1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,767 --> 00:00:18,601 Cazzo! 4 00:00:23,314 --> 00:00:27,652 Lo skateboard mi ha fatto superare tutto ciò che ho passato nella vita. 5 00:00:29,112 --> 00:00:32,532 La gente mi chiede: "Sei Lacey Baker?" E io rispondo: "Sì". 6 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 È pazzesco. 7 00:00:36,661 --> 00:00:42,000 Non riesco nemmeno a guardare i miei filmati dai 13 ai 18 anni. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,920 Lacey Baker era questa cazzo di persona 9 00:00:46,004 --> 00:00:50,467 che era stata creata dal mondo che mi circondava. 10 00:00:51,801 --> 00:00:54,345 È la persona che mi hanno spinto a diventare 11 00:00:54,971 --> 00:00:57,974 e su cui ho dovuto basare tutti i miei sogni. 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,727 Chi non lo farebbe? 13 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 UN DOCUMENTARIO NETFLIX 14 00:01:34,552 --> 00:01:37,680 È stata una forza dominante nello skateboard femminile 15 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 per molto tempo. 16 00:01:41,267 --> 00:01:44,270 Non vedi nessun altro fare quello che fa Baker. 17 00:01:44,354 --> 00:01:47,273 La prima medaglia d'oro di Lacey Baker. 18 00:01:47,357 --> 00:01:49,400 Sette medaglie degli X Games. 19 00:01:50,944 --> 00:01:54,739 Vincitrice della Super Crown nel 2016 e nel 2017. 20 00:01:54,823 --> 00:01:57,700 Una leggenda dello skateboard femminile. 21 00:02:41,369 --> 00:02:43,955 Pensi di poter droppare qui 22 00:02:44,038 --> 00:02:48,168 e fare due kickflip prima di arrivare lì? 23 00:02:48,251 --> 00:02:50,461 Oh, mio Dio. Ok, sfida accettata. 24 00:02:50,545 --> 00:02:53,631 Hai mai provato a farlo su una rampa 25 00:02:53,715 --> 00:02:56,426 in cui droppi e fai un trick sul fondo piatto? 26 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 - No. - È un modo assicurato per farsi male. 27 00:03:02,640 --> 00:03:03,474 Ok. 28 00:03:07,437 --> 00:03:11,816 Lo skate è diventato un'ossessione quando ho provato a fare un kickflip. 29 00:03:11,900 --> 00:03:12,775 Che succede? 30 00:03:12,859 --> 00:03:17,155 Ricordo che, quando mi è riuscito, è stato travolgente. 31 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 Una sensazione davvero pazzesca. 32 00:03:19,240 --> 00:03:23,119 La provo tutt'ora quando faccio un nuovo trick. Non sparisce mai. 33 00:03:26,956 --> 00:03:28,917 Ho fatto un cazzo di front crook! 34 00:03:32,670 --> 00:03:33,880 Oh, mio Dio! 35 00:03:36,841 --> 00:03:40,470 L'ultima volta che ci ho provato avevo 16 anni, a Wesco Park. 36 00:03:40,553 --> 00:03:41,804 - Ho fatto così… - Sì. 37 00:03:41,888 --> 00:03:44,849 E ho detto: "No. Quel trick non lo farò mai". 38 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 - Oh, mio Dio. - Sì. 39 00:03:47,602 --> 00:03:49,354 - L'hai graffiata tutta? - Sì. 40 00:03:50,313 --> 00:03:53,900 Lo skateboard arriva alla ribalta a Tokyo. 41 00:03:53,983 --> 00:03:56,903 Già. Lo skateboard sta arrivando alle Olimpiadi. 42 00:03:57,862 --> 00:03:59,906 È una pietra miliare per uno sport 43 00:03:59,989 --> 00:04:03,576 che 25 anni fa era considerato tutt'altro che di tendenza. 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 ANNUNCIO NAZIONALE OLIMPICA 45 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 - Come va? - Bene. 46 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 - È bello vederti. - Già. 47 00:04:08,748 --> 00:04:10,541 - È bello vederti. - Idem. 48 00:04:10,625 --> 00:04:12,001 - Tutto bene? - Come va? 49 00:04:14,712 --> 00:04:20,051 Oggi siamo qui per l'annuncio della nazionale degli Stati Uniti. 50 00:04:20,134 --> 00:04:24,264 Queste persone, grazie alla loro dedizione allo skateboard, che amano, 51 00:04:24,347 --> 00:04:28,851 hanno l'opportunità di competere alle Olimpiadi di Tokyo del 2020. 52 00:04:29,602 --> 00:04:34,190 È la prima volta che lo skateboard partecipa alle Olimpiadi e voglio andarci. 53 00:04:35,525 --> 00:04:38,444 È incredibile a quanto sia arrivato lo skateboard. 54 00:04:38,528 --> 00:04:41,239 È pazzesco già solo che esista questa possibilità. 55 00:04:41,322 --> 00:04:43,032 Alexis Sablone. 56 00:04:44,659 --> 00:04:47,328 È la gara per eccellenza, un grande onore. 57 00:04:47,412 --> 00:04:50,748 Quindi, sì, penso che me ne pentirei per sempre 58 00:04:50,832 --> 00:04:53,376 se non m'impegnassi davvero per arrivarci. 59 00:04:54,294 --> 00:04:58,923 Ma è strano, e non sappiamo come questo cambierà lo skateboard. 60 00:04:59,716 --> 00:05:01,926 Ora tocca a Lacey Baker. 61 00:05:07,432 --> 00:05:09,767 Un'altra veterana delle gare femminili… 62 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 È un evento storico. 63 00:05:11,769 --> 00:05:14,147 …Lacey ha dominato lo sport per anni. 64 00:05:14,939 --> 00:05:16,858 Bisogna prima qualificarsi, 65 00:05:17,775 --> 00:05:19,569 quindi ci saranno molte gare. 66 00:05:20,278 --> 00:05:21,904 Ho i nervi a fior di pelle. 67 00:05:22,530 --> 00:05:23,573 Congratulazioni. 68 00:05:24,115 --> 00:05:26,034 Evviva. Grazie. 69 00:05:26,117 --> 00:05:27,493 Chissà dove arriverete. 70 00:05:27,994 --> 00:05:32,999 Ecco a voi la nazionale femminile di USA Skateboarding del 2019. 71 00:05:35,835 --> 00:05:36,669 Grazie. 72 00:05:39,005 --> 00:05:41,924 Ho capito subito che Leo aveva un grande talento. 73 00:05:42,008 --> 00:05:47,055 Si vedeva che aveva una determinazione che andava oltre la sua età. 74 00:05:49,807 --> 00:05:53,186 Leo è davvero molto abile, sullo skateboard. 75 00:05:53,269 --> 00:05:56,606 Fa i trick più rischiosi, che la maggior parte di noi 76 00:05:56,689 --> 00:06:00,234 non riesce a fare al primo tentativo, figuriamoci nelle gare. 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,866 C'è molta sicurezza nei suoi trick, 78 00:06:06,949 --> 00:06:09,744 ma anche tanta abilità tecnica 79 00:06:09,827 --> 00:06:13,790 nel fare dei trick uno dopo l'altro, tipo un flip trick potente 80 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 e poi un manual molto difficile. 81 00:06:16,626 --> 00:06:22,590 È uno stile di skateboard molto specifico, e richiede una perseveranza pazzesca. 82 00:06:24,425 --> 00:06:27,095 Leo è costante perché si allena molto. 83 00:06:28,096 --> 00:06:32,392 Vedere che prova lo stesso trick per due ore è una fonte d'ispirazione. 84 00:06:34,310 --> 00:06:36,479 Devi avere forza mentale e abilità. 85 00:06:36,562 --> 00:06:40,775 Devi essere in sintonia con la tavola, così puoi flipparla, agganciarla, 86 00:06:40,858 --> 00:06:43,861 atterrare col manual e flipparla di nuovo in uscita. 87 00:06:44,445 --> 00:06:48,116 Richiede molta forza mentale, e Leo ne ha tanta. 88 00:06:50,034 --> 00:06:54,664 E non vediamo l'ora di vedere crescere il loro livello di abilità nello skate. 89 00:06:54,747 --> 00:06:56,582 - Ti voglio bene. - Anch'io, mamma. 90 00:06:56,666 --> 00:06:58,876 - Continuiamo coi ragazzi. - È per te. 91 00:06:59,460 --> 00:07:03,256 - Sì, un altro per me. - Sì, è un premio per mia madre. 92 00:07:04,424 --> 00:07:09,470 Sarebbe speciale per una persona come me essere visibilmente queer globalmente. 93 00:07:10,221 --> 00:07:12,390 Al contempo, però, essendo trans, 94 00:07:12,473 --> 00:07:15,643 mi sento fuori posto in quell'ambiente. 95 00:07:26,195 --> 00:07:27,196 Ciao. 96 00:07:32,702 --> 00:07:34,370 Sai cosa stavo pensando? 97 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Mettiamo una scrivania qui e di là facciamo un salotto. 98 00:07:39,041 --> 00:07:43,212 L'infinito progetto di miglioramento della casa. 99 00:07:43,296 --> 00:07:46,174 Beh, sarebbe un miglioramento, perché penso che… 100 00:07:46,257 --> 00:07:49,469 È importante stare con qualcuno che ti capisce davvero. 101 00:07:50,511 --> 00:07:54,974 Mel è una delle persone più gentili, amorevoli e solidali che conosco. 102 00:07:55,516 --> 00:07:57,643 Quindi, togliamo la tua scrivania. 103 00:07:57,727 --> 00:08:00,438 Beh, è un amplificatore con sopra una tavola. 104 00:08:00,521 --> 00:08:02,732 Non è proprio una scrivania. 105 00:08:02,815 --> 00:08:03,649 Ok. 106 00:08:05,818 --> 00:08:10,364 Non sono coinvolta nello skateboard e non lo conoscevo prima d'incontrare Leo. 107 00:08:10,865 --> 00:08:15,328 Ma insieme ci divertivamo tanto. È stato facile per noi avvicinarci subito. 108 00:08:15,411 --> 00:08:17,371 Pensi di venire? 109 00:08:17,455 --> 00:08:18,956 Sì, Leo ci sarà. 110 00:08:20,458 --> 00:08:22,210 Credo che arriverò, 111 00:08:23,002 --> 00:08:24,212 forse, il primo? 112 00:08:25,004 --> 00:08:31,177 Perché devo girare un video di skate, e poi c'è il week-end della gara, quindi… 113 00:08:31,761 --> 00:08:33,429 Arrivi il 26… 114 00:08:33,513 --> 00:08:36,390 Nel settore, mi conoscono come Lacey Baker. 115 00:08:36,474 --> 00:08:40,603 Ma preferisco che gli amici e i miei famigliari mi chiamino Leo. 116 00:08:41,938 --> 00:08:46,234 Non molti lo sanno, soprattutto nel settore, solo perché… 117 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Beh, il perché non lo so. Io… 118 00:08:49,904 --> 00:08:53,699 Sto attraversando questo processo alla scoperta di chi sono, e… 119 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 Non lo so. Cazzo. Non lo so. Non posso dirlo… 120 00:09:00,289 --> 00:09:03,125 a tutto il mondo dello skate, è troppo. 121 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 Non lo so. 122 00:09:06,671 --> 00:09:10,174 Quando incontrai Leo, chiesi quali pronomi preferisse. 123 00:09:12,718 --> 00:09:18,140 Mi rispose subito nervosamente: "I pronomi femminili vanno bene. 124 00:09:20,643 --> 00:09:23,062 Non me l'ha mai chiesto nessuno prima". 125 00:09:24,105 --> 00:09:25,940 Penso che evitassi di pensarci. 126 00:09:26,649 --> 00:09:28,859 Ma il giorno dopo dissi: "In realtà…" 127 00:09:31,404 --> 00:09:33,948 Lei rispose: "Sì, sono queer. Lo capisco". 128 00:09:35,908 --> 00:09:42,456 Il poter esplorare quelle cose su di me insieme a qualcuno che le capisce davvero 129 00:09:43,082 --> 00:09:45,293 mi ha dato subito una grande libertà. 130 00:09:50,590 --> 00:09:54,260 Una sera, si aprì e si sfogò con me… 131 00:09:56,387 --> 00:10:00,516 dicendomi che sapeva di essere trans da tempo, ma che l'aveva represso. 132 00:10:06,147 --> 00:10:09,567 Leo non può fare coming out per via della sua carriera. 133 00:10:10,443 --> 00:10:14,655 E deve scegliere tra essere il suo io autentico 134 00:10:14,739 --> 00:10:17,325 e la carriera per cui ha lavorato duramente. 135 00:10:20,369 --> 00:10:23,873 Sono al punto in cui mi sembra di vivere una doppia vita. 136 00:10:28,210 --> 00:10:32,548 So quando devo essere Lacey e quando posso essere davvero io. 137 00:10:35,134 --> 00:10:37,219 Hai paura che ti si ritorca contro? 138 00:10:55,363 --> 00:10:56,864 Sorridete, signorine mie. 139 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Scusi. Permesso. 140 00:11:01,285 --> 00:11:02,745 Da quella parte. 141 00:11:04,830 --> 00:11:08,751 Ok. Mostra bene il logo della Nike. Forza, fallo per la squadra. 142 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 La foto ufficiale della squadra. 143 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 Bene. Bella posa. 144 00:11:13,255 --> 00:11:16,467 Tra me e Leo c'è una grande amicizia da anni, 145 00:11:16,550 --> 00:11:20,805 ma, internazionalmente, conoscono e rispettano Leo come un'altra persona. 146 00:11:20,888 --> 00:11:24,600 E crea confusione se parlo di "Leo" e uso i pronomi maschili, 147 00:11:24,684 --> 00:11:31,357 non vorrei che per questo non potesse godere della sua reputazione. 148 00:11:31,982 --> 00:11:32,858 Girati. 149 00:11:34,819 --> 00:11:36,070 - Fico. - Ok, ragazze. 150 00:11:36,153 --> 00:11:37,571 Così, ragazze. 151 00:11:37,655 --> 00:11:38,948 Bene. Così. 152 00:11:39,031 --> 00:11:41,742 Non riesco a immaginare cosa provi Leo. 153 00:11:41,826 --> 00:11:43,703 Anche per me è strano sentire: 154 00:11:43,786 --> 00:11:46,914 "Ok, signore". Non è un appellativo che sento mio. 155 00:11:48,708 --> 00:11:54,672 Sembra che ti mettano nella categoria delle signore e pensi: "No, siamo skater". 156 00:11:54,755 --> 00:11:56,298 Fammi una bella posa, dai. 157 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 Non voglio mettermi in posa. 158 00:11:59,719 --> 00:12:03,013 AZ, puoi farla sorridere? Qualcuno la faccia sorridere. 159 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 - Dai, fatela sorridere. - Sì! 160 00:12:05,766 --> 00:12:08,769 In questo momento, c'è molta enfasi sulle Olimpiadi. 161 00:12:11,063 --> 00:12:14,400 Eppure, non c'entrano niente con le origini dello skate. 162 00:12:14,900 --> 00:12:16,277 Rallenta! 163 00:12:26,871 --> 00:12:29,957 Quando ho iniziato con lo skateboard, negli anni '90, 164 00:12:30,040 --> 00:12:33,753 se avessi detto a qualcuno che sarebbe andato alle Olimpiadi, 165 00:12:33,836 --> 00:12:36,380 mi avrebbero riso in faccia. 166 00:12:36,964 --> 00:12:38,299 Non eri un atleta. 167 00:12:38,382 --> 00:12:41,802 Lo skateboard non era uno sport. Anzi, è l'anti-atleta. 168 00:12:41,886 --> 00:12:45,389 È per tutti. È molto più di come apparirà in televisione. 169 00:12:46,766 --> 00:12:49,685 Praticavamo lo skateboard perché ci piaceva tanto… 170 00:12:52,938 --> 00:12:54,440 non per vincere le gare. 171 00:13:00,488 --> 00:13:02,990 Ha 15 anni e sta dando una lezione a tutti. 172 00:13:03,073 --> 00:13:05,534 Quel periodo della nostra giovinezza, 173 00:13:05,618 --> 00:13:09,830 quando andavamo in skateboard per piacere, non per soldi, era speciale. 174 00:13:15,377 --> 00:13:16,420 Che ne pensa? 175 00:13:16,504 --> 00:13:18,631 - Fantastico. Sì. - Sono brave? 176 00:13:18,714 --> 00:13:20,800 Molto brave. Sono esperte. 177 00:13:21,634 --> 00:13:26,555 Pensavo fosse solo per i ragazzi, non l'ho mai visto fare alle ragazze. 178 00:13:27,681 --> 00:13:30,684 Tutto lì. Eravamo solo giovani skater. 179 00:13:31,268 --> 00:13:32,436 Che stai facendo? 180 00:13:32,520 --> 00:13:33,854 Musica dal vivo. 181 00:13:33,938 --> 00:13:35,314 SKATER PROFESSIONISTA 182 00:13:35,397 --> 00:13:37,858 È buffo perché non parlavo inglese. 183 00:13:37,942 --> 00:13:41,153 E l'unico modo per comunicare 184 00:13:41,237 --> 00:13:43,197 era picchiarci a vicenda. 185 00:13:44,114 --> 00:13:46,450 È così che è nata la nostra amicizia. 186 00:13:52,081 --> 00:13:53,624 Che stai facendo, Vanessa? 187 00:13:53,707 --> 00:13:55,417 Qualche cazzo di stronzata. 188 00:13:55,501 --> 00:13:59,547 La nostra generazione voleva solo fare skateboard e imparare i trick. 189 00:13:59,630 --> 00:14:01,340 SKATER PROFESSIONISTA 190 00:14:01,423 --> 00:14:02,299 Sì! 191 00:14:05,427 --> 00:14:07,263 Ora, invece, c'è un obiettivo. 192 00:14:07,346 --> 00:14:10,724 E, con le Olimpiadi, è la medaglia d'oro. 193 00:14:13,435 --> 00:14:16,480 Quindi farete due decimi o il voto è da uno a dieci? 194 00:14:17,189 --> 00:14:20,651 Per il park, sarà da 0 a 100. 195 00:14:20,734 --> 00:14:21,902 - Ok. - Due decimi. 196 00:14:21,986 --> 00:14:24,613 - Lo street dovrebbe essere un decimo. - Sì. 197 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 Che ficata, però. 198 00:14:25,865 --> 00:14:29,785 Riporta tutta la logistica sotto ogni skater. 199 00:14:30,369 --> 00:14:32,580 Sapete come si contano i trick? 200 00:14:32,663 --> 00:14:35,332 - Se sei in una transizione, conta. - Sì. 201 00:14:35,416 --> 00:14:38,502 Se non hai pestato il tail in uno street trick, no. 202 00:14:42,423 --> 00:14:47,595 Le Olimpiadi sono una lingua che noi, come skater, non conosciamo. 203 00:14:51,098 --> 00:14:55,227 E questo ci complica il lavoro, perché prima c'è un trick tecnico 204 00:14:56,562 --> 00:15:00,858 e poi c'è questo enorme coso spaccaossa. 205 00:15:00,941 --> 00:15:03,444 Insomma, come fanno a confrontarci? 206 00:15:04,069 --> 00:15:08,324 Devi spingerti oltre i limiti dello skate e di ciò che è possibile. 207 00:15:09,116 --> 00:15:13,245 Grazie per essere qui. Siamo fieri della direzione che stiamo prendendo 208 00:15:13,329 --> 00:15:15,456 in questo percorso verso Tokyo 2020. 209 00:15:24,298 --> 00:15:28,177 Fondamentalmente, lo skateboard è così difficile 210 00:15:29,053 --> 00:15:31,597 che chiunque possa farlo ottiene rispetto. 211 00:15:38,520 --> 00:15:44,860 Puoi riuscire a fare un canestro a basket in un giorno, ma non un ollie. 212 00:15:45,444 --> 00:15:47,947 Meritano di ricevere l'oro alle Olimpiadi. 213 00:15:48,447 --> 00:15:51,325 Odio che si dica che siamo fortunati ad andarci. 214 00:15:51,408 --> 00:15:53,744 Sono loro fortunati ad avere noi. 215 00:16:01,460 --> 00:16:04,296 Grande. Un ottimo mix. Ha usato l'intera pista. 216 00:16:04,380 --> 00:16:08,467 Ha fatto dei flip trick, ha usato i rail. Tutto quanto, insomma. 217 00:16:08,968 --> 00:16:10,469 - Che ne pensi? - Buono. 218 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 La posta in gioco è più alta che mai. 219 00:16:14,306 --> 00:16:15,182 Sì! 220 00:16:15,265 --> 00:16:17,643 La concorrenza è più forte che mai. 221 00:16:19,103 --> 00:16:22,940 Alla fine, chi ha i punteggi migliori resta nella squadra. 222 00:16:26,777 --> 00:16:28,404 Sì. Così si fa. 223 00:16:37,705 --> 00:16:41,333 Non posso permettermi, in questo momento, 224 00:16:41,417 --> 00:16:45,129 di farmi operare e non poter andare sullo skateboard… 225 00:16:46,296 --> 00:16:49,383 Questa è una cosa completamente nuova. 226 00:16:49,466 --> 00:16:56,056 Di solito facevamo queste gare tre o quattro volte all'anno. 227 00:16:56,140 --> 00:17:00,644 E ora abbiamo un programma prestabilito che prevede una gara dietro l'altra. 228 00:17:00,728 --> 00:17:02,604 Anche quando fai queste gare, 229 00:17:02,688 --> 00:17:07,443 devi concentrarti sull'allenamento, sulla fisioterapia. È un lavoro continuo. 230 00:17:07,526 --> 00:17:12,072 C'è molto a cui adattarsi. Ancora di più per chi lo fa da un bel po'. 231 00:17:13,866 --> 00:17:17,119 Per superare quest'anno di gare, 232 00:17:17,202 --> 00:17:23,208 dovrò mettere tutta la mia concentrazione ed energia sulla mia forza fisica, 233 00:17:23,292 --> 00:17:26,920 la mia salute mentale e la mia capacità di fare skate. 234 00:17:30,215 --> 00:17:34,219 Arrivare alle Olimpiadi sarebbe davvero un gran risultato, 235 00:17:34,928 --> 00:17:37,806 e sono nella posizione di potercela fare. 236 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 - Sì! - Sì! 237 00:17:40,392 --> 00:17:42,644 - Il tempo è terminato. - Incredibile. 238 00:17:42,728 --> 00:17:46,565 La prestazione di Leo è pionieristica. Merita il posto in squadra. 239 00:17:47,316 --> 00:17:50,235 Leo è una delle persone che lavora più duramente. 240 00:17:51,862 --> 00:17:53,822 Mi piacerebbe molto… 241 00:17:56,575 --> 00:18:00,204 se raggiungesse quell'obbiettivo. Di sicuro ne ha le capacità. 242 00:18:03,540 --> 00:18:06,293 La domanda è se lo vuole veramente. 243 00:18:06,376 --> 00:18:07,419 Capite? 244 00:18:12,091 --> 00:18:15,719 METROPOLITANA 245 00:18:26,313 --> 00:18:28,232 Certe cose le ho capite tardi. 246 00:18:29,441 --> 00:18:32,778 Il che è sorprendente perché, se mi guardo indietro, 247 00:18:32,861 --> 00:18:34,780 mi rendo conto che era già così. 248 00:18:35,823 --> 00:18:39,576 Quando ero più giovane, pensavo: "No. Sono un ragazzo". 249 00:18:39,660 --> 00:18:40,702 Lo sapevo. 250 00:18:41,787 --> 00:18:47,000 E poi, questo pensiero è andato perso nel cazzo di etere del capitalismo. 251 00:18:50,546 --> 00:18:54,716 Leo ha vissuto per anni come "la star" dello skateboard femminile. 252 00:18:57,177 --> 00:19:01,265 Ci si riferiva a Leo usando termini come "femminile", "donna"… 253 00:19:02,266 --> 00:19:04,476 Termini che gli sono rimasti addosso. 254 00:19:05,978 --> 00:19:09,898 Lacey Baker dai lunghi capelli biondi. Mi avevano etichettato così. 255 00:19:09,982 --> 00:19:11,859 Come un marchio di fabbrica. 256 00:19:12,651 --> 00:19:14,653 Ma non è mai stato ciò che volevo. 257 00:19:15,445 --> 00:19:18,991 Ricordo che, nelle riunioni tra adulti, 258 00:19:19,491 --> 00:19:24,413 dicevano: "Tutto quanto, persino il nome, Lacey Baker, è molto commercializzabile". 259 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Hardflip. 260 00:19:27,791 --> 00:19:30,627 "Vestiti da donna, sei nella squadra femminile." 261 00:19:30,711 --> 00:19:35,257 La pressione a indossare abiti femminili mi fece sentire davvero a disagio. 262 00:19:36,466 --> 00:19:39,511 Credo che tutte le aziende volessero che lo facesse. 263 00:19:39,595 --> 00:19:44,516 "Vestiti così. Sii così. Sei una skater e sei un po' strana, ma non esagerare." 264 00:19:46,560 --> 00:19:51,732 Pagherei per sentirli dire: "Allora, dovresti essere questo tipo di ragazza". 265 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Mi vedevano come un prodotto. 266 00:19:55,402 --> 00:19:58,739 Dovevo indossare vestiti da donna perché loro vendessero. 267 00:19:58,822 --> 00:20:02,618 Dicevano: "Cambia solo questa cosa", "Cambia quest'altra". 268 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 E io pensavo: "Se la cambio, salirò di livello. 269 00:20:07,080 --> 00:20:09,291 E così potrò fare lo skateboard". 270 00:20:09,875 --> 00:20:12,794 Ero molto giovane. Come potevo rendermene conto? 271 00:20:21,345 --> 00:20:23,305 - Che fai? - Metto dei calzini. 272 00:20:23,805 --> 00:20:26,808 - Volevo rubare una delle tue magliette. - Fa' pure. 273 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 - Forse questa. - È sporca, ma fa' pure. 274 00:20:33,148 --> 00:20:37,319 Quando Leo è a casa, si sente parte dalla comunità queer 275 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 e pensa: "Posso essere chi sono". 276 00:20:39,488 --> 00:20:41,198 E poi va al lavoro 277 00:20:41,281 --> 00:20:44,284 o va a girare un video o viaggia per fare una gara, 278 00:20:44,368 --> 00:20:49,748 e c'è molta enfasi sul fatto che è "una skater "donna". 279 00:20:51,583 --> 00:20:56,630 E che una professione si concentri così tanto sul tuo genere, 280 00:20:57,381 --> 00:21:01,176 e tu non ti identifichi in quel genere, è una follia. 281 00:21:02,886 --> 00:21:07,140 Leo dice: "Ho lavorato una vita per arrivare a vivere dello sport che amo 282 00:21:07,224 --> 00:21:10,727 e non posso mandare tutto all'aria per dire che sono trans". 283 00:21:11,979 --> 00:21:14,356 Vedere che sta passando tutto questo è… 284 00:21:15,107 --> 00:21:18,151 La cosa più difficile è non poter fare nulla. 285 00:21:26,535 --> 00:21:29,329 Sto cercando di capire cosa è giusto per me 286 00:21:29,413 --> 00:21:31,415 e di sentirmi a mio agio nel mio corpo. 287 00:21:33,500 --> 00:21:37,629 Ora ho 27 anni, e ci ho messo tanto ad arrivare a questo punto, 288 00:21:37,713 --> 00:21:39,756 ma è solo l'inizio del percorso. 289 00:21:41,675 --> 00:21:44,928 Se vivessi una vita diversa, potrei fare la transizione, 290 00:21:45,012 --> 00:21:47,723 trasferirmi in una nuova città e vivere felice. 291 00:21:48,432 --> 00:21:52,394 Ma sono in una situazione in cui devo parlarne con il mondo, 292 00:21:53,478 --> 00:21:54,980 e non mi va. 293 00:22:06,116 --> 00:22:10,912 Andavo al liceo lì. Quando uscivamo presto facevamo skate dietro quel supermarket. 294 00:22:10,996 --> 00:22:15,542 C'è un piazzale lì dietro. Ci andavamo anche dopo la scuola, a volte. 295 00:22:15,625 --> 00:22:19,713 Da adolescente, si fa skate sulle banchine di carico, praticamente. 296 00:22:19,796 --> 00:22:21,256 Flip su qualsiasi cosa. 297 00:22:21,340 --> 00:22:25,052 Della serie: "Qual è la cosa più alta da cui posso saltare?" 298 00:22:25,135 --> 00:22:27,888 Ora, invece: "Qual è la cosa più bassa?" 299 00:22:27,971 --> 00:22:28,930 Sì, decisamente. 300 00:22:32,809 --> 00:22:33,643 Ci siete? 301 00:22:34,478 --> 00:22:35,687 - Ehi, mamma. - Ciao! 302 00:22:36,688 --> 00:22:37,939 - Ciao, mamma. - Ciao. 303 00:22:38,065 --> 00:22:41,860 LA MAMMA 304 00:22:41,943 --> 00:22:43,904 - Casa dolce casa. - Come stai? 305 00:22:43,987 --> 00:22:46,948 - Ciao, mamma. Come stai? - Bene. Tu come stai? 306 00:22:47,032 --> 00:22:48,742 Ti voglio tanto bene. 307 00:22:48,825 --> 00:22:50,702 - Che gioia. - Mi mancavate. 308 00:22:50,786 --> 00:22:52,954 Hai sistemato bene qui, mamma. 309 00:22:53,038 --> 00:22:54,414 C'è un mucchio di roba. 310 00:22:54,498 --> 00:22:55,874 Oh, mio Dio! 311 00:22:56,541 --> 00:22:57,918 - Non ci credo. - Oddio… 312 00:22:58,001 --> 00:23:00,128 Ci conosciamo davvero da una vita. 313 00:23:00,212 --> 00:23:02,923 - Eravamo in fasce. - Guarda questo poster. 314 00:23:03,590 --> 00:23:05,967 È il primo poster su cui ti hanno messo. 315 00:23:06,593 --> 00:23:09,012 "Kickflip e bastoncini di pesce." Cos'è? 316 00:23:11,807 --> 00:23:14,935 Queste sono le scarpe che Lacey indossava 317 00:23:15,811 --> 00:23:20,357 nelle semifinali del Tampa Am del 2008. 318 00:23:20,440 --> 00:23:22,317 - Sono fichissime. - Mia madre… 319 00:23:22,401 --> 00:23:25,404 Quando sento che la gente chiama Lacey "Leo", 320 00:23:26,196 --> 00:23:30,283 penso: "Perché io non ci riesco?" Voglio farlo davvero. 321 00:23:30,367 --> 00:23:32,786 - Quello è Evan. - Oddio, questa mi serve. 322 00:23:34,371 --> 00:23:36,206 Perché so che lei è un ragazzo. 323 00:23:37,958 --> 00:23:39,459 "Lui" è un ragazzo! 324 00:23:40,335 --> 00:23:42,045 Ci riuscirò. Ce la farò. 325 00:23:42,587 --> 00:23:44,423 Chi l'ha fatto, mamma? 326 00:23:44,506 --> 00:23:46,299 - Non lo so. - È elaborato. 327 00:23:46,383 --> 00:23:50,095 - Qualcuno si è impegnato su questo album. - Guarda sul retro. 328 00:23:50,178 --> 00:23:52,514 - "Principessa dello skateboard". - Wow. 329 00:23:52,597 --> 00:23:55,267 Ehi, dovrei usarlo come nickname su Instagram. 330 00:23:55,350 --> 00:23:56,184 Sì. 331 00:24:07,195 --> 00:24:11,158 Benvenuti alla cerimonia della Hall of Fame del liceo Northview. 332 00:24:11,241 --> 00:24:14,911 La prima persona incarna ciò che rappresenta la Hall of Fame. 333 00:24:14,995 --> 00:24:18,331 Membro della nazionale di USA Skateboarding 334 00:24:18,415 --> 00:24:22,335 per le Olimpiadi del 2020, i suoi successi sono stati sbalorditivi. 335 00:24:22,419 --> 00:24:25,505 - È bello averti qui. - Grazie dell'invito. Come sta? 336 00:24:25,589 --> 00:24:26,506 - Bene. - Fico. 337 00:24:26,590 --> 00:24:29,759 - Congratulazioni. - È un piacere vederla. Grazie. 338 00:24:29,843 --> 00:24:32,804 Siamo fortunati. Non abbiamo molte donne di spicco, 339 00:24:32,888 --> 00:24:35,807 ma le due che abbiamo, tu e Tatiana… 340 00:24:35,891 --> 00:24:37,476 - Sì. - Sì. 341 00:24:37,559 --> 00:24:40,270 È bello avere due atlete di livello mondiale. 342 00:24:40,353 --> 00:24:43,148 - Fico, grazie. Sì. - Divertiti alle Olimpiadi. 343 00:24:49,279 --> 00:24:52,782 - Che conversazione assurda. - Già. E io: "Sì". 344 00:24:55,619 --> 00:24:58,246 Mi mette a disagio sentirmi chiamare "donna". 345 00:24:58,330 --> 00:25:01,124 È così strano. Cosa credi che ci sia qui dentro? 346 00:25:15,764 --> 00:25:17,307 Oddio. Che bello vedervi. 347 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 - Sì. - Guarda questa. Guardati. 348 00:25:21,436 --> 00:25:23,605 Cazzo. È pazzesco. 349 00:25:23,688 --> 00:25:25,273 Guarda come stavi bene. 350 00:25:25,357 --> 00:25:29,027 Stai ancora bene, ma questa foto è carinissima. 351 00:25:29,528 --> 00:25:31,321 Il negozio non sarebbe niente, 352 00:25:31,404 --> 00:25:34,991 se non fosse per il gruppo di skater che ne fa parte. 353 00:25:35,075 --> 00:25:40,455 Vengono qui perché non ci sono molti posti dove ritrovarsi, qui a Covina. 354 00:25:40,539 --> 00:25:42,749 - È dura tenersi fuori dai guai. - Sì. 355 00:25:42,832 --> 00:25:44,876 Questo posto ti fa sentire a casa. 356 00:25:44,960 --> 00:25:50,006 La situazione familiare di chi fa skate, di solito, non è buona. Come la nostra. 357 00:25:50,632 --> 00:25:54,344 - Già. - Cerchi di trarne i 358 00:25:56,429 --> 00:25:58,515 È questo il bello dello skateboard. 359 00:25:59,391 --> 00:26:03,103 Facendo skate dimenticavamo i problemi che avevamo a casa. 360 00:26:05,897 --> 00:26:08,275 La comunità di skater di Covina 361 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 mi ha salvato la vita. 362 00:26:12,362 --> 00:26:14,906 Ci sono stati molti momenti belli, 363 00:26:14,990 --> 00:26:20,537 ma anche momenti brutti e dolorosi, lungo il percorso. 364 00:26:24,958 --> 00:26:26,459 Alla fine degli anni '80, 365 00:26:26,543 --> 00:26:29,963 ero già mamma tre volte e mi facevo di metanfetamina. 366 00:26:30,046 --> 00:26:34,134 I miei si conobbero e mi concepirono in un centro di recupero. 367 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Partorii Lacey mentre ero in cura. 368 00:26:37,137 --> 00:26:40,223 Tornai a casa e poco dopo ebbi una ricaduta. 369 00:26:40,307 --> 00:26:41,141 E poi, 370 00:26:42,100 --> 00:26:46,396 mia sorella mi sbatté fuori casa e mi impedì di fare la mamma. 371 00:26:49,232 --> 00:26:52,277 E sentivo Lacey che piangeva dietro la porta. 372 00:26:53,737 --> 00:26:56,489 Chiamava: "Mamma", e batteva sulla porta. 373 00:26:58,658 --> 00:27:00,660 Come potrei mai dimenticarlo? 374 00:27:03,663 --> 00:27:06,916 Sento di aver perso tanti momenti con la mia famiglia. 375 00:27:08,918 --> 00:27:12,839 Mio padre era una rockstar e aveva molto talento. 376 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 Ma era anche un tossico. 377 00:27:15,759 --> 00:27:18,637 Aveva uno stile di vita non proprio sano, 378 00:27:19,471 --> 00:27:22,390 cosa che l'ha portato a morire giovane. 379 00:27:24,809 --> 00:27:27,020 E loro finirono in affidamento. 380 00:27:29,397 --> 00:27:31,399 Penso di aver avuto tre anni, 381 00:27:31,483 --> 00:27:35,695 ed ero fuori a guardare i miei due fratelli adottivi fare skate. 382 00:27:36,696 --> 00:27:39,616 Facevo skate di continuo per imparare il kickflip. 383 00:27:41,451 --> 00:27:43,370 - Adoro questa foto. - Quale? 384 00:27:44,204 --> 00:27:47,290 Quella del mio terzo compleanno, con te accanto a me. 385 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 - E spegniamo le candeline? - Sì, e io ero uno scricciolo. 386 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 - Sono adorabile. - Una pulce. Sì, eri adorabile. 387 00:27:54,964 --> 00:27:55,840 È vero. 388 00:27:55,924 --> 00:28:01,429 Mia madre ha fatto del suo meglio per rimettersi in sesto e ce l'ha fatta. 389 00:28:01,513 --> 00:28:03,098 La telecamera, dai, mamma! 390 00:28:03,181 --> 00:28:06,017 Sto filmando, registrando o come si dice. 391 00:28:06,810 --> 00:28:09,396 A un certo punto, ha riottenuto la custodia. 392 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 Regolala. 393 00:28:10,563 --> 00:28:16,528 Avevamo poco, ma mi ha fatto continuare con lo skate, perché mi rendeva felice. 394 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 Ha dominato il trick da subito. 395 00:28:18,530 --> 00:28:21,157 Mi portava alle gare una volta al mese. 396 00:28:21,241 --> 00:28:23,952 Ho passato così quasi tutta la mia adolescenza. 397 00:28:24,911 --> 00:28:26,788 Poi ho trovato uno sponsor. 398 00:28:26,871 --> 00:28:29,207 - Wow. - Queste sono tutte le magliette. 399 00:28:29,958 --> 00:28:35,088 Sì. Mia madre ha collezionato le magliette dei Damn Am e dei Tampa Am. 400 00:28:35,171 --> 00:28:40,093 Ti hanno dato queste a un Super Girl e hai detto: "No. Non me le metterò mai". 401 00:28:41,845 --> 00:28:44,556 Passavamo nove mesi all'anno a viaggiare. 402 00:28:44,639 --> 00:28:48,309 A volte, era difficile avere le responsabilità di una manager. 403 00:28:49,477 --> 00:28:52,981 Se qualcosa era andato storto quel week-end, mi chiamavano: 404 00:28:53,064 --> 00:28:55,442 "Perché non indossava questo o quello?" 405 00:28:55,525 --> 00:29:00,029 Gran parte della tensione tra noi è nata da lì, perché dovevo assicurarmi 406 00:29:00,113 --> 00:29:02,907 che indossasse gli adesivi o le magliette. 407 00:29:04,284 --> 00:29:07,579 E non volevo essere quel tipo di persona o di madre. 408 00:29:08,955 --> 00:29:11,958 Io e Ant c'eravamo quel giorno. Vi facevamo le foto. 409 00:29:12,041 --> 00:29:14,753 Volevo realizzare i miei sogni, 410 00:29:15,253 --> 00:29:18,298 ma la situazione finanziaria non era delle migliori. 411 00:29:19,132 --> 00:29:21,301 Mia madre non navigava nell'oro. 412 00:29:22,177 --> 00:29:25,138 Prendeva solo l'indennità di infortunio. 413 00:29:25,221 --> 00:29:29,976 E così, gran parte delle entrate le portavo io con lo skateboard. 414 00:29:30,059 --> 00:29:31,686 Il primo viaggio da grandi. 415 00:29:31,770 --> 00:29:33,980 Nel 2008, alla Maloof Money Cup, 416 00:29:34,063 --> 00:29:38,109 ho vinto 25.000 dollari e li abbiamo usati per andare avanti. 417 00:29:39,152 --> 00:29:43,239 Se Leo avesse potuto scegliere, da giovane, avrebbe fatto meno gare, 418 00:29:43,323 --> 00:29:45,700 ma fino a poco tempo fa le donne skater 419 00:29:45,784 --> 00:29:48,286 non avevano altre opzioni per far carriera. 420 00:29:50,872 --> 00:29:55,335 Per molti anni, nessun brand ha preso sul serio le ragazze skater. 421 00:29:55,418 --> 00:29:58,838 Si pensava: "Se vinco una gara all'anno…" 422 00:29:59,589 --> 00:30:00,423 Ok. 423 00:30:00,507 --> 00:30:02,717 Era l'unico modo per fare dei soldi. 424 00:30:02,801 --> 00:30:04,928 - Secondo posto. - Secondo! 425 00:30:05,011 --> 00:30:10,391 Era la via di fuga di Leo. Stava facendo tutto il necessario 426 00:30:10,475 --> 00:30:14,145 per fare soldi per sopravvivere e continuare a fare skate. 427 00:30:14,229 --> 00:30:15,855 Ce ne sono altre di queste? 428 00:30:16,523 --> 00:30:18,650 È fantastico riguardare queste cose. 429 00:30:19,901 --> 00:30:22,320 Ho vissuto molte trasformazioni. 430 00:30:29,702 --> 00:30:30,995 Ci hai mai provato? 431 00:30:31,079 --> 00:30:33,957 Così. Reggiti forte alle mie braccia. 432 00:30:34,040 --> 00:30:35,166 - Pesta. - Pronta. 433 00:30:37,961 --> 00:30:39,629 - Vuoi andare? Vai! - Pronta. 434 00:30:42,006 --> 00:30:44,509 - Vuoi riposarti? - Non c'è due senza tre. 435 00:30:45,093 --> 00:30:47,345 Bene, proviamo. Non c'è due senza tre. 436 00:30:52,809 --> 00:30:54,811 - Grazie mille. - Prego. 437 00:30:54,894 --> 00:30:56,563 Da quanto vai sullo skate? 438 00:30:56,646 --> 00:30:59,607 Avvertivo una mancanza d'inclusività. 439 00:30:59,691 --> 00:31:03,403 Sentivo come se non ci fosse spazio, per me, in questo settore. 440 00:31:04,237 --> 00:31:07,699 E so che c'è un gran numero di skater che la pensano così. 441 00:31:09,450 --> 00:31:12,871 Voglio fare più eventi così, coinvolgere più persone. 442 00:31:13,454 --> 00:31:17,667 Creare il nostro settore dello skate, un settore per la comunità queer. 443 00:31:19,794 --> 00:31:20,962 Ciao a tutti. 444 00:31:21,045 --> 00:31:25,049 Grazie di aver partecipato al mio evento. Questa roba qui, insomma. 445 00:31:25,842 --> 00:31:28,386 Una persona per volta, dite il vostro nome, 446 00:31:28,469 --> 00:31:35,143 i pronomi che usate e una parola sul vostro avvicinamento allo skate. 447 00:31:35,226 --> 00:31:38,521 Io sono Gigi. Uso i pronomi femminili e… 448 00:31:40,064 --> 00:31:40,899 jazz. 449 00:31:40,982 --> 00:31:46,404 Io uso i pronomi maschili in privato, ma non pubblicamente, al momento. 450 00:31:48,114 --> 00:31:52,410 E non vedo l'ora d'imparare a facilitare l'apprendimento dello skate 451 00:31:52,493 --> 00:31:56,247 e di condividere tutto questo con voi, quindi grazie ancora. 452 00:31:56,331 --> 00:31:58,791 Il solo dirlo mi ha dato forza. 453 00:31:59,375 --> 00:32:01,669 E mi ha fatto pensare: "Forse posso 454 00:32:02,962 --> 00:32:06,424 parlare pubblicamente della mia identità di genere 455 00:32:06,507 --> 00:32:09,135 e di ciò che ho provato per tutta la vita". 456 00:32:12,889 --> 00:32:16,601 Spero che Leo faccia coming out e che dica al mondo che è trans. 457 00:32:17,143 --> 00:32:20,021 Sai cosa significherebbe per me, personalmente? 458 00:32:20,104 --> 00:32:22,690 Cazzo, è proprio quello che ci serve. 459 00:32:22,774 --> 00:32:28,821 Qualcuno con una grande platea che dica: "Non è niente di che". 460 00:32:29,572 --> 00:32:32,408 È una cosa che cambierebbe tutto quanto. 461 00:32:34,619 --> 00:32:38,206 GIUGNO 2019 462 00:32:46,673 --> 00:32:49,175 Allora, perché questo outfit? 463 00:32:49,968 --> 00:32:51,636 Non lo so. Mi fa stare bene. 464 00:32:53,554 --> 00:32:57,517 Leo aveva acquisito coscienza di sé. 465 00:32:57,600 --> 00:33:01,229 Si vedeva che si sentiva maschio. 466 00:33:01,312 --> 00:33:04,023 Aveva acquisito sicurezza, è stato fichissimo. 467 00:33:04,107 --> 00:33:07,443 Era come se dicesse: "È ora che io sia il mio vero io". 468 00:33:08,945 --> 00:33:10,989 E disse: "Voglio venire in studio. 469 00:33:11,781 --> 00:33:14,033 Facciamo un mucchio di foto". 470 00:33:14,117 --> 00:33:17,203 E mentre le facevamo pensai: "Che cazzo di ficata". 471 00:33:17,286 --> 00:33:18,287 GAY 472 00:33:18,371 --> 00:33:19,205 SARÒ GENTILE 473 00:33:19,789 --> 00:33:25,378 Era evidente che volesse dire al mondo che se ne fotteva di tutto, ormai. 474 00:33:33,970 --> 00:33:38,850 Ho voluto postare la foto perché mi piace scrivendo la prima cosa a cui ho pensato. 475 00:33:38,933 --> 00:33:42,061 POTETE RIFERIRVI A ME COI PRONOMI NEUTRI? GRZ VVB CIAO 476 00:33:42,145 --> 00:33:44,188 VANNO BENE ANCHE QUELLI MASCHILI 477 00:33:45,606 --> 00:33:48,109 Ci sono un sacco di commenti. 478 00:33:48,901 --> 00:33:51,779 PRIMA DICE CHE NON È DONNA E POI PARTECIPA ALLE GARE FEMMINILI 479 00:33:51,863 --> 00:33:53,990 MA CHE PROBLEMA HA? CHE SI CALMI. 480 00:33:54,866 --> 00:33:59,412 È UNO SKATER CON LE OVAIE. GLI È ARRIVATO IL CICLO? MA SMETTILA. 481 00:34:02,206 --> 00:34:04,333 A ME SEMBRA UNA DONNA 482 00:34:05,251 --> 00:34:09,464 Mi aspettavo dei commenti del genere. Se dovessi dire pubblicamente: 483 00:34:09,547 --> 00:34:11,799 "Voglio usare i pronomi maschili", 484 00:34:11,883 --> 00:34:15,845 mi direbbero tutti: "Oddio. Non puoi partecipare a queste gare". 485 00:34:18,931 --> 00:34:20,558 Le Olimpiadi sono a luglio. 486 00:34:20,641 --> 00:34:23,394 Mancano circa otto mesi, una cosa del genere. 487 00:34:24,228 --> 00:34:27,065 E così continuo a ripetermi: "Sono vicinissime. 488 00:34:27,148 --> 00:34:29,233 Tanto vale che le faccia". 489 00:34:31,319 --> 00:34:34,280 Ma ho sopportato tutto questo per così tanto tempo 490 00:34:34,363 --> 00:34:37,992 che forse è giusto che pensi prima ai miei bisogni. 491 00:34:39,368 --> 00:34:42,830 Non ci provo nemmeno, perché non mi sento di essere… 492 00:34:46,876 --> 00:34:48,086 all'altezza. 493 00:35:06,187 --> 00:35:07,688 Salve. Posso aiutarla? 494 00:35:07,772 --> 00:35:12,068 Salve. Vorrei venire per un consulto per una mastectomia bilaterale. 495 00:35:12,151 --> 00:35:13,444 Ha la lettera? 496 00:35:16,072 --> 00:35:18,741 No. Da chi mi serve una lettera? 497 00:35:19,659 --> 00:35:21,661 Dal suo terapista. 498 00:35:22,328 --> 00:35:24,330 - Ok. - Che autorizza l'intervento. 499 00:35:24,413 --> 00:35:28,501 - Vuole che la chiami con un altro nome? - No, Lacey va bene. 500 00:35:29,293 --> 00:35:30,128 Ok. 501 00:35:33,631 --> 00:35:35,466 Non vuoi che ti chiamino Leo? 502 00:35:35,550 --> 00:35:38,177 E il suo indirizzo, così posso registrarla? 503 00:35:39,053 --> 00:35:43,141 Mi scusi. Riguardo al nome, può farmi chiamare Leo? 504 00:35:43,641 --> 00:35:44,725 Si scrive L-E-O. 505 00:35:46,352 --> 00:35:47,478 Mi dia un secondo. 506 00:35:47,562 --> 00:35:49,814 Possiamo fissare l'appuntamento? 507 00:35:49,897 --> 00:35:53,985 Però, ho un programma di viaggio molto intenso 508 00:35:54,068 --> 00:35:58,698 perché gareggio e viaggio per lo skateboard professionale, 509 00:35:58,781 --> 00:36:05,079 e speravo di poter fissare due o tre appuntamenti, così… 510 00:36:05,163 --> 00:36:09,750 Non è possibile, li fissiamo secondo la prima disponibilità… 511 00:36:09,834 --> 00:36:14,046 Ho voluto fare la mastectomia da quando ho scoperto che era possibile, 512 00:36:14,130 --> 00:36:14,964 sette anni fa. 513 00:36:16,632 --> 00:36:20,094 Ma ogni mese viaggio senza sosta per le gare. 514 00:36:22,513 --> 00:36:28,102 Non ho tutte le risposte per quello che sto cercando di ottenere. 515 00:36:30,021 --> 00:36:31,522 Va bene. È tutto? 516 00:36:32,064 --> 00:36:35,860 Sto facendo i passi che ritengo giusti per me. 517 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Bacio. 518 00:36:45,578 --> 00:36:46,579 È emozionante. 519 00:36:49,332 --> 00:36:52,793 Mi piace viaggiare insieme e stare in alberghi belli. 520 00:36:52,877 --> 00:36:53,711 Sì. 521 00:36:57,590 --> 00:36:59,133 E ora dove siamo? 522 00:36:59,217 --> 00:37:02,094 Siamo alla Super Crown di Rio. 523 00:37:02,178 --> 00:37:04,597 SUPER CROWN SLS RIO DE JANEIRO, BRASILE 524 00:37:04,680 --> 00:37:07,642 Baker. Da una parte all'altra. 525 00:37:13,898 --> 00:37:17,860 Tutte le persone intorno a lui volevano che andasse alle Olimpiadi, 526 00:37:17,944 --> 00:37:21,864 sua madre, il suo manager, io, i suoi fan. 527 00:37:21,948 --> 00:37:25,159 Chiedevano tutti: "Allora, andrai alle Olimpiadi?" 528 00:37:25,243 --> 00:37:28,204 Tutta la sua carriera era diventata "le Olimpiadi". 529 00:37:29,121 --> 00:37:32,541 Gli dissi: "Fai ciò che ti rende felice, ma le Olimpiadi? 530 00:37:32,625 --> 00:37:35,544 È pazzesco. Fallo, se puoi". 531 00:37:39,006 --> 00:37:39,840 Norvegia. 532 00:37:42,051 --> 00:37:42,969 Londra. 533 00:37:45,638 --> 00:37:50,017 In pratica, non abbiamo idea di dove andremo e quando ci andremo. 534 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 È tutta un'avventura. 535 00:37:52,019 --> 00:37:53,896 Spagna. Portogallo. 536 00:37:56,816 --> 00:37:58,025 Poi al Dew Tour. 537 00:37:59,735 --> 00:38:01,737 È una giornata facile per Baker. 538 00:38:01,821 --> 00:38:03,781 Va per il nose manual lungo. 539 00:38:03,864 --> 00:38:06,450 Subito dopo, ho gareggiato a Minneapolis. 540 00:38:07,326 --> 00:38:10,454 Alla sua 14ª presenza agli X Games. 541 00:38:11,038 --> 00:38:13,791 Sì, sono stati quattro mesi senza sosta. 542 00:38:17,044 --> 00:38:18,462 Sì, è tanto. 543 00:38:25,136 --> 00:38:27,096 Siamo a Città del Messico. 544 00:38:31,600 --> 00:38:33,269 Se facessi la transizione, 545 00:38:33,352 --> 00:38:36,397 ho pensato a come influirebbe sul rapporto con Mel. 546 00:38:37,690 --> 00:38:40,860 C'è l'incertezza su come cambieranno le cose con lei 547 00:38:40,943 --> 00:38:43,487 e su come continueremo a relazionarci. 548 00:38:45,948 --> 00:38:48,868 Non potrei mai smettere di supportare Leo, 549 00:38:49,660 --> 00:38:52,997 ma la cosa mi spaventa un po'. 550 00:38:53,080 --> 00:38:56,500 E non voglio dire ora come mi sentirò nel caso la facesse. 551 00:38:57,626 --> 00:38:59,337 Vedrò cosa succede, suppongo. 552 00:39:06,719 --> 00:39:09,013 Sarebbe dura se ci dovessimo lasciare. 553 00:39:09,597 --> 00:39:11,182 Non è quello che voglio. 554 00:39:11,265 --> 00:39:17,605 Ma voglio anche essere felice e non voglio evitare di fare ciò che devo. 555 00:39:22,109 --> 00:39:26,113 Avrei dovuto guardare i video di skate di ieri sera tanto tempo fa. 556 00:39:26,197 --> 00:39:28,366 Era da tanto che volevo mostrarteli. 557 00:39:28,449 --> 00:39:31,285 Alexis ha detto: "Non hai visto Welcome to Hell?" 558 00:39:31,369 --> 00:39:34,163 Era la mia vita, cazzo. Lo guardavo ogni giorno. 559 00:39:35,331 --> 00:39:36,791 Cos'ha detto tua madre? 560 00:39:36,874 --> 00:39:40,544 Ha detto: "Il video è fantastico. Ammetto d'aver pianto un po'. 561 00:39:40,628 --> 00:39:44,131 I ricordi riaffiorano. Voglio bene ad Alyssa e a te". Bleah! 562 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Carina. 563 00:39:47,176 --> 00:39:48,177 Cazzo. 564 00:39:48,886 --> 00:39:52,973 Una volta a New York, non dovrai ripartire per un mese, giusto? 565 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Dieci giorni. 566 00:39:54,141 --> 00:39:56,602 Ok, è vero. Non è molto tempo. 567 00:39:57,186 --> 00:39:59,146 E poi ho il secondo appuntamento. 568 00:40:00,022 --> 00:40:02,650 Oh, è vero. Sarà presto. 569 00:40:03,442 --> 00:40:08,114 Ma devo solo dirgli che aspetto voglio che avranno le cicatrici. 570 00:40:09,824 --> 00:40:15,037 - Non sapevo che si potesse fare. - E scegli anche la misura del capezzolo. 571 00:40:15,121 --> 00:40:18,749 - Assurdo. Che taglia di capezzolo vuoi? - Normale? 572 00:40:19,375 --> 00:40:22,169 - Così sembra naturale? - E poi fisserò la data. 573 00:40:24,922 --> 00:40:26,382 Il giorno dopo Tokyo. 574 00:40:37,268 --> 00:40:40,438 Stasera andiamo alla prima del video di Nike SB. 575 00:40:41,772 --> 00:40:46,569 Una skate-part è forse quattro minuti di riprese per ogni skater. 576 00:40:47,236 --> 00:40:51,740 È il loro miglior filmato di street. È davvero eccitante. Ci dobbiamo andare. 577 00:40:53,451 --> 00:40:54,285 Andiamo? 578 00:40:57,997 --> 00:40:59,999 Nella skate-part ci metti l'anima. 579 00:41:00,708 --> 00:41:03,919 Riflette il tuo modo di fare skate. Scegli la canzone. 580 00:41:04,003 --> 00:41:06,547 Ogni aspetto è l'espressione di ciò che sei. 581 00:41:07,882 --> 00:41:11,677 Se una gara è come un test, questa è una vera e propria tesi. 582 00:41:11,760 --> 00:41:13,888 È l'essenza di ciò che sei. 583 00:41:14,972 --> 00:41:17,308 Girare una skate-part è come partorire, 584 00:41:17,391 --> 00:41:20,895 ma la gravidanza dura tre anni ed è terribile. 585 00:41:21,770 --> 00:41:26,233 Sanguini, ti spezzi le ossa, ti laceri i legamenti. 586 00:41:27,026 --> 00:41:30,279 Metti in mostra tutto di te davanti agli occhi di tutti. 587 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 È tosta. 588 00:41:34,116 --> 00:41:37,495 Se vai in uno skatepark e chiedi ai ragazzini 589 00:41:37,578 --> 00:41:40,998 chi ha vinto la qualificazione olimpica lo scorso week-end, 590 00:41:42,291 --> 00:41:43,250 non lo sapranno. 591 00:41:44,084 --> 00:41:46,712 In sostanza, ciò che viene rispettato di più, 592 00:41:46,795 --> 00:41:49,798 nel mondo dello skate, è ciò che hai fatto su video. 593 00:41:51,800 --> 00:41:56,472 La skate-part che mi ha colpito è quella di Brian Anderson in Welcome to Hell. 594 00:41:56,555 --> 00:42:00,643 Si sta avvicinando a un hub. Sembra che voglia dominare quel ledge. 595 00:42:00,726 --> 00:42:03,229 Elissa Steamer in Welcome to Hell. 596 00:42:03,812 --> 00:42:07,816 Anni fa, la guardavo e dicevo: "So che posso farlo. Lo imparerò". 597 00:42:09,318 --> 00:42:13,864 Avere una skate-part in un video in cui c'è anche Elissa 598 00:42:13,948 --> 00:42:18,786 è davvero assurdo. Ti chiedi: "Come ho fatto ad arrivare fin qui?" 599 00:42:19,578 --> 00:42:21,372 Spero che il video vi piaccia. 600 00:42:22,414 --> 00:42:23,374 Eccolo qui. 601 00:42:23,457 --> 00:42:24,625 Sì! 602 00:42:52,194 --> 00:42:53,571 Ehi, hai spaccato! 603 00:42:53,654 --> 00:42:57,950 Mi è piaciuta tanto la tua skate-part. Anche le canzoni. Erano fichissime! 604 00:42:58,033 --> 00:43:01,537 Quando posso solo fare skate, specie con la comunità queer, 605 00:43:01,620 --> 00:43:04,373 sento un senso di libertà e di connessione col mio io. 606 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 - Grazie. - Sono fiera di te. 607 00:43:06,875 --> 00:43:09,211 Tutto ciò che fai è sempre bello. 608 00:43:09,295 --> 00:43:10,546 - Sì. - Mimi! 609 00:43:10,629 --> 00:43:13,757 Ho subito per anni l'influenza degli sponsor 610 00:43:13,841 --> 00:43:15,926 che mi vedevano come un prodotto. 611 00:43:16,677 --> 00:43:18,012 Lo so! Grazie. 612 00:43:19,305 --> 00:43:23,142 Quello che voglio davvero, ora, è concentrarmi sullo skateboard 613 00:43:23,934 --> 00:43:28,230 e le skate-part, e non voglio dovere scendere a compromessi per una gara. 614 00:44:04,808 --> 00:44:07,478 Ho avuto un periodo di depressione 615 00:44:07,561 --> 00:44:10,814 in cui percepivo una distanza tra me e questo settore. 616 00:44:12,608 --> 00:44:16,695 E per molto tempo ho cercato di sfuggire alla mia identità di skater. 617 00:44:17,571 --> 00:44:19,365 Avevo l'amaro in bocca. 618 00:44:22,951 --> 00:44:26,789 I grandi sponsor nello skate sono le aziende di scarpe. 619 00:44:26,872 --> 00:44:28,749 Adidas, Nike, Vans, quelle lì, 620 00:44:28,832 --> 00:44:31,752 sono le uniche che ti pagano abbastanza 621 00:44:31,835 --> 00:44:33,212 da poter vivere bene. 622 00:44:39,551 --> 00:44:42,513 Ti finanziano le gare, i voli e cose così. 623 00:44:42,596 --> 00:44:45,724 Quindi, stava negoziando con gli sponsor 624 00:44:45,808 --> 00:44:47,601 e ha chiesto tipo 500 $. 625 00:44:47,685 --> 00:44:50,145 E hanno risposto: "Non abbiamo 500 $". 626 00:44:50,229 --> 00:44:53,524 Baker è stata una forza dominante nello skateboard femminile. 627 00:44:53,607 --> 00:44:56,860 Come skater è eccezionale. 628 00:44:56,944 --> 00:44:59,738 Donna, uomo, non importa. È eccezionale. 629 00:45:00,656 --> 00:45:02,199 E vince tutte queste gare. 630 00:45:03,033 --> 00:45:07,037 Ma ha dovuto comprarsi un paio di scarpe per vincere la gara. 631 00:45:07,121 --> 00:45:08,831 È assurdo, cazzo. 632 00:45:10,290 --> 00:45:13,961 Come skater, era al top della classifica globale, vinceva gare, 633 00:45:14,044 --> 00:45:18,424 ma a nessuno interessava includere Leo nella squadra o in nient'altro. 634 00:45:22,302 --> 00:45:25,639 Avevo una carriera e poi, per qualche motivo, è svanita. 635 00:45:25,723 --> 00:45:30,436 Ho ripreso gli studi e ho trovato lavoro. Pensavo: "Questo settore non mi vuole". 636 00:45:35,190 --> 00:45:37,317 Quando Leo era più giovane, 637 00:45:37,401 --> 00:45:43,240 fu dura vedere gli sponsor ritirarsi perché aveva tagliato i capelli. 638 00:45:43,323 --> 00:45:45,159 Sarebbe accaduto di nuovo? 639 00:45:46,702 --> 00:45:48,662 Ora le preoccupazioni sono altre. 640 00:45:54,835 --> 00:45:57,087 Quando dobbiamo indossarla? 641 00:45:57,171 --> 00:45:59,214 - All'annuncio. - E c'è solo XL? 642 00:45:59,798 --> 00:46:01,425 Cosa hanno dato ai ragazzi? 643 00:46:02,009 --> 00:46:04,511 Non puoi indossarla. Non puoi. 644 00:46:04,595 --> 00:46:05,721 Sta piovendo uomini 645 00:46:07,347 --> 00:46:08,390 Questo cos'è? 646 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 - Puoi farla indossare a Leo, solo oggi? - Sì, certo. 647 00:46:14,646 --> 00:46:15,773 Sarebbe fantastico. 648 00:46:16,732 --> 00:46:20,611 Ed ecco il ritorno in squadra della veterana Leo Baker. 649 00:46:24,990 --> 00:46:28,869 Le Olimpiadi si riducono a chi è il re e la regina di uno sport. 650 00:46:32,164 --> 00:46:36,168 Partecipando alle Olimpiadi, aderiamo a questo sistema binario 651 00:46:36,251 --> 00:46:40,422 che prevede solo donne e uomini, quando c'è un'intera gamma di generi 652 00:46:40,506 --> 00:46:44,468 e un gran numero di skater non si identificano come uomini o donne, 653 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 e anche loro vogliono competere a questo livello. 654 00:46:49,515 --> 00:46:52,643 E invece, devono scegliere un genere per poterlo fare. 655 00:46:55,479 --> 00:47:00,859 Nelle gare, mi spogliano di tutto ciò che mi rende ciò che sono. 656 00:47:06,281 --> 00:47:10,285 Perdo la mia identità in quello che tutti vogliono per me. 657 00:47:12,788 --> 00:47:15,332 Ci sono tanti fattori in gioco. Gli sponsor. 658 00:47:15,415 --> 00:47:18,585 Cosa aiuta la mia carriera. Cosa tutti pensano sia meglio. 659 00:47:18,669 --> 00:47:23,382 "Ma le Olimpiadi sono il top. È la prima. Finirà nella storia dello skateboard." 660 00:47:23,465 --> 00:47:26,343 Sento continuamente tutte queste voci. 661 00:47:26,426 --> 00:47:27,928 "Olimpiadi." 662 00:47:35,143 --> 00:47:38,355 Avete chiamato Housing Works, Dipartimento servizi sanitari. 663 00:47:38,438 --> 00:47:42,317 Se c'è una vita in pericolo, riagganciate e chiamate il 911. 664 00:47:42,401 --> 00:47:45,112 Altrimenti, qualcuno risponderà al più presto. Grazie. 665 00:47:48,156 --> 00:47:51,159 Penso: "Per quanti anni dovrò rimandarlo?" 666 00:47:51,243 --> 00:47:52,119 Capite? 667 00:47:52,786 --> 00:47:55,205 Per quanto ancora dovrò farlo prima che… 668 00:47:56,748 --> 00:47:58,750 Non lo so, forse per sempre. 669 00:48:03,589 --> 00:48:07,342 E tutti mi ripetono: "Sono le Olimpiadi. È solo un anno". 670 00:48:10,053 --> 00:48:13,265 Se aspetto un altro anno, potrebbe non esserci più Leo. 671 00:48:14,308 --> 00:48:16,643 Non c'è modo di sfuggire alla disforia. 672 00:48:17,936 --> 00:48:19,438 Mi si accappona la pelle. 673 00:48:20,314 --> 00:48:22,524 Anche ora, solo a parlarne. 674 00:48:25,444 --> 00:48:29,823 Andare dai dottori per cercare di ottenere le lettere per la mastectomia 675 00:48:30,407 --> 00:48:32,868 e tutto quel processo… 676 00:48:32,951 --> 00:48:36,038 Un dottore si è rifiutato di scrivere la lettera, 677 00:48:36,121 --> 00:48:40,375 e la cosa mi ha distrutto. Ho pensato: "La prego. 678 00:48:42,461 --> 00:48:44,630 Mi scriva questa lettera e basta". 679 00:48:47,925 --> 00:48:49,468 Il tempo stringe. 680 00:48:51,678 --> 00:48:52,596 Posso aiutarla? 681 00:48:52,679 --> 00:48:58,810 Salve. Chiamo perché Housing Works è coperto dalla mia assicurazione. 682 00:48:58,894 --> 00:49:01,021 Devo chiedere ai miei colleghi. 683 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 Potrebbe volerci un po', perché abbiamo una decina di interni 684 00:49:05,525 --> 00:49:08,820 e dobbiamo chiamarli tutti finché uno non risponde. 685 00:49:08,904 --> 00:49:10,405 - Mi dia un momento. - Ok. 686 00:49:11,156 --> 00:49:17,162 Vorrei non doverlo fare. E poi penso: "No, devo continuare con lo skateboard. 687 00:49:17,245 --> 00:49:21,750 Devo farlo per mia madre, per la comunità e per tutto il resto". 688 00:49:21,833 --> 00:49:25,671 Ma a volte vorrei solo morire, cazzo, quindi… 689 00:49:27,214 --> 00:49:28,632 Questo è quanto. 690 00:49:39,184 --> 00:49:41,979 Nessuna scelta sarà mai più difficile di questa. 691 00:49:43,772 --> 00:49:47,609 Non riesco a dire: "Basta". 692 00:49:47,693 --> 00:49:49,194 Ma sento di doverlo fare. 693 00:49:49,277 --> 00:49:53,657 Mi sembra che prendere la decisione di non gareggiare più 694 00:49:53,740 --> 00:49:56,868 o di partecipare alle Olimpiadi sia super emotiva. 695 00:49:56,952 --> 00:49:59,329 Quindi, significa che ti ritirerai? 696 00:50:16,763 --> 00:50:20,225 Questa sera, otto delle migliori donne skater al mondo 697 00:50:20,308 --> 00:50:22,394 intraprenderanno il cammino 698 00:50:22,477 --> 00:50:26,356 verso i Giochi Olimpici del 2020 a Tokyo, in Giappone. 699 00:50:27,733 --> 00:50:32,237 Ecco qui per noi Lacey Baker! 700 00:50:34,740 --> 00:50:37,242 Sono molto felice quando faccio skate. 701 00:50:39,036 --> 00:50:40,120 È sempre così. 702 00:50:41,413 --> 00:50:42,831 Mi fa sentire bene. 703 00:50:43,790 --> 00:50:47,002 Poi vengo in questo ambiente e non sto bene per niente. 704 00:50:49,629 --> 00:50:52,257 Infilano il dito nella piaga dentro di me 705 00:50:52,340 --> 00:50:57,387 ogni volta che dicono: "Ok, signore!" Oppure: "È la semifinale femminile!" 706 00:51:00,599 --> 00:51:06,521 Punzecchiano questa parte di me che non ce la fa più. 707 00:51:12,402 --> 00:51:15,447 Cerco di vivere la mia vita senza pensarci troppo. 708 00:51:18,492 --> 00:51:22,579 Ma quando andiamo allo skatepark metà della gente mi chiama Lacey, 709 00:51:22,662 --> 00:51:23,663 l'altra metà Leo, 710 00:51:23,747 --> 00:51:27,417 e io voglio solo andare sullo skate, ma non posso concentrarmi… 711 00:51:28,293 --> 00:51:33,048 C'è troppa confusione nella mia testa. Non so chi dovrei essere in quel momento. 712 00:51:40,097 --> 00:51:43,892 GENNAIO 2020 713 00:51:47,896 --> 00:51:52,192 ARTISTA/SKATER PROFESSIONISTA 714 00:51:52,275 --> 00:51:55,153 - Come va? Ciao, Leo. - Oh, mio Dio. 715 00:51:55,237 --> 00:51:57,030 Voglio mostrarti i miei flip. 716 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 Era troppo lungo? 717 00:52:03,578 --> 00:52:04,496 - Cosa? - Ok. 718 00:52:04,579 --> 00:52:06,248 Che stupidaggine. Piantala. 719 00:52:07,582 --> 00:52:09,459 Il grind era troppo lungo? 720 00:52:09,543 --> 00:52:10,669 Che bella risata. 721 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 Che ne pensi dei vestiti? Sii sincero. 722 00:52:13,088 --> 00:52:14,381 - Sono fichi. - Top. 723 00:52:14,464 --> 00:52:17,467 Perché la fasciatura sotto… Si vede che ho le tette. 724 00:52:18,009 --> 00:52:21,263 No, sembra che tu faccia palestra. Che dici? 725 00:52:21,346 --> 00:52:23,974 Ok, non lo so. È solo la mia disforia. 726 00:52:24,057 --> 00:52:27,060 - No. Stai benissimo. - Non crearti quelle paranoie. 727 00:52:27,144 --> 00:52:30,856 Con le mie clip dico l'opposto. Tipo: "Si vede che ho le tette?" 728 00:52:34,943 --> 00:52:36,862 - Quello era una ficata. - Cher. 729 00:52:37,445 --> 00:52:39,364 - Sì. - Ho mollato le Olimpiadi. 730 00:52:40,949 --> 00:52:43,702 Sono davvero felice che tu l'abbia fatto. 731 00:52:43,785 --> 00:52:45,203 - Sì, anch'io. - Anch'io. 732 00:52:46,746 --> 00:52:48,248 Potresti fare skate e… 733 00:52:48,331 --> 00:52:52,669 Ero in cima al quarter pipe a fare il mio giro e sento: "Lacey Baker". 734 00:52:53,336 --> 00:52:58,592 E durante il volo a casa ho pensato: "Non ce la faccio più. Non ci riesco". 735 00:52:59,551 --> 00:53:02,429 Voglio fare questa roba con voi. 736 00:53:02,512 --> 00:53:03,471 Cazzo, sì. È… 737 00:53:03,555 --> 00:53:05,849 Siamo street skater, questo è quanto. 738 00:53:05,932 --> 00:53:09,686 Sì. Facciamo street skateboard. Basta con le gare. 739 00:53:09,769 --> 00:53:11,021 Filmiamo le clip. 740 00:53:16,860 --> 00:53:21,198 Ho mandato l'e-mail: "Mi dimetto dalla nazionale olimpica femminile". 741 00:53:21,281 --> 00:53:25,368 E subito dopo ho provato un senso di libertà. 742 00:53:25,452 --> 00:53:27,204 Ho pensato: "Tabula rasa". 743 00:53:28,914 --> 00:53:32,209 Capisco perché la gente la consideri una decisione folle. 744 00:53:32,292 --> 00:53:36,838 "È storia, potresti partecipare e scegli di non farlo?" 745 00:53:38,840 --> 00:53:41,593 Avrei potuto mettermi in stand by 746 00:53:42,469 --> 00:53:47,015 per un altro anno e poi altri quattro e altri quattro ancora, 747 00:53:47,098 --> 00:53:51,478 per tutte le Olimpiadi fino alla morte. Oppure dire: "Sai che c'è? Basta". 748 00:53:51,978 --> 00:53:56,066 Cos'è più folle del fare le Olimpiadi? Dire: "Fanculo alle Olimpiadi". 749 00:53:59,277 --> 00:54:02,489 Sento di aver scontato la mia pena. 750 00:54:04,032 --> 00:54:06,159 Ora dovrei fare quello che voglio. 751 00:54:07,160 --> 00:54:10,288 Ho vissuto come Lacey Baker per troppo tempo, cazzo. 752 00:54:12,082 --> 00:54:15,126 Ho chiuso con la doppia vita. 753 00:54:16,962 --> 00:54:21,091 Tutti sanno che sarebbe stato importante partecipare alle Olimpiadi, 754 00:54:22,008 --> 00:54:27,138 ma che Leo abbia detto: "No, fanculo", è la cosa più rivoluzionaria possibile. 755 00:54:31,351 --> 00:54:34,354 Farò qualcosa di diverso che non ho mai fatto prima, 756 00:54:35,063 --> 00:54:37,732 e speriamo bene, perché non so cosa succederà. 757 00:54:38,566 --> 00:54:39,985 Davvero, non lo so. 758 00:54:41,611 --> 00:54:44,155 Mi chiedo: "Cazzo, perderò tutto?" 759 00:54:48,201 --> 00:54:54,082 MARZO 2020 760 00:54:54,165 --> 00:54:57,877 Ecco gli ultimi sviluppi sulla diffusione del Covid negli USA 761 00:54:57,961 --> 00:54:59,129 e nel mondo. 762 00:54:59,212 --> 00:55:01,589 Oggi abbiamo un'impennata di contagi. 763 00:55:01,673 --> 00:55:04,926 A 80 milioni di americani è stato detto di stare a casa 764 00:55:05,760 --> 00:55:08,888 e anche a New York c'è lo stato di emergenza. 765 00:55:11,766 --> 00:55:14,019 - Non mi serve. - Forse c'è spazio qui. 766 00:55:14,602 --> 00:55:18,732 Abbiamo fatto le valigie e ora partiamo e andiamo a nord 767 00:55:18,815 --> 00:55:22,944 perché non vogliamo restare bloccati dentro per tutto il tempo. 768 00:55:25,989 --> 00:55:30,118 Oggi, i giochi del 2020 sono stati rimandati all'anno prossimo, 769 00:55:30,201 --> 00:55:31,661 a causa del coronavirus. 770 00:55:33,371 --> 00:55:37,083 LAVATEVI LE MANI COL SAPONE COPRITEVI IL VISO IN PUBBLICO 771 00:55:41,588 --> 00:55:44,341 Leo ha detto: "Andiamo a vedere i cuccioli". 772 00:55:44,424 --> 00:55:46,134 E io: "Ok, possiamo andare. 773 00:55:46,217 --> 00:55:49,512 Ma non prenderemo un cucciolo adesso. Guardiamo e basta". 774 00:55:50,347 --> 00:55:52,807 Ma poi: "Oddio! Prendiamone uno!" 775 00:56:03,360 --> 00:56:06,404 Siamo agli antipodi in ogni modo possibile. 776 00:56:06,988 --> 00:56:08,531 Bella vita, eh? Non credi? 777 00:56:10,075 --> 00:56:13,036 - Lo diceva spesso durante il Covid. - Non è male. 778 00:56:14,371 --> 00:56:18,416 Diamo una carota a Carlos. Sono le gioie che abbiamo questi giorni. 779 00:56:19,000 --> 00:56:21,127 Leo ama stare a casa. 780 00:56:21,211 --> 00:56:22,837 Bravo cucciolone. 781 00:56:23,505 --> 00:56:25,048 Io sono il contrario. 782 00:56:27,175 --> 00:56:30,178 Voglio sempre viaggiare. Voglio sempre vedere gente. 783 00:56:35,308 --> 00:56:36,142 Già. 784 00:56:37,102 --> 00:56:41,189 Non c'è modo di pianificare niente, 785 00:56:41,272 --> 00:56:43,233 perché nessuno sa cosa succederà. 786 00:56:46,027 --> 00:56:50,073 Il periodo di lockdown è stato perfetto per la transizione di Leo. 787 00:56:52,117 --> 00:56:55,370 Disse: "Non voglio pensare alle interferenze della vita. 788 00:56:55,453 --> 00:56:59,124 Voglio concentrarmi davvero su ciò che accade nel mio corpo". 789 00:57:04,087 --> 00:57:07,215 Questa situazione mi ha permesso di esplorarmi. 790 00:57:10,218 --> 00:57:13,012 È più facile avere privacy. 791 00:57:14,097 --> 00:57:16,724 Puoi provare ciò che provi ed essere chi sei. 792 00:57:33,992 --> 00:57:36,119 Provo tante sensazioni travolgenti. 793 00:57:39,747 --> 00:57:40,999 Solo il pensare 794 00:57:42,500 --> 00:57:44,711 che non deve fare per forza così male 795 00:57:45,211 --> 00:57:50,258 è la cosa più importante che mi sia mai successa. 796 00:57:51,092 --> 00:57:52,010 E poi penso… 797 00:57:54,596 --> 00:57:57,307 che ti amo e non voglio perderti. 798 00:57:59,184 --> 00:58:01,603 Lo capirei, però. 799 00:58:01,686 --> 00:58:02,937 Ma allo stesso tempo… 800 00:58:05,064 --> 00:58:07,275 Insomma, è una cosa molto complicata. 801 00:58:08,067 --> 00:58:08,902 Sì. 802 00:58:10,111 --> 00:58:13,114 - Io non voglio lasciarti. - Io non voglio perderti. 803 00:58:41,851 --> 00:58:45,438 DOMANDE DOPO L'INTERVENTO LA SERA PRIMA DELL'INTERVENTO 804 00:58:46,272 --> 00:58:48,691 Forse porterò questi. Ciao. 805 00:58:50,777 --> 00:58:51,694 È tutto pronto. 806 00:58:53,279 --> 00:58:55,990 Hai preparato tutto, ma sei pronto mentalmente? 807 00:58:56,074 --> 00:58:58,701 - Mentalmente? Cazzo, sì. - Ok, bene. 808 00:58:58,785 --> 00:59:02,872 - Andrei anche ora. Basta aspettare. - Via le tette. 809 00:59:03,373 --> 00:59:05,917 - Via le tette. - "Operazione via le tette." 810 00:59:07,877 --> 00:59:08,795 Oh, Dio. 811 00:59:18,930 --> 00:59:21,849 CLINICA DI DAY SURGERY 812 00:59:25,645 --> 00:59:26,771 Oh, mio Dio. 813 00:59:33,111 --> 00:59:34,696 Va bene. Ci vediamo dopo. 814 00:59:36,489 --> 00:59:38,157 - In bocca al lupo. - Grazie. 815 00:59:38,241 --> 00:59:39,450 Ci vediamo tra poco. 816 00:59:40,118 --> 00:59:41,536 Ci sarò quando esci. 817 00:59:44,581 --> 00:59:45,540 Va bene. 818 00:59:58,136 --> 00:59:59,220 - Ti amo! - Ti amo! 819 01:00:00,972 --> 01:00:07,520 DIMISSIONE PAZIENTI 820 01:00:16,654 --> 01:00:19,198 - Ciao, Leo! Stammi bene. - Grazie mille. 821 01:00:19,282 --> 01:00:20,783 Buona fortuna, ok? Ciao. 822 01:00:21,534 --> 01:00:24,370 Ok, allora, stare davanti ti farà male? 823 01:00:24,454 --> 01:00:28,082 - Voglio sedermi davanti. - Ma non metterti qui la cintura. 824 01:00:35,381 --> 01:00:36,633 Andiamo a fare skate? 825 01:00:42,472 --> 01:00:45,308 Probabilmente non indosserò mai più una maglia. 826 01:00:47,477 --> 01:00:49,395 Dobbiamo sentire un po' di Gaga. 827 01:01:39,487 --> 01:01:42,448 È tutto a posto. Se vuoi, guardati allo specchio. 828 01:01:42,532 --> 01:01:43,825 UNA SETTIMANA DOPO 829 01:01:47,870 --> 01:01:49,122 Oh, mio Dio. 830 01:02:00,258 --> 01:02:01,634 Oh, mio Dio. 831 01:02:02,385 --> 01:02:03,302 Come ti senti? 832 01:02:04,178 --> 01:02:05,972 Meglio che mai in vita mia. 833 01:02:06,055 --> 01:02:07,140 - Davvero? - Sì. 834 01:02:21,821 --> 01:02:24,240 Questo è l'ordine per Glue Skateboards. 835 01:02:24,323 --> 01:02:28,244 - Ne vogliamo fare una rossa… - È il logo a bassa risoluzione? 836 01:02:28,828 --> 01:02:32,248 Vedi se riesci a fare le lettere che vanno lungo il bordo. 837 01:02:32,331 --> 01:02:34,375 - È un'ottima idea. - Sarebbe fico. 838 01:02:34,459 --> 01:02:39,589 È una delle cose che mi attraeva tanto verso certe aziende di skate da giovane. 839 01:02:39,672 --> 01:02:43,134 Sono persone che fanno ciò che vogliono. 840 01:02:45,386 --> 01:02:46,220 Ci sei? 841 01:02:46,304 --> 01:02:47,430 È tutto pronto. 842 01:02:49,724 --> 01:02:52,059 - Scusa. - Non me l'aspettavo. 843 01:03:02,612 --> 01:03:03,696 Mi piace un sacco. 844 01:03:03,780 --> 01:03:05,740 Ogni volta che fumiamo nel video. 845 01:03:08,034 --> 01:03:12,079 Glue Skateboards è un'azienda che sto avviando con Stephen e Cher. 846 01:03:12,163 --> 01:03:14,207 È dedicata alla comunità queer. 847 01:03:14,707 --> 01:03:17,794 A me sembra un'azienda fichissima. 848 01:03:17,877 --> 01:03:21,297 Abbiamo creato l'azienda per cui vogliamo fare skate. 849 01:03:22,632 --> 01:03:23,466 Vai! 850 01:03:32,350 --> 01:03:35,853 Forse non sarei chi sono oggi se non avessi mai visto Baker. 851 01:03:36,604 --> 01:03:40,316 Inconsciamente, dico: "Anch'io sono una ragazza che fa skate". 852 01:03:40,399 --> 01:03:43,986 Quando ho scoperto del coming out di Leo, ho pensato: 853 01:03:44,654 --> 01:03:49,575 "Anche chi ammiravamo di più in assoluto come skater è trans. È pazzesco, cazzo". 854 01:03:52,370 --> 01:03:55,540 - La metto sotto? Tolgo l'involucro? - Sì. 855 01:03:58,376 --> 01:03:59,252 Sì. 856 01:04:00,545 --> 01:04:03,631 - Fichissimo. - Sì. Lo sfondo è migliore. 857 01:04:11,514 --> 01:04:12,473 Come va, mamma? 858 01:04:12,557 --> 01:04:14,684 - Ciao, Leo. - La mamma di Leo! 859 01:04:14,767 --> 01:04:15,601 Ciao. 860 01:04:18,354 --> 01:04:19,605 Ti voglio tanto bene. 861 01:04:20,731 --> 01:04:21,649 Anch'io, mamma. 862 01:04:22,942 --> 01:04:26,237 - Non so cosa dire. - Nemmeno io. È passato tanto tempo. 863 01:04:28,906 --> 01:04:29,740 Oh, mio Dio. 864 01:04:29,824 --> 01:04:32,660 - L'hanno lasciata qui. - È il santuario di Leo. 865 01:04:34,412 --> 01:04:36,455 Sapevo che Battle of the Berrics 866 01:04:37,290 --> 01:04:39,250 sarebbe stata la tua ultima gara, 867 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 senza che tu dicessi niente. 868 01:04:42,461 --> 01:04:49,051 Ho detto: "È l'ultima volta che vedo quel nome illuminato o su una maglietta". 869 01:04:50,303 --> 01:04:51,971 Beh, sai. 870 01:04:53,055 --> 01:04:56,309 Ha dimostrato di avere coraggio da vendere 871 01:04:56,392 --> 01:05:00,855 a fare ciò che ha fatto per vivere il suo vero io. 872 01:05:03,983 --> 01:05:07,320 E penso a chi non ha la possibilità 873 01:05:08,154 --> 01:05:10,531 di andare da un genitore e dire: 874 01:05:10,615 --> 01:05:13,034 "Sai una cosa, mamma? Sono gay". 875 01:05:14,952 --> 01:05:16,954 "Sai una cosa, mamma? Sono trans." 876 01:05:20,124 --> 01:05:21,042 E va bene così. 877 01:05:30,009 --> 01:05:33,971 Fare coming out alla Nike è stato terrificante. 878 01:05:34,472 --> 01:05:37,099 Ma ho detto: "Le cose stanno così". 879 01:05:44,023 --> 01:05:44,899 Oh, cavolo. 880 01:05:46,150 --> 01:05:48,861 E hanno risposto: "Va bene. Facciamolo, cazzo". 881 01:05:59,497 --> 01:06:01,499 È surreale vederlo lassù. 882 01:06:04,293 --> 01:06:08,255 Ma non sapevo che ci sarebbero stati enormi cartelloni pubblicitari. 883 01:06:08,839 --> 01:06:10,216 Li ho appena visti. 884 01:06:12,259 --> 01:06:16,180 In pratica, dobbiamo solo fare alcune pose facciali. 885 01:06:16,263 --> 01:06:18,766 Quelle neutrali e poi con gli occhi chiusi. 886 01:06:19,392 --> 01:06:22,687 Gioia, disgusto e così via. 887 01:06:22,770 --> 01:06:24,313 - Ok. - Funziona così. 888 01:06:24,397 --> 01:06:28,442 Avere Leo nel nostro gioco ha ispirato le persone a cercare di capire chi sono. 889 01:06:28,526 --> 01:06:31,237 Si sono riviste e riconosciute in Leo. 890 01:06:33,823 --> 01:06:35,783 È incredibile, cazzo. 891 01:06:35,866 --> 01:06:39,120 Dicevo: "Ho giocato a un gioco di pro-skater. 892 01:06:39,203 --> 01:06:41,455 È quello che voglio essere da grande". 893 01:06:42,123 --> 01:06:44,458 Ora lo sono e mi hanno messo nel gioco. 894 01:06:46,127 --> 01:06:49,213 Ho imparato molto, in quegli anni di difficoltà. 895 01:06:50,631 --> 01:06:53,718 Alla fine, il duro lavoro ha dato i suoi frutti. 896 01:06:53,801 --> 01:06:57,013 Tutti hanno visto che faccio ancora lo skate e spacco. 897 01:06:57,930 --> 01:07:01,892 E così hanno iniziato a dire: "Sì. Vogliamo investire in te". 898 01:07:03,853 --> 01:07:09,108 PUBBLICITÀ DELLA NIKE 899 01:07:09,191 --> 01:07:12,528 E ora si sono aperte tante nuove possibilità 900 01:07:12,611 --> 01:07:16,699 che non avevo nella vita che stavo vivendo prima. 901 01:07:23,080 --> 01:07:24,373 È al primo posto. 902 01:07:25,624 --> 01:07:28,252 E mentre guardo le Olimpiadi 903 01:07:28,836 --> 01:07:31,672 provo una grande euforia perché non sono lì. 904 01:07:31,756 --> 01:07:33,758 So cosa è meglio per me, 905 01:07:34,467 --> 01:07:36,385 e penso di averlo sempre saputo. 906 01:07:37,094 --> 01:07:39,180 Anche quando ero molto giovane. 907 01:07:41,390 --> 01:07:44,477 PUBBLICITÀ DELLA MERCEDES 908 01:07:44,560 --> 01:07:45,811 VIDEO DI MILEY CYRUS 909 01:07:45,895 --> 01:07:48,022 Leo ha fatto un ottimo lavoro 910 01:07:48,105 --> 01:07:50,483 a rendersi identificabile per molte persone. 911 01:07:52,068 --> 01:07:56,072 La vera rappresentazione è la gente che sente di avere il permesso 912 01:07:56,155 --> 01:07:57,364 di essere sé stessa. 913 01:07:57,948 --> 01:08:00,159 La Nike produrrà la mia scarpa. 914 01:08:00,242 --> 01:08:02,745 - La tua scarpa? - Un modello col mio nome. 915 01:08:05,206 --> 01:08:06,082 Sai… 916 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 - Sono tanto fiera di te. - Lo so. 917 01:08:11,337 --> 01:08:14,757 - Oh, mio Dio. Leo. - Già. 918 01:08:16,801 --> 01:08:17,635 Ehilà? 919 01:08:21,972 --> 01:08:22,807 Ciao. 920 01:08:24,016 --> 01:08:26,310 - Ciao. - Ciao, cucciolo. 921 01:08:27,061 --> 01:08:28,813 Ci servono degli adesivi. 922 01:08:28,896 --> 01:08:30,064 Prendiamoli. 923 01:08:31,398 --> 01:08:33,901 Mettiamoci solo gli adesivi di Glue, tipo… 924 01:08:33,984 --> 01:08:34,944 Sì, certo. 925 01:08:35,027 --> 01:08:37,113 Chi sentivo di essere 926 01:08:37,905 --> 01:08:40,366 prima delle sponsorizzazioni… 927 01:08:41,283 --> 01:08:42,118 Sarà stupenda. 928 01:08:42,201 --> 01:08:45,162 …solo ora mi sto riconnettendo con quella persona. 929 01:08:46,038 --> 01:08:47,289 Non c'è più nessuna… 930 01:08:51,627 --> 01:08:52,628 facciata. 931 01:08:54,338 --> 01:08:57,007 Lo skate oggi è un'industria multimiliardaria 932 01:08:57,091 --> 01:09:00,344 e si può contare su due mani la quantità di skater 933 01:09:00,427 --> 01:09:04,598 che sono gay, queer, trans o anche donne, capisci? 934 01:09:04,682 --> 01:09:06,642 - È folle. - Puoi nominarli tutti. 935 01:09:06,725 --> 01:09:08,185 Il party epico di Glue. 936 01:09:08,269 --> 01:09:09,395 Sta per iniziare. 937 01:09:10,062 --> 01:09:11,689 Oh, mio Dio. 938 01:09:21,282 --> 01:09:22,116 Ok, kickflip. 939 01:09:22,199 --> 01:09:25,119 Ok. Chi fa il primo kickflip riceve una tavola, 940 01:09:25,202 --> 01:09:26,704 ma avete solo 30 secondi. 941 01:09:33,752 --> 01:09:37,298 FESTA A PREMI DI GLUE SKATEBOARDS 942 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 Bene, hai vinto tu! 943 01:09:46,557 --> 01:09:48,225 Ammiro molto Leo, davvero. 944 01:09:48,309 --> 01:09:52,354 In termini di libertà di fare quello che vuoi 945 01:09:52,438 --> 01:09:56,066 e di essere chi vuoi. Non ha paura di mostrare il suo vero io. 946 01:09:56,609 --> 01:09:59,904 Ehi, sta facendo tutto quello che dovrebbe fare. 947 01:10:03,866 --> 01:10:08,996 Credo che l'eredità di Leo porterà un po' di autenticità allo skateboard. 948 01:10:09,079 --> 01:10:11,290 Ok, fantastico, tieni. 949 01:10:11,373 --> 01:10:12,374 Aspetta, girati. 950 01:10:12,458 --> 01:10:17,338 La popolarità di Leo ha cambiato radicalmente le cose. 951 01:10:20,049 --> 01:10:21,217 So cosa si prova 952 01:10:22,801 --> 01:10:26,680 a non avere nessuno a cui ispirarsi. 953 01:10:26,764 --> 01:10:28,474 Posso andare in ospedale? Sì. 954 01:10:28,557 --> 01:10:30,517 Ma ci sono persone trans ovunque, 955 01:10:31,685 --> 01:10:34,772 cosa che avrei voluto sapere quand'ero molto giovane. 956 01:10:42,696 --> 01:10:47,409 Tutto ciò che ha portato a questo momento è solo una versione dell'essere trans, 957 01:10:48,494 --> 01:10:50,579 ma ne esistono tante altre. 958 01:10:53,165 --> 01:10:54,833 Non ho tutte le risposte. 959 01:10:57,086 --> 01:11:00,297 Ho solo le risposte che ho ottenuto finora per me. 960 01:11:03,926 --> 01:11:07,012 Penso sia importante essere clementi con sé stessi. 961 01:11:09,848 --> 01:11:13,269 E capire che ogni versione di sé vale. 962 01:11:16,355 --> 01:11:18,232 Sono solo una cazzo di persona… 963 01:11:21,568 --> 01:11:23,153 e sono anche trans. 964 01:11:26,490 --> 01:11:29,702 E credo che il solo fatto di esistere dovrebbe bastare. 965 01:11:35,749 --> 01:11:38,877 Alla fine, sono solo una persona che fa skate, quindi, 966 01:11:39,461 --> 01:11:40,963 mi limiterò a fare skate 967 01:11:42,589 --> 01:11:43,590 e a divertirmi. 968 01:11:44,633 --> 01:11:50,097 Perché la vita è così breve che non voglio perdere altro tempo. 969 01:12:46,570 --> 01:12:51,283 Sottotitoli: Marilena Morini