1686 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 Me riitelimme. 1687 01:41:16,869 --> 01:41:19,872 Jostain, etten lopeta aloittamaani. 1688 01:41:19,955 --> 01:41:23,375 Samanlaista puppua, se oli aina sama riita. 1689 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 Kuitenkin, hän… 1690 01:41:26,628 --> 01:41:29,131 Hän hyökkäsi kimppuuni, 1691 01:41:29,214 --> 01:41:31,717 kuten hän oli yleensä tehnyt monta kertaa aiemmin. 1692 01:41:31,800 --> 01:41:34,219 Ja jostain syystä sinä iltana raivostuin. 1693 01:41:35,470 --> 01:41:40,475 Huusin ja heiluin ja seuraavaksi - 1694 01:41:40,559 --> 01:41:43,228 paiskasin etuoven kiinni kiroten hänen nimeään. 1695 01:41:43,312 --> 01:41:45,063 Sanoin, etten enää ikinä halunnut nähdä häntä. 1696 01:41:45,147 --> 01:41:47,149 Hän sanoi: "Olisitpa kuollut." 1697 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 Ensin kyse oli ylpeydestä. 1698 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 Sitten muutaman vuoden jälkeen elämäni meni alamäkeä. 1699 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 Ylpeys muuttui häpeäksi. 1700 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 Muutama kuukausi sitten työskentelin yövuorossa Renossa. 1701 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 Ja silloin sain puhelun. 1702 01:42:11,840 --> 01:42:13,175 Se oli äitini. 1703 01:42:13,258 --> 01:42:16,553 Hän sanoi: "Kevin, isäsi on hyvin sairas. Sinun pitää tulla kotiin." 1704 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 Ajoin koko yön. 1705 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 Mutta myöhästyin. 1706 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 Hän kuoli sinä aamuna. 1707 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 Olin myöhässä poikana. 1708 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 Nyt olen myöhässä isänä. 1709 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 Monestiko poikani on yrittänyt olla yhteydessä? 1710 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 Ja nyt on myöhäistä. 1711 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 En tullut paikalle. 1712 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 Ei ole myöhäistä. 1713 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 Se riippuu sinusta. 1714 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 Tulta! 1715 01:43:16,780 --> 01:43:17,948 Voi paska. 1716 01:43:18,031 --> 01:43:19,157 Tuolla on palo. 1717 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 Voi luoja. 1718 01:43:31,879 --> 01:43:33,338 - Takanamme. - Tulta takana. 1719 01:43:33,422 --> 01:43:34,882 Takana on palo. Palaan pian. 1720 01:43:34,965 --> 01:43:36,592 Kevin! 1721 01:43:36,675 --> 01:43:41,346 Kevin, se on takana. Se on bussin takana. 1722 01:43:41,430 --> 01:43:43,432 - Siellä on palo. - Tässä. Mene. 1723 01:43:43,515 --> 01:43:44,558 Voi luoja. 1724 01:43:53,233 --> 01:43:54,484 Nti Mary! 1725 01:44:01,909 --> 01:44:02,743 Missä? 1726 01:44:02,826 --> 01:44:04,620 Tässä. 1727 01:44:09,583 --> 01:44:10,959 Voi paska! 1728 01:44:11,043 --> 01:44:12,878 Tämä on tyhjä! 1729 01:44:12,961 --> 01:44:14,796 Tämä on tyhjä. 1730 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 Kevin, meillä ei ole sammutusvälinettä. 1731 01:44:19,968 --> 01:44:21,386 Se on tyhjä. 1732 01:44:22,846 --> 01:44:24,890 - Vaahto. - Mene takaisin bussiin. 1733 01:44:24,973 --> 01:44:27,059 Palaa bussiin! 1734 01:44:27,142 --> 01:44:28,644 Minne sinä menet? 1735 01:44:28,727 --> 01:44:31,396 Ei! Kevin! 1736 01:44:33,941 --> 01:44:34,942 Voi paska. 1737 01:44:37,569 --> 01:44:38,737 Selvä. 1738 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 Etsikää paloja. 1739 01:44:48,789 --> 01:44:50,040 Kevin! 1740 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 Voi luoja. 1741 01:45:01,677 --> 01:45:03,262 Kevin! 1742 01:45:18,235 --> 01:45:19,778 Kevin! 1743 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 Tule! 1744 01:45:27,744 --> 01:45:28,912 Se on takanamme. 1745 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 Pitää ajaa sen läpi. 1746 01:45:31,081 --> 01:45:32,416 Istukaa! 1747 01:45:33,917 --> 01:45:35,085 Mikä on vikana? 1748 01:45:35,169 --> 01:45:36,628 - Ei. - Käynnisty nyt. 1749 01:45:36,712 --> 01:45:39,214 - Ei. - Käynnisty! 1750 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 Mitä? Ei! 1751 01:45:45,721 --> 01:45:46,763 Tartu rattiin. 1752 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 - Kevin, älä mene. - Palaa. 1753 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 Mitä Kevin tekee? 1754 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 Kokeile! Kokeile nyt! 1755 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 Perkele! 1756 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 Käynnisty. 1757 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 Kokeile! Kokeile nyt! 1758 01:46:28,347 --> 01:46:29,848 Kyllä! 1759 01:46:29,932 --> 01:46:31,600 Selvä! 1760 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 Tule! 1761 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 Menkää alas. Menemme tulen läpi. 1762 01:47:48,427 --> 01:47:49,678 Voi luoja. 1763 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 En halua kuolla! 1764 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 Nti Mary, onko se ohi? 1765 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 Voi luoja. 1766 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 Kaikki hyvin. 1767 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 Selvä. Olemme kunnossa. 1768 01:50:24,416 --> 01:50:26,084 CHICON NÄYTTELYALUE 1769 01:50:50,234 --> 01:50:51,860 PALO - PELASTUS 1770 01:50:51,944 --> 01:50:53,529 Tulkaa. 1771 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 Tätä tietä! Tulkaa! 1772 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 Tulkaa läpi. Seuratkaa heitä. 1773 01:51:02,996 --> 01:51:04,498 UUTISAUTO 1774 01:51:07,251 --> 01:51:08,752 Voi luoja. 1775 01:51:08,836 --> 01:51:10,003 Onko tuo se bussi? 1776 01:51:11,129 --> 01:51:12,881 He ovat siinä. 1777 01:51:12,965 --> 01:51:15,509 Voi luoja. 1778 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 Äiti. 1779 01:51:41,285 --> 01:51:42,286 Hei! 1780 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 Mitä odotatte? Mennään. 1781 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 Isä! 1782 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 Tule, Toby. 1783 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 Tässä on isäsi. Tässä. 1784 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1785 01:52:24,161 --> 01:52:25,245 Toby. 1786 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 Onnea, kamu. 1787 01:52:32,669 --> 01:52:33,754 Äitisi on tuolla. 1788 01:52:33,837 --> 01:52:34,963 Toby! 1789 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 No niin. 1790 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - Kiitos. - Kiitos. 1791 01:52:47,142 --> 01:52:49,144 Pärjäsit hyvin. Todella hyvin. 1792 01:52:49,645 --> 01:52:50,646 Samoin sinä. 1793 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 Lähetä kuva niistä elefanteista. 1794 01:53:10,040 --> 01:53:11,208 Mary! 1795 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 Lapsenne olivat mahtavia. He olivat todella urheita. 1796 01:53:18,215 --> 01:53:19,424 Kiitos, Mary. 1797 01:53:19,508 --> 01:53:21,718 Kevin. 1798 01:53:21,802 --> 01:53:23,846 - Kiitos, Kevin. - Kiitos. 1799 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 Anteeksi. 1800 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 En tiennyt, saitteko puheluani. 1801 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 1802 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 Hei, pomo. 1803 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 Huollon aika. 1804 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 Niin. Taidan olla velkaa myös ylitöitä. 1805 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 No niin. 1806 01:54:33,290 --> 01:54:35,000 - Kevin. - Hei, mitä kuuluu? 1807 01:54:35,083 --> 01:54:36,376 Hyvin tehty. 1808 01:54:36,460 --> 01:54:37,628 Selvä. Kiitoksia. 1809 01:55:05,531 --> 01:55:07,282 Anteeksi… 1810 01:55:07,366 --> 01:55:09,952 Olen pahoillani. Minun pitää auttaa seuraavaa. 1811 01:55:10,035 --> 01:55:11,453 Rouva, tulkaa tänne. 1812 01:55:12,329 --> 01:55:15,332 Rouva, ketä etsitte? 1813 01:55:15,415 --> 01:55:17,125 - Milleriä. - Milleriä. 1814 01:55:17,209 --> 01:55:19,127 Rouva, Miller on tässä. 1815 01:55:19,211 --> 01:55:21,964 - Menkää katastrofiaputeltalle… - Missä se on? 1816 01:55:22,047 --> 01:55:23,966 …ja etsikää perhettänne. 1817 01:55:24,049 --> 01:55:25,551 - Teltat ovat tuolla. - Anteeksi. 1818 01:55:26,051 --> 01:55:27,886 - Hei. McKay. - Mikä nimi? 1819 01:55:27,970 --> 01:55:29,555 M-C-K-A-Y. 1820 01:55:29,638 --> 01:55:31,890 - Selvä. - Pitäisi olla Sherry ja Shaun. 1821 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 He olisivat tulleet Magaliasta. 1822 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 Anteeksi. En näe sitä nimeä. 1823 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 Pidämme silmällä nimiä. 1824 01:55:45,070 --> 01:55:46,280 Kiitos. 1825 01:55:46,363 --> 01:55:47,406 Hei. 1826 01:56:28,071 --> 01:56:30,073 ENSIAPU 1827 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 Äiti? 1828 01:56:34,870 --> 01:56:35,871 Äiti. 1829 01:56:35,954 --> 01:56:38,207 Hei. Selvisit. 1830 01:56:38,290 --> 01:56:39,917 Miten pääsit pois? 1831 01:56:40,667 --> 01:56:41,877 - Naapurini Carl… - Carl. 1832 01:56:41,960 --> 01:56:43,670 - …haki minut… - Carlko haki sinut? 1833 01:56:43,754 --> 01:56:46,507 …ja toi tänne. Kyllä. 1834 01:56:46,590 --> 01:56:48,842 Äiti. Missä Shaun on? 1835 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 Missä Shaun on, äiti? 1836 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 Hän on äitinsä kanssa. 1837 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 Shaun on iloisin hänen kanssaan. 1838 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 Hän on turvassa. 1839 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 Niin on parasta. Onko selvä? 1840 01:57:16,411 --> 01:57:17,454 Kyllä. 1841 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 Niin on. 1842 02:01:46,890 --> 02:01:49,226 LEIRIPALO OLI TAPPAVIN MAASTOPALO - 1843 02:01:49,309 --> 02:01:51,520 KALIFORNIAN HISTORIASSA. 1844 02:01:51,603 --> 02:01:55,440 13 500 KOTIA TUHOUTUI. 1845 02:01:55,524 --> 02:01:59,361 85 HENKEÄ MENETETTIIN. 1846 02:02:01,029 --> 02:02:03,448 KALIFORNIAN PALOLAITOKSEN TUTKIJAT PÄÄTTIVÄT MYÖHEMMIN - 1847 02:02:03,532 --> 02:02:06,285 ETTÄ PACIFIC GAS & ELECTRIC OLI VASTUUSSA. 1848 02:02:06,368 --> 02:02:13,208 HEITÄ SYYTETTIIN 84 TAHATTOMASTA TAPOSTA. 1849 02:02:14,877 --> 02:02:17,296 HE MYÖNSIVÄT SYYLLISYYTENSÄ KAIKKIIN SYYTTEISIIN - 1850 02:02:17,379 --> 02:02:20,632 JA MAKSOIVAT 13,5 MILJARDIA DOLLARIA KORVAUKSINA - 1851 02:02:20,716 --> 02:02:24,136 LEIRIPALON JA 22 MUIDEN MAASTOPALOJEN UHREILLE. 1852 02:02:25,804 --> 02:02:29,141 TULIPALON JÄLKEEN KEVIN PÄÄTTI KOULUTTAUTUA OPETTAJAKSI. 1853 02:02:29,224 --> 02:02:34,980 HÄN TYÖSKENTELEE NYT FAIR VIEW'N KOULUSSA KALIFORNIAN CHICOSSA. 1854 02:02:36,565 --> 02:02:38,567 MARY JATKAA OPETUSTAAN PARADISESSA. 1855 02:02:38,650 --> 02:02:41,570 HÄN ON MATKUSTANUT MONESTI ULKOMAILLE - 1856 02:02:41,653 --> 02:02:45,657 JA SUUNNITTELEE MATKUSTAVANSA LISÄÄ. 1857 02:03:00,172 --> 02:03:02,424 PERUSTUU KIRJAAN 'PARADISE: ONE TOWN'S STRUGGLE 1858 02:03:02,508 --> 02:03:04,009 TO SURVIVE AN AMERICAN WILDFIRE' 1859 02:03:04,092 --> 02:03:05,260 KIRJOITTANUT LIZZIE JOHNSON 1860 02:09:22,054 --> 02:09:24,097 TÄMÄ ELOKUVA ON OMISTETTU KAIKILLE KUOLLEILLE, 1861 02:09:24,181 --> 02:09:26,016 TAI JONKA ELÄMÄÄN VUODEN 2018 LEIRINTÄALUEPALO VAIKUTTI, 1862 02:09:26,099 --> 02:09:27,809 PALOMIEHILLE, PELASTUSTYÖNTEKIJÖILLE - 1863 02:09:27,893 --> 02:09:29,937 JA KANSALAISILLE, JOTKA TAISTELIVAT SITÄ VASTAAN, 1864 02:09:30,020 --> 02:09:32,105 JA HEILLE, JOTKA UUDELLEENRAKENTAVAT - 1865 02:09:32,189 --> 02:09:35,442 PARADISEN KAUPUNKIA JA SITÄ YMPÄRÖIVIÄ YHTEISÖJÄ. 1866 02:09:35,526 --> 02:09:37,528 Tekstitys: Tero Mansikka