1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,767 --> 00:00:18,601 ‎Rahat! 4 00:00:23,231 --> 00:00:27,652 ‎Skateboardul m-a ajutat să trec ‎peste toate greutățile din viață. 5 00:00:29,112 --> 00:00:32,657 ‎Lumea mă întreabă dacă-s Lacey Baker. ‎Le zic: „Da.” 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,785 ‎E incredibil‎. 7 00:00:36,578 --> 00:00:42,917 ‎Nici nu mă pot uita la filmări cu mine ‎de când aveam 13 până la 18 ani. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,920 ‎Lacey Baker a fost o persoană 9 00:00:46,004 --> 00:00:50,925 ‎care a fost inventată ‎de persoanele din jurul meu. 10 00:00:51,885 --> 00:00:54,345 ‎A trebuit să devin persoana aceea. 11 00:00:54,971 --> 00:00:57,974 ‎Toate visurile mele depindeau de ea. 12 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 ‎Cum să nu alegi așa ceva? 13 00:01:04,814 --> 00:01:07,233 ‎UN DOCUMENTAR NETFLIX 14 00:01:34,677 --> 00:01:39,224 ‎Domină skateboardul feminin ‎de foarte mult timp. 15 00:01:41,267 --> 00:01:44,270 ‎Nimeni nu face trickurile lui Baker. 16 00:01:44,354 --> 00:01:46,689 ‎Prima medalie de aur a lui Lacey Baker. 17 00:01:47,232 --> 00:01:49,734 ‎Șapte medalii la X Games. 18 00:01:50,777 --> 00:01:54,739 ‎Campioană Super Crown în 2016 și 2017. 19 00:01:54,823 --> 00:01:57,117 ‎O legendă a skateboardului feminin. 20 00:02:39,367 --> 00:02:41,202 ‎PARCUL DE SKATING SUBSTANCE 21 00:02:41,286 --> 00:02:43,955 ‎Crezi că poți face un drop aici, 22 00:02:44,038 --> 00:02:48,168 ‎apoi două kickflipuri până acolo? 23 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 ‎Doamne! Accept provocarea. 24 00:02:49,919 --> 00:02:53,715 ‎Ai încercat așa ceva pe rampă, 25 00:02:53,798 --> 00:02:56,426 ‎să faci un drop-in și un trick pe plat? 26 00:02:56,509 --> 00:02:59,596 ‎- Nu. ‎- Te rupi, garantat. 27 00:03:02,599 --> 00:03:03,474 ‎Bine. 28 00:03:07,437 --> 00:03:11,816 ‎Skateboardul a devenit o obsesie ‎când am încercat să fac un kickflip. 29 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 ‎Ce facem? 30 00:03:12,859 --> 00:03:17,113 ‎Când mi-a ieșit, mi-a explodat mintea. 31 00:03:17,197 --> 00:03:19,157 ‎A fost un sentiment colosal. 32 00:03:19,240 --> 00:03:23,119 ‎Încă îl am când învăț un trick nou. ‎Nu îl pierd niciodată. 33 00:03:26,956 --> 00:03:29,083 ‎Mi-a ieșit un front crook! 34 00:03:32,629 --> 00:03:34,172 ‎Dumnezeule! 35 00:03:36,925 --> 00:03:40,386 ‎Ultima dată l-am încercat la 16 ani, ‎la parcul Wesco. 36 00:03:40,470 --> 00:03:44,849 ‎Am picat pe spate și am zis ‎că nu o să-l mai încerc în viața mea. 37 00:03:44,933 --> 00:03:47,435 ‎- Ia uite! ‎- Da. 38 00:03:47,518 --> 00:03:49,395 ‎- S-a zgâriat acolo? ‎- Da. 39 00:03:50,271 --> 00:03:53,983 ‎Skateboardul iese la rampă în Tokyo. 40 00:03:54,067 --> 00:03:57,695 ‎Așa e, skateboardul va fi prezent ‎la Jocurile Olimpice. 41 00:03:57,779 --> 00:03:59,906 ‎E un jalon important pentru un sport 42 00:03:59,989 --> 00:04:03,660 ‎care era departe de mainstream ‎acum 25 de ani. 43 00:04:03,743 --> 00:04:05,453 ‎ANUNȚUL ECHIPEI OLIMPICE SUA 44 00:04:06,037 --> 00:04:08,665 ‎- Cum merge? ‎- Bine. Mă bucur să te văd. 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,541 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine, dar tu? 46 00:04:10,625 --> 00:04:12,335 ‎- Toate bune? ‎- Ce mai faci? 47 00:04:14,796 --> 00:04:20,051 ‎Astăzi vom anunța ‎compoziția echipei naționale a SUA. 48 00:04:20,134 --> 00:04:24,264 ‎Acești skateri, ‎prin devotamentul și pasiunea lor, 49 00:04:24,347 --> 00:04:28,851 ‎și-au câștigat ocazia de a merge ‎la Jocurile Olimpice de la Tokyo în 2020. 50 00:04:29,477 --> 00:04:34,190 ‎Skateboardul e în premieră la Olimpiadă, ‎deci vreau să fiu acolo. 51 00:04:35,566 --> 00:04:38,444 ‎E incredibil ‎cât de departe a ajuns sportul. 52 00:04:38,528 --> 00:04:41,239 ‎Nu pot să cred că avem șansa asta. 53 00:04:41,322 --> 00:04:43,324 ‎Alexis Sablone. 54 00:04:44,659 --> 00:04:47,328 ‎E competiția supremă, o onoare. 55 00:04:47,412 --> 00:04:50,790 ‎Da, cred că aș regreta toată viața 56 00:04:50,873 --> 00:04:53,376 ‎dacă n-aș face totul să ajung acolo. 57 00:04:54,294 --> 00:04:58,923 ‎Dar e ciudat. ‎Nu știm cum se va schimba skateboardul. 58 00:04:59,632 --> 00:05:02,218 ‎Următoarea este Lacey Baker. 59 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 ‎Încă o veterană a competițiilor feminine. 60 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 ‎E un eveniment istoric. 61 00:05:11,769 --> 00:05:14,772 ‎Lacey face spectacol de ani de zile. 62 00:05:14,856 --> 00:05:17,650 ‎Trebuie să te califici, 63 00:05:17,734 --> 00:05:20,194 ‎deci concurența va fi mare. 64 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 ‎Am emoții. 65 00:05:21,779 --> 00:05:23,781 ‎Felicitări! 66 00:05:23,865 --> 00:05:26,075 ‎Super! Mersi! 67 00:05:26,159 --> 00:05:27,910 ‎O să te urmărim. 68 00:05:27,994 --> 00:05:33,541 ‎Aceasta este echipa națională ‎de skateboard feminin din SUA în 2019. 69 00:05:35,752 --> 00:05:36,669 ‎Mulțumesc! 70 00:05:38,963 --> 00:05:41,924 ‎Am văzut talentul lui Leo de la început. 71 00:05:42,008 --> 00:05:47,055 ‎Demonstra o conștiinciozitate ‎atipică pentru vârsta lui. 72 00:05:49,849 --> 00:05:53,186 ‎Lee e printre marile talente ‎din lumea skateboardului. 73 00:05:53,269 --> 00:05:56,606 ‎Face trickuri riscante ‎care, pentru cei mai mulți… 74 00:05:56,689 --> 00:05:59,650 ‎Nimeni nu le poate face la concursuri. 75 00:06:04,364 --> 00:06:06,866 ‎Execută trickurile cu precizie 76 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 ‎și are o tehnică impresionantă. 77 00:06:09,827 --> 00:06:13,748 ‎Leagă trickuri dificile, ‎de exemplu un flip mare 78 00:06:13,831 --> 00:06:16,542 ‎urmat de un trick manual foarte dificil. 79 00:06:16,626 --> 00:06:18,836 ‎Are un stil aparte, 80 00:06:18,920 --> 00:06:22,590 ‎care necesită muncă asiduă. 81 00:06:24,425 --> 00:06:26,511 ‎Leo exersează foarte mult. 82 00:06:28,012 --> 00:06:32,392 ‎Când îl văd încercând un trick două ore, ‎mă motivează și pe mine. 83 00:06:34,102 --> 00:06:36,479 ‎Îți trebuie un psihic și o tehnică bună. 84 00:06:36,562 --> 00:06:38,940 ‎Trebuie să fii una cu placa 85 00:06:39,023 --> 00:06:43,861 ‎ca s-o întorci, s-o prinzi, ‎să aterizezi manual și să-i dai flip iar. 86 00:06:44,445 --> 00:06:48,199 ‎E nevoie de tărie mentală, ‎care îl caracterizează pe Lee. 87 00:06:50,034 --> 00:06:54,080 ‎Abia așteptăm să vedem ‎cum vor continua să evolueze. 88 00:06:54,747 --> 00:06:56,582 ‎- Te iubesc. ‎- La fel, mamă. 89 00:06:56,666 --> 00:06:59,001 ‎- Urmează băieții. ‎- Asta e pentru tine. 90 00:06:59,085 --> 00:07:00,461 ‎DONNA BAKER ‎MAMA LUI LEO 91 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 ‎- Super! Încă una pentru mine! ‎- Un trofeu pentru mama. 92 00:07:04,424 --> 00:07:06,551 ‎Ar fi deosebit ca cineva ca mine, 93 00:07:06,634 --> 00:07:10,054 ‎o persoană queer, ‎să aibă vizibilitate pe o scenă globală. 94 00:07:10,138 --> 00:07:12,390 ‎Însă, fiind transgen, 95 00:07:12,473 --> 00:07:16,060 ‎mă simt nelalocul meu în mediul acela. 96 00:07:26,195 --> 00:07:27,280 ‎Bună! 97 00:07:32,660 --> 00:07:34,370 ‎Știi la ce mă gândeam? 98 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 ‎Să aduc un birou aici ‎și să fac spațiul o sufragerie. 99 00:07:38,958 --> 00:07:43,129 ‎Nesfârșitul proiect de amenajare! 100 00:07:43,212 --> 00:07:46,174 ‎E bine să faci modificări, fiindcă… 101 00:07:46,257 --> 00:07:50,344 ‎E important ‎să fii cu cineva care te înțelege. 102 00:07:50,428 --> 00:07:55,391 ‎Mel e o persoană foarte caldă, ‎iubitoare și încurajatoare. 103 00:07:55,475 --> 00:07:57,560 ‎O să-ți aruncăm biroul. 104 00:07:57,643 --> 00:08:00,438 ‎Biroul meu e un amplificator ‎cu o placă de lemn. 105 00:08:00,521 --> 00:08:03,608 ‎- Nu poate fi numit „birou”. ‎- Bine. 106 00:08:05,902 --> 00:08:10,281 ‎Nu știam nimic despre skateboard ‎până să-l cunosc pe Lee. 107 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 ‎Dar ne distrăm copios împreună. 108 00:08:12,408 --> 00:08:15,328 ‎Ne-am înțeles perfect din prima. 109 00:08:15,411 --> 00:08:17,330 ‎- Așa. ‎- Crezi că vii? 110 00:08:17,413 --> 00:08:19,332 ‎Da. Lee va fi acolo. 111 00:08:20,374 --> 00:08:24,837 ‎Cred că o să aterizez în prima zi a lunii. 112 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 ‎Trebuie să fac un film. 113 00:08:27,924 --> 00:08:31,677 ‎Apoi am concursul în weekend. 114 00:08:31,761 --> 00:08:33,513 ‎Vii pe 26… 115 00:08:33,596 --> 00:08:36,349 ‎În domeniu, sunt cunoscut ca Lacey Baker. 116 00:08:36,432 --> 00:08:40,811 ‎Dar prefer ca prietenii și familia ‎să-mi spună „Leo”. 117 00:08:41,896 --> 00:08:46,275 ‎Puțini știu asta, ‎mai ales din domeniul meu, fiindcă… 118 00:08:47,068 --> 00:08:48,653 ‎Nu știu de ce. 119 00:08:49,862 --> 00:08:54,242 ‎Trec prin acest proces de descoperire… 120 00:08:55,117 --> 00:08:58,538 ‎Nu știu, la dracu'! ‎Industria asta e uriașă. 121 00:09:00,206 --> 00:09:03,918 ‎E riscant să se afle. Nu știu. 122 00:09:06,629 --> 00:09:09,590 ‎L-am întrebat ce pronume preferă ‎de la bun început. 123 00:09:12,593 --> 00:09:18,140 ‎Mi-a răspuns agitat: „Ea, ei.” 124 00:09:20,560 --> 00:09:23,062 ‎Nimeni nu-l mai întrebase. 125 00:09:24,105 --> 00:09:26,440 ‎Prefer să evit întrebările. 126 00:09:26,524 --> 00:09:28,943 ‎Dar a doua zi i-am spus: „De fapt…” 127 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 ‎Mi-a spus: „Sunt queer, înțeleg.” 128 00:09:35,825 --> 00:09:39,412 ‎Să am un mediu ‎în care pot explora lucrurile astea 129 00:09:39,495 --> 00:09:42,456 ‎alături de cineva care mă înțelege… 130 00:09:43,040 --> 00:09:45,376 ‎Asta mi-a oferit o libertate totală. 131 00:09:50,464 --> 00:09:54,510 ‎Într-o seară, mi s-a deschis ‎și mi-a spus tot ce are pe suflet. 132 00:09:56,304 --> 00:10:00,725 ‎Mi-a spus că e trans și că știe de mult, ‎dar și-a ascuns sentimentele. 133 00:10:06,147 --> 00:10:09,442 ‎Cariera îl împiedică să se declare. 134 00:10:10,443 --> 00:10:14,655 ‎Trebuie să aleagă ‎între a fi cine e cu adevărat 135 00:10:14,739 --> 00:10:17,325 ‎și cariera pentru care a muncit atât. 136 00:10:20,328 --> 00:10:23,748 ‎Simțeam că am personalitate dublă. 137 00:10:28,169 --> 00:10:32,673 ‎Știu în ce mediu trebuie să fiu Lacey ‎și unde pot fi eu însumi. 138 00:10:35,092 --> 00:10:37,470 ‎Ți-e teamă de reacția publicului? 139 00:10:55,363 --> 00:10:56,989 ‎Zâmbiți, domnișoarelor! 140 00:10:58,407 --> 00:11:00,034 ‎Scuze! 141 00:11:01,202 --> 00:11:02,912 ‎Acolo. 142 00:11:04,830 --> 00:11:06,999 ‎Frumos. Arată-mi logoul Nike! 143 00:11:07,083 --> 00:11:08,751 ‎Un pic, pentru echipă. 144 00:11:08,834 --> 00:11:11,253 ‎Poza oficială pentru echipă. 145 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 ‎Așa. Arată-le! 146 00:11:13,255 --> 00:11:16,467 ‎Lee mi-e prieten de ani de zile, 147 00:11:16,550 --> 00:11:20,763 ‎dar e cunoscut și respectat ca altcineva ‎pe plan internațional. 148 00:11:20,846 --> 00:11:24,100 ‎E derutant să-i spun „el”. 149 00:11:24,183 --> 00:11:28,688 ‎Nu vreau să-și piardă beneficiile 150 00:11:28,771 --> 00:11:31,357 ‎de pe urma reputației dobândite cu greu. 151 00:11:31,941 --> 00:11:32,858 ‎Întoarce-te! 152 00:11:34,694 --> 00:11:36,070 ‎- Marfă! ‎- Așa, fetelor! 153 00:11:36,153 --> 00:11:37,488 ‎Da, fetelor! 154 00:11:37,571 --> 00:11:38,948 ‎Așa! 155 00:11:39,031 --> 00:11:41,742 ‎Nu-mi pot imagina cum se simte Lee. 156 00:11:41,826 --> 00:11:44,662 ‎Și mie mi se pare ciudat ‎să aud: „Fetelor!” 157 00:11:44,745 --> 00:11:47,206 ‎E ca nuca-n perete. 158 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 ‎Te simți pus la cutie. 159 00:11:51,877 --> 00:11:54,755 ‎„Sunteți femei.” Nu, suntem skateri. 160 00:11:54,839 --> 00:11:56,799 ‎Hai cu flerul! 161 00:11:57,925 --> 00:11:59,635 ‎Nu vreau! 162 00:11:59,719 --> 00:12:03,305 ‎AZ, o poți face să zâmbească? ‎Poate cineva? 163 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 ‎- Haide, zâmbește! ‎- Da! 164 00:12:05,683 --> 00:12:09,353 ‎Lumea se concentrează pe Olimpiadă. 165 00:12:11,021 --> 00:12:13,816 ‎E departe de originile skateboardului. 166 00:12:14,900 --> 00:12:16,485 ‎Mai încet! 167 00:12:26,871 --> 00:12:29,957 ‎Când am început, în anii '90, 168 00:12:30,040 --> 00:12:33,753 ‎dacă spuneai cuiva ‎că va deveni sport olimpic, 169 00:12:33,836 --> 00:12:36,380 ‎ți-ar fi râs în față. 170 00:12:37,006 --> 00:12:41,802 ‎Nu ne spuneam „sportivi”. ‎Skateboardul e contra tipicului sportiv. 171 00:12:41,886 --> 00:12:46,056 ‎E pentru toată lumea. ‎Nu contează doar cum arată la TV. 172 00:12:46,724 --> 00:12:50,019 ‎Ne dădeam cu placa fiindcă ne plăcea. 173 00:12:52,938 --> 00:12:54,732 ‎Nu ca să câștigăm competiții. 174 00:13:00,613 --> 00:13:02,990 ‎Îmi dă clasă o puștoaică de 15 ani. 175 00:13:03,073 --> 00:13:06,952 ‎Perioada aceea, când eram tineri ‎și nu existau bani în domeniu 176 00:13:07,036 --> 00:13:10,122 ‎și ne dădeam cu placa de distracție, ‎a fost magică. 177 00:13:15,419 --> 00:13:17,755 ‎- Cum vi se pare? ‎- Minunat! 178 00:13:17,838 --> 00:13:21,550 ‎- E binișor? ‎- Foarte bine! Sunt experte. 179 00:13:21,634 --> 00:13:26,555 ‎Credeam că doar băieții fac asta. ‎Nu am mai văzut fete până acum. 180 00:13:28,182 --> 00:13:30,684 ‎Asta e! Eram skateri mici. 181 00:13:31,352 --> 00:13:33,521 ‎- Ce faci? ‎ - Ascultă! 182 00:13:33,938 --> 00:13:35,564 ‎LETICIA BUFONI ‎PROFESIONISTĂ 183 00:13:35,648 --> 00:13:37,775 ‎E haios. Nu vorbeam engleză. 184 00:13:37,858 --> 00:13:41,153 ‎Nu puteam comunica 185 00:13:41,237 --> 00:13:43,948 ‎decât dându-ne pumni reciproc. 186 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 ‎Așa ne-am împrietenit. 187 00:13:52,164 --> 00:13:55,376 ‎- Ce faci, Vanessa? ‎- Aceleași rahaturi. 188 00:13:55,459 --> 00:13:59,547 ‎Generația noastră era preocupată ‎doar să învețe trickuri. 189 00:13:59,630 --> 00:14:01,257 ‎VANESSA TORRES ‎PROFESIONISTĂ 190 00:14:01,340 --> 00:14:02,550 ‎Da! 191 00:14:05,386 --> 00:14:07,263 ‎Acum există un obiectiv. 192 00:14:07,346 --> 00:14:10,724 ‎Pentru Jocurile Olimpice, acesta e aurul. 193 00:14:13,435 --> 00:14:17,022 ‎Dăm note cu două zecimale, ‎sau de la 1 la 10? 194 00:14:17,106 --> 00:14:21,902 ‎Pentru proba de parc, de la 0 la 100, ‎deci două zecimale. 195 00:14:21,986 --> 00:14:24,697 ‎- Pentru street, o zecimală. ‎- Până la 10. 196 00:14:24,780 --> 00:14:30,286 ‎E beton. Totul devine clar ‎pentru fiecare categorie de skater. 197 00:14:30,369 --> 00:14:32,580 ‎Știți cum se numără trickurile? 198 00:14:32,663 --> 00:14:35,249 ‎- Dacă ești în tranziție, se pune. ‎- Da. 199 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 ‎Dacă n-ai atins tail-ul la street, ‎nu se pune. 200 00:14:42,339 --> 00:14:44,592 ‎Jocurile Olimpice sunt o limbă 201 00:14:44,675 --> 00:14:48,012 ‎pe care skaterii nu o înțeleg încă. 202 00:14:50,598 --> 00:14:52,391 ‎Asta ne îngreunează treaba. 203 00:14:53,183 --> 00:14:55,728 ‎Poți avea un trick foarte tehnic… 204 00:14:56,562 --> 00:15:00,316 ‎apoi un salt uriaș cu flip. 205 00:15:00,399 --> 00:15:03,444 ‎Știți ce zic? Cum le compari? 206 00:15:04,069 --> 00:15:08,115 ‎Trebuie să forțezi limitele ‎a ceea ce este posibil. 207 00:15:09,074 --> 00:15:13,245 ‎Vă mulțumesc pentru prezență. ‎Sunt mândru de direcția actuală 208 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 ‎înainte de Tokyo 2020. 209 00:15:24,256 --> 00:15:28,802 ‎În esență, ‎skateboardul este atât de dificil, 210 00:15:28,886 --> 00:15:31,597 ‎încât oricine poate face asta ‎câștigă respect. 211 00:15:38,520 --> 00:15:40,898 ‎Poți da un coș la baschet azi dacă vrei. 212 00:15:41,899 --> 00:15:45,361 ‎Îți promit ‎că nu poți face ollie într-o zi. 213 00:15:45,444 --> 00:15:47,363 ‎Merită medalii olimpice. 214 00:15:48,489 --> 00:15:51,408 ‎Nu suport să aud ‎că avem noroc să fim acceptați. 215 00:15:51,492 --> 00:15:53,744 ‎Ba voi sunteți norocoși să ne aveți! 216 00:16:01,460 --> 00:16:04,421 ‎Precis, combinații bune ‎și a parcurs tot traseul. 217 00:16:04,505 --> 00:16:07,883 ‎A făcut flipuri și s-a dat pe balustrade. ‎Tot ce trebuie. 218 00:16:08,968 --> 00:16:10,427 ‎- Cum e? ‎- Bine. 219 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 ‎Miza e mai mare ca niciodată. 220 00:16:14,306 --> 00:16:15,182 ‎Da! 221 00:16:15,265 --> 00:16:18,060 ‎Concurența, la fel. 222 00:16:19,103 --> 00:16:23,232 ‎Până la urmă, cele mai bune note ‎îți asigură locul în echipă. 223 00:16:26,735 --> 00:16:28,779 ‎Da! Așa, frate! 224 00:16:37,705 --> 00:16:41,208 ‎Nu-mi permit în perioada asta 225 00:16:41,291 --> 00:16:45,587 ‎să-mi fac operații ‎și să nu mă pot da cu placa. 226 00:16:46,213 --> 00:16:49,341 ‎Li se cere să facă ceva în premieră. 227 00:16:49,425 --> 00:16:52,678 ‎Înainte, aveam concursuri ‎la diferite intervale de timp. 228 00:16:52,761 --> 00:16:56,098 ‎Erau vreo trei sau patru pe an. 229 00:16:56,181 --> 00:17:00,561 ‎Acum, avem un program fix, ‎cu întreceri succesive. 230 00:17:00,644 --> 00:17:02,604 ‎Iar între ele, 231 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 ‎trebuie să faci exerciții și fizioterapie, ‎să muncești încontinuu. 232 00:17:07,484 --> 00:17:12,072 ‎Adaptarea e dificilă, ‎mai ales pentru veterani. 233 00:17:13,782 --> 00:17:18,829 ‎Ca să rezist ‎în programul competițional de anul ăsta, 234 00:17:18,912 --> 00:17:23,208 ‎va trebui să-mi dedic toată energia ‎rezistenței fizice, 235 00:17:23,292 --> 00:17:27,212 ‎sănătății mintale și abilităților tehnice. 236 00:17:30,174 --> 00:17:34,762 ‎Aș avea multe de câștigat ‎dacă aș ajunge la Jocurile Olimpice 237 00:17:34,845 --> 00:17:38,223 ‎și am posibilitatea să particip. 238 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 ‎- Da! ‎- Așa! 239 00:17:40,392 --> 00:17:42,644 ‎- Și-a folosit tot timpul. ‎- Colosal! 240 00:17:42,728 --> 00:17:44,855 ‎Lee e un pionier. 241 00:17:44,938 --> 00:17:46,565 ‎Și-a câștigat locul. 242 00:17:47,232 --> 00:17:50,235 ‎Puțini oameni muncesc ‎la fel de mult ca Lee. 243 00:17:51,779 --> 00:17:54,198 ‎Mi-ar plăcea… 244 00:17:56,492 --> 00:18:00,204 ‎să ajungă acolo, fiindcă are capacitatea. 245 00:18:03,499 --> 00:18:07,503 ‎Întrebarea e dacă își dorește sau nu. 246 00:18:12,091 --> 00:18:15,719 ‎METROU 247 00:18:26,271 --> 00:18:28,232 ‎Mi-a picat fisa foarte târziu. 248 00:18:29,441 --> 00:18:34,863 ‎E surprinzător, ținând cont ‎că mă uit în urmă și mereu a fost așa. 249 00:18:35,739 --> 00:18:40,702 ‎Când eram mai mic, ‎îmi ziceam că sunt băiat. Știam. 250 00:18:41,745 --> 00:18:47,584 ‎Apoi m-am pierdut ‎în neantul capitalismului. 251 00:18:50,546 --> 00:18:54,716 ‎Lee a fost vedeta skateboardului feminin. 252 00:18:57,177 --> 00:19:01,265 ‎Era mereu catalogat ca femeie. 253 00:19:02,224 --> 00:19:04,476 ‎I-au creat imaginea asta. 254 00:19:06,103 --> 00:19:09,898 ‎Lacey Baker, cu părul lung și blond. ‎Asta era imaginea mea. 255 00:19:09,982 --> 00:19:12,442 ‎De parcă eram un brand. 256 00:19:12,526 --> 00:19:14,319 ‎Dar nu mi-am dorit asta. 257 00:19:15,445 --> 00:19:19,366 ‎Îmi amintesc conversațiile adulților ‎din diferite ședințe. 258 00:19:19,449 --> 00:19:24,413 ‎Ziceau până și de nume ‎că „Lacey Baker” e ușor de vândut. 259 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 ‎Shark flip! 260 00:19:27,875 --> 00:19:30,627 ‎„Ești în echipa feminină. ‎Porți haine de damă.” 261 00:19:30,711 --> 00:19:33,172 ‎Mă forțau să fiu feminin, 262 00:19:33,255 --> 00:19:35,716 ‎și atunci am început să mă simt incomod. 263 00:19:36,466 --> 00:19:39,428 ‎Toate companiile îi cereau asta. 264 00:19:39,511 --> 00:19:44,725 ‎„Îmbracă-te așa și fii în felul ăsta! ‎Ești skater, dar să nu arăți prea ciudat!” 265 00:19:46,476 --> 00:19:51,732 ‎Ce n-aș da să aud pe cineva zicând: ‎„Uite cum vrem să fii ca fată!” 266 00:19:53,233 --> 00:19:55,319 ‎Oamenii mă vedeau ca vandabil. 267 00:19:55,402 --> 00:19:58,155 ‎Purtam haine de femeie ca să vând marfă. 268 00:19:58,822 --> 00:20:02,784 ‎Îmi spuneau: „Schimbă doar asta.” 269 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 ‎Iar eu credeam că pot avea succes ‎dacă schimb acel lucru. 270 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 ‎Asta îmi permitea să mă dau cu placa. 271 00:20:09,374 --> 00:20:13,003 ‎Eram tânăr. Cum să-mi dau seama? 272 00:20:21,303 --> 00:20:23,639 ‎- Ce faci? ‎- Îmi pun șosetele. 273 00:20:23,722 --> 00:20:25,599 ‎O să-ți fur un tricou. 274 00:20:25,682 --> 00:20:27,142 ‎Dă-i bătaie! 275 00:20:28,644 --> 00:20:31,313 ‎- Poate ăsta. ‎- E murdar, dar poți să-l iei. 276 00:20:33,148 --> 00:20:37,361 ‎Când e acasă, ‎se simte acceptat în comunitatea queer 277 00:20:37,444 --> 00:20:39,321 ‎și poate fi cum își dorește. 278 00:20:39,404 --> 00:20:41,198 ‎Apoi, la serviciu, 279 00:20:41,281 --> 00:20:44,284 ‎când face filmări ‎sau participă la un concurs, 280 00:20:44,368 --> 00:20:49,748 ‎se pune accentul pe faptul ‎că e o femeie skater. 281 00:20:51,500 --> 00:20:57,297 ‎Când profesia ta se axează pe gen, 282 00:20:57,381 --> 00:21:01,176 ‎iar tu nu aparții acelui gen, ‎poți s-o iei razna. 283 00:21:02,928 --> 00:21:07,099 ‎Zice: „Am muncit toată viața ‎să îmi pot câștiga traiul din asta 284 00:21:07,182 --> 00:21:10,852 ‎și nu pot da cu piciorul la toate ‎ca să mă declar transgen. 285 00:21:11,979 --> 00:21:14,189 ‎Când îl văd trecând prin asta… 286 00:21:15,107 --> 00:21:17,567 ‎Nu îl pot ajuta cu nimic și asta doare. 287 00:21:26,493 --> 00:21:29,371 ‎În perioada asta, mă descopăr pe mine. 288 00:21:29,454 --> 00:21:31,415 ‎Încerc să-mi accept corpul. 289 00:21:33,542 --> 00:21:37,629 ‎Am 27 de ani și mi-a luat mult ‎să ajung în punctul acesta, 290 00:21:37,713 --> 00:21:39,756 ‎dar încă sunt la început. 291 00:21:41,633 --> 00:21:45,929 ‎Dacă eram altcineva, ‎făceam tranziția, mă mutam în alt oraș 292 00:21:46,013 --> 00:21:47,764 ‎și-mi vedeam de viață. 293 00:21:48,432 --> 00:21:53,395 ‎Dar, în poziția mea, ‎trebuie să discut deschis cu publicul, 294 00:21:53,478 --> 00:21:55,314 ‎deși nu vreau deloc. 295 00:22:06,199 --> 00:22:07,868 ‎Ăsta e liceul meu. 296 00:22:07,951 --> 00:22:10,912 ‎Când aveam zile scurte, ‎ne dădeam cu placa aici. 297 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 ‎E un teren plat acolo. 298 00:22:13,165 --> 00:22:14,958 ‎Ne duceam după ore. 299 00:22:15,625 --> 00:22:19,755 ‎Pentru skaterii adolescenți, ‎rampele de încărcare sunt baza. 300 00:22:19,838 --> 00:22:21,298 ‎Făceam flipuri. 301 00:22:21,381 --> 00:22:25,135 ‎Încercam să vedem ‎de cât de sus puteam sări. 302 00:22:25,218 --> 00:22:27,304 ‎Acum: „Cât de jos mă pot da?” 303 00:22:27,888 --> 00:22:29,348 ‎Fix așa! 304 00:22:32,726 --> 00:22:35,687 ‎Bună! Salut, mamă! 305 00:22:36,646 --> 00:22:38,106 ‎Salut, mami! 306 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 ‎DONNA BAKER ‎MAMA LUI LEO 307 00:22:41,943 --> 00:22:43,904 ‎- Miroase ca acasă. ‎- Ce mai faci? 308 00:22:43,987 --> 00:22:46,948 ‎- Salut, mami! Ce mai faci? ‎ - Bine, și tu? 309 00:22:47,032 --> 00:22:48,742 ‎Te iubesc enorm. 310 00:22:48,825 --> 00:22:50,660 ‎Mă bucur să te văd. 311 00:22:50,744 --> 00:22:52,871 ‎Arată super, mami. 312 00:22:52,954 --> 00:22:54,456 ‎Ce de chestii! 313 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 ‎Doamne! 314 00:22:56,500 --> 00:23:00,128 ‎- Nu pot să cred! Uite de când ne știm! ‎- Doamne! 315 00:23:00,212 --> 00:23:02,923 ‎- Copilele. ‎- Ce poster! 316 00:23:03,590 --> 00:23:06,468 ‎A fost primul pe care ai apărut. 317 00:23:06,551 --> 00:23:09,304 ‎„Kickflipuri și crochete de pește.” ‎Cum adică? 318 00:23:11,723 --> 00:23:15,685 ‎Aceștia sunt pantofii ‎pe care îi purta Lacey 319 00:23:15,769 --> 00:23:20,357 ‎când s-a calificat în semifinale ‎la Tampa Am în 2008. 320 00:23:20,440 --> 00:23:22,317 ‎- Sunt marfă! ‎- Mamă… 321 00:23:22,401 --> 00:23:26,071 ‎Când aud oameni care-i spun „Lee”, 322 00:23:26,154 --> 00:23:30,242 ‎mă întreb de ce nu pot și eu, ‎fiindcă îmi doresc foarte tare. 323 00:23:30,325 --> 00:23:32,327 ‎- Evan. ‎- Vreau asta! 324 00:23:34,287 --> 00:23:36,540 ‎Știu că Lacey e băiat. 325 00:23:37,833 --> 00:23:38,875 ‎El e băiat! 326 00:23:40,210 --> 00:23:42,421 ‎O să reușesc. Sută la sută! 327 00:23:42,504 --> 00:23:44,423 ‎Mamă, cine a făcut ăsta? 328 00:23:44,506 --> 00:23:46,299 ‎- Habar n-am. ‎- E complex. 329 00:23:46,383 --> 00:23:48,802 ‎Cineva a făcut un carnet meseriaș. 330 00:23:48,885 --> 00:23:51,847 ‎Uite ce scrie pe spate! ‎„Prințesa skateboardului!” 331 00:23:53,014 --> 00:23:56,351 ‎- Îmi schimb numele pe Instagram. ‎- Da. 332 00:23:57,102 --> 00:23:58,937 ‎NORTHVIEW VIKINGS 333 00:23:59,020 --> 00:24:02,357 ‎CEREMONIA DE INCLUDERE ‎ÎN GALERIA CELEBRITĂȚILOR 334 00:24:02,441 --> 00:24:06,403 ‎NORTHVIEW HIGH ‎LICEUL LUI LEO 335 00:24:07,696 --> 00:24:11,158 ‎Bun-venit la ceremonia de includere ‎în Galeria Celebrităților! 336 00:24:11,241 --> 00:24:14,828 ‎Prima persoană inclusă astăzi ‎este un model pentru toți. 337 00:24:14,911 --> 00:24:19,499 ‎Este membră a echipei naționale ‎de skateboard pentru Olimpiada din 2020. 338 00:24:19,583 --> 00:24:22,252 ‎Realizările ei sunt uluitoare. 339 00:24:22,335 --> 00:24:23,712 ‎Bună ziua! 340 00:24:23,795 --> 00:24:26,006 ‎- Mulțumesc! Ce mai faceți? ‎- Bine. 341 00:24:26,089 --> 00:24:28,175 ‎- Mă bucur să vă văd. ‎- Felicitări! 342 00:24:28,258 --> 00:24:29,176 ‎Mulțumesc! 343 00:24:29,926 --> 00:24:32,804 ‎Avem noroc. ‎Nu avem multe fete excepționale. 344 00:24:32,888 --> 00:24:35,807 ‎Dar voi două, tu și Tatiana… 345 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 ‎- Da… ‎- Da. 346 00:24:37,642 --> 00:24:40,270 ‎Avem două sportive de renume mondial. 347 00:24:40,353 --> 00:24:43,106 ‎- Mersi! ‎- Distracție plăcută la Olimpiadă! 348 00:24:49,279 --> 00:24:50,572 ‎Ce incomod! 349 00:24:51,364 --> 00:24:53,200 ‎Îmi ziceam: „Da…” 350 00:24:55,577 --> 00:24:58,246 ‎E jenant să fiu numită femeie. 351 00:24:58,330 --> 00:25:01,458 ‎E ciudat. Ce crezi că e în asta? 352 00:25:15,764 --> 00:25:19,309 ‎- Ce mă bucur să vă văd! ‎- La fel. 353 00:25:19,392 --> 00:25:20,602 ‎Uită-te la tine! 354 00:25:21,186 --> 00:25:23,605 ‎Frățioare! Ce nebunie! 355 00:25:23,688 --> 00:25:25,273 ‎Uite ce simpatic erai! 356 00:25:25,357 --> 00:25:29,402 ‎Încă ești, dar aici erai mai simpatic. 357 00:25:29,486 --> 00:25:34,491 ‎Magazinul n-ar face doi bani ‎dacă nu ar fi skaterii. 358 00:25:34,574 --> 00:25:36,826 ‎Puștii își petrec timpul aici, 359 00:25:36,910 --> 00:25:42,249 ‎fiindcă nu prea ai multe de făcut pe aici ‎și e greu să te ferești de belele. 360 00:25:42,332 --> 00:25:45,043 ‎- Așa e. ‎- Locul ăsta le oferă o casă. 361 00:25:45,126 --> 00:25:47,921 ‎Skaterii adesea au familii destrămate. 362 00:25:48,755 --> 00:25:50,507 ‎Asta devine familia noastră. 363 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 ‎Da. Așa e. 364 00:25:52,926 --> 00:25:54,344 ‎Facem ce putem. 365 00:25:56,388 --> 00:25:58,515 ‎Asta e chestia cu skateboardul. 366 00:25:59,349 --> 00:26:03,103 ‎Ne puteam da cu placa ‎ca să uităm de problemele de acasă. 367 00:26:05,855 --> 00:26:10,151 ‎Comunitatea de skateri din Covina ‎mi-a salvat viața. 368 00:26:12,320 --> 00:26:16,157 ‎Am avut perioade grozave, ‎dar și unele oribile. 369 00:26:16,241 --> 00:26:20,537 ‎Am îndurat multe pe parcurs. 370 00:26:24,958 --> 00:26:29,963 ‎Spun că am ieșit din anii '80 ‎cu trei copii și dependență de amfetamine. 371 00:26:30,046 --> 00:26:33,550 ‎Ai mei s-au cunoscut la dezintoxicare. ‎Acolo m-au conceput. 372 00:26:34,759 --> 00:26:37,053 ‎Am născut-o pe Lacey sub tratament. 373 00:26:37,137 --> 00:26:40,223 ‎M-am întors acasă, ‎dar am recidivat rapid. 374 00:26:40,307 --> 00:26:44,352 ‎Mai târziu, ‎sora mea mi-a trântit ușa în nas 375 00:26:44,436 --> 00:26:46,771 ‎și mi-a spus că nu pot păstra copiii. 376 00:26:49,149 --> 00:26:52,277 ‎O auzeam pe Lacey plângând după mine. 377 00:26:53,778 --> 00:26:56,865 ‎Țipa: „Mami!” Și bătea în ușă. 378 00:26:58,617 --> 00:27:00,660 ‎N-o să pot uita niciodată. 379 00:27:03,663 --> 00:27:07,334 ‎Simt că am ratat mult timp ‎în care puteam fi cu familia. 380 00:27:08,835 --> 00:27:12,839 ‎Tata era un rocker talentat. 381 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 ‎Dar și dependent de droguri. 382 00:27:15,759 --> 00:27:18,637 ‎A dus-o greu. 383 00:27:19,429 --> 00:27:22,390 ‎Asta i-a scurtat viața. A murit tânăr. 384 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 ‎A trebuit să-i dau spre adopție. 385 00:27:29,356 --> 00:27:31,399 ‎Când aveam vreo trei ani, 386 00:27:31,483 --> 00:27:35,695 ‎mă uitam la frații mei vitregi ‎dându-se cu placa. 387 00:27:36,655 --> 00:27:39,532 ‎Încercam și eu să învăț kickflipuri. 388 00:27:41,409 --> 00:27:43,370 ‎- Îmi place poza asta. ‎- Care? 389 00:27:44,204 --> 00:27:47,123 ‎E ziua mea de trei ani și ești cu mine. 390 00:27:47,207 --> 00:27:50,919 ‎- Când te ajut să sufli în lumânări? ‎- Sunt micuț. 391 00:27:51,002 --> 00:27:52,671 ‎- Ce simpatic! ‎- O bombonică. 392 00:27:52,754 --> 00:27:55,840 ‎Chiar erai simpatică. Așa e. 393 00:27:55,924 --> 00:28:01,930 ‎Mama a încercat din răsputeri ‎să se pună pe picioare și a reușit. 394 00:28:02,013 --> 00:28:06,017 ‎- Filmează, mamă! ‎- Asta fac, cred. 395 00:28:06,851 --> 00:28:09,396 ‎Mama ne-a recuperat. Eram acasă. 396 00:28:09,479 --> 00:28:10,605 ‎Focalizează! 397 00:28:10,689 --> 00:28:16,528 ‎Eram săraci, dar m-a ajutat cu skatingul, ‎fiindcă asta mă făcea fericit. 398 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 ‎Face primul trick. 399 00:28:18,530 --> 00:28:21,157 ‎Mama mă ducea la competiții lunar. 400 00:28:21,241 --> 00:28:23,993 ‎Așa mi-am petrecut adolescența. 401 00:28:24,953 --> 00:28:26,788 ‎Apoi am găsit sponsori. 402 00:28:26,871 --> 00:28:29,833 ‎- Ia te uită! ‎- Astea-s tricourile. 403 00:28:29,916 --> 00:28:35,088 ‎Mama a strâns tricourile ‎de la seriile Damn Am și Tampa Am. 404 00:28:35,171 --> 00:28:40,427 ‎Ai câștigat ăsta la Super Girl și ai zis: ‎„N-o să port ăsta în veci!” 405 00:28:41,845 --> 00:28:44,556 ‎Eram în avioane nouă luni pe an. 406 00:28:44,639 --> 00:28:48,309 ‎Uneori mă apăsa ‎responsabilitatea de a-i fi manager. 407 00:28:49,394 --> 00:28:52,981 ‎Când nu mergea ceva bine în weekend, ‎mă trezeam cu un apel: 408 00:28:53,064 --> 00:28:55,358 ‎„De ce nu purta asta sau aia?” 409 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 ‎Așa s-au născut tensiunile, 410 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 ‎fiindcă eram mereu atentă 411 00:29:00,113 --> 00:29:02,991 ‎să poarte abțibildurile ‎și tricourile corecte. 412 00:29:03,074 --> 00:29:05,827 ‎Și nu voiam să fiu persoana aia. 413 00:29:05,910 --> 00:29:07,579 ‎Sau mama aia. 414 00:29:09,038 --> 00:29:11,875 ‎Am fost cu Ant atunci. Vă făceam poze. 415 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 ‎Aveam visuri ‎pe care voiam să le împlinesc, 416 00:29:15,170 --> 00:29:18,298 ‎dar aveam probleme financiare acasă. 417 00:29:19,090 --> 00:29:22,051 ‎Mama nu era tocmai bogată. 418 00:29:22,135 --> 00:29:25,096 ‎Era accidentată ‎și primea asistență socială. 419 00:29:25,180 --> 00:29:29,976 ‎Eu câștigam mare parte din bani. 420 00:29:30,059 --> 00:29:31,811 ‎Prima călătorie de adulți! 421 00:29:31,895 --> 00:29:36,858 ‎În 2008, la Maloof Money Cup, ‎am câștigat 25.000 de dolari. 422 00:29:36,941 --> 00:29:38,443 ‎Din asta am trăit. 423 00:29:39,068 --> 00:29:43,239 ‎Dacă Leo avea de ales în copilărie, ‎nu ar fi participat la concursuri, 424 00:29:43,323 --> 00:29:48,286 ‎însă, până de curând, ‎femeile skater depindeau de competiții. 425 00:29:50,789 --> 00:29:55,335 ‎Niciun brand nu a luat în serios ‎skateboardul feminin ani la rândul. 426 00:29:55,418 --> 00:29:58,838 ‎Așa că speram ‎să pot câștiga măcar un concurs pe an. 427 00:29:59,589 --> 00:30:00,423 ‎Gata! 428 00:30:00,507 --> 00:30:02,717 ‎Numai așa puteam face bani. 429 00:30:02,801 --> 00:30:04,928 ‎- Al doilea loc. ‎- Argintul! 430 00:30:05,011 --> 00:30:06,554 ‎Era scăparea lui Leo. 431 00:30:06,638 --> 00:30:10,391 ‎Era dispus să facă și să accepte orice 432 00:30:10,475 --> 00:30:14,270 ‎ca să câștige bani să se întrețină ‎și să poată fi skater. 433 00:30:14,354 --> 00:30:16,356 ‎Mai ai și altele? 434 00:30:16,439 --> 00:30:18,858 ‎E genial să revăd toate astea. 435 00:30:19,859 --> 00:30:23,029 ‎Am suferit multe transformări. 436 00:30:29,202 --> 00:30:30,995 ‎Ai mai încercat? 437 00:30:31,079 --> 00:30:33,957 ‎Așa. Prinde-mă de brațe! 438 00:30:34,040 --> 00:30:35,667 ‎- Calcă! ‎- Sunt gata! 439 00:30:37,961 --> 00:30:40,046 ‎Ești gata? Dă-i înainte! 440 00:30:41,840 --> 00:30:44,509 ‎- Iei o pauză? ‎- A treia oară e cu noroc. 441 00:30:45,093 --> 00:30:47,428 ‎Încercăm iar! A treia oară e norocoasă! 442 00:30:49,764 --> 00:30:51,432 ‎Da! 443 00:30:52,809 --> 00:30:54,811 ‎- Mulțumesc mult! ‎- Cu plăcere. 444 00:30:54,894 --> 00:30:56,563 ‎De câte zile te-ai apucat? 445 00:30:56,646 --> 00:30:59,607 ‎Am simțit lipsa diversității. 446 00:30:59,691 --> 00:31:04,153 ‎Simțeam că nu există un loc pentru mine ‎în lumea skateboardului. 447 00:31:04,237 --> 00:31:07,991 ‎Știu că sunt și alți skateri ‎care simt la fel. 448 00:31:09,450 --> 00:31:12,871 ‎Vreau mai multe evenimente ca ăsta, ‎să includ alți oameni. 449 00:31:12,954 --> 00:31:15,540 ‎Să ne creăm propria industrie. 450 00:31:15,623 --> 00:31:17,876 ‎Industria skateboardului queer. 451 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 ‎Bună ziua! 452 00:31:21,045 --> 00:31:25,758 ‎Mulțumesc pentru participare ‎la evenimentul ăsta la care suntem. 453 00:31:25,842 --> 00:31:28,386 ‎Vă rog să vă spuneți numele, 454 00:31:28,469 --> 00:31:33,141 ‎pronumele și un cuvânt care descrie 455 00:31:33,224 --> 00:31:35,143 ‎cum veniți în spațiul acesta. 456 00:31:35,226 --> 00:31:38,813 ‎Sunt Gigi. Folosesc „ea, ei” și… 457 00:31:40,064 --> 00:31:40,899 ‎Jazz. 458 00:31:40,982 --> 00:31:46,446 ‎Folosesc „el, lui” în privat, ‎dar nu și în public deocamdată. 459 00:31:48,031 --> 00:31:52,410 ‎Vreau să aflu cum îi pot ajuta pe alții ‎să învețe pe skateboard 460 00:31:52,493 --> 00:31:56,164 ‎și mă bucur că pot împărți ‎acest spațiu cu voi, deci mulțumesc. 461 00:31:56,247 --> 00:31:58,791 ‎M-am simțit puternic rostind cuvintele. 462 00:31:59,375 --> 00:32:02,003 ‎Mă gândeam că ar fi posibil… 463 00:32:02,921 --> 00:32:06,549 ‎să vorbesc în public ‎despre identitatea mea de gen 464 00:32:06,633 --> 00:32:09,510 ‎și despre ce am simțit toată viața. 465 00:32:12,889 --> 00:32:16,976 ‎Sper ca Lee să se declare transgen ‎în fața întregii lumi. 466 00:32:17,060 --> 00:32:20,021 ‎Știți cât de mult m-ar ajuta asta? 467 00:32:20,104 --> 00:32:26,736 ‎Asta ne trebuie, o persoană renumită, ‎care să spună că e-n regulă. 468 00:32:27,487 --> 00:32:29,405 ‎E OK. 469 00:32:29,489 --> 00:32:32,408 ‎Asta ar schimba totul. 470 00:32:34,619 --> 00:32:36,329 ‎IUNIE 2019 471 00:32:46,631 --> 00:32:49,759 ‎Vrei să discutăm despre ținuta asta? 472 00:32:49,842 --> 00:32:51,678 ‎Nu știu… Îmi place. 473 00:32:53,429 --> 00:32:57,517 ‎Lee a început să-și găsească ritmul. 474 00:32:57,600 --> 00:33:01,229 ‎Își descoperea masculinitatea. 475 00:33:01,312 --> 00:33:03,898 ‎Îi dădea putere și era mișto. 476 00:33:03,982 --> 00:33:07,652 ‎Era pregătit să își asume totul. 477 00:33:08,861 --> 00:33:11,698 ‎Mi-a spus că vrea să facem o ședință foto. 478 00:33:11,781 --> 00:33:13,408 ‎„Să facem portrete!” 479 00:33:14,117 --> 00:33:17,203 ‎Făceam poze și mi se părea beton. 480 00:33:17,286 --> 00:33:18,287 ‎GAY 481 00:33:18,371 --> 00:33:19,205 ‎O SĂ FIE BINE 482 00:33:19,914 --> 00:33:22,792 ‎Am simțit că e un moment când zice… 483 00:33:23,918 --> 00:33:25,378 ‎„Nu-mi mai pasă.” 484 00:33:34,095 --> 00:33:36,723 ‎Am vrut să postez fiindcă așa am simțit. 485 00:33:36,806 --> 00:33:38,850 ‎Am scris ce mi-a venit în minte. 486 00:33:39,767 --> 00:33:44,188 ‎PUTEȚI SĂ-MI FOLOSIȚI PRONUMELE CORECTE? ‎NEUTRE SAU „EL, LUI”. MERSI! 487 00:33:45,648 --> 00:33:48,109 ‎Ce de comentarii! 488 00:33:48,735 --> 00:33:50,570 ‎- EȘTI GENIAL! ‎- BINE, ȘEFU'! 489 00:33:50,653 --> 00:33:54,157 ‎- LA CE CATEGORIE CONCUREZI? ‎- DE CE E FURIOASĂ GAGICA ASTA? 490 00:33:55,450 --> 00:33:59,871 ‎PERSOANA E SKATER. EL ARE OVARE. ‎LUI I-A VENIT CICLUL. REVINO PE PĂMÂNT! 491 00:34:01,706 --> 00:34:05,168 ‎- OAMENII-S PROȘTI. EȘTI MESERIAȘ. ‎- VORBEȘTE CA O MUIERE. 492 00:34:05,251 --> 00:34:08,004 ‎Știam ce se va întâmpla. 493 00:34:08,087 --> 00:34:11,883 ‎Dacă spun că vreau pronumele „el, lui”, 494 00:34:11,966 --> 00:34:15,470 ‎lumea îmi spune ‎că nu pot participa la competiții. 495 00:34:15,553 --> 00:34:18,848 ‎NU NE MAI BĂGA SEXUALITATEA ‎ȘI BOLILE TALE MINTALE PE GÂT 496 00:34:18,931 --> 00:34:20,433 ‎Olimpiada e în iulie. 497 00:34:20,516 --> 00:34:24,062 ‎Mai sunt vreo opt luni, cam așa. 498 00:34:24,145 --> 00:34:26,731 ‎Îmi tot zic că e foarte aproape. 499 00:34:26,814 --> 00:34:29,233 ‎De ce să nu merg? 500 00:34:29,317 --> 00:34:31,319 ‎SPER SĂ TE FACI BINE, LACE 501 00:34:31,402 --> 00:34:34,322 ‎Am înghițit în sec ani de zile. Atât știu. 502 00:34:34,405 --> 00:34:37,992 ‎Poate că merit ‎să fiu atent la nevoile mele. 503 00:34:39,368 --> 00:34:43,247 ‎Nici nu încerc, fiindcă simt… 504 00:34:46,834 --> 00:34:48,669 ‎că nu sunt destul de bun. 505 00:35:06,104 --> 00:35:07,605 ‎Bună! Cu ce vă pot ajuta? 506 00:35:07,688 --> 00:35:12,068 ‎Bună ziua! Vreau să fac o programare ‎pentru un consult cu chirurgul. 507 00:35:12,151 --> 00:35:13,820 ‎Aveți trimiterea? 508 00:35:16,030 --> 00:35:19,492 ‎Nu. De la cine îmi trebuie trimitere? 509 00:35:19,575 --> 00:35:22,161 ‎De la psiholog. 510 00:35:22,245 --> 00:35:24,330 ‎- ‎Bine. ‎- Care permite operația. 511 00:35:24,413 --> 00:35:26,833 ‎Aveți un nume preferat? 512 00:35:26,916 --> 00:35:30,294 ‎- Nu, „Lacey” e în regulă. ‎- ‎Bine. 513 00:35:33,589 --> 00:35:35,383 ‎Nu vrei să-ți spună „Lee”? 514 00:35:35,466 --> 00:35:38,177 ‎Îmi dați adresa dumneavoastră? 515 00:35:38,970 --> 00:35:43,516 ‎Scuze, ca nume preferat ‎puteți pune „Lee”, mai bine? 516 00:35:43,599 --> 00:35:45,184 ‎Doar L-E-E. 517 00:35:46,227 --> 00:35:47,478 ‎O clipă. 518 00:35:47,562 --> 00:35:49,689 ‎Putem face programarea? 519 00:35:49,772 --> 00:35:53,985 ‎Să știți că am un program plin ‎cu multe călătorii, 520 00:35:54,068 --> 00:35:58,698 ‎deoarece sunt skater profesionist 521 00:35:58,781 --> 00:36:05,079 ‎și speram să pot face ‎două sau trei programări, în caz că… 522 00:36:05,163 --> 00:36:09,709 ‎Nu pot, depinde de program. ‎Următorul loc liber este… 523 00:36:09,792 --> 00:36:12,503 ‎De când am aflat că pot face mastectomie, 524 00:36:12,587 --> 00:36:15,131 ‎acum șapte ani, am visat să-mi fac. 525 00:36:16,632 --> 00:36:20,469 ‎Dar călătoresc nonstop pentru competiții. 526 00:36:22,430 --> 00:36:28,311 ‎Nu am toate răspunsurile ‎pentru ceea ce îmi doresc să realizez. 527 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 ‎Gata! Astea-s toate? 528 00:36:32,023 --> 00:36:36,235 ‎Fac pași care îmi par corecți. 529 00:36:37,111 --> 00:36:38,196 ‎Un sărut! 530 00:36:45,494 --> 00:36:46,996 ‎Sunt entuziasmat. 531 00:36:49,373 --> 00:36:52,793 ‎Îmi place când putem merge împreună ‎în locuri frumoase. 532 00:36:52,877 --> 00:36:53,711 ‎Da! 533 00:36:57,715 --> 00:37:02,220 ‎- Unde suntem acum? ‎- Suntem la Super Crown, în Rio. 534 00:37:02,303 --> 00:37:04,639 ‎SLS SUPER CROWN ‎RIO DE JANEIRO, BRAZILIA 535 00:37:04,722 --> 00:37:08,142 ‎Baker face coast to coast. 536 00:37:14,440 --> 00:37:17,860 ‎Toți oamenii apropiați se bucurau ‎că merge la Olimpiadă. 537 00:37:17,944 --> 00:37:21,864 ‎Mama, managerul, eu și fanii. 538 00:37:21,948 --> 00:37:25,159 ‎Îl întrebau de Olimpiadă ‎în toate interviurile. 539 00:37:25,243 --> 00:37:27,620 ‎Toată cariera lui se rezuma la asta. 540 00:37:28,913 --> 00:37:32,333 ‎Eu îi spuneam: „Fă ce vrei, ‎dar când mai prinzi Olimpiada? 541 00:37:32,416 --> 00:37:35,544 ‎E fabulos! Fă asta, dacă poți!” 542 00:37:38,923 --> 00:37:39,840 ‎Norvegia. 543 00:37:39,924 --> 00:37:41,425 ‎X GAMES ‎OSLO, NORVEGIA 544 00:37:41,509 --> 00:37:42,885 ‎Londra. 545 00:37:45,638 --> 00:37:51,435 ‎Habar n-avem când și unde vom merge. ‎E o aventură în desfășurare. 546 00:37:52,061 --> 00:37:54,480 ‎Spania, Portugalia. 547 00:37:56,816 --> 00:37:59,151 ‎Apoi, Turneul Dew. 548 00:37:59,777 --> 00:38:01,737 ‎Lejer pentru Baker. 549 00:38:01,821 --> 00:38:03,781 ‎Face long nose manual. 550 00:38:03,864 --> 00:38:06,450 ‎Apoi am fost la Minneapolis. 551 00:38:07,368 --> 00:38:10,454 ‎A paisprezecea prezență la X Games. 552 00:38:11,080 --> 00:38:14,333 ‎Patru luni de călătorit încontinuu. 553 00:38:17,003 --> 00:38:18,879 ‎E cam mult. 554 00:38:25,136 --> 00:38:27,096 ‎Suntem în Ciudad de México. 555 00:38:31,600 --> 00:38:36,397 ‎Mă întrebam cum va afecta tranziția ‎relația mea cu Mel. 556 00:38:37,648 --> 00:38:40,985 ‎Nesiguranța privind viitorul 557 00:38:41,068 --> 00:38:43,863 ‎și modul în care vom relaționa… 558 00:38:45,489 --> 00:38:48,993 ‎Nu se pune problema să nu-l susțin, 559 00:38:49,660 --> 00:38:52,997 ‎dar e puțin înspăimântător pentru mine. 560 00:38:53,080 --> 00:38:55,791 ‎Nu spun ‎că mă voi simți într-un anumit fel. 561 00:38:55,875 --> 00:38:59,253 ‎O să văd ce se întâmplă. 562 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 ‎Mi-ar fi greu dacă ne-am despărți. 563 00:39:09,513 --> 00:39:11,182 ‎Nu îmi doresc asta. 564 00:39:11,265 --> 00:39:17,688 ‎Dar vreau să fiu fericit ‎și să nu evit ceea ce am nevoie să fac. 565 00:39:22,109 --> 00:39:26,197 ‎Era și timpul să mă uit ‎la filmele alea de skateboard de aseară. 566 00:39:26,280 --> 00:39:31,243 ‎- Vreau să ți le arăt de mult. ‎- Cică: „N-ai văzut ‎Welcome to Hell?” 567 00:39:31,327 --> 00:39:34,163 ‎Era toată viața mea. Mă uitam zilnic. 568 00:39:35,247 --> 00:39:36,874 ‎Ce a zis mama ta? 569 00:39:36,957 --> 00:39:40,378 ‎„Filmul e incredibil. ‎Recunosc că am plâns puțin. 570 00:39:40,461 --> 00:39:43,172 ‎Îmi amintesc tot. ‎Vă iubesc pe tine și Alyssa.” 571 00:39:43,255 --> 00:39:45,758 ‎- Ce siropos! ‎- Drăguț. 572 00:39:47,051 --> 00:39:48,719 ‎Rahat! 573 00:39:48,803 --> 00:39:52,973 ‎După ce ne întoarcem la New York, ‎ai o lună liberă, nu? 574 00:39:53,057 --> 00:39:57,103 ‎- Zece zile. ‎- Nu e mult deloc. 575 00:39:57,186 --> 00:39:59,021 ‎Apoi am a doua programare. 576 00:40:00,064 --> 00:40:02,650 ‎Da. Se apropie. 577 00:40:03,359 --> 00:40:08,572 ‎Trebuie să întreb ‎despre cum vreau să arate cicatricile. 578 00:40:09,865 --> 00:40:11,492 ‎Nu știam că poți alege. 579 00:40:11,575 --> 00:40:14,954 ‎Și poți să-ți alegi dimensiunea sfârcului. 580 00:40:15,037 --> 00:40:17,289 ‎I-auzi! Cât de mari le vrei? 581 00:40:17,373 --> 00:40:20,751 ‎- Normale. ‎- Să arate normal? 582 00:40:20,835 --> 00:40:22,420 ‎Și stabilesc data. 583 00:40:24,880 --> 00:40:26,757 ‎A doua zi după Tokyo. 584 00:40:37,226 --> 00:40:40,855 ‎Mergem la premiera filmului Nike SB. 585 00:40:41,689 --> 00:40:47,069 ‎Fiecare skater are un clip individual ‎de 2-4 minute. 586 00:40:47,153 --> 00:40:49,113 ‎Cu cele mai bune trickuri. 587 00:40:49,196 --> 00:40:51,824 ‎Mor de nerăbdare. Haide! 588 00:40:53,367 --> 00:40:54,618 ‎Ești gata? 589 00:40:57,913 --> 00:41:00,583 ‎Îți pui sufletul în compilațiile astea. 590 00:41:00,666 --> 00:41:03,919 ‎Arată cine ești ca skater. ‎Îți alegi singur muzica. 591 00:41:04,003 --> 00:41:06,547 ‎Totul e reprezentativ pentru tine. 592 00:41:07,840 --> 00:41:11,469 ‎Dacă un concurs e un examen, ‎asta e lucrarea ta de diplomă. 593 00:41:11,552 --> 00:41:13,888 ‎Te descrie. 594 00:41:14,930 --> 00:41:17,308 ‎Să filmezi un clip e ca și cum ai naște, 595 00:41:17,391 --> 00:41:20,895 ‎dar durează trei ani și sarcina e oribilă. 596 00:41:21,729 --> 00:41:26,233 ‎Sângerezi, faci fracturi, ‎îți rupi ligamentele. 597 00:41:26,984 --> 00:41:30,488 ‎Te expui în fața lumii. 598 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 ‎E crunt. 599 00:41:34,033 --> 00:41:36,911 ‎Dacă te duci la un puști obișnuit din parc 600 00:41:36,994 --> 00:41:41,040 ‎și îl întrebi ‎cine a câștigat la Olimpiadă în weekend… 601 00:41:42,041 --> 00:41:43,250 ‎habar n-are. 602 00:41:44,001 --> 00:41:49,798 ‎În lumea skateboardului, ‎respectul ți-l câștigi prin clipuri. 603 00:41:51,717 --> 00:41:56,514 ‎Un clip deosebit pentru mine e ‎Brian Anderson în ‎Welcome to Hell. 604 00:41:56,597 --> 00:42:00,643 ‎Vine în viteză și pare ‎că o să distrugă balustrada. 605 00:42:00,726 --> 00:42:02,645 ‎Elissa Steamer în ‎Welcome to Hell. 606 00:42:03,771 --> 00:42:07,816 ‎Când eram mică, o urmăream. ‎Îmi ziceam că pot și eu să învăț. 607 00:42:09,318 --> 00:42:13,864 ‎Să am un clip într-un film ‎în care apare și Elissa 608 00:42:13,948 --> 00:42:15,783 ‎e absolut incredibil. 609 00:42:17,451 --> 00:42:18,786 ‎„Cum am ajuns aici?” 610 00:42:19,578 --> 00:42:23,374 ‎Sper ca toată lumea să aprecieze filmul, ‎așadar, iată-l! 611 00:42:23,457 --> 00:42:24,625 ‎Da! 612 00:42:52,194 --> 00:42:53,487 ‎Ai rupt! 613 00:42:53,571 --> 00:42:58,075 ‎Mi-a plăcut clipul tău. ‎Ai pus niște melodii incredibile. 614 00:42:58,158 --> 00:43:01,537 ‎Când doar mă dau cu placa, ‎mai ales cu oamenii mei queer, 615 00:43:01,620 --> 00:43:04,331 ‎mă simt liber și în elementul meu. 616 00:43:04,415 --> 00:43:06,709 ‎- Mulțumesc! ‎- Sunt mândră de tine. 617 00:43:06,792 --> 00:43:09,211 ‎Tot ce faci e minunat. 618 00:43:09,295 --> 00:43:10,546 ‎- Să știi. ‎- Mimi! 619 00:43:10,629 --> 00:43:16,594 ‎Toți anii ăștia, m-au influențat sponsorii ‎să dau bine în reclame. 620 00:43:16,677 --> 00:43:18,429 ‎Da! Mersi! 621 00:43:19,263 --> 00:43:23,809 ‎Acum vreau ‎doar să mă concentrez pe skateboard. 622 00:43:23,892 --> 00:43:28,439 ‎Pe clipul individual ‎și fără compromisuri pentru competiții. 623 00:44:04,767 --> 00:44:07,478 ‎Într-o vreme, eram supărat, 624 00:44:07,561 --> 00:44:10,689 ‎deprimat și detașat de domeniu. 625 00:44:12,524 --> 00:44:16,862 ‎Mult timp, am încercat ‎să mă rup de identitatea mea ca skater. 626 00:44:17,529 --> 00:44:19,657 ‎Asta mă lăsase cu un gust amar. 627 00:44:22,910 --> 00:44:26,789 ‎Companiile de încălțăminte ‎sunt sponsorii noștri principali. 628 00:44:26,872 --> 00:44:28,791 ‎Adidas, Nike, Vans… 629 00:44:28,874 --> 00:44:33,212 ‎Sunt singurii care-ți dau destui bani ‎să ai un trai bun. 630 00:44:39,551 --> 00:44:42,513 ‎Îți finanțează concursurile, ‎zborurile și restul. 631 00:44:42,596 --> 00:44:45,724 ‎Vorbea la un moment dat cu sponsorii. 632 00:44:45,808 --> 00:44:47,601 ‎A cerut 500 de dolari. 633 00:44:47,685 --> 00:44:50,145 ‎I-au spus: „Nu avem de unde.” 634 00:44:50,229 --> 00:44:53,524 ‎Baker a dominat competițiile feminine. 635 00:44:53,607 --> 00:44:56,860 ‎Ai un skater de excepție. 636 00:44:56,944 --> 00:44:59,738 ‎Femeie, bărbat, nu contează. De excepție. 637 00:45:00,614 --> 00:45:02,866 ‎Câștigă competiții. 638 00:45:02,950 --> 00:45:06,954 ‎Și-a cumpărat singur pantofii ‎în care a câștigat un concurs. 639 00:45:07,037 --> 00:45:08,831 ‎E absurd. 640 00:45:10,457 --> 00:45:13,877 ‎Era printre cei mai buni din lume ‎și câștiga mereu. 641 00:45:13,961 --> 00:45:18,590 ‎Dar nimeni nu voia ‎să-i dea un loc în echipă și să-l includă. 642 00:45:22,302 --> 00:45:25,639 ‎Aveam o carieră, ‎dar a dispărut la un moment dat. 643 00:45:25,723 --> 00:45:30,185 ‎M-am dus la școală și m-am angajat. ‎Mi-am zis că n-am viitor. 644 00:45:35,232 --> 00:45:37,317 ‎Când Leo era mai tânăr, 645 00:45:37,401 --> 00:45:41,780 ‎și-a tăiat părul și sponsorii au dispărut. 646 00:45:41,864 --> 00:45:43,240 ‎I-a fost greu. 647 00:45:43,323 --> 00:45:45,743 ‎Urma să treacă iar prin asta? 648 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 ‎Grijile sunt mult mai mari. 649 00:45:54,543 --> 00:45:56,587 ‎Unde trebuie să purtăm uniformele? 650 00:45:56,670 --> 00:45:59,214 ‎- La anunț. ‎- Au făcut doar mărimea XL? 651 00:45:59,798 --> 00:46:01,425 ‎Băieții ce poartă? 652 00:46:02,009 --> 00:46:04,511 ‎Nu poți purta asta. 653 00:46:04,595 --> 00:46:05,888 ‎Plouă cu bărbați 654 00:46:07,347 --> 00:46:09,099 ‎Ce-i asta? 655 00:46:10,392 --> 00:46:14,563 ‎- Îl poți convinge s-o poarte azi? ‎- Aș putea. 656 00:46:14,646 --> 00:46:15,939 ‎Mersi! 657 00:46:16,732 --> 00:46:20,611 ‎Revine în echipă veterana Lee Baker. 658 00:46:24,948 --> 00:46:28,869 ‎Jocurile Olimpice stabilesc ‎regele și regina unui sport. 659 00:46:32,080 --> 00:46:38,212 ‎Participând, acceptăm sistemul binar ‎în care există doar femei și bărbați. 660 00:46:38,295 --> 00:46:40,422 ‎Deși știm că există multe genuri, 661 00:46:40,506 --> 00:46:44,426 ‎iar mulți skateri nu se identifică ‎ca bărbați sau femei 662 00:46:44,510 --> 00:46:47,721 ‎și totuși vor să participe ‎la acest nivel înalt. 663 00:46:49,473 --> 00:46:52,601 ‎Dar trebuie să aleagă un gen. 664 00:46:55,395 --> 00:47:00,275 ‎În competiții, mi se răpește ‎tot ceea ce mă face cine sunt. 665 00:47:06,240 --> 00:47:10,661 ‎Mă pierd în ce vor alții de la mine. 666 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 ‎Sunt multe variabile, precum sponsorii. 667 00:47:15,457 --> 00:47:18,502 ‎Sau ce e mai bine pentru carieră. ‎Sau ce cred alții. 668 00:47:18,585 --> 00:47:20,379 ‎„Olimpiada e marfă. 669 00:47:20,462 --> 00:47:23,298 ‎E prima din istoria skateboardului.” 670 00:47:23,382 --> 00:47:26,343 ‎Vocile astea îmi răsună în minte mereu. 671 00:47:26,426 --> 00:47:28,428 ‎„Jocurile Olimpice!” 672 00:47:35,060 --> 00:47:38,272 ‎Ați sunat ‎la Serviciile de sănătate Housing Works. 673 00:47:38,355 --> 00:47:42,234 ‎Dacă aveți o urgență cu risc fatal, ‎vă rugăm să sunați la 911. 674 00:47:42,317 --> 00:47:44,903 ‎Altfel, vă va răspunde cineva. Mulțumesc! 675 00:47:48,115 --> 00:47:52,077 ‎Câți ani o să mai amân? Înțelegeți? 676 00:47:52,786 --> 00:47:55,247 ‎Cât mai trebuie să fac asta până să… 677 00:47:56,707 --> 00:47:58,750 ‎Poate pentru totdeauna. 678 00:48:03,547 --> 00:48:07,634 ‎Toți îmi spun: ‎„Sunt Jocurile Olimpice. E doar un an.” 679 00:48:09,970 --> 00:48:13,181 ‎Dacă mai aștept un an, ‎s-ar putea să nu mai existe Leo. 680 00:48:14,308 --> 00:48:16,852 ‎Nu pot scăpa de disforie. 681 00:48:17,936 --> 00:48:19,605 ‎Mi se face pielea de găină. 682 00:48:20,272 --> 00:48:22,524 ‎Chiar acum, când vorbesc. 683 00:48:25,360 --> 00:48:30,198 ‎Merg la medici, ‎să obțin trimiterile pentru operație. 684 00:48:30,282 --> 00:48:32,910 ‎Tot procesul ăsta… 685 00:48:32,993 --> 00:48:35,954 ‎Un medic a refuzat să-mi dea trimiterea. 686 00:48:36,038 --> 00:48:40,584 ‎M-a dărâmat. Ziceam: „Frate, te implor. 687 00:48:42,377 --> 00:48:44,630 ‎Dă-mi trimiterea!” 688 00:48:47,883 --> 00:48:49,801 ‎Timpul se scurge. 689 00:48:51,511 --> 00:48:52,596 ‎Cum vă pot ajuta? 690 00:48:52,679 --> 00:48:58,810 ‎Bună ziua! Vă sun fiindcă sunteți ‎în rețeaua mea de asigurare. 691 00:48:58,894 --> 00:49:01,021 ‎Trebuie să vorbesc cu colegii. 692 00:49:01,104 --> 00:49:05,525 ‎S-ar putea să dureze un pic, ‎fiindcă avem vreo 12 numere 693 00:49:05,609 --> 00:49:08,737 ‎și trebuie să sun la toate ‎ca să găsesc pe cineva liber. 694 00:49:08,820 --> 00:49:10,948 ‎- Așteptați o clipă. ‎- ‎Bine. 695 00:49:11,031 --> 00:49:13,909 ‎Voiam să nu fiu aici, făcând asta. 696 00:49:14,868 --> 00:49:17,120 ‎Apoi îmi spun că trebuie să concurez 697 00:49:17,204 --> 00:49:21,750 ‎și să fiu prezent pentru mama ‎și comunitate și tot restul. 698 00:49:21,833 --> 00:49:26,088 ‎Dar uneori îmi vine să mor. 699 00:49:27,214 --> 00:49:28,799 ‎Asta e tot. 700 00:49:39,184 --> 00:49:42,187 ‎Nicio alegere nu va fi ‎mai dificilă ca aceasta. 701 00:49:43,647 --> 00:49:47,609 ‎Nu reușesc să spun: „Mi-a ajuns.” 702 00:49:47,693 --> 00:49:49,194 ‎Dar trebuie. 703 00:49:49,277 --> 00:49:53,532 ‎Decizia să nu mai particip la competiții 704 00:49:53,615 --> 00:49:56,868 ‎sau să nu mai merg la Olimpiadă ‎e foarte dificilă. 705 00:49:56,952 --> 00:49:59,705 ‎Deci te vei retrage? 706 00:50:16,638 --> 00:50:20,100 ‎Azi, opt dintre cele mai bune ‎femei skater din lume 707 00:50:20,183 --> 00:50:26,440 ‎vor porni pe drumul ‎către Jocurile Olimpice de la Tokyo. 708 00:50:27,733 --> 00:50:32,237 ‎Aplauze pentru Lacey Baker! 709 00:50:34,740 --> 00:50:37,325 ‎Sunt fericit când sunt pe placă. 710 00:50:39,036 --> 00:50:40,704 ‎De fiecare dată. 711 00:50:41,413 --> 00:50:43,165 ‎Sentimentul e minunat. 712 00:50:43,790 --> 00:50:46,877 ‎Iar când vin aici, mă simt prost. 713 00:50:49,629 --> 00:50:52,257 ‎Am o rană care-mi e zgândărită 714 00:50:52,340 --> 00:50:57,387 ‎de fiecare dată când zic: „Fetele!” ‎sau: „E semifinala fetelor!” 715 00:51:00,599 --> 00:51:06,605 ‎Îmi râcâie partea asta care s-a săturat. 716 00:51:12,402 --> 00:51:15,489 ‎Încerc să-mi îngrop gândurile. 717 00:51:18,408 --> 00:51:22,579 ‎Când mă duc la parc, ‎jumătate din oameni îmi zic Lacey. 718 00:51:22,662 --> 00:51:27,125 ‎Ceilalți îmi spun Lee și eu vreau ‎doar să mă dau pe placă, dar nu pot… 719 00:51:28,210 --> 00:51:29,961 ‎Am prea multă gălăgie în cap… 720 00:51:31,296 --> 00:51:33,340 ‎despre cine ar trebui să fiu. 721 00:51:40,097 --> 00:51:43,892 ‎IANUARIE 2020 722 00:51:47,354 --> 00:51:52,192 ‎STEPHEN OSTROWSKI ‎ARTIST, SKATER PROFESIONIST 723 00:51:52,275 --> 00:51:55,070 ‎- ‎Salut, Lee! ‎- Doamne! 724 00:51:55,153 --> 00:51:57,030 ‎Să-ți arăt flipurile! 725 00:51:57,823 --> 00:52:00,117 ‎CHER STRAUBERRY ‎SKATER PROFESIONIST 726 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 ‎- A fost prea lung? ‎- Poftim? 727 00:52:04,246 --> 00:52:06,498 ‎- Așa… ‎- Ce tâmpenii zici! 728 00:52:07,582 --> 00:52:10,752 ‎- Grind-ul a fost prea lung? ‎-‎ Îmi place cum râzi. 729 00:52:10,836 --> 00:52:14,297 ‎- Spune-mi cinstit cum ți se pare ținuta. ‎- E meserie. 730 00:52:14,381 --> 00:52:17,843 ‎Fiindcă se vede că am țâțe. 731 00:52:17,926 --> 00:52:21,263 ‎Nu, doar pare că tragi de fiare. 732 00:52:21,346 --> 00:52:24,015 ‎Nu știu ce să zic. E de la disforie. 733 00:52:24,099 --> 00:52:27,060 ‎- Arăți grozav. ‎- ‎Nu-ți bate capul cu asta. 734 00:52:27,144 --> 00:52:31,481 ‎Eu sunt fix pe dos. ‎„Oare se vede că am sâni?” 735 00:52:34,943 --> 00:52:37,237 ‎- A fost beton. ‎- Cher. 736 00:52:37,320 --> 00:52:39,656 ‎-‎ Da? ‎- M-am retras de la Olimpiadă. 737 00:52:40,907 --> 00:52:43,702 ‎Frate, mi se pare beton că ai făcut asta! 738 00:52:43,785 --> 00:52:45,412 ‎- Și eu. ‎- Și eu. 739 00:52:46,621 --> 00:52:48,373 ‎Poți să te dai cu placa… 740 00:52:48,456 --> 00:52:52,669 ‎Eram pe quarter pipe, îmi luam avânt ‎și aud: „Lacey Baker!” 741 00:52:53,295 --> 00:52:55,130 ‎M-am întors acasă și am zis… 742 00:52:56,214 --> 00:52:58,592 ‎„Nu mai pot. Nu mai rezist.” 743 00:52:59,467 --> 00:53:03,513 ‎- Vreau să fac chestiile astea cu voi. ‎- ‎Clar! 744 00:53:03,597 --> 00:53:07,100 ‎- Suntem skateri de stradă. ‎- ‎Da. 745 00:53:07,184 --> 00:53:11,021 ‎- Facem street. Gata cu competițiile! ‎- Facem clipuri. 746 00:53:16,776 --> 00:53:21,198 ‎Am trimis e-mailul: „Mă retrag ‎din echipa națională feminină.” 747 00:53:21,281 --> 00:53:22,866 ‎Apoi am făcut așa. 748 00:53:22,949 --> 00:53:27,245 ‎M-am simțit liber. O iau de la zero. 749 00:53:28,914 --> 00:53:32,209 ‎Înțeleg de ce unora li se pare ‎o decizie tâmpită. 750 00:53:32,292 --> 00:53:36,838 ‎„Poți face istorie fără probleme, ‎dar alegi să nu o faci?” 751 00:53:38,757 --> 00:53:43,428 ‎M-aș fi putut pune pe planul secund ‎încă un an 752 00:53:43,511 --> 00:53:49,059 ‎sau poate patru, apoi încă patru, ‎la toate Olimpiadele, până mor. 753 00:53:49,142 --> 00:53:51,895 ‎Sau puteam spune: „Până aici!” 754 00:53:51,978 --> 00:53:55,815 ‎Știi ce e mai tare decât Olimpiada? ‎Să zici: „Ducă-se dracului!” 755 00:53:59,194 --> 00:54:02,614 ‎Simt că mi-am făcut datoria. 756 00:54:04,032 --> 00:54:06,201 ‎Vreau să fac ce am eu chef. 757 00:54:07,160 --> 00:54:10,288 ‎Am rămas Lacey Baker prea mult. 758 00:54:11,581 --> 00:54:15,168 ‎M-am săturat de viața dublă. 759 00:54:16,962 --> 00:54:20,715 ‎Toată lumea știe cât de important era ‎să participe la Olimpiadă. 760 00:54:22,008 --> 00:54:25,095 ‎Dar a spus: ‎„Ducă-se naibii! Fac ce vreau.” 761 00:54:25,178 --> 00:54:27,138 ‎E cea mai tare mișcare punk. 762 00:54:31,351 --> 00:54:34,437 ‎Voi face ceva ce nu am mai încercat. 763 00:54:35,021 --> 00:54:37,774 ‎Voi visa, fiindcă știu nu ce va fi. 764 00:54:38,566 --> 00:54:39,985 ‎Habar n-am. 765 00:54:41,528 --> 00:54:44,406 ‎Mi-am zis: „Rahat! O să pierd tot?” 766 00:54:48,034 --> 00:54:53,999 ‎MARTIE 2020 767 00:54:54,082 --> 00:54:59,129 ‎Criza coronavirus evoluează rapid ‎în SUA și restul lumii. 768 00:54:59,212 --> 00:55:01,548 ‎Numărul de cazuri crește exponențial. 769 00:55:01,631 --> 00:55:05,176 ‎Optzeci de milioane de americani ‎sunt rugați să rămână acasă. 770 00:55:05,760 --> 00:55:09,180 ‎În statul New York a fost declarată ‎stare de urgență. 771 00:55:11,766 --> 00:55:14,019 ‎- Nu ne trebuie. ‎- Avem loc aici. 772 00:55:14,102 --> 00:55:18,732 ‎Ne-am pus viața la pachet ‎și ne ducem în nordul statului. 773 00:55:18,815 --> 00:55:22,944 ‎Nu vrem să rămânem în casă ‎nu știu cât timp. 774 00:55:25,905 --> 00:55:30,076 ‎Jocurile Olimpice din 2020 ‎vor fi amânate până anul viitor, 775 00:55:30,160 --> 00:55:31,995 ‎din cauza coronavirusului. 776 00:55:33,371 --> 00:55:36,333 ‎SPĂLAȚI-VĂ PE MÂINI CU SĂPUN ‎ACOPERIȚI-VĂ FAȚA 777 00:55:41,588 --> 00:55:44,341 ‎Leo a zis să ne uităm la căței. 778 00:55:44,424 --> 00:55:46,343 ‎I-am spus că-i putem vedea, 779 00:55:46,426 --> 00:55:49,554 ‎dar să nu ne luăm unul. 780 00:55:50,347 --> 00:55:52,807 ‎Când i-am văzut: „Ne luăm cățel!” 781 00:56:03,276 --> 00:56:06,404 ‎Suntem opuși în toate felurile posibile. 782 00:56:06,488 --> 00:56:08,823 ‎Mișto viață, nu crezi? 783 00:56:10,033 --> 00:56:11,826 ‎S-a văzut în carantină. 784 00:56:11,910 --> 00:56:13,036 ‎Nu e rea. 785 00:56:14,287 --> 00:56:17,832 ‎Să-i dăm un morcov lui Carlos. ‎N-avem nimic mai bun de făcut. 786 00:56:19,000 --> 00:56:21,127 ‎Leo e casnic. 787 00:56:21,211 --> 00:56:23,338 ‎Ce băiat bun! 788 00:56:23,421 --> 00:56:25,048 ‎Eu sunt opusul. 789 00:56:27,092 --> 00:56:30,387 ‎Vreau să călătoresc ‎și să socializez tot timpul. 790 00:56:35,225 --> 00:56:36,267 ‎Da. 791 00:56:37,018 --> 00:56:41,106 ‎Nu poți să-ți faci niciun plan, 792 00:56:41,189 --> 00:56:43,233 ‎fiindcă nu se știe ce va urma. 793 00:56:45,944 --> 00:56:49,489 ‎Dar carantina a venit la momentul ideal ‎pentru tranziția lui. 794 00:56:52,075 --> 00:56:55,286 ‎A spus că nu vrea ‎să-l distragă lucrurile din jur. 795 00:56:55,370 --> 00:56:59,124 ‎Voia doar să se concentreze ‎la schimbările din corpul lui. 796 00:57:04,003 --> 00:57:07,715 ‎Am avut oportunitatea să mă descopăr. 797 00:57:10,176 --> 00:57:13,096 ‎E mai ușor când ești în intimitatea ta. 798 00:57:14,139 --> 00:57:16,558 ‎Poți să te simți și să fii cum vrei. 799 00:57:33,992 --> 00:57:36,077 ‎Sunt copleșit. 800 00:57:39,747 --> 00:57:41,458 ‎Mă gândesc… 801 00:57:42,542 --> 00:57:45,128 ‎că nu mai trebuie să sufăr. 802 00:57:45,211 --> 00:57:46,421 ‎Ăsta e… 803 00:57:47,922 --> 00:57:50,258 ‎cel mai important lucru din viața mea. 804 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 ‎Dar… 805 00:57:54,512 --> 00:57:57,307 ‎Te iubesc și nu vreau să te pierd. 806 00:57:59,100 --> 00:58:03,062 ‎Aș înțelege, dar totuși… 807 00:58:04,939 --> 00:58:07,942 ‎Sunt multe lucruri. 808 00:58:08,026 --> 00:58:09,319 ‎Da. 809 00:58:10,069 --> 00:58:12,780 ‎- Nu vreau să plec nicăieri. ‎- Vreau să rămâi. 810 00:58:41,851 --> 00:58:45,438 ‎ÎNTREBĂRI DESPRE OPERAȚIE 811 00:58:46,189 --> 00:58:49,025 ‎Poate că iau astea cu mine. „Salut!” 812 00:58:50,693 --> 00:58:52,028 ‎Sunt pregătit. 813 00:58:53,279 --> 00:58:55,949 ‎Fizic, ești pregătit. Mental, mai puțin? 814 00:58:56,032 --> 00:58:58,660 ‎- Mental? „Hai odată!” ‎- Super. 815 00:58:58,743 --> 00:59:01,120 ‎Nu mai am răbdare. 816 00:59:01,913 --> 00:59:03,373 ‎A trecut prea mult. 817 00:59:03,456 --> 00:59:05,917 ‎- Jos cu țâțele! ‎- Operațiunea „Pa, țâțe!” 818 00:59:07,877 --> 00:59:09,295 ‎Doamne sfinte! 819 00:59:18,930 --> 00:59:21,849 ‎CENTRU DE CHIRURGIE 820 00:59:25,562 --> 00:59:26,771 ‎Măiculiță! 821 00:59:33,027 --> 00:59:34,696 ‎Ne vedem mai târziu. 822 00:59:36,447 --> 00:59:38,157 ‎- Noroc! ‎- Mulțumesc! 823 00:59:38,241 --> 00:59:40,034 ‎Ne vedem în curând. 824 00:59:40,118 --> 00:59:41,995 ‎O să fiu acolo când ieși. 825 00:59:44,581 --> 00:59:45,707 ‎Bine. 826 00:59:58,094 --> 00:59:59,679 ‎- Te iubesc! ‎ - Te iubesc! 827 01:00:00,972 --> 01:00:07,520 ‎EXTERNĂRI 828 01:00:16,654 --> 01:00:19,198 ‎- Pa, Leo! Sănătate! ‎- Mulțumesc mult! 829 01:00:19,282 --> 01:00:20,783 ‎Noroc bun! 830 01:00:21,451 --> 01:00:24,370 ‎Locul din față e bun? 831 01:00:24,454 --> 01:00:27,790 ‎Vreau să stau în față, dar fără centură. 832 01:00:35,381 --> 01:00:37,091 ‎Mergem să ne dăm cu placa? 833 01:00:42,388 --> 01:00:45,224 ‎Probabil că n-o să mai port tricouri. 834 01:00:47,477 --> 01:00:48,811 ‎Să băgăm niște Gaga. 835 01:01:39,404 --> 01:01:42,323 ‎Arată grozav. Vrei să vezi în oglindă? 836 01:01:42,407 --> 01:01:43,825 ‎DUPĂ O SĂPTĂMÂNĂ 837 01:01:47,870 --> 01:01:49,205 ‎Doamne! 838 01:02:00,341 --> 01:02:02,176 ‎Dumnezeule! 839 01:02:02,260 --> 01:02:05,972 ‎- Cum te simți? ‎- Mai bine ca niciodată. 840 01:02:06,055 --> 01:02:07,598 ‎- Zău? ‎- Da. 841 01:02:21,821 --> 01:02:24,240 ‎Comandăm plăci Glue. 842 01:02:24,323 --> 01:02:28,745 ‎- Vrem să fie în roșu. ‎- Logoul e așa, în rezoluție mică? 843 01:02:28,828 --> 01:02:32,248 ‎Literele pot fi scrise de jur împrejur. 844 01:02:32,331 --> 01:02:34,292 ‎- Ce idee bună! ‎- Ar arăta mișto. 845 01:02:34,375 --> 01:02:39,589 ‎Anumite companii de skateboard ‎m-au atras de când eram mic, 846 01:02:39,672 --> 01:02:43,134 ‎cele deținute de persoane ‎care își urmau propriul drum. 847 01:02:45,386 --> 01:02:47,638 ‎- Ești pregătit? ‎- Sunat gata! 848 01:02:49,724 --> 01:02:52,059 ‎- Scuze! ‎- Nu eram pregătit. 849 01:03:02,612 --> 01:03:05,782 ‎Îmi place. Fumăm în film. 850 01:03:08,075 --> 01:03:13,623 ‎Glue Skateboards e o companie queer ‎pe care o înființez cu Stephen și Cher. 851 01:03:14,707 --> 01:03:17,794 ‎Mi se pare o companie meseriașă. 852 01:03:17,877 --> 01:03:20,713 ‎Am făcut o companie cu prietenii. 853 01:03:22,632 --> 01:03:23,758 ‎Dă-i! 854 01:03:23,841 --> 01:03:28,805 ‎GLUE SKATEBOARDS ‎FILM DE AMATORI 855 01:03:32,350 --> 01:03:36,521 ‎Poate că n-aș fi fost aici ‎dacă nu l-aș fi văzut pe Baker. 856 01:03:36,604 --> 01:03:39,440 ‎Atunci mi-am zis că sunt o fată skater. 857 01:03:40,441 --> 01:03:43,569 ‎Când am aflat că Lee s-a declarat, ‎mi-am dat seama 858 01:03:43,653 --> 01:03:49,575 ‎că skaterul nostru preferat e tot trans, ‎ceea ce e senzațional! 859 01:03:52,370 --> 01:03:53,246 ‎Sub? 860 01:03:53,329 --> 01:03:55,540 ‎- Îi scot folia? ‎- Da. 861 01:03:58,376 --> 01:03:59,585 ‎Da! 862 01:04:00,419 --> 01:04:03,631 ‎- Marfă! ‎- E mai bun fundalul. 863 01:04:11,430 --> 01:04:14,684 ‎- Ce faci, mamă? ‎- Mama lui Leo! 864 01:04:14,767 --> 01:04:16,060 ‎Salut! 865 01:04:18,271 --> 01:04:19,814 ‎Te iubesc atât de mult! 866 01:04:20,690 --> 01:04:22,108 ‎Și eu, mamă. 867 01:04:22,942 --> 01:04:26,112 ‎- Nu știu ce să spun. ‎- Nici eu. A trecut prea mult. 868 01:04:29,115 --> 01:04:30,741 ‎- Doamne! ‎- L-au lăsat aici. 869 01:04:30,825 --> 01:04:32,702 ‎- Știu. ‎- E un altar pentru Leo. 870 01:04:34,328 --> 01:04:39,876 ‎Când ai concurat la Battle of the Berrics, ‎am știut că e ultimul tău concurs, 871 01:04:39,959 --> 01:04:42,336 ‎fără să scoți o vorbă. 872 01:04:42,420 --> 01:04:45,381 ‎Mi-am spus: ‎„Nu o să mai văd numele ăsta pe panou.” 873 01:04:46,215 --> 01:04:49,468 ‎Sau pe un tricou. 874 01:04:50,303 --> 01:04:52,889 ‎Știi tu… 875 01:04:52,972 --> 01:04:56,309 ‎E atât de curajos 876 01:04:56,392 --> 01:05:01,480 ‎să facă ce a făcut, ‎ca să fie cum e cu adevărat. 877 01:05:03,900 --> 01:05:07,987 ‎Mă gândesc la puștii ‎care nu au posibilitatea 878 01:05:08,070 --> 01:05:10,489 ‎să le spună părinților: 879 01:05:10,573 --> 01:05:13,242 ‎„Știi ce, mamă? Sunt gay.” 880 01:05:14,869 --> 01:05:17,079 ‎„Știi ce, mamă? Sunt trans.” 881 01:05:20,082 --> 01:05:21,542 ‎Și să fie în regulă. 882 01:05:30,009 --> 01:05:34,305 ‎Mi-a fost frică ‎să le spun celor de la Nike. 883 01:05:34,388 --> 01:05:37,141 ‎Dar le-am zis: „Uitați cum stă treaba!” 884 01:05:43,981 --> 01:05:45,399 ‎Frățioare! 885 01:05:46,108 --> 01:05:48,861 ‎Mi-au răspuns: „Bine. Să-i dăm bice!” 886 01:05:59,538 --> 01:06:01,540 ‎E ireal să văd afișul. 887 01:06:04,293 --> 01:06:08,756 ‎Nu știam că o să facă panouri uriașe. 888 01:06:08,839 --> 01:06:10,216 ‎De-abia au apărut. 889 01:06:12,218 --> 01:06:16,180 ‎O să surprindem câteva expresii faciale. 890 01:06:16,263 --> 01:06:19,225 ‎Neutru, apoi cu ochii închiși. 891 01:06:19,308 --> 01:06:22,603 ‎Bucurie, dezgust și tot așa. 892 01:06:22,687 --> 01:06:24,313 ‎- Bine. ‎- Cam așa. 893 01:06:24,397 --> 01:06:28,442 ‎Prin jocul nostru, ‎Leo motivează oameni să afle cine sunt. 894 01:06:28,526 --> 01:06:31,237 ‎Îi face să se simtă normali. 895 01:06:33,823 --> 01:06:35,783 ‎Îmi stă mintea-n loc. 896 01:06:35,866 --> 01:06:38,744 ‎„Am jucat jocul ăsta. ‎Pot fi skater profesionist. 897 01:06:38,828 --> 01:06:41,414 ‎Asta vreau să fiu când mă fac mare.” 898 01:06:42,164 --> 01:06:44,458 ‎Asta am făcut și acum sunt în joc. 899 01:06:46,127 --> 01:06:50,047 ‎Am învățat multe din anii de suferință. 900 01:06:50,131 --> 01:06:53,718 ‎Munca grea a dat roade până la urmă. 901 01:06:53,801 --> 01:06:56,887 ‎Lumea zice: „Încă ești beton pe placă.” 902 01:06:57,847 --> 01:07:01,892 ‎Așa că mulți au vrut să investească. 903 01:07:04,020 --> 01:07:09,150 ‎RECLAMĂ NIKE 904 01:07:09,233 --> 01:07:12,528 ‎Acum au apărut nenumărate posibilități 905 01:07:12,611 --> 01:07:16,115 ‎pe care nu le aveam în viața anterioară. 906 01:07:23,247 --> 01:07:24,373 ‎Pe primul loc! 907 01:07:25,624 --> 01:07:28,753 ‎Mă uitam la Jocurile Olimpice 908 01:07:28,836 --> 01:07:31,756 ‎și jubilam că nu sunt acolo. 909 01:07:31,839 --> 01:07:34,300 ‎Știu ce e bine pentru mine 910 01:07:34,383 --> 01:07:37,053 ‎și cred că am știut de la început, 911 01:07:37,136 --> 01:07:39,180 ‎chiar de când eram foarte mic. 912 01:07:41,390 --> 01:07:44,477 ‎RECLAMĂ MERCEDES 913 01:07:44,560 --> 01:07:45,811 ‎VIDEOCLIP MILEY CYRUS 914 01:07:45,895 --> 01:07:50,483 ‎Leo a crescut vizibilitatea multor oameni. 915 01:07:51,692 --> 01:07:53,903 ‎Asta înseamnă reprezentarea. 916 01:07:53,986 --> 01:07:57,364 ‎Ca oamenii să vadă că pot fi ei înșiși. 917 01:07:57,990 --> 01:08:00,159 ‎Nike îmi fac un pantof. 918 01:08:00,242 --> 01:08:02,495 ‎- Adică… ‎- Propriul meu model. 919 01:08:05,081 --> 01:08:06,332 ‎Tu… 920 01:08:09,001 --> 01:08:11,420 ‎Sunt atât de mândră de tine! 921 01:08:11,504 --> 01:08:13,672 ‎Incredibil, Leo! 922 01:08:16,717 --> 01:08:17,843 ‎Salut! 923 01:08:21,931 --> 01:08:23,432 ‎Salut! 924 01:08:23,974 --> 01:08:26,977 ‎- Salut! ‎- Salut, cățelușule! 925 01:08:27,061 --> 01:08:30,064 ‎- Ne trebuie abțibilduri! ‎- Hai să luăm! 926 01:08:31,398 --> 01:08:34,902 ‎- Doar abțibilduri Glue. ‎- Da. 927 01:08:34,985 --> 01:08:40,366 ‎Modul în care mă simțeam ‎înainte de sponsori… 928 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 ‎Iese beton. 929 01:08:42,118 --> 01:08:44,703 ‎Abia încep să mă simt din nou așa. 930 01:08:45,538 --> 01:08:47,790 ‎Nu mai există… 931 01:08:51,585 --> 01:08:53,504 ‎fațada. 932 01:08:54,338 --> 01:08:58,050 ‎Skateboardul e o industrie de miliarde ‎și poți număra pe degete 933 01:08:58,134 --> 01:09:04,598 ‎care sunt gay, queer, trans, ‎sau chiar și femeile. 934 01:09:04,682 --> 01:09:06,559 ‎- E aiurea. ‎- Îi știi pe toți. 935 01:09:06,642 --> 01:09:08,185 ‎Petrecere Glue! 936 01:09:08,269 --> 01:09:09,937 ‎E pe cale să înceapă. 937 01:09:10,020 --> 01:09:12,273 ‎Doamne, da! 938 01:09:21,365 --> 01:09:22,825 ‎- Kickflip! ‎- Bine. 939 01:09:22,908 --> 01:09:26,954 ‎Cine reușește primul primește o placă, ‎dar aveți doar 30 de secunde. 940 01:09:33,669 --> 01:09:37,173 ‎PETRECERE CU CADOURI GLUE SKATEBOARDS ‎ORAȘUL NEW YORK 941 01:09:37,256 --> 01:09:39,216 ‎Avem un câștigător! 942 01:09:46,557 --> 01:09:48,225 ‎Îl admir pe Leo ca om. 943 01:09:48,309 --> 01:09:53,856 ‎Și-a permis libertatea ‎să facă și să fie ce își dorește 944 01:09:53,939 --> 01:09:56,525 ‎și nu se teme să arate cine e. 945 01:09:56,609 --> 01:09:59,904 ‎Frate, fac tot ce trebuie să facă. 946 01:10:03,866 --> 01:10:08,996 ‎Moștenirea lui Lee va fi ‎autenticitatea absentă din skating. 947 01:10:09,079 --> 01:10:12,374 ‎Grozav! Aici! Întoarce-te! 948 01:10:12,458 --> 01:10:17,338 ‎Noua faimă a lui Lee a schimbat totul. 949 01:10:20,049 --> 01:10:21,592 ‎Știu cum e… 950 01:10:22,801 --> 01:10:26,555 ‎să nu ai pe cine să admiri. 951 01:10:26,639 --> 01:10:28,474 ‎Pot să mă duc la spital? 952 01:10:28,557 --> 01:10:30,935 ‎Dar sunt oameni transgen peste tot, 953 01:10:31,602 --> 01:10:34,730 ‎ceea ce mi-aș dori să fi știut ‎când eram copil. 954 01:10:42,655 --> 01:10:48,327 ‎Tot ce am trăit eu e o variantă ‎a identității transgen, 955 01:10:48,410 --> 01:10:50,579 ‎dar sunt nenumărate variante. 956 01:10:53,207 --> 01:10:55,042 ‎Nu am răspunsurile. 957 01:10:57,002 --> 01:11:00,714 ‎Am doar răspunsurile ‎pe care le-am găsit pentru mine. 958 01:11:03,842 --> 01:11:07,054 ‎E important ‎să fii înțelegător cu tine însuți. 959 01:11:09,765 --> 01:11:13,519 ‎Să știi că fiecare formă a ta contează. 960 01:11:16,355 --> 01:11:18,315 ‎Sunt doar un individ. 961 01:11:21,527 --> 01:11:23,320 ‎Și se întâmplă să fiu trans. 962 01:11:26,407 --> 01:11:29,660 ‎Doar existența mea e suficientă. 963 01:11:35,791 --> 01:11:40,796 ‎Până la urmă, sunt skater, ‎așa că o să mă dau cu placa. 964 01:11:42,589 --> 01:11:44,591 ‎Și o să mă bucur. 965 01:11:44,675 --> 01:11:50,139 ‎Viața e prea scurtă ‎și nu vreau să mai pierd timp. 966 01:12:46,570 --> 01:12:50,532 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău