1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,796 --> 00:00:50,050 A TRAVÉS DEL FUEGO 4 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 PARADISE, NORTE DE CALIFORNIA 5 00:01:35,512 --> 00:01:41,101 MIÉRCOLES 7 DE NOVIEMBRE DE 2018 4:00 P. M. 6 00:02:02,039 --> 00:02:03,165 Permanezcan sentados. 7 00:02:04,708 --> 00:02:06,919 No hagan eso, por favor. Basta. Gracias. 8 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 TRANSPORTE ESCOLAR 9 00:02:19,056 --> 00:02:20,182 Nos vemos. 10 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 - Gracias. - De nada. Ten un buen día. 11 00:02:28,524 --> 00:02:29,942 963 a Base. 12 00:02:30,025 --> 00:02:32,236 Calle Clifton, bajada lista. Cambio. 13 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Enterada, 963. 14 00:02:43,830 --> 00:02:47,084 ¡Pelea! ¡Pelea! 15 00:02:50,671 --> 00:02:52,589 Adiós. Gracias. 16 00:02:52,673 --> 00:02:53,757 De nada. 17 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 Oigan. Dejen de jugar con la ventana, por favor. 18 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 963 a Base. 19 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 Entregué a todos los niños. Cambio. 20 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 Enterada, 963. 21 00:03:33,672 --> 00:03:37,259 Los Mavericks rompieron su racha de fracasos con un fantástico triunfo 22 00:03:37,342 --> 00:03:39,845 contra los Wizards, quedaron 119 a 100. 23 00:03:39,928 --> 00:03:42,181 Hoy el clima será soleado, seco y con viento. 24 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 Aún no parece terminar este periodo seco. 25 00:03:44,892 --> 00:03:47,311 Es el día 210 sin una gota de lluvia. 26 00:03:47,394 --> 00:03:48,395 Y no olviden, 27 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 hay alerta roja de incendio forestal en el condado de Butte 28 00:03:51,857 --> 00:03:53,859 y las áreas aledañas hasta el viernes, 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 con posibilidades de cortes de electricidad. 30 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Y los próximos días, adivinaron, mañana se espera clima seco y con viento 31 00:03:59,948 --> 00:04:04,203 con ráfagas de 100 a 130 km por hora. 32 00:04:04,703 --> 00:04:06,205 En noticias locales, luego de ocho… 33 00:04:17,673 --> 00:04:20,219 ¿Qué necesito para Billie Park? ¿A quién puedo enviar? 34 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Dile al 190. 35 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Bien. 36 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - Habla Base. ¿Estás ahí, Mack? - ¿Qué necesitas? 37 00:04:28,477 --> 00:04:30,562 Sí. ¿Hoy puedes ir a Billie Park? Phil se fue. 38 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 - Claro, jefa. - Muchas gracias. 39 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 Base fuera. Oye, Kevin. 40 00:04:35,317 --> 00:04:37,069 - ¿Sí? - ¿Trajiste tus hojas de asistencia? 41 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 No. Me aseguraré de traerlas mañana. 42 00:04:40,739 --> 00:04:42,741 Bien. El encargado dice que te falta el mantenimiento. 43 00:04:42,824 --> 00:04:44,201 Es tu responsabilidad. 44 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 - ¿Sí? - Entendido. 45 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 Hola, soy Ruby de la Oficina de Transporte Escolar. 46 00:04:51,625 --> 00:04:52,501 Sí. 47 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 - Oye, jefa. - Sí. Espera. 48 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 Hola. Habla Ruby del depósito de autobuses. 49 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 Solo quería preguntar si sabe algo sobre los cortes de PG&E. 50 00:05:02,094 --> 00:05:05,514 Recibimos alerta roja, necesito saber si van a cerrar las escuelas. 51 00:05:05,597 --> 00:05:06,431 Sí, esperaré. 52 00:05:06,515 --> 00:05:08,851 - ¿Qué pasa? - Sobre esas horas extra. 53 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 Podría necesitarlas este mes. 54 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 Debo pagar las facturas médicas de mi papá y me hago cargo de mi mamá. 55 00:05:14,982 --> 00:05:16,066 Mi ex está en la casa. 56 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 Son tiempos difíciles. 57 00:05:17,901 --> 00:05:19,820 Sí, no tengo nada para ti, Kevin. 58 00:05:19,903 --> 00:05:21,363 Jefa, cuando entré, dijiste… 59 00:05:21,446 --> 00:05:22,948 Dije que tal vez, ¿sí? 60 00:05:23,031 --> 00:05:26,076 Y que los que llevan aquí más tiempo, los que tienen antigüedad, 61 00:05:26,159 --> 00:05:28,412 - reciben esas horas extra primero. - Oye, amigo. Apúrate. 62 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Metete en tus asuntos, viejo. - Oye. 63 00:05:31,790 --> 00:05:33,959 Si tengo algo, te lo haré saber. 64 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 ¿Entendiste? 65 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 Entendido. 66 00:05:43,093 --> 00:05:44,720 No esperaré al teléfono. 67 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Richard, lo siento. 68 00:05:45,888 --> 00:05:46,972 Está bien. 69 00:06:20,214 --> 00:06:22,382 GRUPO VETERINARIO PARADISE 70 00:06:22,466 --> 00:06:24,801 - Sí. - Hola, Kevin. Soy la doctora Everett. 71 00:06:25,427 --> 00:06:27,221 Ya recibimos la radiografía de Elvis. 72 00:06:27,304 --> 00:06:28,805 Y no es una buena noticia. 73 00:06:29,431 --> 00:06:31,850 Su cáncer se ha propagado. 74 00:06:31,934 --> 00:06:33,227 Creo que ya es hora. 75 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 Muy bien, doctora. Lo llevaré esta noche. Gracias. 76 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 77 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 Ven aquí, amigo. 78 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Ven aquí. 79 00:06:43,487 --> 00:06:45,364 Acércate. 80 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 Levántate. 81 00:06:47,449 --> 00:06:49,368 Te tengo. 82 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 ¿Quieres cenar una hamburguesa, amigo? 83 00:06:56,291 --> 00:06:57,292 ¿Sí? 84 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 Te tengo, amigo. 85 00:07:03,882 --> 00:07:05,634 - Hola, mamá. - Hola, Kevin. 86 00:07:10,597 --> 00:07:12,349 Aquí vamos, amigo. 87 00:07:12,933 --> 00:07:13,767 Eso es, amigo. 88 00:07:14,601 --> 00:07:15,727 Shaun está en casa. 89 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 - ¿En casa? - Dijo que estaba enfermo. 90 00:07:19,648 --> 00:07:20,816 ¿Y le creíste? 91 00:07:23,277 --> 00:07:25,779 Lo que me faltaba, que la escuela venga a fastidiar. 92 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 ¿Estás bien? 93 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 Me está yendo mal, mamá. 94 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Parece que nada me sale bien. 95 00:07:39,168 --> 00:07:41,170 ¿Y qué? ¿Volverás a Reno? 96 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 No. 97 00:07:43,672 --> 00:07:44,882 Es solo que… 98 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 No me da para vivir. 99 00:07:47,384 --> 00:07:49,303 Bueno, ya sabes qué hizo tu papá. 100 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 Sí. Bueno, no soy él, ¿recuerdas? 101 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 La escuela importa, hijo. 102 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 A ti no te importó. 103 00:08:08,614 --> 00:08:09,781 Acuéstate. 104 00:08:10,365 --> 00:08:12,242 Hijo, es diferente. 105 00:08:12,743 --> 00:08:15,412 - Te saliste, ¿no? - Sí, lo hice. 106 00:08:16,622 --> 00:08:19,041 Tú ibas a nacer. Tenía que hacerlo. 107 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 - Entonces, ¿es mi culpa? - No. 108 00:08:22,377 --> 00:08:24,171 No es tu culpa, hijo. 109 00:08:24,254 --> 00:08:27,007 Es solo que… No quiero que repitas mis errores. 110 00:08:27,090 --> 00:08:28,258 Eso es todo. 111 00:08:28,967 --> 00:08:32,971 Vamos. Desempaca tus mochilas. Acomoda bien tus cosas en una gaveta. 112 00:08:33,054 --> 00:08:34,515 Estaré libre este sábado. 113 00:08:34,597 --> 00:08:36,642 Podríamos hacer algo este fin de semana. 114 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 No, gracias. 115 00:08:37,976 --> 00:08:39,311 No me siento bien. 116 00:08:41,230 --> 00:08:42,648 Habla conmigo, hijo. 117 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 Habla conmigo. 118 00:08:49,696 --> 00:08:51,323 ¿Crees que quiero estar aquí? 119 00:08:51,406 --> 00:08:53,534 ¿Crees que quiero estar cuidando de tu abuela? 120 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Muy bien. Pero tú… No… 121 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 Oye, escúchame. Yo no tengo elección. Tú sí. 122 00:08:58,372 --> 00:08:59,998 No es justo que deba cambiar mi vida. 123 00:09:00,082 --> 00:09:01,083 ¡Madura! 124 00:09:02,209 --> 00:09:03,460 ¡Ya verás cuando tengas deudas! 125 00:09:03,544 --> 00:09:06,338 Ya verás cuando tengas un trabajo sin un maldito futuro 126 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 que no te paga bien y al que no puedes renunciar. 127 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 ¿Sabes lo que es aguantarse sin dar lástima? 128 00:09:10,634 --> 00:09:13,512 - ¿Sabes lo que es vivir sin esperanza? - Sí, sí lo sé. 129 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 - Bueno, ¿tú cómo carajo lo sabes? - Lo sé gracias a ti. 130 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 ¿Esto es culpa mía? 131 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 Por supuesto que no, papá. 132 00:09:24,648 --> 00:09:25,649 Nunca lo es. 133 00:09:29,611 --> 00:09:31,029 ¿Sabes? Te odio mucho. 134 00:09:31,780 --> 00:09:32,948 ¡Ojalá te murieras! 135 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Muy bien, amigo. 136 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 - Buen chico. - ¿Lo tiene desde hace mucho? 137 00:10:09,902 --> 00:10:11,069 Desde que era un cachorro. 138 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 - ¿Quiere abrazarlo? - Sí. 139 00:10:19,369 --> 00:10:20,454 Está bien, amigo. 140 00:10:21,496 --> 00:10:22,539 Está bien, amigo. 141 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Está bien. 142 00:10:25,292 --> 00:10:26,502 Tranquilo, amigo. 143 00:10:35,761 --> 00:10:39,598 JUEVES 8 DE NOVIEMBRE DE 2018 6:15 A. M. 144 00:11:27,062 --> 00:11:30,315 …el clima ahora, es otro día seco y con viento en Paradise 145 00:11:30,399 --> 00:11:33,360 con ráfagas en el cañón de más de 120 km por hora. 146 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 La alerta roja de incendio forestal sigue activa, tengan cuidado si salen 147 00:11:37,364 --> 00:11:40,492 y asegúrense de reportar de inmediato algún signo de humo o incendio. 148 00:11:40,576 --> 00:11:41,577 Y para mañana… 149 00:11:47,499 --> 00:11:51,503 Oigan, un par de árboles se cayeron por los vientos en la calle Roe. 150 00:11:51,587 --> 00:11:55,591 Es en la calle Roe, así que… Estén alerta de los cables. 151 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 Muy bien. Base fuera. 152 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 - Hola, Kevin. - Hola, jefa. 153 00:12:02,222 --> 00:12:06,185 El mecánico vendrá hoy, apenas regreses, lleva el 963 a mantenimiento. 154 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 Ya superó el límite de kilometraje. 155 00:12:07,769 --> 00:12:09,646 Quiero que te quedes a ver cómo lo hace. 156 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Tomará un par de horas, pero son cosas que debes saber. 157 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 - ¿Entendido? - Claro, jefa. 158 00:12:14,526 --> 00:12:15,944 Las hojas de asistencia de ayer. 159 00:12:16,028 --> 00:12:17,029 Gracias, señor. 160 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 Es un placer hacer negocios. 161 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 CUERPO DE BOMBEROS 162 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 - Cuerpo de bomberos. - Sí, oiga, 163 00:13:16,213 --> 00:13:18,382 estoy en la ruta 70 por el puente Pulga. 164 00:13:18,882 --> 00:13:21,635 Parece que hay un incendio en el lado oeste del cañón, 165 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 y hay mucho viento por aquí. 166 00:13:23,387 --> 00:13:24,930 Bien. Ruta 70 cerca del puente Pulga. 167 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 Espéreme un momento, señor. 168 00:13:33,105 --> 00:13:34,857 Bien, creo que veo lo mismo que usted. 169 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Gracias por reportarlo. Enviaremos a los bomberos, ¿sí? 170 00:13:41,822 --> 00:13:46,159 JARBO GAP - ESTACIÓN 36 DEL CUERPO DE BOMBEROS A 13 KM DE PARADISE 171 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Tiene brazos del tamaño de tus piernas. 172 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 Él se ve así. 173 00:13:54,251 --> 00:13:56,003 Jarbo Gap. Hay un incendio forestal. 174 00:13:56,086 --> 00:13:59,590 Camión 2161, Camión 2176, reportaron un incendio forestal 175 00:13:59,673 --> 00:14:01,508 en la ruta 70 cerca del puente Pulga. 176 00:14:01,592 --> 00:14:02,593 Respondan, por favor. 177 00:14:03,760 --> 00:14:07,598 Oroville, Camión 2161 y Camión 2176 respondiendo. 178 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 ¡Arriba, leones! Vamos, tenemos trabajo… 179 00:14:12,603 --> 00:14:14,438 Vamos. 180 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Cinco minutos más y habría desayunado. 181 00:14:49,223 --> 00:14:50,724 - Buenos días. - Buenos días. 182 00:14:54,102 --> 00:14:55,437 - Buenos días. - Buenos días. 183 00:14:56,688 --> 00:14:57,898 Hola hijo. Escríbeme ¿Hola? 184 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 ¿Te están llegando los mensajes? Hola Shaun ¿estás despierto? 185 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 Bien. Vengan, está despejado. 186 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 Debió ser un cable defectuoso. Justo debajo de esas torres. 187 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 Llegar ahí será un problema. 188 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 ¿Y si vamos por allá? 189 00:16:06,091 --> 00:16:07,759 ¿Los camiones podrán pasar por ahí? 190 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 Es angosto, pero intentémoslo. 191 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Muy bien. ¡En reversa! 192 00:16:12,014 --> 00:16:13,557 - Andando. - Vamos. 193 00:16:23,609 --> 00:16:25,611 ESCUELA PINE RIDGE 194 00:16:32,701 --> 00:16:34,786 No puedo hablar, mamá. Te llamo luego. 195 00:16:34,870 --> 00:16:37,039 Muy bien. Llegamos. Bajen. 196 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 Nos vemos luego. 197 00:16:40,000 --> 00:16:41,168 - Gracias. - Adiós. 198 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 MAMÁ 199 00:16:44,755 --> 00:16:46,131 - Gracias. - Adiós. 200 00:16:46,882 --> 00:16:48,217 Sí, nos vemos. 201 00:16:48,300 --> 00:16:50,719 - Gracias, que tenga un buen día. - Ten un buen día. 202 00:17:03,649 --> 00:17:05,817 Cuidado. La carretera no soportará el peso. 203 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 Sí, me doy cuenta. 204 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 2176, 2161. 205 00:17:08,987 --> 00:17:11,656 Cuidado a la derecha. Se ve algo inestable. 206 00:17:11,740 --> 00:17:12,699 Entendido, capitán. 207 00:17:15,452 --> 00:17:16,954 Bien. Hay humo denso adelante. 208 00:17:17,037 --> 00:17:18,204 No estoy seguro, capitán. 209 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 Continuemos. 210 00:17:19,373 --> 00:17:21,791 Apaguémoslo antes de que crezca. 211 00:17:23,042 --> 00:17:23,919 Cielos. 212 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 Sí, mamá. 213 00:17:28,339 --> 00:17:30,050 He intentado localizarte. 214 00:17:30,133 --> 00:17:31,802 Shaun está vomitando. 215 00:17:31,885 --> 00:17:33,512 Está enfermo. 216 00:17:33,595 --> 00:17:34,763 Mierda. 217 00:17:37,224 --> 00:17:38,517 ¿Tiene fiebre? 218 00:17:38,600 --> 00:17:40,936 No lo sé. Está en el baño. 219 00:17:41,019 --> 00:17:42,521 963, habla Base. ¿Me copias? 220 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 Espera un momento, mamá. 221 00:17:44,189 --> 00:17:45,941 Base, habla 963. 222 00:17:46,024 --> 00:17:47,901 ¿Completaste la bajada? 223 00:17:47,985 --> 00:17:49,820 Sí, jefa. Completé la bajada. 224 00:17:49,903 --> 00:17:52,656 Entonces trae el autobús. El mecánico te está esperando. 225 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 Primero paso a cargar combustible. 226 00:17:55,409 --> 00:17:57,744 Debías hacer eso antes de la subida, 963. 227 00:17:58,787 --> 00:18:00,539 Entiendo, jefa. Hago lo mejor posible. 228 00:18:00,622 --> 00:18:03,125 Estaré ahí en cuanto termine de cargar combustible. 229 00:18:05,502 --> 00:18:06,420 963 fuera. 230 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 Sí, mamá. ¿Tomaste su temperatura? 231 00:18:08,839 --> 00:18:10,757 Estoy buscando el termómetro. 232 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 Debería estar en el botiquín. 233 00:18:13,177 --> 00:18:14,261 No está ahí. 234 00:18:15,304 --> 00:18:17,723 ¿Buscaste bajo el fregadero? Intenta ahí, mamá. 235 00:18:17,806 --> 00:18:19,433 Debo parar a cargar gasolina. 236 00:18:19,516 --> 00:18:22,269 - Te devolveré la llamada, ¿sí? - Está bien. 237 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Vamos, vamos, vamos. 238 00:18:27,608 --> 00:18:28,650 Vamos. 239 00:18:37,951 --> 00:18:39,995 Muy bien. Lo veo. 240 00:18:40,704 --> 00:18:43,457 - Oroville, Camión 2161. - Oroville. 241 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 Ya lo tengo a la vista. 242 00:18:44,750 --> 00:18:46,877 Se dirige al suroeste bajo las líneas eléctricas. 243 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 Deben ser unas 40 ha. 244 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 No estoy seguro de esto. No tenemos una ruta de escape. 245 00:18:52,716 --> 00:18:54,468 Estamos cerca. Continuemos. 246 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 Mire, capitán. No hay manera de subir ahí. 247 00:19:01,016 --> 00:19:02,100 Debemos regresar. 248 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 Busquemos un punto de ataque distinto. 249 00:19:05,521 --> 00:19:06,688 Esta ruta no es segura. 250 00:19:07,481 --> 00:19:08,565 Capitán, vamos. 251 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Está bien. 252 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 Está bien. 253 00:19:13,570 --> 00:19:15,489 Oroville, Camión 2161. 254 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 2161, Oroville. Escucho. 255 00:19:17,157 --> 00:19:18,909 No podemos llegar por aquí. Es muy peligroso. 256 00:19:18,992 --> 00:19:22,246 Vamos a volver a la cresta a ver si encontramos otro punto de ataque. 257 00:19:22,329 --> 00:19:25,874 Entendido. El centro de comando se situará en el Scooter's de la ruta 70. 258 00:19:25,958 --> 00:19:27,125 Los recursos ya salieron. 259 00:19:29,628 --> 00:19:30,921 Vamos. 260 00:19:33,924 --> 00:19:34,842 ¡Avanza! 261 00:19:53,902 --> 00:19:55,320 A la División 2102, 262 00:19:55,404 --> 00:19:58,824 Camión 2186, Camión 2182, Camión 2162, 263 00:19:58,907 --> 00:20:03,662 Transporte 2140, Transporte 2142. Local 1, Local 2, Local 3, 264 00:20:03,745 --> 00:20:06,623 reportaron un incendio forestal por la carretera Camp Creek. 265 00:20:06,707 --> 00:20:09,209 Respondan al centro de comando en el Scooter's de la ruta 70. 266 00:20:10,043 --> 00:20:11,128 Sí, no se detengan. 267 00:20:17,593 --> 00:20:19,344 - Bien, ¿cuál es la situación? - Bien. 268 00:20:19,428 --> 00:20:22,514 El incendio inició por aquí, ¿sí? 269 00:20:23,557 --> 00:20:27,895 Creemos que mide de 80 a 120 ha, entonces debe estar así. 270 00:20:28,437 --> 00:20:31,607 Una fuerte corriente de aire del este lo llevó hacia abajo por el cañón. 271 00:20:31,690 --> 00:20:34,693 Los camiones de Jarbo intentaron cruzar por la calle Camp Creek. 272 00:20:34,776 --> 00:20:36,862 No lo lograron. Es muy angosta y empinada. 273 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 Retrocedieron. 274 00:20:38,030 --> 00:20:41,992 Se dirigen hacia la cumbre e intentarán entrar desde arriba. 275 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 ¿Han enviado otros camiones? 276 00:20:43,577 --> 00:20:47,206 Sí. Tenemos cinco equipos de ataque adicionales en camino. 277 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Entendido. ¿Hay comunidades en peligro? 278 00:20:49,583 --> 00:20:51,460 Sí. Está Pulga a kilómetro y medio al este. 279 00:20:51,543 --> 00:20:53,712 Es un puesto minero antiguo. Está deshabitado. 280 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Y luego está Concow. 281 00:20:55,088 --> 00:20:58,675 Está a bastantes kilómetros de distancia. Está lejos del incendio. 282 00:20:58,759 --> 00:21:01,803 Hay tráileres y cabañas en su mayoría. Ochocientas personas. 283 00:21:01,887 --> 00:21:04,306 Jubilados, fumadores de hierba, colonos. 284 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 Emitan una alerta de evacuación por si acaso. 285 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 - Muy bien. - ¿Y Paradise? 286 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 Jefe, está a 13 km al otro lado del cañón. 287 00:21:11,188 --> 00:21:13,023 Población de 27 000 aproximadamente. 288 00:21:13,106 --> 00:21:15,234 No hay de qué preocuparse. Estarán bien. 289 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 Sí. 290 00:21:19,905 --> 00:21:21,323 - ¿Qué? - Cuarenta. 291 00:21:21,406 --> 00:21:23,075 - ¿Cuarenta? - Cuarenta y cuatro. 292 00:21:23,158 --> 00:21:26,537 No. Mira, no puede ser 44. No, es imposible. 293 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 De ser así, estaría muerto. 294 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 - Bomba uno. - ¿Qué número? 295 00:21:28,956 --> 00:21:30,999 No puedo leer estos números. Son muy chicos. 296 00:21:31,083 --> 00:21:32,334 Dile a Shaun que te los lea. 297 00:21:32,417 --> 00:21:35,045 - Él está… - Shaun, ¿estás ahí? 298 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 - Dice 38. - Shaun, responde, ¿sí? 299 00:21:37,297 --> 00:21:41,009 Tiene fiebre. Él no quiere hablar, Kevin. 300 00:21:41,635 --> 00:21:43,554 Dice que hablará contigo más tarde. 301 00:21:43,637 --> 00:21:46,974 - Probablemente necesita a su mamá. - Sé que necesita a su mamá, ¿sí? 302 00:21:47,057 --> 00:21:50,394 Está enfermo, pero está aquí con su papá. 303 00:21:51,228 --> 00:21:52,980 Me tiene a mí y a ti. 304 00:21:54,064 --> 00:21:57,734 Escucha, mamá, no puedo hablar ahora. Debo llevar el autobús a la base. 305 00:21:58,277 --> 00:22:00,863 Pasaré por la farmacia y le llevaré medicina a Shaun. 306 00:22:00,946 --> 00:22:03,031 Iré para allá en cuanto salga del trabajo. 307 00:22:06,827 --> 00:22:07,911 Comando, Oroville. 308 00:22:07,995 --> 00:22:10,998 Hay reportes sin confirmar de otro incendio en esa área. 309 00:22:11,498 --> 00:22:13,417 Oroville, Comando. ¿Cuál es la ubicación? 310 00:22:13,500 --> 00:22:15,043 Comando, Oroville. No estamos seguros. 311 00:22:15,127 --> 00:22:17,713 Hay mucho humo en el área y no funcionan un par de cámaras, 312 00:22:17,796 --> 00:22:20,674 pero creo que está en la calle Rim, al norte de Concow. 313 00:22:21,258 --> 00:22:22,718 Oroville, Comando enterado. 314 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 ¿Qué opinas? ¿Es un segundo incendio o una brasa? 315 00:22:25,929 --> 00:22:27,181 Son 5 km de distancia. 316 00:22:27,264 --> 00:22:29,224 No podría ser un incendio por brasa. 317 00:22:29,308 --> 00:22:31,185 Está muy lejos del incendio original. 318 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Está bien. 319 00:22:32,352 --> 00:22:34,730 - Creo que son dos incendios. - Comando, recibimos una llamada 320 00:22:34,813 --> 00:22:36,648 de PG&E. Avisaron de un corte eléctrico 321 00:22:36,732 --> 00:22:39,109 hace diez minutos por la zona de la calle Rim en Concow. 322 00:22:39,193 --> 00:22:40,485 - Creo que esto… - Otra línea eléctrica. 323 00:22:40,569 --> 00:22:43,906 …se relaciona al segundo incendio. Hay líneas eléctricas caídas en la zona. 324 00:22:43,989 --> 00:22:46,575 El personal de PG&E está aquí. ¿Los hacemos esperar? 325 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 - No. Quiero hablar con ellos. - Bien. 326 00:22:50,537 --> 00:22:53,373 ¿Qué demonios hacen? Hay dos incendios ahora. 327 00:22:54,041 --> 00:22:56,210 Necesito corte total de las líneas de la zona, 328 00:22:56,752 --> 00:22:59,087 y de inmediato, antes de que haya más incendios. 329 00:22:59,171 --> 00:23:02,007 Tenemos alerta roja desde anoche. Ya sabían de esto. 330 00:23:02,090 --> 00:23:03,759 ¿Por qué no cortaron ayer? 331 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 Mire, enviaremos a nuestro personal a la subestación para que lo hagan. 332 00:23:07,221 --> 00:23:10,557 Subiremos a la torre de transmisión para asegurar los cables que cayeron. 333 00:23:10,641 --> 00:23:12,017 Tengo dos incendios ahora. 334 00:23:12,935 --> 00:23:17,022 Es culpa de su oficina central, no suya, pero encarguémonos de esto. 335 00:23:17,105 --> 00:23:18,690 Messina. 336 00:23:19,525 --> 00:23:21,652 Envía otros cinco equipos a este nuevo incendio. 337 00:23:21,735 --> 00:23:23,237 Jefe, ¿escuchó esta transmisión prioritaria? 338 00:23:23,320 --> 00:23:26,532 Comando, Camioneta 2136. Transmisión prioritaria. 339 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 Camioneta 2136, Comando. Adelante. 340 00:23:29,660 --> 00:23:32,204 Habla el ingeniero Hopkins en la Camioneta 2136. 341 00:23:32,287 --> 00:23:34,039 Estoy saliendo de turno en Concow. 342 00:23:34,581 --> 00:23:37,125 Se está desarrollando una situación seria. 343 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 Hay humo denso y brasas volando. 344 00:23:40,379 --> 00:23:42,381 - ¿Está seguro de eso? ¿En Concow? - ¿Concow? 345 00:23:42,464 --> 00:23:44,967 Afirmativo. Ahora mismo estoy manejando por la zona. 346 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 Hay brasas cayendo en las estructuras. 347 00:23:47,636 --> 00:23:48,929 Se salió del área de contención. 348 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 Corrección. Hay un foco de incendio. 349 00:23:59,439 --> 00:24:01,316 Corrección hay múltiples focos. 350 00:24:01,400 --> 00:24:03,610 Cuento uno, dos, tres, son grandes. 351 00:24:03,694 --> 00:24:05,070 Se propagan rápidamente. 352 00:24:05,821 --> 00:24:07,573 Pierdo visibilidad rápidamente. 353 00:24:07,656 --> 00:24:09,992 Es una distancia muy grande para ser una propagación. 354 00:24:10,075 --> 00:24:11,326 Son 8 km al menos. 355 00:24:11,410 --> 00:24:13,161 ¿Habrá sido por otras líneas eléctricas? 356 00:24:13,245 --> 00:24:15,914 No, les garantizo que no hay electricidad en Concow. 357 00:24:15,998 --> 00:24:18,250 Esa es muchísima distancia. 358 00:24:26,091 --> 00:24:27,092 Messina. 359 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Escúchame. Es un solo incendio. 360 00:24:30,804 --> 00:24:32,431 - No. Eso es… - Es uno solo. 361 00:24:32,514 --> 00:24:34,600 No, sería imposible que se expanda así. 362 00:24:34,683 --> 00:24:37,352 - Es el mismo incendio. - Jefe, si es el mismo incendio, 363 00:24:38,061 --> 00:24:40,022 el perímetro se vería de esta manera. 364 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Bien. Enviemos recursos a Concow. 365 00:24:42,441 --> 00:24:44,568 Aviones cisterna, camiones. Todo lo que necesiten. 366 00:24:44,651 --> 00:24:46,737 - Aviones cisterna. Sí. - Entendido. ¿Escuchaste? 367 00:24:46,820 --> 00:24:48,614 Bien. Si hay un incendio en Concow, 368 00:24:48,697 --> 00:24:51,325 debemos cambiar la alerta de evacuación a una orden. 369 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 - Hazlo. - Entendido. 370 00:24:52,951 --> 00:24:54,828 La nueva línea de contención es la calle Jordan Hill. 371 00:24:56,246 --> 00:24:58,373 Conductores, habla Base. Escuchen. 372 00:24:58,457 --> 00:25:00,417 Bueno, creo que hoy es un día muy especial 373 00:25:00,501 --> 00:25:04,129 porque el Cuerpo de Bomberos informó que hay un incendio en Concow. 374 00:25:04,713 --> 00:25:06,048 Ya saben el procedimiento. 375 00:25:06,131 --> 00:25:09,051 Eviten usar la radio y estén alertas a cualquier código rojo. 376 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 963, habla Base. ¿Estás en camino? 377 00:25:13,305 --> 00:25:16,433 Base, habla 963. Llego en 15 minutos, jefa. 378 00:25:16,517 --> 00:25:18,685 Tengo una parada más que hacer. 379 00:25:18,769 --> 00:25:21,188 Kevin, necesitas traer el autobús 963 al almacén 380 00:25:21,271 --> 00:25:22,814 o perderás tu ruta de la tarde. 381 00:25:22,898 --> 00:25:24,942 Te lo dije, llevará al menos dos horas. 382 00:25:26,318 --> 00:25:29,071 Entendido, jefa. Tengo una situación familiar, ¿sí? 383 00:25:29,655 --> 00:25:31,406 Kevin, no me interesa, ¿sí? 384 00:25:31,490 --> 00:25:34,826 Trae el autobús ahora. El mecánico no puede esperar todo el día. 385 00:25:35,702 --> 00:25:38,330 Entendido, jefa. Llegaré lo más pronto que pueda. Cambio. 386 00:25:49,341 --> 00:25:51,426 - ¡Todos, evacuen! ¡Vamos! - ¡Ayuda! 387 00:25:52,344 --> 00:25:54,429 Suba a la camioneta, ¿sí? 388 00:25:55,013 --> 00:25:56,265 ¡Todos, evacuen! 389 00:25:56,765 --> 00:25:57,766 ¡Andando! 390 00:25:58,267 --> 00:26:00,769 Dejen todo. Dejen eso. Dejen todo. 391 00:26:00,853 --> 00:26:02,020 ¡Suban al auto ahora! 392 00:26:02,104 --> 00:26:03,981 - Oiga, ¿hay alguien adentro? - No. 393 00:26:04,606 --> 00:26:05,941 ¿Hay alguien adentro? 394 00:26:06,024 --> 00:26:07,359 Ven, linda. Vamos. 395 00:26:08,360 --> 00:26:09,945 ¡Departamento de bomberos! 396 00:26:13,198 --> 00:26:14,533 Rápido. 397 00:26:14,616 --> 00:26:15,659 Dejen las bolsas. 398 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 ¡Dejen las bolsas! 399 00:26:17,995 --> 00:26:19,830 ¡Todos, evacuen! 400 00:26:25,544 --> 00:26:27,087 - ¡Mamá! - Déjalo. 401 00:26:27,171 --> 00:26:28,505 - Hay que irnos. ¡Vamos! - ¡No! 402 00:26:28,589 --> 00:26:31,008 Dije que suban al auto ahora. Vamos. 403 00:26:32,634 --> 00:26:34,136 - ¿Tienes un auto? - No. 404 00:26:34,219 --> 00:26:37,306 Suban a esa camioneta blanca. Rápido. Vamos. Sujétense. 405 00:26:37,389 --> 00:26:38,390 ¡Vayan! 406 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 Comando, Camioneta 2136. 407 00:26:45,606 --> 00:26:48,442 Reporte, necesitamos médicos para múltiples quemaduras. 408 00:26:49,026 --> 00:26:50,360 Escoltaré a personas. 409 00:26:50,444 --> 00:26:52,196 Nos dirigimos a la calle Concow. 410 00:26:52,279 --> 00:26:54,656 ¡Síganme! ¡Permanezcan cerca! 411 00:26:54,740 --> 00:26:56,450 ¡Síganse unos a otros! 412 00:26:56,533 --> 00:26:58,702 Todos sujétense, ¿sí? 413 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 Vamos. 414 00:27:05,626 --> 00:27:07,628 FARMACIA 415 00:27:19,681 --> 00:27:21,183 - ¿Hola? - ¿Tiene alguna pregunta 416 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 - sobre…? - ¿Hola? 417 00:27:22,351 --> 00:27:23,769 Lo atenderé en un momento. 418 00:27:23,852 --> 00:27:24,853 Está bien. 419 00:27:26,188 --> 00:27:27,898 Suena bien. Y son masticables. 420 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 Eso sí lo puede comer. 421 00:27:29,650 --> 00:27:31,360 Pero eso otro no es buena idea. 422 00:27:31,443 --> 00:27:32,444 Muy bien. 423 00:27:32,528 --> 00:27:35,572 Señora, mi hijo… Él tiene fiebre y está vomitando. 424 00:27:35,656 --> 00:27:36,573 Estaba en una llamada. 425 00:27:36,657 --> 00:27:37,908 - ¿Qué edad tiene? - Claro. 426 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 Catorce. 427 00:27:39,076 --> 00:27:41,203 - ¿Tiene alguna alergia? - De hecho, tiene 15 años. 428 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 Sí. Tiene 15 años. No… 429 00:27:43,163 --> 00:27:45,791 - No lo sé. - ¿Es intolerante a algún alimento? 430 00:27:45,874 --> 00:27:47,417 No lo creo. No. 431 00:27:47,501 --> 00:27:50,712 Lo que sea que dan para fiebre y vómito. 432 00:27:50,796 --> 00:27:51,630 Muy bien. 433 00:27:51,713 --> 00:27:53,215 - Lo mejor sería paracetamol. - Sí. 434 00:27:53,298 --> 00:27:54,132 Genial. Gracias. 435 00:27:54,216 --> 00:27:56,385 Bien. Cuesta $7.25. 436 00:27:56,468 --> 00:27:58,387 Bien. Tenga. 437 00:27:58,470 --> 00:28:00,305 - Ya casi llego, Linda. - ¿Quiere una bolsa? 438 00:28:00,389 --> 00:28:02,015 No. Está bien. Quédese con el cambio. 439 00:28:02,099 --> 00:28:02,933 Señor, puedo… 440 00:28:03,016 --> 00:28:05,853 - Sí. Adelante. ¿Qué? No. - ¿Qué sucede, Kevin? 441 00:28:05,936 --> 00:28:07,813 Shaun me envió mensajes. Quiere volver a casa. 442 00:28:07,896 --> 00:28:09,606 - No. - Dice que vaya por él. 443 00:28:09,690 --> 00:28:11,859 - No. Eso es ridículo. - Bueno, parece molesto. 444 00:28:11,942 --> 00:28:13,026 - ¿Qué pasó? - Nada. 445 00:28:13,110 --> 00:28:15,654 Fue un malentendido. Creí que quería faltar a clases. 446 00:28:15,737 --> 00:28:17,322 - Bueno, ¿y fue así? - ¿Qué? 447 00:28:17,406 --> 00:28:18,991 - ¿Solo quería faltar a clases? - No. 448 00:28:19,700 --> 00:28:22,077 Fue mi error. Se enfermó del estómago. 449 00:28:22,160 --> 00:28:24,288 Mira, compré paracetamol, así que estará bien. 450 00:28:24,371 --> 00:28:27,791 No está bien, Kevin. No si está enfermo y quiere volver a casa. 451 00:28:27,875 --> 00:28:29,626 Ahora no tengo tiempo para esto, Linda. 452 00:28:29,710 --> 00:28:32,462 ¿Escuchaste? Voy tarde para llevar el autobús a mantenimiento. 453 00:28:32,546 --> 00:28:35,340 ¿Y tú crees que yo tengo tiempo? Yo también trabajo. 454 00:28:35,424 --> 00:28:38,010 Pete y yo debíamos ir a Colorado esta noche. 455 00:28:39,178 --> 00:28:41,346 - ¿Esta noche? - Sí, esta noche. 456 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Te lo dije. 457 00:28:44,850 --> 00:28:47,519 Perdón. Oye, Linda, te llamaré más tarde. 458 00:28:51,190 --> 00:28:52,441 963 a Base. 459 00:28:53,066 --> 00:28:55,736 Sí, 963. Aquí Base. ¿Estás en camino, Kevin? 460 00:28:55,819 --> 00:28:57,404 ¿Hay noticias sobre ese incendio? 461 00:28:57,487 --> 00:29:00,157 Porque estoy en Magalia y puedo ver columnas de humo 462 00:29:00,240 --> 00:29:01,992 sobre el cañón, ¿sí? 463 00:29:02,075 --> 00:29:05,412 - Y el viento sopla hacia nosotros. - Kevin, no hay noticias. 464 00:29:05,495 --> 00:29:06,914 Ya se encargan los bomberos. 465 00:29:06,997 --> 00:29:09,750 Ahora, trae ese autobús. Ya te lo pedí tres veces. 466 00:29:09,833 --> 00:29:12,503 Regresa aquí o puedes buscar otro empleo. 467 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Base fuera. 468 00:29:14,505 --> 00:29:16,006 Entendido, jefa. Voy para allá. 469 00:29:18,342 --> 00:29:19,843 Comando, Flota Aérea. 470 00:29:19,927 --> 00:29:21,261 Aviones cisterna en camino. 471 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 Llegando en cuatro minutos. 472 00:29:24,806 --> 00:29:26,391 Entendido, camiones enterados. 473 00:29:26,475 --> 00:29:29,895 En camino hacia la reserva Concow, dirección sur por calle Jordan Hill. 474 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 Enterada. 475 00:29:31,605 --> 00:29:32,898 ¿En qué tiempo llegan los camiones? 476 00:29:32,981 --> 00:29:35,192 Los camiones de Paradise están a 18 minutos. 477 00:29:35,275 --> 00:29:38,153 Entendido. Camioneta 2136, Flota Aérea va en camino. 478 00:29:38,237 --> 00:29:39,488 Camiones a 18 minutos. 479 00:29:39,571 --> 00:29:42,491 ¡Negativo! Es mucho tiempo. Nos quemaremos aquí. 480 00:29:44,117 --> 00:29:45,327 ¡Por Dios! 481 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Sujétense, chicos. 482 00:29:57,005 --> 00:30:00,133 Flota Aérea. Aviones cisterna en camino, retardante listo. 483 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 Comando, Flota Aérea. 484 00:30:08,016 --> 00:30:10,769 Hay problemas para apuntar a los objetivos con estos vientos. 485 00:30:10,853 --> 00:30:13,856 Flota Aérea, Comando. Necesito que hagan un segundo intento. 486 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 Jefe, los camiones de Paradise están a 15 minutos de Concow. 487 00:30:16,817 --> 00:30:18,735 Muy bien. Oroville, Comando. 488 00:30:19,361 --> 00:30:20,988 Comando, Oroville. Adelante. 489 00:30:21,071 --> 00:30:23,574 Oroville, Comando solicita diez aviones cisterna, 490 00:30:23,657 --> 00:30:25,701 seis helicópteros tipo 1, 491 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 un avión guía y 25 camiones adicionales de inmediato hacia Concow. 492 00:30:29,997 --> 00:30:31,582 Comando, Oroville enterado. 493 00:30:31,665 --> 00:30:33,166 Todas las aeronaves del condado, diez aviones cisterna, 494 00:30:33,250 --> 00:30:36,336 seis helicópteros tipo 1 y 25 camiones más de inmediato. 495 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 Oroville, enterado. Movilizando recursos a Concow. 496 00:30:43,677 --> 00:30:47,055 Camioneta 2136, ¿puede llegar a la calle Camelot? 497 00:30:47,139 --> 00:30:49,766 Negativo. El fuego la está bloqueando. Estoy atrapado. 498 00:30:50,392 --> 00:30:52,227 Este incendio va a quemarlos. 499 00:30:52,311 --> 00:30:53,896 - Que los lleve al puente. - ¿El puente Hoffman? 500 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 - Al puente Hoffman. - Es el mejor lugar. 501 00:30:56,064 --> 00:31:00,527 Camioneta 2136, ¿puede llegar al puente Hoffman y refugiarse en el agua? 502 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 Comando, lo intentaré. 503 00:31:02,446 --> 00:31:04,156 ¡Muy bien, escuchen! 504 00:31:04,239 --> 00:31:07,868 Cuando detenga la camioneta, ¡deben salir y correr hacia el río! 505 00:31:07,951 --> 00:31:10,746 En el río, cúbranse la boca, protejan vías respiratorias. 506 00:31:10,829 --> 00:31:12,915 Pies hacia el fuego, ¿sí? ¿Todos entendieron? 507 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 ¡Muy bien, vamos! 508 00:31:26,553 --> 00:31:29,097 ¡Vayan! ¡Métanse al agua, ahora! 509 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 ¡Hacia el agua! ¡Vamos! 510 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 ¡Resistan! ¡Métanse al agua! 511 00:31:35,312 --> 00:31:36,855 Camioneta 2136, 512 00:31:37,564 --> 00:31:39,650 varios residentes se resguardan en el río. 513 00:31:46,698 --> 00:31:48,158 ¡Por Dios! 514 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 ¡Maldita sea! 515 00:31:57,125 --> 00:31:58,961 ¡Vayan tan lejos como puedan! 516 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 ¡Vamos! 517 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 Camioneta 2136…, 518 00:32:05,300 --> 00:32:06,510 ¡quemadura inminente! 519 00:32:06,593 --> 00:32:08,303 ¿Cuál es el estado de la ayuda? 520 00:32:08,387 --> 00:32:12,266 Camioneta 2136, enterado. La Flota Aérea volverá a pasar. 521 00:32:12,349 --> 00:32:13,976 Los camiones están a diez minutos. 522 00:32:14,059 --> 00:32:15,727 Comando, Flota Aérea. 523 00:32:15,811 --> 00:32:17,187 Ya llegaron los aviones cisterna. 524 00:32:17,271 --> 00:32:19,481 Flota Aérea, Comando enterado. 525 00:32:21,066 --> 00:32:22,776 ¡Vamos! 526 00:32:25,320 --> 00:32:26,196 ¡Mantén la calma! 527 00:32:27,573 --> 00:32:29,950 Comando, Camión 2182. 528 00:32:30,033 --> 00:32:32,703 Hay múltiples obstáculos en la carretera. No podemos cruzar. 529 00:32:32,786 --> 00:32:34,121 El camino está bloqueado. 530 00:32:34,204 --> 00:32:36,582 Repito, el acceso está bloqueado por completo. 531 00:32:38,333 --> 00:32:41,170 Flota Aérea, Comando, denme noticias de la descarga. 532 00:32:41,712 --> 00:32:42,713 CUERPO DE BOMBEROS 533 00:32:42,796 --> 00:32:46,675 Comando, Flota Aérea. Descarga sin efecto. Ningún hubo impacto. 534 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 Maldición, ¿dónde están esos camiones de Paradise? 535 00:32:48,427 --> 00:32:50,596 Me dijeron que no lograrán cruzar. 536 00:32:50,679 --> 00:32:52,431 Están atorados. No podrán llegar. 537 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 ¡Permanezcan juntos! ¡Ya viene! 538 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 ¡Tranquilos! ¡Lo lograremos! 539 00:33:01,773 --> 00:33:03,066 ¡Agáchense! 540 00:33:03,150 --> 00:33:05,611 ¡Fuego envolvente! ¡Fuego envolvente! 541 00:33:15,287 --> 00:33:18,040 Camioneta 2136, ¿cuál es su estado? 542 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 Camioneta 2136, ¿me escucha? 543 00:33:24,046 --> 00:33:26,465 - Responda la radio. - Vamos. 544 00:33:27,090 --> 00:33:30,427 Camioneta 2136, ¿me escucha? 545 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Eso no es bueno. 546 00:33:35,891 --> 00:33:37,809 Ya pasó la primera ola. 547 00:33:38,310 --> 00:33:39,937 Nos refugiamos en el río. 548 00:33:41,688 --> 00:33:45,526 ¡Tenemos quemaduras múltiples y necesitamos ayuda ahora! 549 00:33:45,609 --> 00:33:48,946 Camioneta 2136, enterado. Mantenga su posición. 550 00:33:49,029 --> 00:33:50,030 Vamos a pedir médicos, 551 00:33:50,113 --> 00:33:52,449 y enviaremos buldóceres para crear una salida. 552 00:33:53,116 --> 00:33:56,286 ¡No entiende! El comportamiento del incendio es extremo. 553 00:33:56,370 --> 00:33:59,122 ¡La propagación es crítica, se dirige al oeste de Paradise! 554 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Shaun. 555 00:34:45,460 --> 00:34:47,295 Hola, soy yo, papá. Escucha… 556 00:34:50,215 --> 00:34:51,466 Perdón por lo de anoche. 557 00:34:51,550 --> 00:34:54,636 Muy bien. Lamento que no te sientas bien. 558 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 Acabo de comprar medicina. 559 00:34:56,304 --> 00:34:59,308 En cuanto llegue a casa te la daré, ¿de acuerdo? 560 00:34:59,892 --> 00:35:01,935 Escucha, necesito que me hagas un favor. 561 00:35:02,019 --> 00:35:06,815 Muy bien. El incendio en Concow no creo que sea algo de qué preocuparse. 562 00:35:07,816 --> 00:35:10,819 Pero por si acaso, sintoniza el canal 7 para que estés al tanto. 563 00:35:10,903 --> 00:35:13,363 ¿Está bien? No quiero que tu abuela se preocupe. 564 00:35:13,447 --> 00:35:15,532 Ya sabes cómo se preocupa. 565 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Muy bien, hijo. 566 00:35:18,994 --> 00:35:20,829 Te veo después del trabajo. 567 00:35:20,913 --> 00:35:22,164 Espero que te sientas mejor. 568 00:35:26,001 --> 00:35:28,670 Oroville, Comando. La gente debe evacuar. 569 00:35:28,754 --> 00:35:30,088 Alerten al ayuntamiento. 570 00:35:30,172 --> 00:35:34,343 Emitan alerta de evacuación obligatoria para las zonas 3, 8 y 14. 571 00:35:34,426 --> 00:35:37,179 Este de Paradise, todo lo que esté al este de la calle Pentz. 572 00:35:37,262 --> 00:35:39,014 Se estima cerca de 4 000 residentes. 573 00:35:39,097 --> 00:35:40,933 Comando, Oroville enterado. 574 00:35:41,016 --> 00:35:42,434 Evacuación obligatoria en zonas 3, 8 y 14. 575 00:35:42,518 --> 00:35:43,519 Sigamos enfocados. 576 00:35:43,602 --> 00:35:45,229 Tenemos un plan. Sigamos con él. 577 00:36:07,960 --> 00:36:09,962 AYUNTAMIENTO DE PARADISE 578 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 Bien. Sí, lo entiendo. Muy bien. 579 00:36:13,549 --> 00:36:15,551 Emitieron una orden de evacuación. 580 00:36:15,634 --> 00:36:16,969 No hay líneas de teléfono. 581 00:36:17,052 --> 00:36:18,220 Vamos. 582 00:36:18,887 --> 00:36:20,305 Bien, dime cuáles zonas. 583 00:36:20,889 --> 00:36:22,850 Las zonas 3, 8 y 14. 584 00:36:22,933 --> 00:36:24,393 Solo el este de Paradise. 585 00:36:26,478 --> 00:36:28,689 No se emitirá. No se envió. 586 00:36:29,439 --> 00:36:30,440 Muy bien. 587 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 ¡Vamos! 588 00:36:32,484 --> 00:36:35,112 PLAN DE EVACUACIÓN DE PARADISE ERROR DE SEÑAL 589 00:36:36,572 --> 00:36:40,158 Flota Aérea, Comando, necesito apoyo aéreo en el cañón ahora. 590 00:36:40,242 --> 00:36:41,785 Necesitamos que nos consigan tiempo. 591 00:36:42,286 --> 00:36:44,746 Jefe, mire ese incendio que va hacia Paradise. 592 00:36:46,373 --> 00:36:48,041 Comando, Flota Aérea. 593 00:36:48,125 --> 00:36:49,626 No conseguimos un impacto. 594 00:36:49,710 --> 00:36:52,087 El incendio se dirige al lado oeste del cañón. 595 00:36:52,171 --> 00:36:54,006 La velocidad del viento es un gran problema. 596 00:36:57,259 --> 00:36:59,511 Comando enterado. Necesitamos recursos externos. 597 00:36:59,595 --> 00:37:02,347 Solicitamos 50 equipos adicionales de inmediato. 598 00:37:02,431 --> 00:37:03,724 Comando, Oroville enterado. 599 00:37:03,807 --> 00:37:06,643 No va a ser rápido, señor. Mínimo de dos a tres horas. 600 00:37:06,727 --> 00:37:10,564 Jefe, si no llevamos recursos a Paradise ahora, no podremos contenerlo. 601 00:37:10,647 --> 00:37:12,149 Será demasiado tarde. 602 00:37:12,232 --> 00:37:13,817 Perderemos nuestro soporte aéreo. 603 00:37:13,901 --> 00:37:15,903 Es muy peligroso volar en estas condiciones. 604 00:37:15,986 --> 00:37:18,363 No hay manera de que ellos continúen con este viento. 605 00:37:20,324 --> 00:37:22,868 Comando, Equipo 3. Estamos sobrepasados. 606 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 El fuego está cruzando el cañón. No podemos frenarlo. 607 00:37:26,121 --> 00:37:28,123 ¿Me escuchan? No podemos frenarlo. 608 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 PRIMARIA PONDEROSA 609 00:37:39,259 --> 00:37:41,428 Bien. Alumnos de la Srta. Mary, siéntense. 610 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 Niños, 611 00:37:45,432 --> 00:37:47,976 no todos tienen que mirar por la ventana. 612 00:37:48,060 --> 00:37:51,146 Es otro incendio forestal. No es nada nuevo. Siéntense. 613 00:37:51,772 --> 00:37:52,856 Saquen un libro. 614 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 - ¿Sabemos qué hay que hacer? - Aún no hay orden de evacuación. 615 00:38:02,866 --> 00:38:04,034 No voy a esperar. 616 00:38:04,117 --> 00:38:07,913 Bien, saquemos a todos de aquí y que vayan a casa lo más rápido posible. 617 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 Les enviaré un correo a los padres. 618 00:38:09,831 --> 00:38:13,585 Si alguno de los estudiantes tiene celular o saben cuál es su número de teléfono, 619 00:38:13,669 --> 00:38:15,504 - llamen a los padres para que vengan. - Sí, pero… 620 00:38:15,587 --> 00:38:18,006 Pero hay niños con padres que trabajan lejos 621 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 y no llegarán aquí a tiempo. ¿Qué hacemos con esos niños? 622 00:38:21,176 --> 00:38:24,137 Bien. Seguro que habrá un punto alterno para recogerlos. 623 00:38:24,221 --> 00:38:27,057 Hay que reunir a los estudiantes que no van a recoger. 624 00:38:27,140 --> 00:38:28,934 Y yo seguiré hablando al ayuntamiento. 625 00:38:29,017 --> 00:38:30,394 Muy bien. Gracias. 626 00:38:30,477 --> 00:38:31,562 Muy bien. 627 00:38:32,187 --> 00:38:35,065 Echo. ¿Sabes el número de teléfono de tu mamá? 628 00:38:35,148 --> 00:38:36,358 - Sí. - ¿En serio? 629 00:38:36,900 --> 00:38:38,652 - Bien. ¿Quién…? - 435 232… 630 00:38:38,735 --> 00:38:41,488 Bien. Espera un momento. Voy a pedirte que lo escribas. 631 00:38:42,114 --> 00:38:44,324 ¿Quién más sabe el número de teléfono de su mamá o su papá? 632 00:38:46,326 --> 00:38:48,495 - ¿Sí? - Dijiste que me ibas a llamar. 633 00:38:48,579 --> 00:38:49,746 Lo siento. Me distraje. 634 00:38:49,830 --> 00:38:51,999 Mira, no quiero discutir. 635 00:38:52,082 --> 00:38:54,418 Estoy cansada de la misma discusión cada semana. 636 00:38:54,501 --> 00:38:56,712 No es necesario eso, Lin. No hay nada que discutir. 637 00:38:56,795 --> 00:38:59,214 No me di cuenta de que nuestro hijo estaba enfermo. 638 00:38:59,298 --> 00:39:02,259 Solo fue un error. No necesitas involucrarte. 639 00:39:02,342 --> 00:39:04,553 ¿Y por qué me está llamando? 640 00:39:04,636 --> 00:39:06,805 ¡No lo sé! ¡Linda, tiene 15 años! 641 00:39:06,889 --> 00:39:09,141 Peleó con su papá y está llamando a su mamá. 642 00:39:09,224 --> 00:39:12,269 No exageres la situación. Estoy lidiando con ello. 643 00:39:12,352 --> 00:39:15,522 Base a 963, ¿cuál es tu ubicación? 644 00:39:17,149 --> 00:39:18,984 963, llego en diez minutos. 645 00:39:19,067 --> 00:39:20,736 Hay mucho tráfico en la zona. 646 00:39:20,819 --> 00:39:24,573 Admítelo, Kevin. Es que… eres poco confiable. 647 00:39:24,656 --> 00:39:26,992 No, no voy a hacer esto, Lin. 648 00:39:27,075 --> 00:39:30,370 No voy a sentarme a repasar todas las veces que te fallé. 649 00:39:32,623 --> 00:39:33,957 Mira, ha sido difícil… 650 00:39:35,209 --> 00:39:36,293 por la muerte de mi papá. 651 00:39:37,002 --> 00:39:39,129 No uses a tu papá como excusa. 652 00:39:39,213 --> 00:39:42,591 El funeral fue hace cuatro meses, y apenas si hablaste con él en 20 años. 653 00:39:42,674 --> 00:39:44,009 Él te arruinó la vida. 654 00:39:44,092 --> 00:39:45,427 ¡Es lo que me dijiste! 655 00:39:45,511 --> 00:39:46,845 Eso es mentira, Linda. 656 00:39:48,639 --> 00:39:50,224 Es mentira, y fue un golpe bajo. 657 00:39:53,727 --> 00:39:54,895 Lo siento. 658 00:39:56,063 --> 00:39:57,147 Eso no estuvo bien. 659 00:39:58,148 --> 00:40:01,235 Es el primer fin de semana que saldría con alguien desde que nosotros… 660 00:40:03,070 --> 00:40:04,154 Sabes a qué me refiero. 661 00:40:08,909 --> 00:40:11,578 ¿Puedes bajarle a la radio? Casi no te escucho. 662 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 Ya le estoy bajando. 663 00:40:15,207 --> 00:40:18,335 Solo digo que sé que ha sido difícil para ti, 664 00:40:18,418 --> 00:40:20,254 pero debes pensar en Shaun. 665 00:40:21,129 --> 00:40:23,882 Cuando él te mira, todo lo que ve es… 666 00:40:23,966 --> 00:40:25,050 ¿Qué? 667 00:40:26,677 --> 00:40:28,512 ¿Qué es lo que ve cuando él me mira? 668 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 - No me hagas decirlo, Kevin. - No, adelante, dilo. 669 00:40:31,473 --> 00:40:33,308 - Sabes a qué me refiero. - Dilo. 670 00:40:37,187 --> 00:40:39,648 No es casualidad que tu vida sea un desastre 671 00:40:40,607 --> 00:40:43,443 y que Shaun no quiera estar contigo. 672 00:40:47,281 --> 00:40:48,365 Debo irme. 673 00:41:07,551 --> 00:41:08,844 Base a conductores. 674 00:41:09,469 --> 00:41:11,805 Tenemos problemas con las comunicaciones aquí. 675 00:41:11,889 --> 00:41:13,056 ¿Me pueden escuchar? 676 00:41:17,227 --> 00:41:19,188 Hola, Shaun. Soy tu papá. 677 00:41:19,271 --> 00:41:20,272 Escucha… 678 00:41:21,773 --> 00:41:23,859 Necesito saber que estás bien, hijo. Yo… 679 00:41:24,776 --> 00:41:27,154 Llámame si recibes estos mensajes, por favor. 680 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 ¿Sí? Yo debo… 681 00:41:30,490 --> 00:41:32,326 Debo llevar el autobús a la base. 682 00:41:32,826 --> 00:41:35,204 Lo dejaré en mantenimiento un par de horas y luego… 683 00:41:41,335 --> 00:41:42,544 ¿Sabes qué? 684 00:41:42,628 --> 00:41:44,630 Iré a casa ahora. 685 00:41:45,297 --> 00:41:47,007 ¿Me escuchaste, hijo? 686 00:41:47,090 --> 00:41:48,467 Voy para la casa ahora. 687 00:41:52,679 --> 00:41:55,516 Tengo tu medicina. Llegaré en 20 minutos máximo. 688 00:42:08,028 --> 00:42:09,863 A todos los conductores, habla Base. 689 00:42:09,947 --> 00:42:11,198 Esta es una actualización importante. 690 00:42:11,281 --> 00:42:14,910 Ahora solo evacuaremos el este de Paradise. 691 00:42:14,993 --> 00:42:20,165 - ¿Cuáles zonas? - El este de Paradise, zonas 3, 8 y 14. 692 00:42:20,249 --> 00:42:23,919 Solo zonas 3, 8 y 14. 693 00:42:24,002 --> 00:42:27,339 Cualquier conductor al este de Clark hasta Pentz 694 00:42:27,422 --> 00:42:29,424 necesitan evacuar esa zona inmediatamente. 695 00:42:29,508 --> 00:42:33,136 Les preocupa que el incendio cruce el cañón desde Concow. 696 00:42:33,220 --> 00:42:35,138 Si tienen niños a bordo, 697 00:42:35,222 --> 00:42:40,060 necesitan sacarlos del pueblo por el oeste y llevarlos a la base en Chico. 698 00:42:40,143 --> 00:42:43,730 Repito, el punto de reunión es la base en Chico. 699 00:42:43,814 --> 00:42:44,982 Base fuera. 700 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Bien, linda. Sube. 701 00:42:51,238 --> 00:42:52,948 Vamos. ¡Alto! 702 00:42:59,288 --> 00:43:00,747 Muy bien, vamos a… 703 00:43:01,790 --> 00:43:03,000 Vuelvo enseguida. 704 00:43:03,083 --> 00:43:05,335 Muy bien, tenemos la orden de evacuación. 705 00:43:05,419 --> 00:43:08,338 Al parecer se les cayó el sistema y no pudieron emitirla. 706 00:43:08,422 --> 00:43:10,883 Quieren que los estudiantes que no han sido recogidos 707 00:43:10,966 --> 00:43:13,385 los lleven a la primaria Paradise. 708 00:43:13,468 --> 00:43:15,053 Ese es el lugar de recolección. 709 00:43:15,137 --> 00:43:16,638 Ahí enviarán a los padres. 710 00:43:16,722 --> 00:43:19,266 Bien. Tenemos 23 niños sin transporte. 711 00:43:19,349 --> 00:43:21,185 ¿Cómo los llevaremos ahí? 712 00:43:21,268 --> 00:43:22,853 Puedo llevar cuatro en mi auto. 713 00:43:24,229 --> 00:43:26,440 - Yo no traje auto, no puedo ayudar. - No. 714 00:43:26,523 --> 00:43:28,775 No podemos llevarlos por nuestra cuenta. 715 00:43:28,859 --> 00:43:30,360 No tenemos suficientes autos. 716 00:43:30,444 --> 00:43:31,820 - Sí. - Necesitan enviarnos un autobús. 717 00:43:31,904 --> 00:43:33,906 - Llama a Ruby. - Sí. Llamaré a la base. 718 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 Hola, Anna, soy Mary. 719 00:43:41,788 --> 00:43:45,501 Mira, están evacuando el este de Paradise, no puedo ir por Jake. 720 00:43:45,584 --> 00:43:46,919 Steven salió del pueblo por trabajo. 721 00:43:47,002 --> 00:43:51,298 Y me preguntaba si podías ir por él, iré contigo en cuanto pueda. 722 00:43:51,381 --> 00:43:52,799 Muy bien. Gracias. 723 00:43:52,883 --> 00:43:55,469 Avísame si escuchaste esto, ¿sí? Te quiero. Adiós. 724 00:43:56,386 --> 00:43:58,388 Oficina de Transporte Escolar. 725 00:44:00,724 --> 00:44:03,727 Lo siento. ¿Puede hablar más fuerte? 726 00:44:04,436 --> 00:44:06,063 Es de Ponderosa. 727 00:44:06,855 --> 00:44:08,273 Sí, señora. 728 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 Sí, señora. 729 00:44:11,151 --> 00:44:14,112 Necesitan que un autobús los lleve al punto de recolección alterno 730 00:44:14,196 --> 00:44:15,447 en la primaria Paradise. 731 00:44:15,531 --> 00:44:17,449 Justo fuera de la zona de evacuación. 732 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 ¿Tenemos a alguien en ruta por ahí? Revisa los mapas de ruta. 733 00:44:20,452 --> 00:44:21,745 - Cesar. - ¿Sí? 734 00:44:21,828 --> 00:44:23,580 Necesito que prepares un autobús. 735 00:44:23,664 --> 00:44:25,082 - Muy bien. - Sí, señora. 736 00:44:25,165 --> 00:44:27,376 Les vamos a enviar un autobús, ¿está bien? 737 00:44:27,459 --> 00:44:29,044 Solo esperen ahí. ¿De acuerdo? 738 00:44:29,670 --> 00:44:30,754 Muchas gracias. 739 00:44:30,838 --> 00:44:32,172 Muy bien. Adiós. 740 00:44:32,256 --> 00:44:36,844 Base a conductores, hay noticias sobre la evacuación. 741 00:44:36,927 --> 00:44:38,011 Tenemos una situación. 742 00:44:38,095 --> 00:44:40,097 En la primaria Ponderosa. 743 00:44:40,180 --> 00:44:44,560 Repito, tenemos una situación en la primaria Ponderosa. 744 00:44:44,643 --> 00:44:48,814 Hay 23 niños atrapados en la zona de evacuación. 745 00:44:48,897 --> 00:44:51,149 Sus padres no pueden ir a recogerlos. 746 00:44:51,233 --> 00:44:52,901 Necesitan que los recojan 747 00:44:52,985 --> 00:44:57,364 y que los lleven al punto de recolección en la primaria Paradise. 748 00:44:57,447 --> 00:45:01,410 ¿Hay alguien libre y en el área este de Paradise? 749 00:45:02,452 --> 00:45:05,122 987 a Base. Lo siento, estoy lleno. 750 00:45:05,205 --> 00:45:06,874 Aún no llego a mi escuela. 751 00:45:06,957 --> 00:45:09,960 910 a Base. Yo también voy lleno, Ruby. 752 00:45:10,043 --> 00:45:11,295 A diez minutos de la bajada. 753 00:45:11,378 --> 00:45:12,629 Vamos. 754 00:45:12,713 --> 00:45:15,299 922 a Base. Estoy en camino a Chico. 755 00:45:15,382 --> 00:45:18,594 Acabo de pasar Base, pero puedo regresar. 756 00:45:18,677 --> 00:45:20,262 No, 922. No regreses. 757 00:45:20,345 --> 00:45:21,930 Cuando salgas de ahí, no vuelvas. 758 00:45:22,014 --> 00:45:24,349 Esas calles estarán hechas un caos muy pronto. 759 00:45:24,433 --> 00:45:27,936 ¿Hay alguien en el este de Paradise con un autobús vacío 760 00:45:28,020 --> 00:45:29,855 que pueda ir y recoger a esos niños? 761 00:45:34,985 --> 00:45:36,820 No. 762 00:45:49,666 --> 00:45:51,293 963 a Base, yo puedo ir. 763 00:45:55,464 --> 00:45:56,632 Kevin, ¿eres tú? 764 00:45:56,715 --> 00:45:57,716 Sí. 765 00:45:58,467 --> 00:46:00,469 Sí, aún sigo en este lado del pueblo, ¿recuerdas? 766 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Se me hizo tarde. 767 00:46:03,472 --> 00:46:04,473 Sí, lo recuerdo. 768 00:46:04,556 --> 00:46:06,642 El mantenimiento puede esperar, ¿sí? 769 00:46:07,976 --> 00:46:10,229 Si evacúas a esos niños, habrás hecho un buen acto. 770 00:46:10,312 --> 00:46:11,980 ¿Está bien, Kevin? ¿Escuchaste? 771 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 Entendido. Que estén listos. 772 00:46:17,069 --> 00:46:18,153 Estoy en camino. 773 00:47:05,742 --> 00:47:07,035 "Y eso fue…". 774 00:47:07,119 --> 00:47:09,705 Llegó el autobús. Bien. Permanezcan sentados. 775 00:47:09,788 --> 00:47:12,207 Todos permanezcan sentados. 776 00:47:18,338 --> 00:47:19,840 ¿Veinte niños para evacuar? 777 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 Están ahí, del lado derecho. 778 00:47:27,639 --> 00:47:28,891 - Hola. - Hola. 779 00:47:28,974 --> 00:47:31,727 - ¿Viniste por los niños? - Así es. ¿Están listos? 780 00:47:31,810 --> 00:47:33,478 Sí. Vamos a reunirlos ahora. 781 00:47:33,562 --> 00:47:34,730 - Muy bien. - ¿Cómo te llamas? 782 00:47:34,813 --> 00:47:36,940 - Kevin. Y… - Kevin, hola. Soy Mary. 783 00:47:37,024 --> 00:47:40,110 - Hola. Entre más rápido… - Sí, bien. Estamos… 784 00:47:40,194 --> 00:47:42,571 - Los pondremos en fila en un momento. - Sí. 785 00:47:42,654 --> 00:47:45,073 Sus padres no pudieron venir porque trabajan muy… 786 00:47:45,157 --> 00:47:47,326 - Primaria Paradise. Lo sé. - Sí. El punto de recolección. 787 00:47:47,409 --> 00:47:48,660 Sí. Lo sé. Yo estoy listo. 788 00:47:48,744 --> 00:47:50,746 - Directora Hayes. Gracias por venir. - Hola. Sí. 789 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 - Bien… - Entre más pronto, mejor. 790 00:47:52,247 --> 00:47:54,082 Hay que mantener la calma por los niños. 791 00:47:54,166 --> 00:47:57,920 Niños, él es nuestro conductor, Kevin. ¿Pueden saludar a Kevin? 792 00:47:58,003 --> 00:47:59,588 Hola, Kevin. 793 00:47:59,671 --> 00:48:01,924 ¿Pueden formarse en dos filas? 794 00:48:02,007 --> 00:48:03,842 Los más chicos enfrente y los altos atrás. 795 00:48:03,926 --> 00:48:08,055 Y Kevin los llevará a la primaria Paradise, 796 00:48:08,138 --> 00:48:11,391 donde sus padres van a recogerlos. 797 00:48:11,475 --> 00:48:12,809 Yo voy a guiarlos. 798 00:48:12,893 --> 00:48:16,313 Directora, ¿podría ir atrás y contarlos mientras caminamos? 799 00:48:16,396 --> 00:48:18,524 Si están listos, levanten la mano. 800 00:48:18,607 --> 00:48:20,192 Mírenme a los ojos. Mírenme a mí. 801 00:48:20,275 --> 00:48:21,693 Quiero ver que todos me miren. 802 00:48:21,777 --> 00:48:23,111 - ¿Estamos listos? - Sí. 803 00:48:23,195 --> 00:48:26,114 Vamos a caminar con calma. Vamos a caminar lento. 804 00:48:26,198 --> 00:48:27,658 Se quedan junto a sus compañeros. 805 00:48:27,741 --> 00:48:29,743 - Bien, vamos. - Sí, vamos. 806 00:48:34,248 --> 00:48:37,584 - ¿Crees que lleguen en diez minutos? - Sí, si nos apuramos, sí. 807 00:48:37,668 --> 00:48:40,546 Pero el tráfico está empeorando. Entre más rápido, mejor. 808 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 Bien. Tenemos tiempo. 809 00:48:42,798 --> 00:48:43,841 Bueno, señora. 810 00:48:43,924 --> 00:48:46,718 No creo que entienda la urgencia de nuestra situación. 811 00:48:46,802 --> 00:48:49,137 Entiendo la urgencia de nuestra situación. 812 00:48:49,221 --> 00:48:50,639 Y soy Mary, no "señora". 813 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 ¡Si tienen capuchas, pónganselas! 814 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 Si tienen una mochila, pónganla arriba. 815 00:48:57,062 --> 00:48:59,606 ¡Bien! ¡Está bien! 816 00:48:59,690 --> 00:49:03,193 ¡Solo es un avión de bomberos! Pónganse sus mochilas, ¿sí? 817 00:49:03,694 --> 00:49:04,778 Muy bien. 818 00:49:06,154 --> 00:49:07,573 Sube y siéntate, linda. 819 00:49:08,448 --> 00:49:10,325 En silencio y con calma, una sola fila. 820 00:49:11,034 --> 00:49:13,036 No tan rápido, tómense su tiempo. 821 00:49:15,205 --> 00:49:16,582 963 a Base, 822 00:49:17,124 --> 00:49:19,376 estamos subiendo a los niños al autobús. 823 00:49:20,794 --> 00:49:23,964 La recepción es mala. Informaré cuando lleguemos, cambio. 824 00:49:25,048 --> 00:49:29,178 Niños, quiero que estén sentados y que le hagan caso a Kevin. 825 00:49:29,261 --> 00:49:31,430 - ¿De acuerdo? - ¡Esperen! 826 00:49:31,513 --> 00:49:32,806 ¡Alex! ¡Busca a Alex! 827 00:49:32,890 --> 00:49:35,142 - ¿Alex? Alex, cariño, tu mamá ya llegó. - ¡Alex! 828 00:49:35,225 --> 00:49:36,602 Bien, ¿llevas todas tus cosas? 829 00:49:36,685 --> 00:49:38,145 - Debes irte. Sí. - Gracias a Dios. 830 00:49:38,228 --> 00:49:39,897 Vamos. 831 00:49:39,980 --> 00:49:41,064 Bien, pueden irse. 832 00:49:41,148 --> 00:49:43,150 Oiga, señora. 833 00:49:43,233 --> 00:49:44,693 No. Debe venir. Sí. 834 00:49:44,776 --> 00:49:47,362 No. Tengo que cerrar. 835 00:49:47,446 --> 00:49:49,323 No. No puede. Yo… 836 00:49:49,406 --> 00:49:50,949 Yo conduciré y los dejo, ¿sí? 837 00:49:51,033 --> 00:49:53,452 No podré quedarme para cuidarlos al llegar allá. 838 00:49:53,535 --> 00:49:55,704 Tengo que ir a casa con mi familia. 839 00:49:55,787 --> 00:49:57,080 ¿Está bien? Debe venir. 840 00:49:58,415 --> 00:50:01,585 No creo que pueda hacerlo solo. Debo ir con él. 841 00:50:01,668 --> 00:50:03,295 - ¡Silencio! - Está bien. 842 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 Me iré con algún maestro que esté allá. 843 00:50:05,756 --> 00:50:08,592 - Toma, es la ruta de evacuación. - ¿Está bien si cierras sola? 844 00:50:08,675 --> 00:50:10,219 - Sí. - Muy bien. Aquí estoy. 845 00:50:10,302 --> 00:50:11,386 Ya voy. 846 00:50:13,847 --> 00:50:15,349 - Estamos bien. - Siéntense. 847 00:50:15,432 --> 00:50:17,309 Estamos en el autobús. Ya vamos en camino. 848 00:50:17,392 --> 00:50:19,394 Solo serán diez minutos. 849 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 ¿Vieron los camiones de bomberos? 850 00:50:25,108 --> 00:50:28,362 Esta es la ruta de evacuación de la escuela. 851 00:50:30,864 --> 00:50:35,452 Estamos en el lado este, así que bajaremos por Pentz 852 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 y luego a la derecha en Pearson para ir a la primaria Paradise. 853 00:50:38,622 --> 00:50:41,375 No creo que sea una buena idea. Mire esto. 854 00:50:41,458 --> 00:50:43,669 Debe haber una mejor opción que Pentz. 855 00:50:43,752 --> 00:50:46,421 Sí, pero ese es el plan. Así que hay que apegarnos a él. 856 00:50:46,505 --> 00:50:48,090 Lo que diga, profa. 857 00:50:50,008 --> 00:50:53,679 El tráfico está paralizado. Mira cómo están de llenas las carreteras. 858 00:50:53,762 --> 00:50:57,057 Son al menos 24 km de tráfico para llegar a Chico. 859 00:50:57,140 --> 00:50:59,393 Jefe, estamos llegando al campo. 860 00:50:59,476 --> 00:51:00,310 Entendido. 861 00:51:19,162 --> 00:51:21,623 Pediré una evacuación obligatoria para todo el pueblo. 862 00:51:21,707 --> 00:51:23,375 En todas las zonas. De inmediato. 863 00:51:23,458 --> 00:51:25,335 Jefe, no puede hacerlo. Será un caos. 864 00:51:25,419 --> 00:51:27,212 Hablamos de 26 000 personas. 865 00:51:27,296 --> 00:51:30,382 Si pide que evacuen, sus camiones no lograrán entrar. 866 00:51:30,465 --> 00:51:32,467 No está escuchando. El fuego está atravesando el cañón. 867 00:51:32,551 --> 00:51:34,553 Lo vi yo mismo. Se propaga rápido. 868 00:51:34,636 --> 00:51:35,470 Decida, 869 00:51:35,554 --> 00:51:38,056 romper el sistema o seguir las reglas y que todos mueran. 870 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 ¿Quiere eso en su conciencia? 871 00:51:42,144 --> 00:51:43,979 Jefe, tenemos al equipo que solicitó. 872 00:51:44,062 --> 00:51:45,063 - Entendido. - Bien. 873 00:51:48,108 --> 00:51:50,944 Hola, jefe. Soy Mark Rogers de PG&E. 874 00:51:51,028 --> 00:51:53,113 Vine con un equipo de la central. Podemos ayudar. 875 00:51:53,197 --> 00:51:55,616 Solo hagan un corte total y nosotros haremos el resto. 876 00:51:55,699 --> 00:51:56,783 - Sí. - Bien, escuche. 877 00:51:56,867 --> 00:51:59,369 Démosle espacio al jefe. Iremos con usted en un momento. 878 00:51:59,453 --> 00:52:01,830 Solo quería decir que podemos ayudar si lo necesitan. 879 00:52:04,208 --> 00:52:06,460 Emitan una evacuación obligatoria para todo el pueblo. 880 00:52:06,543 --> 00:52:08,378 Entendido, jefe. Oroville, Control. 881 00:52:08,462 --> 00:52:11,298 Base a 179. ¿Lo lograste? 882 00:52:11,381 --> 00:52:12,799 ¿Estás fuera del este de Paradise? 883 00:52:13,800 --> 00:52:16,220 - 179. Estamos fuera. - Genial. 884 00:52:16,303 --> 00:52:17,304 ¿Quién queda? 885 00:52:18,096 --> 00:52:19,765 963 es el único que queda. 886 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 Solo ese. 887 00:52:23,101 --> 00:52:24,186 Base a 963. 888 00:52:24,728 --> 00:52:27,314 Base a 963, ¿ya saliste del este de Paradise? 889 00:52:34,321 --> 00:52:35,489 963 a Base. 890 00:52:36,490 --> 00:52:37,574 ¿Me escuchan? 891 00:52:38,825 --> 00:52:42,037 No se asusten. Los camiones de bomberos van a apagar el incendio. 892 00:52:42,120 --> 00:52:43,997 - Hacen su trabajo. - Quien sea, 963 a Base. 893 00:52:44,081 --> 00:52:45,832 - Nos mantienen a salvo. - ¿Alguien me oye? 894 00:52:45,916 --> 00:52:49,253 ¿Está bien? Estamos en Pentz. Hay un embotellamiento y no se mueve. 895 00:52:49,336 --> 00:52:51,839 963, responde, por favor. 896 00:52:51,922 --> 00:52:53,090 ¿Y si marcas a su teléfono? 897 00:52:57,427 --> 00:53:00,389 ¿Por qué él tenía que ser el último? No puede ser. 898 00:53:00,472 --> 00:53:02,391 963 a Base, ¿me escuchan? 899 00:53:03,684 --> 00:53:06,103 Avísenme si escuchan esto. Cambio. 900 00:53:08,063 --> 00:53:10,148 ¿Hay protocolos de seguridad en este autobús? 901 00:53:10,232 --> 00:53:11,567 Sí. Está esto 902 00:53:12,609 --> 00:53:13,861 y está eso. 903 00:53:15,153 --> 00:53:17,698 Genial. Sí. Eso hará una diferencia. 904 00:53:23,620 --> 00:53:24,621 ¿Eres nuevo aquí? 905 00:53:25,372 --> 00:53:27,124 No, regresé hace unos meses. 906 00:53:27,624 --> 00:53:28,876 Crecí aquí. 907 00:53:29,710 --> 00:53:31,003 ¿Y qué tal? 908 00:53:32,838 --> 00:53:34,673 No es donde pensé que estaría a los 44 años. 909 00:53:36,633 --> 00:53:38,552 ¿Cuánto crees que va a tardar esto? 910 00:53:38,635 --> 00:53:39,511 Es difícil saber. 911 00:53:39,595 --> 00:53:42,097 Si hubiéramos salido a tiempo, y no me hubiera retrasado, 912 00:53:42,181 --> 00:53:45,017 nos habría tomado diez minutos, pero ahora parece que serán 20 o 30. 913 00:53:46,018 --> 00:53:48,228 Llegaremos cuando lleguemos. Muy bien, niños. 914 00:53:49,605 --> 00:53:54,860 Cerremos algunas de estas ventanas para que el humo no entre. 915 00:53:54,943 --> 00:53:56,987 Hola. ¿Departamento de Bomberos? 916 00:53:57,070 --> 00:54:00,365 Soy Ruby Bishop del Distrito Escolar. Perdí comunicación por radio 917 00:54:00,449 --> 00:54:01,783 y tengo un autobús perdido. 918 00:54:01,867 --> 00:54:04,620 Es el número 963 y está en algún lugar en el este de Paradise. 919 00:54:04,703 --> 00:54:06,705 ¿Pueden avisarme si uno de sus camiones lo ve? 920 00:54:06,788 --> 00:54:07,623 Gracias. 921 00:54:07,706 --> 00:54:08,957 Muy bien… 922 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 963, ¿me escuchas? 923 00:54:13,921 --> 00:54:16,507 ¿Kevin? ¿Me escuchas? Habla Base. 924 00:54:19,343 --> 00:54:20,719 Cielo, vamos a… 925 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 cerrar esto para que no entre el humo. 926 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 - ¿Cómo te llamas? - Benjamin. 927 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 Benjamin, ¿eres alumno de la Srta. Kristy? Es cierto, lo recuerdo. 928 00:54:31,104 --> 00:54:32,814 Srta. Mary, hay otra ventana. 929 00:54:32,898 --> 00:54:34,983 Sí. Cerremos esa. 930 00:54:38,237 --> 00:54:39,863 Al diablo. 931 00:54:41,949 --> 00:54:42,950 ¡Kevin! 932 00:54:43,825 --> 00:54:45,744 ¿Qué haces? ¡El plan es quedarnos en Pentz! 933 00:54:45,827 --> 00:54:48,914 Estoy girando hacia Clark. Va en paralelo, debería avanzar más. 934 00:54:48,997 --> 00:54:50,123 Pero ese no es el plan. 935 00:54:50,207 --> 00:54:52,501 - El plan es quedarnos en Pentz. - Al diablo con el plan. 936 00:54:52,584 --> 00:54:53,418 ¿Sabe qué? 937 00:54:53,502 --> 00:54:56,213 Podría quedarme aquí en medio del tráfico si es lo que quiere. 938 00:54:56,296 --> 00:54:58,048 - No pares ahora, obvio. - ¿Me quedo aquí? 939 00:54:58,131 --> 00:54:59,550 Claro que no. Déjeme conducir. 940 00:55:02,886 --> 00:55:05,472 - ¿Cuál es tu problema? - Mire, ¿ve ese incendio? 941 00:55:05,556 --> 00:55:07,641 Es como el maldito Día de Independencia. 942 00:55:07,724 --> 00:55:10,018 Tome asiento. Haré una vuelta cerrada. 943 00:55:10,102 --> 00:55:11,770 - ¡Sujétense, niños! - ¡Sujétense! 944 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 ¡Dios mío! ¡Sujétense, niños! 945 00:55:21,613 --> 00:55:23,282 ¡Dios mío! ¡Kevin! 946 00:55:24,700 --> 00:55:25,701 ¡Agárrense! 947 00:55:26,493 --> 00:55:28,787 Dios mío. 948 00:55:29,538 --> 00:55:31,540 - Lo logramos. - ¿Todos están bien? 949 00:55:34,585 --> 00:55:36,753 Estamos bien. Los autos están avanzando. 950 00:55:37,337 --> 00:55:39,673 ¿Podrías avisar si haces algo así de nuevo? 951 00:55:39,756 --> 00:55:41,592 ¿Quiere llegar rápido o quiere seguir las reglas? 952 00:55:41,675 --> 00:55:43,302 Debemos ser responsables. 953 00:55:43,385 --> 00:55:46,597 Sí, y eso significa que llevemos a los niños lo más rápido posible. 954 00:55:46,680 --> 00:55:47,681 ¿No lo cree? 955 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 - No tengo recepción. - Kevin, responde, por favor. 956 00:56:03,906 --> 00:56:07,409 Esta es una alerta roja. Evacúen todas las zonas inmediatamente. 957 00:56:07,492 --> 00:56:09,578 Ruby, debemos irnos. Debo cortar la luz. 958 00:56:09,661 --> 00:56:11,079 - Lo sé. - Sacaré a mis chicos. 959 00:56:11,163 --> 00:56:13,916 Bien. Toma mis llaves, ¿sí? 960 00:56:17,336 --> 00:56:20,214 963, ¿me escuchas? 961 00:56:36,772 --> 00:56:38,357 ¿Y usted? ¿Es de aquí? 962 00:56:40,984 --> 00:56:43,195 Sí. Nací y crecí aquí. 963 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 Yo nunca me adapté aquí. 964 00:56:47,616 --> 00:56:48,951 ¿Y por qué regresaste? 965 00:56:49,993 --> 00:56:51,495 Mi papá murió hace unos meses. 966 00:56:53,288 --> 00:56:55,290 - Lo siento. - No, está bien. 967 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 No éramos cercanos. 968 00:57:03,507 --> 00:57:04,508 ¿Y te vas a quedar aquí? 969 00:57:05,259 --> 00:57:06,552 Por ahora. 970 00:57:11,640 --> 00:57:13,475 ¿Y usted? ¿Tiene familia? 971 00:57:15,644 --> 00:57:16,895 Sí. 972 00:57:16,979 --> 00:57:18,438 Casada durante 19 años. 973 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 La familia perfecta de Paradise, ¿no? 974 00:57:22,776 --> 00:57:23,902 Sí. 975 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Un hijo. 976 00:57:26,947 --> 00:57:29,366 Jake. Tiene 15 años. 977 00:57:30,576 --> 00:57:32,578 Iba a ir por él, pero… 978 00:57:38,292 --> 00:57:39,710 No me di cuenta, lo siento. 979 00:57:40,460 --> 00:57:41,795 Está bien. 980 00:57:41,879 --> 00:57:43,714 Mi hermana lo iba a recoger. 981 00:57:43,797 --> 00:57:45,048 Su papá no está en el pueblo. 982 00:57:49,386 --> 00:57:50,554 Estará bien. 983 00:57:50,637 --> 00:57:53,265 Dejaremos a los niños y luego iré a buscarlo. 984 00:57:54,474 --> 00:57:56,727 - Muy bien. ¿Cómo están? - ¿Estaremos bien? 985 00:57:56,810 --> 00:57:58,145 Sí. Vamos a estar bien, cariño. 986 00:57:58,228 --> 00:57:59,313 ¿Están bien nuestras mascotas? 987 00:57:59,396 --> 00:58:01,398 ¿Cuándo veremos a nuestros padres? 988 00:58:01,481 --> 00:58:03,150 Los veremos allá, ¿sí? 989 00:58:03,901 --> 00:58:07,362 Intentamos ponerlos a salvo lo más pronto posible, ¿sí? 990 00:58:07,446 --> 00:58:08,447 ¿Sí, cariño? 991 00:58:08,530 --> 00:58:10,574 ¿A qué hora vamos a llegar allá? 992 00:58:10,657 --> 00:58:13,327 Estaremos ahí muy pronto, ¿está bien? 993 00:58:14,494 --> 00:58:15,704 ¿Estás bien, cariño? 994 00:58:16,997 --> 00:58:20,334 ¿Quieres sentarte en frente con los demás o quieres estar sola? 995 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 Kevin, si puedes escucharme, están evacuando al pueblo 996 00:58:24,630 --> 00:58:27,466 y los servicios de emergencia se reúnen a 24 km 997 00:58:27,549 --> 00:58:29,676 en el campo de la feria de Chico donde es seguro. 998 00:58:29,760 --> 00:58:31,970 No dejes a esos niños. 999 00:58:32,054 --> 00:58:35,140 Solo llévalos a Chico, ¿está bien? 1000 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 Ruby, se agota el tiempo. Debemos irnos. 1001 00:58:40,312 --> 00:58:42,022 - Sacaré a mis chicos de aquí. - ¡Está bien! 1002 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 ¡Ruby! 1003 00:58:45,234 --> 00:58:48,737 Kevin, si puedes escucharme, te veré en Chico, ¿sí? 1004 00:58:49,780 --> 00:58:50,781 Cuídate. Base fuera. 1005 00:58:53,784 --> 00:58:54,785 ¡Vamos! 1006 00:59:07,548 --> 00:59:09,883 Jefe, el fuego se propaga rápido por el este de Paradise. 1007 00:59:09,967 --> 00:59:11,593 Y recibí noticias de la División Hotel. 1008 00:59:11,677 --> 00:59:14,888 Hay un incendio en el ala de cardiología en el hospital Feather River. 1009 00:59:14,972 --> 00:59:16,348 Se encuentra en el ático. 1010 00:59:16,431 --> 00:59:18,725 Hay de 15 a 20 pacientes afuera. 1011 00:59:18,809 --> 00:59:20,310 Estamos trabajando para sacarlos del área. 1012 00:59:20,394 --> 00:59:22,646 Hagan lo que puedan y salven el hospital, ¿sí? 1013 00:59:22,729 --> 00:59:24,898 Llama a los médicos de Butte, pídeles ayuda. 1014 00:59:24,982 --> 00:59:26,942 Jefe. Flota Aérea aterrizó todas las aeronaves. 1015 00:59:27,025 --> 00:59:30,612 Lo actualizaré en cuanto pueda, pero ahora nada puede despegar. 1016 00:59:30,696 --> 00:59:32,030 - Nada. - Maldita sea. 1017 00:59:32,990 --> 00:59:35,868 ¿Cómo vamos con la ruta de evacuación? ¿Avanza el tráfico? 1018 00:59:36,410 --> 00:59:40,038 Puede ver los incendios en la calle Clark, están siendo impactados por el fuego. 1019 00:59:40,122 --> 00:59:42,416 La calle Pentz está congestionada. 1020 00:59:42,499 --> 00:59:45,169 Skyway sigue abierta. Avanza lento. 1021 00:59:45,252 --> 00:59:47,004 ¿Y los autos abandonados? 1022 00:59:47,087 --> 00:59:48,714 Tenemos problemas de acceso. 1023 00:59:48,797 --> 00:59:52,009 Quiero que muevan de la carretera los autos que están estorbando. 1024 00:59:52,092 --> 00:59:53,594 Envíen buldóceres si es necesario. 1025 00:59:53,677 --> 00:59:54,511 Entendido. 1026 00:59:54,595 --> 00:59:57,097 No podemos perder estas cuatro rutas. 1027 00:59:57,181 --> 00:59:58,724 Si las perdemos, se acabó. 1028 00:59:59,600 --> 01:00:02,019 - ¡Escuchen, todos! - ¡Guarden silencio! 1029 01:00:02,686 --> 01:00:04,688 Esto ya no es un incendio forestal. 1030 01:00:04,771 --> 01:00:06,106 Está quemando casa por casa. 1031 01:00:06,190 --> 01:00:07,774 Esto es un incendio urbano. 1032 01:00:07,858 --> 01:00:09,276 Es un incidente de bajas masivas. 1033 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 Con eso estamos lidiando. 1034 01:00:11,987 --> 01:00:15,199 Quédense con sus equipos y hagan lo mejor que puedan. 1035 01:00:15,282 --> 01:00:17,075 - Entendido, jefe. - Entendido. 1036 01:00:36,178 --> 01:00:38,472 ¡Oiga! ¿Por qué no avanzan? 1037 01:00:38,555 --> 01:00:40,599 ¡Hay un control policial adelante! 1038 01:00:41,350 --> 01:00:42,768 La autopista está llena. 1039 01:00:43,352 --> 01:00:44,478 ¡Mierda! 1040 01:00:50,609 --> 01:00:51,652 Vamos. 1041 01:00:51,735 --> 01:00:52,611 SHAUN LLAMADA FALLIDA 1042 01:00:52,694 --> 01:00:54,363 ¿A dónde necesitas ir? 1043 01:00:55,113 --> 01:00:57,366 - Después de dejar a los niños. - A Magalia. 1044 01:00:58,325 --> 01:01:00,035 Mi hijo está ahí con su abuela. 1045 01:01:00,661 --> 01:01:02,579 Les dije que iría directo a casa. 1046 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 Recibirán las alertas de evacuación. 1047 01:01:05,249 --> 01:01:06,542 ¿No es así? 1048 01:01:08,585 --> 01:01:09,837 Se registraron a ellas, ¿no? 1049 01:01:10,921 --> 01:01:12,005 Yo… 1050 01:01:16,552 --> 01:01:19,888 ¿Sabes? Recibía constantemente las notificaciones para registrarnos, 1051 01:01:19,972 --> 01:01:21,390 pero lo dejaba para después. 1052 01:01:22,099 --> 01:01:23,767 ¿Su abuela puede conducir? 1053 01:01:24,685 --> 01:01:25,686 No. 1054 01:01:37,823 --> 01:01:38,991 Srta. Mary, ayuda. 1055 01:01:39,074 --> 01:01:42,035 Srta. Mary, está saliendo humo de esa casa. 1056 01:01:44,204 --> 01:01:45,372 Fuego a la izquierda. 1057 01:01:46,832 --> 01:01:49,501 - Fuego a la izquierda. Abajo. - Aléjense de las ventanas. 1058 01:01:49,585 --> 01:01:51,336 Aléjense de las ventanas. 1059 01:01:53,755 --> 01:01:54,840 Oye. 1060 01:01:55,924 --> 01:01:57,009 ¡Déjame pasar! 1061 01:01:57,759 --> 01:01:58,969 ¡Por favor! 1062 01:01:59,052 --> 01:02:00,804 Amigo, tengo niños en el autobús. 1063 01:02:02,681 --> 01:02:05,684 Tranquilos. Kevin intenta sacarnos de aquí. 1064 01:02:06,852 --> 01:02:08,687 Mary, siéntate. 1065 01:02:09,313 --> 01:02:11,148 - ¿Qué? ¿Por qué? - Siéntate. Necesito que conduzcas. 1066 01:02:11,231 --> 01:02:12,608 - Necesito que conduzcas. - No sé cómo. 1067 01:02:12,691 --> 01:02:14,443 Debo liberar el tráfico del lado izquierdo. 1068 01:02:14,526 --> 01:02:15,652 Necesito que conduzcas. 1069 01:02:15,736 --> 01:02:16,904 Es fácil, ¿sí? 1070 01:02:16,987 --> 01:02:18,906 Pisa el freno y cuando te indique pisas el acelerador. 1071 01:02:18,989 --> 01:02:21,700 Es fácil, ¿sí? Tú puedes. Pisa el freno. 1072 01:02:21,783 --> 01:02:23,535 - Bien. - Cuando te indique, aceleras. 1073 01:02:23,619 --> 01:02:24,536 - ¿Está bien? - Sí. 1074 01:02:26,872 --> 01:02:27,956 Permanezcan sentados. 1075 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 ¿Dónde está Kevin? 1076 01:02:29,833 --> 01:02:30,959 Retrocedan. 1077 01:02:34,046 --> 01:02:37,299 Tiene que retroceder. El camión de bomberos debe pasar. 1078 01:02:37,382 --> 01:02:39,801 - Vamos. ¡Avancen! - Oye, ¿qué sucede? 1079 01:02:40,469 --> 01:02:42,554 - ¿Qué hacen? ¿Cuál es el plan? - Hay gente atrapada en Pentz. 1080 01:02:42,638 --> 01:02:43,639 Ellos son prioridad. 1081 01:02:43,722 --> 01:02:45,265 - El incendio está allá. - ¿Ves el autobús? 1082 01:02:45,349 --> 01:02:48,268 En el autobús hay 22 niños que debo llevar con sus padres, ¿sí? 1083 01:02:48,352 --> 01:02:49,394 ¿Dónde está Kevin? 1084 01:02:49,478 --> 01:02:51,271 Necesito que los retengas para que pueda pasar. 1085 01:02:51,355 --> 01:02:53,565 Debo despejar para que pase el camión de bomberos. 1086 01:02:53,649 --> 01:02:55,526 Toma la radio y pide refuerzos, ¿quieres? 1087 01:02:55,609 --> 01:02:58,779 No tenemos comunicación desde hace más de 40 minutos. 1088 01:02:58,862 --> 01:03:01,365 Vuelva a su auto. Pasará cuando se pueda. 1089 01:03:02,407 --> 01:03:03,825 Vuelva a su auto, señor. 1090 01:03:04,618 --> 01:03:06,245 - Vuelva a su auto. - A la izquierda. 1091 01:03:06,328 --> 01:03:08,789 Hay que dejar pasar a los bomberos y al autobús. 1092 01:03:08,872 --> 01:03:09,873 ¡Avanza! 1093 01:03:12,751 --> 01:03:14,378 ¡Avanza! 1094 01:03:15,587 --> 01:03:16,588 ¡Espera! 1095 01:03:17,881 --> 01:03:18,924 ¡Avanza! 1096 01:03:19,675 --> 01:03:20,634 Vamos. 1097 01:03:23,679 --> 01:03:24,680 Muy bien. 1098 01:03:25,556 --> 01:03:27,349 ¡Deja que pasen los bomberos y el autobús! 1099 01:03:27,432 --> 01:03:28,767 ¡Vamos, avanza! 1100 01:03:29,726 --> 01:03:30,727 Sí. 1101 01:03:31,728 --> 01:03:33,188 ¡Vamos! 1102 01:03:34,523 --> 01:03:35,941 ¡Avanza! 1103 01:03:36,024 --> 01:03:37,568 No quiero atropellarte. 1104 01:03:37,651 --> 01:03:38,902 ¿Vamos a estar bien? 1105 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 Avanza. 1106 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 ¡Vamos! 1107 01:03:53,500 --> 01:03:55,085 Mierda. 1108 01:03:55,169 --> 01:03:56,170 ¡Sí! 1109 01:04:00,340 --> 01:04:01,758 Lo logramos. Pudimos salir. 1110 01:04:07,055 --> 01:04:07,973 ¿Qué sucedía? 1111 01:04:08,056 --> 01:04:10,058 No hay radiocomunicación. Es un caos. 1112 01:04:15,439 --> 01:04:17,149 Estamos a un minuto. 1113 01:04:17,232 --> 01:04:18,942 ¡Estamos a un minuto! ¿Están listos? 1114 01:04:19,026 --> 01:04:23,030 963. Estoy a un minuto para la bajada. A un minuto para la bajada. 1115 01:04:24,781 --> 01:04:26,074 Lo hiciste bien. 1116 01:04:28,202 --> 01:04:30,579 Gracias. Tú tampoco estuviste mal. 1117 01:04:33,832 --> 01:04:35,709 Podrías ser policía de tránsito 1118 01:04:37,127 --> 01:04:38,754 si quieres hacer algo diferente. 1119 01:04:39,838 --> 01:04:41,673 Creo que dejaré pasar la oportunidad. 1120 01:04:52,392 --> 01:04:55,854 Bien, niños. Preparen sus cosas para bajar del autobús. 1121 01:04:55,938 --> 01:04:58,357 Vamos a llevarlos con sus padres lo más pronto posible. 1122 01:05:14,623 --> 01:05:16,250 - Nuestros padres… - La escuela… 1123 01:05:16,333 --> 01:05:18,961 - Dios mío. - ¡No! ¿Dónde están? 1124 01:05:21,797 --> 01:05:24,341 - No. - ¿Dónde están? 1125 01:05:29,805 --> 01:05:30,889 ¡Mierda! 1126 01:05:31,974 --> 01:05:33,517 Quiero a mi mamá. 1127 01:05:34,309 --> 01:05:36,061 Veré si alguien sigue ahí. 1128 01:05:46,697 --> 01:05:48,031 ¡Hola! 1129 01:05:48,824 --> 01:05:50,242 ¡Hola! 1130 01:06:10,053 --> 01:06:11,722 No están aquí. 1131 01:06:11,805 --> 01:06:13,432 No hay nadie aquí. 1132 01:06:15,267 --> 01:06:18,687 No sé por qué no nos avisaron o… 1133 01:06:19,188 --> 01:06:20,272 ¿Qué hacemos? 1134 01:06:21,148 --> 01:06:22,232 No lo sé. 1135 01:06:22,316 --> 01:06:23,275 ¿Qué…? 1136 01:06:28,739 --> 01:06:31,366 Hay que salir de aquí. Hay que sacar a los niños de aquí. 1137 01:06:31,450 --> 01:06:33,869 Llevémoslos al punto de reunión principal en Chico. 1138 01:06:36,205 --> 01:06:38,290 Y luego volvemos por nuestros hijos. 1139 01:06:38,373 --> 01:06:39,750 ¡Srta. Mary! 1140 01:06:39,833 --> 01:06:41,668 Ya voy. 1141 01:06:50,302 --> 01:06:51,386 Siéntense. 1142 01:06:51,887 --> 01:06:53,847 - Ava la necesita. - ¿Qué le pasa a Ava? 1143 01:06:53,931 --> 01:06:55,516 No sale de debajo de su asiento. 1144 01:06:55,599 --> 01:06:57,226 - ¿Está en el suelo? - Sí, la necesita. 1145 01:06:57,309 --> 01:06:58,977 - ¿Por qué? ¿Qué le pasa? - ¡No se levanta! 1146 01:06:59,478 --> 01:07:02,147 - Tiene miedo. - Ava. Querida, no. 1147 01:07:03,482 --> 01:07:05,400 ¿Qué haces aquí abajo? 1148 01:07:06,985 --> 01:07:08,779 ¿Estás bien? 1149 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 ¿No? 1150 01:07:10,822 --> 01:07:13,450 - Sé que da miedo. - Muy bien. 1151 01:07:13,534 --> 01:07:15,410 - Mary, ¿todo bien? - Sí. Estamos listos. 1152 01:07:15,494 --> 01:07:16,495 Muy bien. 1153 01:07:25,087 --> 01:07:26,213 ¿Estás asustada? 1154 01:07:26,296 --> 01:07:28,340 - Sí. - Sí. 1155 01:07:28,423 --> 01:07:29,508 Lo sé. 1156 01:07:30,092 --> 01:07:31,510 Yo también tengo miedo. 1157 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 ¿Te puedo abrazar? 1158 01:07:38,642 --> 01:07:40,394 Eso es. Ven aquí. 1159 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Sé tan valiente como puedas. 1160 01:07:59,997 --> 01:08:04,793 Jefe, hay 27 000 personas en Paradise, 12 000 en Magalia. 1161 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 Hay unas 8 000 personas evacuadas, 1162 01:08:06,962 --> 01:08:10,174 significa que hay 30 000 personas en el área del incendio. 1163 01:08:10,257 --> 01:08:11,466 Finney, ven un momento. 1164 01:08:11,550 --> 01:08:13,302 Noticias sobre la infraestructura. ¿Cómo va eso? 1165 01:08:13,385 --> 01:08:16,095 La infraestructura, jefe, hay muchas escuelas en el pueblo. 1166 01:08:16,180 --> 01:08:19,140 Hay dos que fueron impactadas inmediatamente a lo largo de Pentz. 1167 01:08:19,224 --> 01:08:22,895 Y hay un reporte de un autobús escolar que salió de la primaria Ponderosa 1168 01:08:22,978 --> 01:08:25,479 con 22 niños a bordo. Está desaparecido por ahora, pero… 1169 01:08:25,564 --> 01:08:26,939 Mantenme al tanto de eso. 1170 01:08:27,024 --> 01:08:28,358 Hay múltiples gasolineras. 1171 01:08:28,942 --> 01:08:30,194 Hay dos instalaciones de propano. 1172 01:08:30,277 --> 01:08:33,238 Una en Skyway, entre Pentz y Clark, y otra en Magalia. 1173 01:08:33,322 --> 01:08:35,616 - ¿Pueden clausurarlas? - Estamos en ello. 1174 01:08:35,698 --> 01:08:38,035 Hay problemas al evacuar porque hay cables cayéndose. 1175 01:08:38,118 --> 01:08:39,703 No pueden cruzar la carretera. 1176 01:08:39,786 --> 01:08:42,581 Los bomberos los están cortando, pero tenemos reportes… 1177 01:08:42,663 --> 01:08:43,874 ¿Dónde está PG&E? 1178 01:08:43,957 --> 01:08:45,834 Hay reportes de líneas eléctricas activas. 1179 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 - PG&E. - Sí. 1180 01:08:47,669 --> 01:08:49,171 - ¿Hicieron el corte total? - Así es. 1181 01:08:49,254 --> 01:08:50,255 Dile lo que está pasando. 1182 01:08:50,339 --> 01:08:51,590 ¿Por qué hay electricidad? 1183 01:08:51,673 --> 01:08:53,216 Es que… Mire, trabajamos en ello. 1184 01:08:53,300 --> 01:08:55,051 Hay civiles conduciendo bajo esos cables. 1185 01:08:55,135 --> 01:08:56,595 - Hay bomberos cortando cables…, - Lo entiendo. 1186 01:08:56,678 --> 01:08:57,930 - Entiendo. - …pero están soltando chispas. 1187 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 - Me dijo que hizo corte total. - Para todo lo automático, 1188 01:09:00,557 --> 01:09:02,309 después de eso, se hacen los cambios manuales. 1189 01:09:02,392 --> 01:09:03,935 - Trabajamos lo más rápido posible. - No me importa. 1190 01:09:04,019 --> 01:09:05,604 - Entiendo. - ¿Entiende qué está pasando? 1191 01:09:05,687 --> 01:09:07,481 ¡Corte la maldita electricidad! 1192 01:09:07,564 --> 01:09:09,024 - Claro. - ¿Qué carajo le pasa? 1193 01:09:09,107 --> 01:09:12,653 ¡Hay bomberos y 30 000 personas ahí! 1194 01:09:21,995 --> 01:09:23,663 ¿Qué diablos vamos a hacer? 1195 01:09:23,747 --> 01:09:25,290 El fuego está justo atrás. 1196 01:09:25,374 --> 01:09:28,001 Hay que seguir delante de él y dirigirnos hacia el suroeste. 1197 01:09:28,085 --> 01:09:29,545 La salida es la parte despejada del cielo. 1198 01:09:29,627 --> 01:09:31,880 Nos alejamos del fuego y nos dirigimos a Chico. 1199 01:09:32,756 --> 01:09:34,550 Pentz y Clark están descartadas, 1200 01:09:34,633 --> 01:09:37,010 - solo quedan Neal y Skyway. - Sí. 1201 01:09:37,094 --> 01:09:38,220 Sí. 1202 01:09:38,303 --> 01:09:40,180 Neal es la más alejada, pero quizá eso es bueno. 1203 01:09:40,264 --> 01:09:41,348 Quizá hay menos tráfico. 1204 01:09:41,430 --> 01:09:43,809 Pero hay que ir por la calle Roe para entrar a Neal. 1205 01:09:43,892 --> 01:09:46,770 Es muy estrecha y está llena de curvas muy cerradas. 1206 01:09:46,854 --> 01:09:49,189 No está hecha para autobuses de casi 16 toneladas. 1207 01:09:49,273 --> 01:09:50,732 Quedaríamos atrapados. No hay salida. 1208 01:09:50,816 --> 01:09:53,359 - Entonces, la única opción es Skyway. - Skyway. Sí. 1209 01:09:53,443 --> 01:09:56,280 - Es ancha, con cuatro carriles y recta. - Sí. 1210 01:09:58,448 --> 01:10:00,701 - Intentemos con Skyway. Bien. - Skyway. 1211 01:10:00,784 --> 01:10:03,662 No saben dónde están, ¿cierto? 1212 01:10:04,246 --> 01:10:05,247 ¿Qué cosa, cariño? 1213 01:10:05,330 --> 01:10:06,582 Nuestros padres. 1214 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 No saben dónde están. 1215 01:10:10,419 --> 01:10:13,005 No, cariño. No sabemos, pero los vamos a encontrar. 1216 01:10:13,088 --> 01:10:14,673 Los encontraremos, ¿o no, Kevin? 1217 01:10:14,756 --> 01:10:16,633 Sí, los vamos a encontrar. Sí. 1218 01:10:16,717 --> 01:10:18,552 Necesito que te sientes, cariño. 1219 01:10:20,095 --> 01:10:22,639 ¿Te quieres sentar acá enfrente? 1220 01:10:24,057 --> 01:10:26,018 - Siéntate. - Aquí. 1221 01:10:26,101 --> 01:10:27,227 Sí, está bien. 1222 01:10:30,105 --> 01:10:31,398 ¿Cómo te llamas? 1223 01:10:31,481 --> 01:10:32,482 Toby. 1224 01:10:34,318 --> 01:10:35,485 ¿Tus padres trabajan fuera del pueblo? 1225 01:10:35,569 --> 01:10:36,904 Mi mamá sí. 1226 01:10:38,488 --> 01:10:39,823 Yo no veo a mi papá. 1227 01:10:43,744 --> 01:10:47,289 Te diré algo, Toby. Te llevaremos con tu mamá. 1228 01:10:47,372 --> 01:10:49,541 ¿Me escuchas? Te llevaremos con tu mamá. 1229 01:10:49,625 --> 01:10:52,628 Te llevaré con tu hijo y yo podré ir con el mío. 1230 01:10:53,212 --> 01:10:54,296 Eso es lo que va a pasar. 1231 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 ¿Está bien? 1232 01:10:58,634 --> 01:10:59,468 Bien. 1233 01:10:59,551 --> 01:11:02,471 Jefe, el fuego se propaga a través de todo Paradise, 1234 01:11:02,554 --> 01:11:04,806 tanto en área comercial como residencial, 1235 01:11:04,890 --> 01:11:07,518 recibimos reportes de grandes pérdidas estructurales 1236 01:11:07,601 --> 01:11:09,436 y Fuerza Aérea sigue con la orden de no despegar. 1237 01:11:09,520 --> 01:11:10,521 - Entendido. - Oiga, jefe. 1238 01:11:10,604 --> 01:11:12,189 Revisé con la división. 1239 01:11:12,272 --> 01:11:15,943 El reporte del autobús escolar es que iba sobre Clark al sur de Elliott. 1240 01:11:16,026 --> 01:11:19,446 La División Hotel avisó que la primaria Paradise está en llamas. 1241 01:11:19,530 --> 01:11:20,572 No están ahí. 1242 01:11:40,050 --> 01:11:41,385 Mary, ¿ves esos cables? 1243 01:11:42,219 --> 01:11:43,303 - Sí. - Muy bien. 1244 01:11:47,808 --> 01:11:50,018 Dios mío. Cuidado. 1245 01:11:50,102 --> 01:11:51,395 Lo sé. 1246 01:11:57,109 --> 01:11:58,777 ¡Kevin, a la derecha! ¡Kevin! 1247 01:12:01,822 --> 01:12:03,031 ¡Cable a la derecha! 1248 01:12:07,327 --> 01:12:10,038 - Todos se están cayendo. - Dios mío. 1249 01:12:13,792 --> 01:12:15,377 ¡Se está cayendo! 1250 01:12:16,753 --> 01:12:18,255 ¡Cuidado! 1251 01:12:20,174 --> 01:12:21,717 Dios mío. 1252 01:12:24,428 --> 01:12:25,679 ¡Iré a la izquierda! 1253 01:12:29,224 --> 01:12:31,059 Vamos a cortar hacia Skyway. 1254 01:12:31,560 --> 01:12:32,936 Lo lograremos. Es por aquí. 1255 01:12:33,020 --> 01:12:35,564 ¡Niños, resistan! ¡Sujétense de algo! 1256 01:12:41,820 --> 01:12:43,071 - ¡Sujétense! - Dios mío. 1257 01:12:49,995 --> 01:12:51,163 ¡Mierda! 1258 01:12:59,713 --> 01:13:02,466 ¡Contrólalo! ¡Retrocedan! ¡Vuelve! 1259 01:13:05,636 --> 01:13:08,347 Está bloqueado. No tenemos salida. 1260 01:13:13,977 --> 01:13:15,812 Tenemos que salir de aquí, 1261 01:13:15,896 --> 01:13:19,191 encontrar una ruta a Roe e intentar salir por Neal. 1262 01:13:19,274 --> 01:13:21,193 Es nuestra única opción ahora. 1263 01:13:22,152 --> 01:13:23,987 - ¿Cómo saldremos? - Busca una salida. Izquierda o derecha. 1264 01:13:24,071 --> 01:13:25,280 Estoy buscando. 1265 01:13:26,949 --> 01:13:29,409 No veo nada. No hay escapatoria. No veo… Está por doquier. 1266 01:13:29,493 --> 01:13:32,037 Nos está rodeando. ¿Cómo saldremos de aquí? 1267 01:13:33,205 --> 01:13:34,289 ¡Dios mío! 1268 01:13:36,333 --> 01:13:37,626 Miren al frente. 1269 01:13:37,709 --> 01:13:39,670 - ¡No miren eso! - ¡Miren al frente! 1270 01:13:39,753 --> 01:13:41,839 ¡Sal del maldito auto! 1271 01:13:44,132 --> 01:13:45,634 Kevin, hay saqueadores. 1272 01:13:46,134 --> 01:13:48,178 - Abre. ¡Déjame entrar! - ¡Aléjense de las ventanas! 1273 01:13:48,262 --> 01:13:49,304 ¡Aléjense de las ventanas! 1274 01:13:49,388 --> 01:13:51,640 - ¡Abajo! ¡Agáchense! - ¡Aléjense de las ventanas! 1275 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 ¡Danos el autobús! 1276 01:13:55,936 --> 01:13:58,021 - ¡Mary! - ¡Ábrela! 1277 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 ¡Tiene un arma! ¡Kevin, tiene un arma! 1278 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 ¡Ábrela! 1279 01:14:02,025 --> 01:14:04,236 ¡Abajo! Agáchense. Dije que se agachen. 1280 01:14:04,319 --> 01:14:06,321 ¡Abre la puerta! 1281 01:14:06,405 --> 01:14:08,866 Debemos salir de aquí. 1282 01:14:08,949 --> 01:14:10,158 Debemos salir de aquí. 1283 01:14:10,242 --> 01:14:12,744 A la izquierda, Kevin, hay un espacio. 1284 01:14:12,828 --> 01:14:14,371 Kevin, hay espacio a la izquierda. 1285 01:14:15,414 --> 01:14:16,874 Izquierda. Vamos. 1286 01:14:19,418 --> 01:14:20,878 Se está cerrando. 1287 01:14:23,589 --> 01:14:25,424 Cruzamos. 1288 01:14:29,761 --> 01:14:31,221 Quédense con su familia, por favor. 1289 01:14:31,305 --> 01:14:34,308 Es un área segura, señor. Necesitamos que se quede aquí. 1290 01:14:35,392 --> 01:14:37,603 - Vamos. - Esa es mi hija. 1291 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 - Muévanse. - Cuidado atrás. 1292 01:14:39,646 --> 01:14:41,148 - ¡Andando! - ¡Muévanse! 1293 01:14:42,524 --> 01:14:44,526 No te detengas. 1294 01:14:45,360 --> 01:14:46,528 Esperen. 1295 01:14:46,612 --> 01:14:48,780 Soy del Distrito Escolar de Paradise. 1296 01:14:48,864 --> 01:14:50,157 - ¿De dónde es? - Derecho. 1297 01:14:50,240 --> 01:14:51,491 Gracias. Ahí están los autobuses. 1298 01:14:51,575 --> 01:14:53,076 Bien. Gracias. Sigue avanzando. 1299 01:14:55,579 --> 01:14:57,623 Este es el… Sí, ahí están. 1300 01:14:57,706 --> 01:14:58,957 Déjame salir. 1301 01:15:01,543 --> 01:15:03,086 - ¿Cesar? - Ruby. 1302 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 Cesar. ¿Escuchaste alguna noticia? 1303 01:15:05,964 --> 01:15:08,008 - Nada. - ¿El 963 no está aquí? 1304 01:15:08,091 --> 01:15:09,343 Aún no ha llegado. 1305 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 Mierda. 1306 01:15:12,554 --> 01:15:14,223 Ruby, los padres están aquí. 1307 01:15:14,306 --> 01:15:17,184 Muy bien. 1308 01:15:22,648 --> 01:15:25,400 963 a Base. ¿Me escuchan? 1309 01:15:28,320 --> 01:15:31,198 - Srta. Mary, ya no tengo agua. - 963 a todos los vehículos. 1310 01:15:31,281 --> 01:15:33,951 - ¿Me escuchan? ¿Alguien me escucha? - Tengo sed. Hace calor. 1311 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 Muy bien. 1312 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 Ven, cariño. 1313 01:15:37,454 --> 01:15:39,498 Usen una carpeta o una libreta o algo… 1314 01:15:39,581 --> 01:15:41,708 Escuchen, ya salimos de Skyway. Es peligrosa. 1315 01:15:41,792 --> 01:15:42,835 Toma. Úsalo así. 1316 01:15:42,918 --> 01:15:45,587 Vamos a intentar cruzar por Neal. 1317 01:15:45,671 --> 01:15:48,257 Alejarnos del fuego y salir por ahí. Es la única opción. 1318 01:15:48,340 --> 01:15:50,300 Srta. Mary, necesitamos agua. 1319 01:15:50,384 --> 01:15:52,177 Resiste, cariño. Lo sé, hace calor. 1320 01:15:54,054 --> 01:15:56,139 Kevin, los niños no van a resistir. 1321 01:15:56,223 --> 01:15:58,642 Necesitan agua. Tienen calor y sed. 1322 01:16:04,690 --> 01:16:06,859 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué es eso? 1323 01:16:07,401 --> 01:16:08,694 ¿Qué diablos es eso? 1324 01:16:09,945 --> 01:16:12,739 No puedo respirar. Está entrando por las rejillas. 1325 01:16:14,408 --> 01:16:17,202 El humo. Está entrando humo. Kevin, está entrando humo. 1326 01:16:17,786 --> 01:16:19,121 Viene del aire acondicionado. 1327 01:16:19,955 --> 01:16:21,206 Pues apágalo. 1328 01:16:21,290 --> 01:16:22,749 Hará que el calor empeore, pero sí. 1329 01:16:22,833 --> 01:16:24,126 Debemos intentar algo. 1330 01:16:25,544 --> 01:16:26,962 Bien, lo apagué. 1331 01:16:32,551 --> 01:16:34,678 Debemos estar dentro de la columna de humo. 1332 01:16:34,761 --> 01:16:37,181 - Cuidado. - Sí. Lo veo. 1333 01:16:40,267 --> 01:16:41,268 Parque Meadow Creek. 1334 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 Sí. Hay una salida trasera. 1335 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 ¿Qué? 1336 01:16:46,565 --> 01:16:48,525 Trabajé aquí un verano cuando era niño. 1337 01:16:49,568 --> 01:16:51,195 Lleva hacia la calle Roe, 1338 01:16:51,278 --> 01:16:54,656 luego podremos ir a Neal y así saldremos, ¿sí? 1339 01:16:54,740 --> 01:16:56,158 - Sí. - Sí. 1340 01:16:59,244 --> 01:17:01,246 Señorita. Señora. 1341 01:17:01,872 --> 01:17:03,999 - ¿Sí? - Algo le sucede a Shannon. 1342 01:17:04,082 --> 01:17:06,043 - Necesita su ayuda. - Le cuesta respirar. 1343 01:17:06,126 --> 01:17:08,003 ¿Qué sucede, cariño? 1344 01:17:08,086 --> 01:17:10,088 Muy bien. No hables. 1345 01:17:10,172 --> 01:17:13,050 Respira lento, ¿sí? Lento. Intenta respirar lento. 1346 01:17:13,675 --> 01:17:15,969 Bien. Necesitas tomar un poco de agua. 1347 01:17:16,053 --> 01:17:22,351 ¿Pueden buscar en su mochila si tienen un jugo o algún líquido? 1348 01:17:24,269 --> 01:17:27,356 Kevin, hay que encontrar agua o se va a desmayar. 1349 01:17:27,940 --> 01:17:29,691 Debemos bajar del autobús ahora. 1350 01:17:32,611 --> 01:17:34,071 - Justo ahí. - Sí. 1351 01:17:34,154 --> 01:17:35,864 - Sí. Está bien. - Sí. 1352 01:17:35,948 --> 01:17:38,617 Bien. No podemos estar mucho tiempo. Solo dos minutos. 1353 01:17:38,700 --> 01:17:39,993 No. 1354 01:17:40,077 --> 01:17:41,578 Debes quedarte en el autobús. 1355 01:17:41,662 --> 01:17:43,664 Si el fuego nos alcanza, tú debes manejar. 1356 01:17:44,331 --> 01:17:47,084 Déjame ir. Puedo hacerlo. Volveré en dos minutos. 1357 01:17:47,626 --> 01:17:48,669 Puedo hacerlo. 1358 01:17:49,169 --> 01:17:50,295 Puedo hacerlo. 1359 01:17:51,380 --> 01:17:52,923 Srta. Mary, ¿a dónde va? 1360 01:17:53,006 --> 01:17:55,008 Srta. Mary, regrese. 1361 01:18:02,766 --> 01:18:04,351 ¿A dónde fue Mary? 1362 01:18:12,067 --> 01:18:13,110 Mierda. 1363 01:18:18,615 --> 01:18:20,534 ¿Sabe dónde está la Srta. Mary? 1364 01:18:20,617 --> 01:18:22,411 Fue a buscar un poco de agua. 1365 01:18:22,494 --> 01:18:24,079 Denle un minuto. 1366 01:18:24,162 --> 01:18:25,622 Regrese, Srta. Mary. 1367 01:18:25,706 --> 01:18:26,874 ¿A dónde va? 1368 01:18:27,499 --> 01:18:29,293 No puedo verla. 1369 01:18:42,264 --> 01:18:43,515 Vamos. 1370 01:18:44,057 --> 01:18:45,225 Vamos. 1371 01:18:46,852 --> 01:18:48,395 Regrese. 1372 01:19:14,296 --> 01:19:15,297 Sí. 1373 01:19:18,967 --> 01:19:21,803 Lo logré. Dios mío. Listo. 1374 01:19:27,226 --> 01:19:28,352 ¡Mary! 1375 01:19:30,938 --> 01:19:32,940 ¡Mary! 1376 01:19:54,253 --> 01:19:55,462 ¡Mary! 1377 01:20:00,217 --> 01:20:01,426 ¡Mary! 1378 01:20:03,804 --> 01:20:05,764 - ¡Mary! - ¿Qué hacemos ahora? 1379 01:20:12,771 --> 01:20:14,940 - ¡Mary! - ¡Ya voy! 1380 01:20:15,566 --> 01:20:17,025 ¡Ya voy! 1381 01:20:18,777 --> 01:20:20,362 - Corre. - Ayúdame. 1382 01:20:20,445 --> 01:20:22,030 Toma el agua. 1383 01:20:24,575 --> 01:20:25,659 La Srta. Mary está aquí. 1384 01:20:34,126 --> 01:20:35,794 - Muy bien. - ¿Estás bien? 1385 01:20:35,878 --> 01:20:38,338 Estoy bien. 1386 01:20:47,472 --> 01:20:49,725 ¿Alguien le puede dar agua a Shannon? 1387 01:20:53,520 --> 01:20:54,605 ¡Dios mío! 1388 01:21:00,944 --> 01:21:03,071 ¡Agáchense! ¡Abajo! ¡Cúbranse la cabeza! 1389 01:21:11,830 --> 01:21:13,498 - ¡Mierda! - ¡Dios mío! 1390 01:21:17,753 --> 01:21:20,255 ¡Sujétense, niños! Aléjense de las ventanas. 1391 01:21:20,339 --> 01:21:21,840 ¡Sujétense, niños! 1392 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 Dios mío. Hay que ir a la derecha. Esa es la salida. 1393 01:21:32,601 --> 01:21:33,977 ¡Dios mío! 1394 01:21:38,440 --> 01:21:39,274 ¡Sujétense! 1395 01:21:42,402 --> 01:21:45,531 Muy bien. Sigan agachados. 1396 01:21:47,699 --> 01:21:49,326 A la derecha. 1397 01:21:49,409 --> 01:21:51,036 En esa casa quemada a la derecha. 1398 01:21:53,664 --> 01:21:55,666 Esa es la salida. Es ahí. 1399 01:21:56,416 --> 01:21:59,169 Aquí está. Esta es la salida. Esta nos lleva a Roe. 1400 01:22:06,093 --> 01:22:08,303 Hola a todos. ¿Podrían acercarse todos? 1401 01:22:09,763 --> 01:22:11,098 Soy Ruby Bishop. 1402 01:22:11,765 --> 01:22:15,435 Soy la directora del transporte escolar y quiero darles noticias. 1403 01:22:16,019 --> 01:22:17,437 Sé que todos están preocupados, 1404 01:22:17,521 --> 01:22:20,983 pero antes que nada quiero que sepan que evacuaron a sus hijos 1405 01:22:21,066 --> 01:22:24,319 de la primaria Ponderosa esta mañana, ¿está bien? 1406 01:22:24,403 --> 01:22:25,696 ¿Cuándo sabremos más? 1407 01:22:26,238 --> 01:22:30,158 Por desgracia, al poco tiempo de dejar la escuela, 1408 01:22:30,242 --> 01:22:32,411 el fuego destruyó las radiocomunicaciones. 1409 01:22:32,494 --> 01:22:36,790 No tenemos contacto con el autobús desde que salió de Ponderosa. 1410 01:22:36,874 --> 01:22:37,916 ¿No sabe dónde están? 1411 01:22:38,000 --> 01:22:41,753 Lo que sé es que probablemente estén en algún lugar del este de Paradise. 1412 01:22:41,837 --> 01:22:43,505 ¡El este de Paradise está en llamas! 1413 01:22:43,589 --> 01:22:48,218 Lo sé, pero quiero que sepan que tanto la policía como los bomberos 1414 01:22:48,302 --> 01:22:50,888 están buscándolos allá, ¿sí? 1415 01:22:50,971 --> 01:22:52,890 Hacen su mejor esfuerzo, 1416 01:22:52,973 --> 01:22:56,602 pero deben saber que sus hijos están en el autobús 1417 01:22:56,685 --> 01:22:59,438 con un conductor y una profesora que se llama Mary Ludwig. 1418 01:22:59,521 --> 01:23:01,773 ¿Alguno conoce a la Srta. Ludwig? 1419 01:23:01,857 --> 01:23:03,525 - Está bien. - ¿Quién es el conductor? 1420 01:23:03,609 --> 01:23:06,361 Sí. Se llama Kevin McKay. Es un conductor nuevo en el distrito. 1421 01:23:06,445 --> 01:23:08,280 - ¿Conductor nuevo? - Escuchen… 1422 01:23:09,239 --> 01:23:11,200 Por favor, escuchen. 1423 01:23:11,283 --> 01:23:12,284 Por favor. Lo sé. 1424 01:23:12,367 --> 01:23:14,328 Sé que son noticias complicadas. 1425 01:23:14,411 --> 01:23:15,996 - Es un buen conductor. - Kevin McKay. 1426 01:23:16,079 --> 01:23:20,083 Puedo responder por Kevin McKay, y todos mis conductores también. 1427 01:23:20,167 --> 01:23:23,253 Es un buen hombre y hará todo lo que él pueda. 1428 01:23:24,129 --> 01:23:25,506 Deben confiar en él. 1429 01:23:25,589 --> 01:23:30,552 Yo confío en él y justo ahora él es todo lo que tenemos. ¿Está bien? 1430 01:23:39,353 --> 01:23:41,355 Aquí es. Esta es la calle Roe. 1431 01:23:42,439 --> 01:23:43,524 El fuego está atrás. 1432 01:23:44,650 --> 01:23:48,278 Si seguimos un par de kilómetros, deberíamos salir hacia Neal. 1433 01:23:49,071 --> 01:23:50,072 Muy bien. 1434 01:23:51,240 --> 01:23:52,241 Muy bien. 1435 01:23:56,662 --> 01:23:58,455 Hay rocas a la derecha. 1436 01:24:04,002 --> 01:24:05,087 Cuida tu izquierda. 1437 01:24:09,007 --> 01:24:11,885 - Hay una pendiente. - Tengo miedo. 1438 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 Vamos a estar bien, niños. 1439 01:24:13,971 --> 01:24:16,807 No deben preocuparse. Vamos a salir de esto, ¿está bien? 1440 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 Cuidado. 1441 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Mary. 1442 01:24:26,483 --> 01:24:28,235 ¿Cuánto espacio tengo de ese lado? 1443 01:24:28,318 --> 01:24:29,486 ¿Poco más de un metro? 1444 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 Menos. Quizá poco más de medio metro. 1445 01:24:35,951 --> 01:24:38,370 Jefe, el incendio del cañón Butte Creek 1446 01:24:38,453 --> 01:24:40,956 y el incendio en el lado oeste se han unido en Paradise. 1447 01:24:41,039 --> 01:24:42,708 El fuego va con dirección al viento, 1448 01:24:42,791 --> 01:24:45,043 está quemando la parte suroeste de Paradise. 1449 01:24:45,127 --> 01:24:47,379 La única área que no se ha quemado 1450 01:24:47,462 --> 01:24:50,883 y en la que el fuego se dirige, es esta área de aquí. 1451 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 Calle Foster. Calle Roe. 1452 01:24:52,718 --> 01:24:54,511 Son calles muy angostas. 1453 01:24:54,595 --> 01:24:56,722 Hay muchas estructuras ahí. Es una pendiente. 1454 01:24:56,805 --> 01:24:59,641 Ya hay reportes de varios incendios por aquí. 1455 01:24:59,725 --> 01:25:02,561 Esta área estará envuelta en llamas muy pronto. 1456 01:25:02,644 --> 01:25:04,563 No tenemos recursos para enviar aquí. 1457 01:25:04,646 --> 01:25:06,064 Todos están reunidos acá. 1458 01:25:06,148 --> 01:25:07,149 Los que estén ahí 1459 01:25:07,232 --> 01:25:09,860 tendrán que arreglárselas solos para salir de Paradise. 1460 01:25:09,943 --> 01:25:12,279 No hay nada disponible. Absolutamente nada. 1461 01:25:28,253 --> 01:25:29,546 Srta. Mary. 1462 01:25:29,630 --> 01:25:31,048 ¿Qué hacen ahí afuera? 1463 01:25:32,090 --> 01:25:33,342 ¿Quiénes son ellos? 1464 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 ¿Qué están haciendo? 1465 01:25:38,639 --> 01:25:40,641 ¿Por qué se dirigen hacia el fuego? 1466 01:25:50,859 --> 01:25:52,319 ¡Por aquí! 1467 01:25:53,737 --> 01:25:56,907 ¡Oigan! ¡Deténganse! 1468 01:25:57,866 --> 01:25:59,826 No. Ven por este lado. 1469 01:26:00,702 --> 01:26:02,120 ¿Hay una salida por allá? 1470 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 Ese incendio está cruzando la cresta. 1471 01:26:03,705 --> 01:26:05,624 - Hay gente muriendo allá. - Vinimos a pie. 1472 01:26:05,707 --> 01:26:08,669 No vayan allá. El parque de remolques, todo está en llamas. 1473 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 Todo. No hay escapatoria. 1474 01:26:10,420 --> 01:26:12,923 - ¿Qué vamos a hacer? - Solo debo llegar a la calle Neal. 1475 01:26:13,006 --> 01:26:15,467 No, no pueden ir a la calle Neal. Está en llamas. 1476 01:26:15,551 --> 01:26:18,136 No quieres que estos niños vean lo que nosotros vimos. 1477 01:26:19,096 --> 01:26:20,180 Créeme. 1478 01:26:20,764 --> 01:26:21,765 No vayan hacia allá. 1479 01:26:22,474 --> 01:26:24,059 Oye, tenemos que arriesgarnos. 1480 01:26:24,142 --> 01:26:25,185 Mierda. 1481 01:26:26,228 --> 01:26:27,437 Buena suerte. 1482 01:26:30,524 --> 01:26:31,608 ¿Qué hacemos? 1483 01:26:31,692 --> 01:26:32,901 ¿Por qué paramos? 1484 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 - No, avancen. - Quiero ir a casa. 1485 01:26:34,528 --> 01:26:37,489 Escuchen, deben guardar silencio y tranquilizarse, por favor. 1486 01:26:37,573 --> 01:26:40,075 Kevin y yo vamos a resolver esto. 1487 01:26:40,158 --> 01:26:41,660 Debemos seguir avanzando. 1488 01:26:41,743 --> 01:26:44,371 Voy a echar un vistazo. Revisaré esta cresta y esa cresta. 1489 01:26:44,955 --> 01:26:47,332 Prepara a los niños en caso de que debamos bajarlos. 1490 01:26:47,416 --> 01:26:48,417 Muy bien. 1491 01:26:49,793 --> 01:26:51,795 Kevin, ¿qué haces? No salgas. 1492 01:26:54,923 --> 01:26:56,466 Muy bien. 1493 01:26:57,593 --> 01:27:00,220 Bien, niños, necesito que hagan esto. 1494 01:27:00,304 --> 01:27:03,473 Necesito que guarden silencio. Necesito que mantengan la calma. 1495 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Kevin va a revisar si es seguro que bajemos del autobús. 1496 01:27:07,394 --> 01:27:08,562 Por lo mientras, 1497 01:27:08,645 --> 01:27:11,273 quiero que tomen su mochila y hagan una fila en el pasillo. 1498 01:27:11,356 --> 01:27:14,985 Despacio, en silencio y manteniendo la calma, por favor. 1499 01:27:43,931 --> 01:27:45,015 No puede ser. 1500 01:28:17,256 --> 01:28:20,217 En cuanto regrese Kevin, vamos a salir del autobús en orden, ¿sí? 1501 01:28:20,300 --> 01:28:21,301 Sí, señora. 1502 01:28:21,385 --> 01:28:22,594 Permaneceremos juntos. 1503 01:28:22,678 --> 01:28:25,681 Van a tomar a alguien de la mano, ¿está bien? 1504 01:28:26,431 --> 01:28:27,850 Permanezcan juntos. 1505 01:28:29,142 --> 01:28:30,477 Miren. Kevin regresó. 1506 01:28:30,561 --> 01:28:31,687 Ahí está. 1507 01:28:32,396 --> 01:28:34,439 Haz que los niños se sienten. 1508 01:28:34,523 --> 01:28:35,774 - No vamos a bajar. - Está bien. 1509 01:28:35,858 --> 01:28:37,568 - Nos quedamos aquí. - Niños, siéntense. 1510 01:28:37,651 --> 01:28:39,778 - ¿Qué? ¿Por qué? - Niños, siéntense. 1511 01:28:39,862 --> 01:28:41,780 Srta. Mary, creí que dijo que saldríamos. 1512 01:28:41,864 --> 01:28:44,199 Sí, cariño, pero nos quedaremos en el autobús. 1513 01:28:44,283 --> 01:28:45,701 Henry, tienes que… 1514 01:28:45,784 --> 01:28:48,954 Siéntense. Vamos a… Kevin y yo vamos a averiguar qué… 1515 01:28:49,037 --> 01:28:50,998 - ¿Qué sucedió? - Estamos rodeados. 1516 01:28:51,081 --> 01:28:53,166 - Dios mío. - No hay escapatoria. 1517 01:28:53,250 --> 01:28:57,421 ¿Qué? No. Eso es imposible. No puede ser. 1518 01:28:57,504 --> 01:28:59,673 - Debe haber una salida. - Escúchame. 1519 01:28:59,756 --> 01:29:02,593 - Estamos en Roe. - Bien. 1520 01:29:02,676 --> 01:29:03,969 - Esta es Neal. - Muy bien. 1521 01:29:04,052 --> 01:29:05,804 Vi todo desde la cresta, ¿sí? 1522 01:29:05,888 --> 01:29:10,726 El fuego está en todos lados. Está aquí, está aquí, aquí y aquí. 1523 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 - Dios mío. - Debemos quedarnos aquí. 1524 01:29:13,478 --> 01:29:15,981 Debemos quedarnos en el autobús. 1525 01:29:16,481 --> 01:29:17,733 Nos quedamos en el autobús. 1526 01:29:18,317 --> 01:29:19,359 No. 1527 01:29:19,443 --> 01:29:21,778 - No. Nosotros… - Debemos quedarnos en el autobús. 1528 01:29:21,862 --> 01:29:24,573 No. Nosotros… No. Podríamos ir a pie. 1529 01:29:24,656 --> 01:29:25,949 Esas personas vinieron así. 1530 01:29:26,033 --> 01:29:27,618 - Podríamos ir a pie. - No. Ni hablar. 1531 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 No durarán más de dos minutos. No hay manera. 1532 01:29:32,206 --> 01:29:34,333 No durarán dos minutos. 1533 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 Debemos quedarnos aquí. 1534 01:29:38,712 --> 01:29:40,964 ¿Qué? ¿Nos quedamos aquí? 1535 01:29:41,048 --> 01:29:42,132 ¿Solo vamos a…? 1536 01:29:42,216 --> 01:29:46,386 ¿Qué vas a…? ¿Solo vamos a esperar? ¿Qué…? 1537 01:29:46,470 --> 01:29:49,056 - Quizá el fuego no… - ¿Y si el fuego viene…? 1538 01:29:49,139 --> 01:29:51,350 Quizá venga o quizá no lo haga, ¿sí? 1539 01:29:51,433 --> 01:29:52,476 No lo sé. 1540 01:29:52,559 --> 01:29:55,145 Solo sé que donde estamos es el único lugar sin fuego, 1541 01:29:56,188 --> 01:29:58,774 y que estamos vivos ahora y que tenemos poco tiempo. 1542 01:30:00,192 --> 01:30:01,193 Quedarnos aquí 1543 01:30:01,944 --> 01:30:02,945 es la única opción. 1544 01:30:03,028 --> 01:30:04,029 ¿Estás seguro? 1545 01:30:04,112 --> 01:30:05,113 Sí. 1546 01:30:12,079 --> 01:30:13,830 ¿Y si el fuego nos alcanza? 1547 01:30:14,456 --> 01:30:16,208 ¿Y si el fuego nos alcanza, Kevin? 1548 01:30:18,919 --> 01:30:19,962 Escúchame. 1549 01:30:23,131 --> 01:30:26,134 ¿Qué haremos con los niños si nos alcanza el fuego? 1550 01:30:28,387 --> 01:30:29,680 Debemos quedarnos en el autobús. 1551 01:30:30,222 --> 01:30:31,223 Muy bien. 1552 01:30:34,226 --> 01:30:35,644 - ¿Está bien? - Está bien. 1553 01:30:37,521 --> 01:30:38,605 Está bien. 1554 01:30:39,106 --> 01:30:41,191 Nos quedaremos en el autobús. 1555 01:30:42,234 --> 01:30:43,485 Nos quedaremos en el autobús. 1556 01:31:31,783 --> 01:31:35,078 Oye, Mary. Necesito que me ayudes. 1557 01:31:35,996 --> 01:31:37,331 Debemos ganar algo de tiempo. 1558 01:31:38,707 --> 01:31:43,295 Voy a cortar mi camisa en trozos, ¿está bien? 1559 01:31:46,131 --> 01:31:47,132 ¿Qué estás haciendo? 1560 01:31:47,216 --> 01:31:50,427 Les voy a hacer filtros para la boca. 1561 01:31:50,511 --> 01:31:53,222 Humedécelos con agua. Puede calmarles la garganta. 1562 01:31:53,305 --> 01:31:56,350 Pongamos a los niños en la parte trasera, lejos de las rejillas. 1563 01:31:56,433 --> 01:31:59,019 Voy a tapar tantas rejillas como pueda, ¿está bien? 1564 01:31:59,102 --> 01:32:00,103 Está bien. 1565 01:32:01,146 --> 01:32:03,273 Jefe, el suministro de agua está fallando. 1566 01:32:03,357 --> 01:32:05,359 No hay presión en las tomas de agua. 1567 01:32:06,485 --> 01:32:07,694 Esto nos está superando. 1568 01:32:11,532 --> 01:32:13,450 ¿Puedo hablarle un momento a solas? 1569 01:32:14,785 --> 01:32:16,245 Vamos a descansar un poco, 1570 01:32:16,328 --> 01:32:19,873 quiero que vayan a la parte trasera para que estén lejos del humo, ¿sí? 1571 01:32:19,957 --> 01:32:20,791 Sí, Srta. Mary. 1572 01:32:20,874 --> 01:32:23,752 Cariño, ¿puedes ir a la parte trasera del autobús? Muy bien. 1573 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 Ven, por aquí. 1574 01:32:27,840 --> 01:32:30,300 Esto hará que no respires humo, ¿sí? 1575 01:32:31,134 --> 01:32:34,638 Hay reportes de gente quemándose hasta morir dentro de sus autos. 1576 01:32:35,264 --> 01:32:38,267 Y hay cientos de personas corriendo por su vida, literalmente. 1577 01:32:40,644 --> 01:32:43,188 Bien, niñas. Vamos a estar aquí un rato más. 1578 01:32:43,772 --> 01:32:46,525 Van a tomar este filtro, 1579 01:32:47,067 --> 01:32:49,987 se lo ponen en la boca y la nariz, y respiren, ¿sí? 1580 01:32:50,070 --> 01:32:52,865 Y si no manejamos bien esto, vamos a despertar mañana 1581 01:32:52,948 --> 01:32:56,618 con cientos o, no lo sé, hasta miles de muertes. 1582 01:32:57,411 --> 01:32:59,913 A estas alturas, solo podemos hacer una cosa. 1583 01:33:00,497 --> 01:33:03,166 Podemos apagar el incendio o salvar vidas. 1584 01:33:03,667 --> 01:33:04,751 Se nos acaba el tiempo. 1585 01:33:04,835 --> 01:33:07,796 Quiero que te lo pongas sobre la nariz y la boca y que respires. 1586 01:33:07,880 --> 01:33:10,048 - Te ayudará a respirar aunque haya humo. - Bien. 1587 01:33:10,132 --> 01:33:12,885 - ¿Sí? ¿Cómo estás, cariño? - ¿Cuánto tiempo seguiremos aquí? 1588 01:33:14,636 --> 01:33:16,471 Gracias por cuidarla, cariño. 1589 01:33:18,557 --> 01:33:20,517 Ava, quiero que te pongas esto sobre la boca. 1590 01:33:20,601 --> 01:33:21,768 Bien, escuchen. 1591 01:33:23,896 --> 01:33:25,147 Dejen de apagar incendios. 1592 01:33:25,981 --> 01:33:29,693 Reúnanse con sus equipos en el pueblo y díganles que salven a quienes puedan. 1593 01:33:30,652 --> 01:33:31,778 Es lo que podemos hacer ahora. 1594 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Entendido, jefe. 1595 01:33:40,996 --> 01:33:42,331 Deprisa. 1596 01:34:16,698 --> 01:34:18,450 Las ventanas están muy calientes. 1597 01:34:22,579 --> 01:34:24,540 - Debo decirles a los niños. - No, yo les digo. 1598 01:34:24,623 --> 01:34:27,042 - No. Yo puedo… Estoy bien. Yo puedo. - Sé que puedes. 1599 01:34:28,126 --> 01:34:29,837 Descansa un momento. Yo lo hago. 1600 01:34:29,920 --> 01:34:31,505 Muy bien. Gracias. 1601 01:34:36,218 --> 01:34:37,219 Oigan, niños. 1602 01:34:37,845 --> 01:34:40,264 Las paredes y las ventanas están calientes, no las toquen. 1603 01:34:40,347 --> 01:34:42,391 Quiero que se acerquen al pasillo. 1604 01:34:42,975 --> 01:34:45,435 Aquí vamos. ¿Pueden moverse hacia acá? 1605 01:34:45,519 --> 01:34:47,104 El piso también está muy caliente. 1606 01:34:48,689 --> 01:34:50,148 Podemos… 1607 01:34:51,233 --> 01:34:52,693 ¿Cómo se sientan para la hora del cuento? 1608 01:34:52,776 --> 01:34:56,280 ¿Con las piernas cruzadas? ¿O cómo? 1609 01:34:56,864 --> 01:34:57,865 Díganme. 1610 01:34:57,948 --> 01:35:00,075 - Cruzados de piernas - Cruzados. 1611 01:35:00,158 --> 01:35:03,704 Eso es. Bien. Bien hecho, amigo. Está bien. 1612 01:35:03,787 --> 01:35:04,872 ¿Ya es de noche? 1613 01:35:06,081 --> 01:35:07,082 ¿Qué dijiste, linda? 1614 01:35:08,083 --> 01:35:09,543 ¿Ya es de noche? 1615 01:35:09,626 --> 01:35:11,503 No. No es de noche. 1616 01:35:12,087 --> 01:35:15,215 Solo es… Es humo. Está entre nosotros y los rayos del sol, ¿sí? 1617 01:35:15,299 --> 01:35:17,176 ¿Vamos a estar bien? 1618 01:35:18,010 --> 01:35:21,346 Sí. Vamos a… Sí, vamos a estar bien. 1619 01:35:21,430 --> 01:35:25,184 Y el humo se va a dispersar y el sol volverá a salir. ¿Está bien? 1620 01:35:25,934 --> 01:35:28,353 Toby, ¿estás bien? 1621 01:35:28,437 --> 01:35:29,605 Quiero a mi papá. 1622 01:35:36,528 --> 01:35:37,529 Sí. 1623 01:35:39,865 --> 01:35:41,074 Sé que lo quieres. 1624 01:35:44,077 --> 01:35:46,496 Él sabe que también lo quieres. ¿Está bien? 1625 01:35:48,707 --> 01:35:49,958 Escucha. 1626 01:35:51,126 --> 01:35:56,048 Él hace lo posible para venir contigo. 1627 01:35:56,131 --> 01:35:57,966 ¿Sí? Él hace su mejor esfuerzo. 1628 01:35:59,134 --> 01:36:01,553 ¿Sí? Toby, mírame. 1629 01:36:04,640 --> 01:36:05,641 ¿Sí? 1630 01:36:16,360 --> 01:36:18,028 ¿Cuánto tiempo nos queda? 1631 01:36:20,322 --> 01:36:21,823 Quizá otra hora. 1632 01:36:22,950 --> 01:36:24,952 Esos filtros no durarán mucho. 1633 01:36:25,911 --> 01:36:28,914 Quizá solo debamos dejar que se duerman. 1634 01:36:32,459 --> 01:36:33,585 Sería lo mejor. 1635 01:36:34,419 --> 01:36:36,255 Porque si el fuego viene… 1636 01:36:36,338 --> 01:36:38,507 No. No. No. 1637 01:36:39,174 --> 01:36:42,177 No podemos permitirnos hablar así, ¿sí? 1638 01:36:44,555 --> 01:36:45,556 Está bien. 1639 01:37:09,246 --> 01:37:11,582 Buenas tardes. Soy el jefe Martinez. 1640 01:37:12,708 --> 01:37:16,003 Aproximadamente a las 6:30 a. m. de hoy se reportó un incendio 1641 01:37:16,086 --> 01:37:18,797 cerca del puente Pulga, a 12 km al este de Paradise. 1642 01:37:20,757 --> 01:37:24,845 El fuego se propagó rápido, superó nuestros intentos por contenerlo. 1643 01:37:24,928 --> 01:37:29,933 Y aproximadamente a las 8:30 a. m. de hoy el fuego llegó al pueblo de Paradise. 1644 01:37:31,143 --> 01:37:33,437 Por desgracia, hace un rato, me vi obligado a ordenar 1645 01:37:33,520 --> 01:37:37,691 que dejen de apagar el fuego en Paradise y se enfoquen en proteger vidas. 1646 01:37:39,735 --> 01:37:42,946 Justo ahora, hay cientos de residentes atrapados 1647 01:37:43,030 --> 01:37:44,781 o intentando huir del fuego. 1648 01:37:46,491 --> 01:37:49,244 Y aunque estamos haciendo todo 1649 01:37:49,328 --> 01:37:51,830 lo que está en nuestras manos para ayudarlos…, 1650 01:37:53,957 --> 01:37:55,375 a pesar de nuestros intentos, 1651 01:37:56,084 --> 01:37:59,588 la comunidad se está enfrentando al fuego por su cuenta. 1652 01:38:05,093 --> 01:38:09,097 Así que les pedimos paciencia, 1653 01:38:10,766 --> 01:38:14,436 y ahora cedo la palabra al sheriff Thomas que tiene más información. 1654 01:38:15,687 --> 01:38:17,439 Debemos volver a trabajar. Gracias. 1655 01:38:19,399 --> 01:38:22,569 Quiero agregar una cosa. 1656 01:38:24,196 --> 01:38:26,198 Cada año los incendios son más grandes. 1657 01:38:26,281 --> 01:38:27,699 Y hay más de ellos. 1658 01:38:32,829 --> 01:38:35,499 Somos unos tontos. Esa es la verdad. Gracias. 1659 01:38:43,841 --> 01:38:46,009 Esto te sonará tonto…, 1660 01:38:48,804 --> 01:38:53,642 pero solo salí de Paradise una vez. 1661 01:38:56,603 --> 01:38:57,813 ¿A dónde fuiste? 1662 01:38:57,896 --> 01:38:59,231 Fui a Ohio. 1663 01:39:01,859 --> 01:39:03,193 Dos semanas. 1664 01:39:04,361 --> 01:39:05,904 A la granja de mi amigo. 1665 01:39:08,991 --> 01:39:12,744 Y una vez, Steven y yo fuimos un fin de semana a San Francisco. 1666 01:39:14,162 --> 01:39:17,749 Creí que estaría a salvo aquí. 1667 01:39:18,709 --> 01:39:20,377 Sin salir de Paradise. 1668 01:39:21,420 --> 01:39:23,839 Quedándome con él. Siguiendo las reglas. 1669 01:39:26,341 --> 01:39:28,260 Que nada malo podría pasar. 1670 01:39:30,470 --> 01:39:32,306 Pero esa no es una forma de vivir la vida. 1671 01:39:34,099 --> 01:39:35,434 Escondiéndome. 1672 01:39:37,477 --> 01:39:40,606 Eso es algo que cambiaría si salimos de aquí. 1673 01:39:42,274 --> 01:39:43,692 Saldría de viaje. 1674 01:39:50,365 --> 01:39:52,576 Llevaría a Jake a Legoland. 1675 01:39:55,454 --> 01:39:57,748 O quizás a África. No lo sé. 1676 01:39:59,750 --> 01:40:01,293 Me gustaría ver elefantes. 1677 01:40:03,295 --> 01:40:06,798 Animales en un abrevadero. 1678 01:40:07,883 --> 01:40:09,885 Lo que sea, en realidad. Lo que sea. 1679 01:40:12,262 --> 01:40:13,722 Antes de que sea tarde. 1680 01:40:18,018 --> 01:40:20,604 ¿Por qué te ríes? 1681 01:40:24,274 --> 01:40:26,818 Pasé toda mi vida intentando escapar de Paradise 1682 01:40:26,902 --> 01:40:31,073 y ahora, por algún motivo, quiero darme una oportunidad aquí. 1683 01:40:32,574 --> 01:40:33,951 ¿Por qué querías irte? 1684 01:40:35,369 --> 01:40:38,121 Cuando recibí la indicación de recoger a los niños, 1685 01:40:39,122 --> 01:40:41,208 empecé a pensar que quizá… 1686 01:40:44,253 --> 01:40:50,133 quizá podría tener una segunda oportunidad si lograba poner a salvo a los niños. 1687 01:40:51,635 --> 01:40:54,137 Pero las segundas oportunidades no se dan de esa manera. 1688 01:40:55,931 --> 01:40:57,266 ¿Por qué dices eso? 1689 01:41:01,854 --> 01:41:04,857 La última vez que hablé con mi papá fue hace 28 años. 1690 01:41:08,569 --> 01:41:11,405 Yo tenía 16 años. Era Nochebuena y… 1691 01:41:14,616 --> 01:41:15,701 Y peleamos. 1692 01:41:16,869 --> 01:41:19,872 Algo sobre que no termino lo que empiezo. 1693 01:41:19,955 --> 01:41:23,375 Siempre era la misma estupidez, la misma pelea. 1694 01:41:24,168 --> 01:41:25,502 Como sea, él… 1695 01:41:26,628 --> 01:41:29,131 Él me atacó, ¿sabes? 1696 01:41:29,214 --> 01:41:31,717 Como solía hacerlo y como lo hizo muchas veces antes. 1697 01:41:31,800 --> 01:41:34,219 Y por algún motivo, esa noche ya no lo soporté. 1698 01:41:35,470 --> 01:41:40,475 Me lancé hacia él gritando y pegando, y lo siguiente que recuerdo 1699 01:41:40,559 --> 01:41:43,228 es que azoté la puerta y lo maldije. 1700 01:41:43,312 --> 01:41:45,063 Le dije que no quería volver a verlo. 1701 01:41:45,147 --> 01:41:47,149 Y luego él dijo: "Ojalá te murieras". 1702 01:41:48,609 --> 01:41:50,611 Al inicio solo fue arrogancia, ¿sabes? 1703 01:41:52,446 --> 01:41:57,451 Y después de unos años, mi vida se fue al carajo. 1704 01:41:59,870 --> 01:42:01,079 Luego fue vergüenza. 1705 01:42:02,915 --> 01:42:06,668 Hace unos meses, estaba trabajando en el turno de la noche en Reno. 1706 01:42:08,670 --> 01:42:10,255 Fue cuando recibí la llamada. 1707 01:42:11,840 --> 01:42:13,175 Era mi mamá. 1708 01:42:13,258 --> 01:42:16,553 Me dijo: "Kevin, tu papá está enfermo. Debes venir a casa". 1709 01:42:18,055 --> 01:42:19,139 Conduje toda la noche. 1710 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 Pero llegué tarde. 1711 01:42:24,603 --> 01:42:26,021 Falleció esa mañana. 1712 01:42:28,190 --> 01:42:31,360 Llegué muy tarde como hijo. 1713 01:42:33,820 --> 01:42:35,572 Ahora voy muy tarde como padre. 1714 01:42:40,869 --> 01:42:43,247 ¿Cuántas veces mi hijo intentó buscarme? 1715 01:42:49,503 --> 01:42:50,587 Y ahora es muy tarde. 1716 01:42:51,880 --> 01:42:52,965 No cumplí. 1717 01:43:02,850 --> 01:43:04,059 No es tarde. 1718 01:43:07,104 --> 01:43:08,272 Depende de ti. 1719 01:43:12,317 --> 01:43:13,527 ¡Fuego! 1720 01:43:16,780 --> 01:43:17,948 Mierda. 1721 01:43:18,031 --> 01:43:19,157 Hay fuego. 1722 01:43:26,290 --> 01:43:28,125 Dios mío. 1723 01:43:31,879 --> 01:43:33,338 - Atrás. - Hay fuego atrás. 1724 01:43:33,422 --> 01:43:34,882 Hay fuego atrás. Ya regreso. 1725 01:43:34,965 --> 01:43:36,592 ¡Kevin! 1726 01:43:36,675 --> 01:43:41,346 Kevin, está atrás. Está atrás del autobús. 1727 01:43:41,430 --> 01:43:43,432 - Hay fuego. - Toma. Ve. Rápido. 1728 01:43:43,515 --> 01:43:44,558 Dios mío. 1729 01:43:53,233 --> 01:43:54,484 ¡Srta. Mary! 1730 01:44:01,909 --> 01:44:02,743 ¿Dónde? 1731 01:44:02,826 --> 01:44:04,620 Aquí. 1732 01:44:09,583 --> 01:44:10,959 ¡Mierda! 1733 01:44:11,043 --> 01:44:12,878 ¡Ya no tiene! 1734 01:44:12,961 --> 01:44:14,796 Ya no tiene. 1735 01:44:17,925 --> 01:44:19,885 Kevin, se nos acabó. 1736 01:44:19,968 --> 01:44:21,386 Ya no hay. Se acabó. 1737 01:44:22,846 --> 01:44:24,890 - El extintor. - Vuelve al autobús. 1738 01:44:24,973 --> 01:44:27,059 ¡Regresa al autobús! 1739 01:44:27,142 --> 01:44:28,644 ¿A dónde vas? 1740 01:44:28,727 --> 01:44:31,396 ¡No! ¡Kevin! 1741 01:44:33,941 --> 01:44:34,942 Mierda. 1742 01:44:37,569 --> 01:44:38,737 Muy bien. 1743 01:44:40,822 --> 01:44:43,450 Busquen incendios pequeños. 1744 01:44:48,789 --> 01:44:50,040 ¡Kevin! 1745 01:44:58,382 --> 01:45:00,926 Dios mío. 1746 01:45:01,677 --> 01:45:03,262 ¡Kevin! 1747 01:45:18,235 --> 01:45:19,778 ¡Kevin! 1748 01:45:23,740 --> 01:45:25,200 ¡Vamos! 1749 01:45:27,744 --> 01:45:28,912 Está atrás de nosotros. 1750 01:45:28,996 --> 01:45:30,998 Debemos atravesarlo. 1751 01:45:31,081 --> 01:45:32,416 ¡Siéntense! 1752 01:45:33,917 --> 01:45:35,085 ¿Qué sucede? 1753 01:45:35,169 --> 01:45:36,628 - No. - Vamos. 1754 01:45:36,712 --> 01:45:39,214 - No. - ¡Vamos! 1755 01:45:40,424 --> 01:45:42,843 ¿Qué? ¡No! 1756 01:45:45,721 --> 01:45:46,763 Toma el volante. 1757 01:45:46,847 --> 01:45:49,183 - Kevin, no vayas. - Regresa. 1758 01:45:58,442 --> 01:45:59,985 ¿Qué hace Kevin? 1759 01:46:06,033 --> 01:46:07,618 ¡Arráncalo! ¡Hazlo ahora! 1760 01:46:09,453 --> 01:46:10,621 ¡Maldita sea! 1761 01:46:16,627 --> 01:46:19,046 Por favor, por favor. 1762 01:46:25,928 --> 01:46:27,763 ¡Hazlo! ¡Arráncalo ahora! 1763 01:46:28,347 --> 01:46:29,848 ¡Sí! 1764 01:46:29,932 --> 01:46:31,600 ¡Muy bien! 1765 01:46:37,606 --> 01:46:39,525 ¡Vamos! 1766 01:46:45,113 --> 01:46:47,366 Agáchense. Cruzaremos por el fuego. 1767 01:47:48,427 --> 01:47:49,678 Dios mío. 1768 01:48:40,812 --> 01:48:42,397 ¡No quiero morir! 1769 01:49:35,117 --> 01:49:37,119 Srta. Mary, ¿ya se acabó? 1770 01:49:39,329 --> 01:49:40,372 Dios mío. 1771 01:49:57,848 --> 01:49:59,433 Está bien. 1772 01:50:04,897 --> 01:50:07,900 Está bien. Estamos bien. 1773 01:50:24,416 --> 01:50:26,084 FERIA DE CHICO 1774 01:50:50,234 --> 01:50:51,860 RESCATE DE INCENDIOS 1775 01:50:51,944 --> 01:50:53,529 Avance. 1776 01:50:55,280 --> 01:50:58,116 ¡Por aquí! ¡Vamos! 1777 01:50:59,868 --> 01:51:01,286 Avance. Sígalos. 1778 01:51:07,251 --> 01:51:08,752 Dios mío. 1779 01:51:08,836 --> 01:51:10,003 ¿Ese es el autobús? 1780 01:51:11,129 --> 01:51:12,881 Son ellos. 1781 01:51:12,965 --> 01:51:15,509 Dios mío. 1782 01:51:16,552 --> 01:51:17,553 Mamá. 1783 01:51:41,285 --> 01:51:42,286 ¡Hola! 1784 01:51:44,246 --> 01:51:46,164 ¿Qué están esperando? Vayan. 1785 01:52:06,310 --> 01:52:07,311 ¡Papá! 1786 01:52:07,936 --> 01:52:09,104 Vamos, Toby. 1787 01:52:11,982 --> 01:52:13,817 Aquí está tu papá. Justo aquí. 1788 01:52:15,694 --> 01:52:22,451 Trece, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 1789 01:52:24,161 --> 01:52:25,245 Toby. 1790 01:52:26,496 --> 01:52:27,497 Buena suerte, amigo. 1791 01:52:32,669 --> 01:52:33,754 Tu mamá está allí. 1792 01:52:33,837 --> 01:52:34,963 ¡Toby! 1793 01:52:40,177 --> 01:52:41,261 Muy bien. 1794 01:52:44,181 --> 01:52:46,183 - Gracias. - Gracias. 1795 01:52:47,142 --> 01:52:49,144 Lo hiciste bien. Lo hiciste muy bien. 1796 01:52:49,645 --> 01:52:50,646 Tú también. 1797 01:52:57,277 --> 01:52:59,029 Envíame una foto de esos elefantes. 1798 01:53:10,040 --> 01:53:11,208 ¡Mary! 1799 01:53:12,501 --> 01:53:17,506 No. Sus hijos son asombrosos. Fueron muy valientes. 1800 01:53:18,215 --> 01:53:19,424 Gracias, Mary. 1801 01:53:19,508 --> 01:53:21,718 Kevin. 1802 01:53:21,802 --> 01:53:23,846 - Gracias, Kevin. - Gracias. 1803 01:53:29,977 --> 01:53:31,144 Disculpen. 1804 01:53:37,943 --> 01:53:40,028 No sabía si recibieron mi llamada. 1805 01:53:56,503 --> 01:53:58,172 - ¿Estás bien? - Sí. 1806 01:54:15,314 --> 01:54:16,398 Hola, jefa. 1807 01:54:19,985 --> 01:54:21,153 Ya toca mantenimiento. 1808 01:54:22,154 --> 01:54:25,365 Sí. Probablemente también te debo unas horas extra, ¿no? 1809 01:54:29,578 --> 01:54:30,579 Nos vemos. 1810 01:54:33,290 --> 01:54:35,000 - Kevin. - Hola, señor, ¿cómo está? 1811 01:54:35,083 --> 01:54:36,376 Bien hecho. 1812 01:54:36,460 --> 01:54:37,628 Muy bien. Muchas gracias. 1813 01:55:05,531 --> 01:55:07,282 Señor, lo siento. 1814 01:55:07,366 --> 01:55:09,952 Lo siento. Debo ayudar al que sigue, señor. 1815 01:55:10,035 --> 01:55:11,453 Señora, pase, por favor. 1816 01:55:12,329 --> 01:55:15,332 Señora, ¿cuál es el apellido de la persona que busca? 1817 01:55:15,415 --> 01:55:17,125 - Miller. - Miller. 1818 01:55:17,209 --> 01:55:19,127 Señora, hay un Miller. 1819 01:55:19,211 --> 01:55:21,964 - Vaya a la carpa de desastres… - ¿Dónde está eso? 1820 01:55:22,047 --> 01:55:23,966 …y busque a su familia, ¿está bien? 1821 01:55:24,049 --> 01:55:25,551 - Están por allá. - Disculpe. 1822 01:55:26,051 --> 01:55:27,886 - Hola. McKay. - ¿Qué apellido? 1823 01:55:27,970 --> 01:55:29,555 M, C, K, A, Y. 1824 01:55:29,638 --> 01:55:31,890 - Muy bien. - Debe ser Sherry y Shaun. 1825 01:55:33,267 --> 01:55:35,394 Habrían llegado de Magalia. 1826 01:55:36,603 --> 01:55:39,022 Señor, lo siento. No veo ese apellido. 1827 01:55:42,192 --> 01:55:43,694 Estaremos pendientes de ellos. 1828 01:55:45,070 --> 01:55:46,280 Gracias. 1829 01:55:46,363 --> 01:55:47,406 Hola. 1830 01:56:32,826 --> 01:56:33,827 ¿Mamá? 1831 01:56:34,870 --> 01:56:35,871 Mamá. 1832 01:56:35,954 --> 01:56:38,207 Hola. Lo lograste. 1833 01:56:38,290 --> 01:56:39,917 ¿Cómo saliste? 1834 01:56:40,667 --> 01:56:41,877 - Mi vecino, Carl… - Carl. 1835 01:56:41,960 --> 01:56:43,670 - …él fue por mí… - ¿Carl te trajo? 1836 01:56:43,754 --> 01:56:46,507 …y me trajo aquí. Sí. 1837 01:56:46,590 --> 01:56:48,842 Escucha, mamá. ¿Dónde está Shaun? 1838 01:56:51,094 --> 01:56:52,179 ¿Dónde está Shaun? 1839 01:56:54,598 --> 01:56:55,849 Está con su madre. 1840 01:56:57,309 --> 01:56:59,561 Está más feliz cuando está con ella. 1841 01:57:02,856 --> 01:57:03,941 Está a salvo. 1842 01:57:06,944 --> 01:57:09,530 Es lo mejor, ¿está bien? 1843 01:57:16,411 --> 01:57:17,454 Sí. 1844 01:57:18,997 --> 01:57:19,998 Lo es. 1845 02:01:46,890 --> 02:01:51,520 EL INCENDIO CAMP FUE EL INCENDIO FORESTAL MÁS LETAL EN LA HISTORIA DE CALIFORNIA 1846 02:01:51,603 --> 02:01:55,440 13 500 CASAS FUERON DESTRUIDAS 1847 02:01:55,524 --> 02:01:59,361 SE PERDIERON 85 VIDAS 1848 02:02:01,029 --> 02:02:04,116 LOS INVESTIGADORES DE CALIFORNIA CONCLUYERON QUE PACIFIC GAS & ELECTRIC 1849 02:02:04,199 --> 02:02:06,285 ERA LA RESPONSABLE 1850 02:02:06,368 --> 02:02:13,208 FUE ACUSADA DE 84 CASOS DE HOMICIDIO INVOLUNTARIO 1851 02:02:14,877 --> 02:02:17,254 LA EMPRESA SE DECLARÓ CULPABLE DE TODOS LOS CARGOS 1852 02:02:17,337 --> 02:02:20,632 Y PAGÓ 13 500 MILLONES DE DÓLARES EN INDEMNIZACIONES 1853 02:02:20,716 --> 02:02:24,136 PARA LAS VÍCTIMAS DEL INCENDIO CAMP Y OTROS 22 INCENDIOS FORESTALES 1854 02:02:25,804 --> 02:02:29,141 DESPUÉS DEL INCENDIO, KEVIN DECIDIÓ ESTUDIAR PARA SER PROFESOR 1855 02:02:29,224 --> 02:02:34,980 AHORA TRABAJA EN LA ESCUELA FAIR VIEW EN CHICO, CALIFORNIA 1856 02:02:36,565 --> 02:02:38,567 MARY SIGUE DANDO CLASES EN PARADISE 1857 02:02:38,650 --> 02:02:45,657 HA REALIZADO VARIOS VIAJES INTERNACIONALES Y TIENE MÁS PLANEADOS 1858 02:03:00,172 --> 02:03:02,424 BASADA EN EL LIBRO "PARADISE: ONE TOWN'S STRUGGLE 1859 02:03:02,508 --> 02:03:05,260 TO SURVIVE AN AMERICAN WILDFIRE" DE LIZZIE JOHNSON 1860 02:04:24,131 --> 02:04:27,301 A TRAVÉS DEL FUEGO 1861 02:09:22,054 --> 02:09:24,097 ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA A TODOS AQUELLOS QUE MURIERON 1862 02:09:24,181 --> 02:09:26,016 O FUERON AFECTADOS POR EL INCENDIO CAMP DE 2018 1863 02:09:26,099 --> 02:09:29,937 A LOS BOMBEROS, EQUIPOS DE EMERGENCIA Y CIUDADANOS QUE LUCHARON CONTRA ÉL 1864 02:09:30,020 --> 02:09:32,105 Y A AQUELLOS QUE HOY ESTÁN RECONSTRUYENDO 1865 02:09:32,189 --> 02:09:35,442 EL PUEBLO DE PARADISE Y LAS COMUNIDADES QUE LO RODEAN 1866 02:09:35,526 --> 02:09:37,528 Subtítulos: Omar Granados