1 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Ljus. Skugga. Ljus. 2 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 NER MED PARTISK POLIS 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Ljus. Skugga. Ljus. 4 00:01:13,699 --> 00:01:15,825 Jag väntade mig en yngre man, det medges. 5 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Jag är kommissarie Hegarty. Kriminalinspektör Lenker. 6 00:01:18,704 --> 00:01:20,496 Latte, om du hämtar kaffe. 7 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 Med extra mycket mjölk. 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,376 Vi söker dessa fyra män i samband med 9 00:01:25,377 --> 00:01:28,129 en konspiration att begå en terroristhandling idag, 10 00:01:28,130 --> 00:01:30,381 och våra bevis placerar dig i kärnan 11 00:01:30,382 --> 00:01:32,675 - av sagda konspiration. - Va? Ingen advokat? 12 00:01:32,676 --> 00:01:35,052 På grund av tidspressen och risken för dödsoffer… 13 00:01:35,053 --> 00:01:37,054 - På det viset? - …genomförs detta förhör 14 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 - under säkerhetsregler. - Så, ingen advokat? 15 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 Nej. 16 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Låter inte vidare säkert. 17 00:01:42,728 --> 00:01:44,270 Vad är planen, mr Woznyiak? 18 00:01:44,271 --> 00:01:46,022 Jag behöver mål, tidpunkter. 19 00:01:46,023 --> 00:01:47,106 Ojsan. 20 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - Bevisen mot dig är starka. - Bara att välja. 21 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Jaså, båda två. 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 Var ska man leta? 23 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Ja? 24 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Tack. 25 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 Okej, jag visar svaranden bevismaterial KC007. 26 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 Sidor tagna ur en anteckningsbok på ditt skrivbord. 27 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 Den är din, mr Thompson. Förnekar du det? 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 Svaranden förnekar det inte. Vad är det jag ser här? 29 00:02:14,885 --> 00:02:15,928 Är det pubar i London? 30 00:02:20,849 --> 00:02:25,019 {\an8}Londongator, moské, moské, moské. 31 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Vad är det här? Letar du efter mål? 32 00:02:27,731 --> 00:02:28,898 Är det en shoppinglista? 33 00:02:28,899 --> 00:02:31,276 Du är djupt inblandad. Det är din planering. 34 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Vad är det här? 35 00:02:34,530 --> 00:02:36,322 Hm? 2-3-7-8-5. 36 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 En adress? En utlösningskod? 37 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Mr Thompson? 38 00:02:42,204 --> 00:02:44,747 Vad är det här? Är det min handstil? Jag vet inte. 39 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 Snyggt. 40 00:02:48,544 --> 00:02:50,086 Det här är djupt graverande. 41 00:02:50,087 --> 00:02:53,172 Vadå? Vänta, tror ni att det här är allvar? 42 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Jag menar, titta där. 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Titta. Läs det där. 44 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 "Cosmo Special." 45 00:03:03,267 --> 00:03:06,018 Jag gör ju såna här program på nätet. 46 00:03:06,019 --> 00:03:07,103 Cosmonaut, ni vet. 47 00:03:07,104 --> 00:03:09,188 Ni vet inte, såklart. Varför skulle ni det? 48 00:03:09,189 --> 00:03:11,023 Men vi har en specialare på nätet… 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Påhittade fristående program. 50 00:03:13,318 --> 00:03:15,903 - Väntar du dig att nån ska tro det? - Det är bara utkast. 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 Ni vet, till medieplattformen Bluesky. 52 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Titta, loggor, säljidéer. 53 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 Men ni trodde vadå? Ni tänkte… 54 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 Ni tänkte "terroristhandbok", eller hur? 55 00:03:27,499 --> 00:03:28,583 Den heliga graalen. 56 00:03:28,584 --> 00:03:30,085 Alltså, ni är för härliga. 57 00:03:30,669 --> 00:03:32,044 Får jag en kopia sen? 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Ja, du kan få en kopia när rättegången närmar sig. 59 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Hotfullt. 60 00:03:38,385 --> 00:03:40,595 Jag finns väl i den lilla svarta boken nu, va? 61 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Inte illa menat. 62 00:03:42,181 --> 00:03:43,599 Tror ni att ni kan skrämma oss? 63 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Men ni hörde dem. Vi är på marsch. 64 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Jag hör ingenting. - Vi är en rörelse nu. 65 00:03:49,813 --> 00:03:51,856 - Du greps på väg… - Vi ska ta tillbaka landet. 66 00:03:51,857 --> 00:03:54,192 - …till din bombfabrik. - Vi ska ta dig… 67 00:03:54,193 --> 00:03:56,360 - Lägenhet 709 Middleton Towers. - …och dig. 68 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Ni har högst ett år kvar. 69 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 - Där bevis hittades… - Imperier kommer och går… 70 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 - …men ni poliser… - …som visade på förberedelse av 71 00:04:02,367 --> 00:04:05,077 - nitroglycerinbaserat sprängmedel. - …i Guds väntrum nu. 72 00:04:05,078 --> 00:04:07,246 Borta. Pang. Ersatta. 73 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Jaså? Av vilka? Dig och ditt slödder? 74 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 - Knappast. - Nej, det handlar inte om mig. 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Det handlar om dig, Herman Munster. 76 00:04:16,548 --> 00:04:19,842 Och vad bilderna beträffar har jag aldrig hört talas om lägenhet 7/11. 77 00:04:19,843 --> 00:04:21,177 Jag har aldrig varit där. 78 00:04:21,178 --> 00:04:23,971 Du greps på väg till lägenhet 709. 79 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 Och hur skulle jag komma in? 80 00:04:26,517 --> 00:04:28,142 Var är mina nycklar? Hallå? 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Var är mina nycklar till lägenheten ifråga? 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Kolla med puckona som tömde mina fickor när ni grep mig. 83 00:04:34,816 --> 00:04:37,068 Vad gjorde du i Middleton Towers? 84 00:04:37,069 --> 00:04:38,778 Hur sa? Vad sa du, Herman? 85 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Vad gjorde du i Middleton Towers? 86 00:04:41,031 --> 00:04:43,449 En polare letar efter en lägenhet att hyra, 87 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 så jag tänkte kolla runt lite. 88 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Okej? Men vet ni vad? Jag är lite upptagen. 89 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Sätt dig. 90 00:04:54,044 --> 00:04:55,127 Hur så? Vem bor där? 91 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 Din medkonspiratör Marco Rivelli, som du mycket väl vet. 92 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 Och armébyggnaden ni sprängde i Thetford Forest? 93 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Jaså det. Jag var lika chockad som alla andra. 94 00:05:06,223 --> 00:05:08,140 Ja. Jag trodde… att det var fyrverkerier. 95 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 - Fyrverkerier? - Ja. 96 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 Ja, i skåpbilen, ni vet. För… 97 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 - För specialprogrammet. - Just det. 98 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Inte fyrverkerier. Sprängmedel. Utlösta med detonatorer. Dina detonatorer. 99 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Sju detonatorer, "brandstartare", som du själv skaffat. 100 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Det var som fan. 101 00:05:23,365 --> 00:05:25,491 Han är en sån där konspirationsteoretiker. 102 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Ingen konspiration. - Knäppskallar. 103 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 Jösses. Tvångsmedel, manipulation… Det här är inget nytt för dig. 104 00:05:36,128 --> 00:05:38,172 Och du, min kära, är bara hans lydiga schimpans. 105 00:05:39,173 --> 00:05:40,381 Du var där i skogen. 106 00:05:40,382 --> 00:05:42,258 Du såg honom dö med egna ögon. 107 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Såg honom dö? 108 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 När jag tänker efter… 109 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 …vem dödade Marco? 110 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Jag menar, egentligen? 111 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 Vilken min. 112 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 Billy. 113 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 Han gick ut ur branden på egna ben. 114 00:06:01,737 --> 00:06:05,031 Vänta. Vet hon? Herman, hon vet inte, eller hur? 115 00:06:05,032 --> 00:06:07,533 Håll stilen, vännen. Han utlöste den, eller hur? 116 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Ge oss målen. - På vems order? 117 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Era? 118 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Ljus. Skugga. Ljus. 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,215 Men här nere finns inte mycket ljus, va? 120 00:06:22,758 --> 00:06:23,925 Alltså, du famlar. 121 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 Famlar. 122 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Ja? 123 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - Övervakningen frågar efter dig. - Vad har hänt? 124 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Inget än, men Jen har nånting. 125 00:06:34,770 --> 00:06:36,647 Vad var det där om Billy i skogen? 126 00:06:37,814 --> 00:06:39,857 Var det han? Sprängde vår informant bomben? 127 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 - Vet inte. Jag var inte där. - Utredarna hörde av sig. 128 00:06:42,486 --> 00:06:44,612 De hittade en plats på en av mobiltelefonerna. 129 00:06:44,613 --> 00:06:47,114 - Var? - Parkeringen vid Elsfield-stationen. 130 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 För trettio minuter sen. 131 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Trettio? 132 00:06:59,211 --> 00:07:00,545 Finn, kom. 133 00:07:00,546 --> 00:07:02,630 Chefen, jag är här med Pavel. 134 00:07:02,631 --> 00:07:04,298 Vi får bild nu. 135 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 INGEN SIGNAL 136 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Låset öppet. Pavel, gå in. 137 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 POLIS 138 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Chefen? - Jag är här. 139 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Pavel! 140 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Dra er tillbaka. Alla ut. 141 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - Vad är det? - Ut! 142 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Okej, backa, backa. 143 00:07:53,223 --> 00:07:54,390 Pavel? 144 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Okej… 145 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Ja, den är apterad. 146 00:07:58,228 --> 00:07:59,437 Bomben är apterad. 147 00:07:59,438 --> 00:08:01,355 Trådlös utlösning, verkar det. 148 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 Ja, där är detonatorn. 149 00:08:05,110 --> 00:08:06,694 En massa sprängmedel. 150 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Är den större än bomben i skogen? 151 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 Ja. 152 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Hur mycket större? 153 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Tre gånger så stor, skulle jag säga. 154 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Här. Mitt team hittade det här för 23 minuter sen. 155 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 Ditt folk. Observera ryggsäckarna. 156 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Nigel och Phil sågs senast på väg mot plattformen. 157 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Tänker de bomba tågen? Är det planen? 158 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Jag vet inget om det där. 159 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 Och de två bomberna baki skåpbilen? 160 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Vem skulle placera ut dem? Du och Billy? 161 00:09:14,847 --> 00:09:16,264 Det är bara en tidsfråga 162 00:09:16,265 --> 00:09:19,517 innan vi kopplar ihop ryggsäckarna med bomben som sprängdes i skogen. 163 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Det här händer nu. 164 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 Tror du att du är säker? 165 00:09:26,775 --> 00:09:28,401 Tror du att du kan sitta lugnt här 166 00:09:28,402 --> 00:09:30,570 medan ditt gäng spränger halva London? 167 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 Går den klockan rätt? 168 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 Du är inte i säkerhet. 169 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 Om du vinner, förlorar du. Fattar du? 170 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 Du är kopplad till detta nu. 171 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Om folk dör idag kommer ansvar att utkrävas av dig. 172 00:09:43,709 --> 00:09:45,501 Nej. Av er, inte av mig. 173 00:09:45,502 --> 00:09:47,086 Nej, hon har rätt. 174 00:09:47,087 --> 00:09:48,838 I värsta fall mister jag pensionen, 175 00:09:48,839 --> 00:09:51,216 men de kommer att statuera exempel med dig. 176 00:09:52,718 --> 00:09:53,843 Det tror jag inte. 177 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 Hörru, det här är London. 178 00:09:56,471 --> 00:09:57,555 Det är en smältdegel. 179 00:09:57,556 --> 00:09:59,015 Du är ett bevis på det. 180 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Sprängningar, många dödsfall, och inte bara britter. 181 00:10:02,477 --> 00:10:03,520 Minns du 7 juli 2005? 182 00:10:04,062 --> 00:10:07,982 Arton länders flaggor på halv stång. Tänk på det. 183 00:10:07,983 --> 00:10:09,942 Gud förbjude att det är amerikaner. 184 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Eller indier, eller från UAE, allierade, utlämningsavtal, 185 00:10:16,491 --> 00:10:19,035 du hamnar i Texas, eller Riyadh. 186 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 - Guantanamo. - I orange overall. 187 00:10:21,121 --> 00:10:22,496 - Lägg av. - Dödsstraff. 188 00:10:22,497 --> 00:10:24,707 - Öga för öga. - Det kommer aldrig att hända. 189 00:10:24,708 --> 00:10:26,542 Det beror på var du hamnar. 190 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 Bevisbördan varierar från plats till plats. 191 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 På vissa platser är det inte så noga med bevisbördan. 192 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 Det är dags att spränga skiten i luften, Billy! 193 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - Säkert? - Ja. Vadå? Vill du hjälpa till? 194 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Det beror på vad du planerar. - Det blir stort. 195 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Hur stort? 196 00:10:46,730 --> 00:10:48,315 Använd fantasin, unge man. 197 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Tick, tack. 198 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Pang! 199 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Är det vad du vill? 200 00:10:59,326 --> 00:11:00,619 Vill du dö som gamle Len? 201 00:11:01,203 --> 00:11:02,287 Farbror Len? 202 00:11:02,829 --> 00:11:04,039 Stenålders-Len? 203 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Kom igen. 204 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 Du är bättre än så. 205 00:11:08,418 --> 00:11:09,670 Folk lyssnar på dig. 206 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Jag är ingen våldsam man. 207 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Jag… 208 00:11:18,178 --> 00:11:19,470 …är egentligen underhållare. 209 00:11:19,471 --> 00:11:21,889 Underhållare, säkert. 210 00:11:21,890 --> 00:11:23,140 Precis. 211 00:11:23,141 --> 00:11:25,142 Och du tillhör de lyckligt lottade. 212 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 Det här är en sällsynt stund då du får välja. 213 00:11:29,106 --> 00:11:30,773 Välja vad? 214 00:11:30,774 --> 00:11:32,984 Hur du vill tillbringa resten av livet. 215 00:11:32,985 --> 00:11:34,528 Vi kan hjälpa dig med det. 216 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 Om du är intresserad. 217 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 Så, har ni några advokater undangömda, för… 218 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 …jag kanske har hört saker. Egentligen på skämt. 219 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Snack. 220 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Fast, ni bör nog lägga på ett kol. 221 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Ursäkta. 222 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 Cliff. 223 00:12:42,804 --> 00:12:45,014 Vi vill att du förhandlar villkor med vittnet. 224 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Visst. 225 00:12:47,184 --> 00:12:48,643 Några röda linjer för mig? 226 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 Röda linjer? 227 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Som sagt, använd din fantasi. 228 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 FÖRHÖR SPELAS IN 229 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Kalla mig Clifford. 230 00:13:27,516 --> 00:13:29,559 Än finns tid, annars hade han inte varit öppen. 231 00:13:29,560 --> 00:13:31,644 "Använd din fantasi." Vad betyder det? 232 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Gissa en gång. 233 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 Straffrihet? 234 00:13:34,815 --> 00:13:36,774 Vad säger din kompis Dencik om det? 235 00:13:36,775 --> 00:13:38,860 Han kan leka kurragömma på handikapptoan 236 00:13:38,861 --> 00:13:40,528 med resten av ledningen. 237 00:13:40,529 --> 00:13:42,864 Det är du och jag nu. Det finns inga andra. 238 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Chefen? 239 00:13:44,366 --> 00:13:45,449 Kim? 240 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 Vi har spårat upp objekt 5. 241 00:13:47,202 --> 00:13:48,411 - När då? - Nu. 242 00:13:48,412 --> 00:13:50,621 På väg. TSU matchade hans ansikte. 243 00:13:50,622 --> 00:13:52,582 - Var är han? - East Ham High Road. 244 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Vart är han på väg? - Det är oklart. 245 00:13:55,210 --> 00:13:56,502 Vad är målet? 246 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 Nån aning om målet? 247 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 Jag vet inte. Men vi ser honom nu. 248 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 - Har vi skjutvapen? - På väg, tror jag… 249 00:14:03,844 --> 00:14:05,219 …en mellanhand… 250 00:14:05,220 --> 00:14:06,346 Han går mot marknaden. 251 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, East Ham, bilder? - Inget än. 252 00:14:13,896 --> 00:14:16,480 Kim, kan du identifiera den misstänkte? 253 00:14:16,481 --> 00:14:17,565 Japp. 254 00:14:17,566 --> 00:14:19,150 Objektet identifierat. 255 00:14:19,151 --> 00:14:21,235 Är du säker? Absolut säker? 256 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Ja, jag är säker. - Är han för sig själv? 257 00:14:23,864 --> 00:14:25,615 Svar nej. Det är folk överallt. 258 00:14:25,616 --> 00:14:27,366 Har vi koll på objektet, ser vi honom? 259 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 Hur sa? Jag hör inte… 260 00:14:29,244 --> 00:14:30,328 Vad sa han? 261 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Skjutvapenteamet väntar på order, sir. 262 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Enhet Delta-7, 263 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 det här är kommissarie Daniel Hegarty, underrättelsestöd. 264 00:14:38,754 --> 00:14:40,463 Var beredda. Vänta på min order. 265 00:14:40,464 --> 00:14:43,299 Sir, väntar på grönt ljus att skjuta. 266 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Sian. Kameror? - Inga. Beklagar. 267 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Han korsar gatan. Går bakom bilarna. 268 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Kim. Vi har ingen bild. 269 00:14:52,559 --> 00:14:54,810 Är det säkert att skjuta? Ja eller nej. 270 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 Enhet Delta-7, svara. 271 00:14:57,231 --> 00:14:59,106 Jag vet inte… Han går mot marknaden… 272 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Har vi koll på objektet, ser vi honom? 273 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 Inväntar grönt ljus. 274 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 Han ökar farten. 275 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Dan? 276 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Ni har grönt ljus. Skjut för att döda. 277 00:15:15,499 --> 00:15:17,083 Hör ni mig? 278 00:15:17,084 --> 00:15:19,335 Han har sett oss. Delta-3 närmar sig honom. 279 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Han springer. 280 00:15:20,546 --> 00:15:22,421 Beväpnad polis! 281 00:15:22,422 --> 00:15:23,631 Stanna där du är! 282 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Alla backar. Backa. - Stå still! 283 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Jäklar. 284 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim. Rapportera objektets status. 285 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 Han är död, det är bekräftat. 286 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Kim, kan du bekräfta den dödes identitet? 287 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Ja, det är objekt 5. Absolut. 288 00:15:48,240 --> 00:15:49,574 Sprängmedel, Kim? 289 00:15:49,575 --> 00:15:51,326 Bombteamet kommer nu. 290 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Spärra av det här området. 291 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 OBJEKT 5 ANDY HAIGH 292 00:16:05,340 --> 00:16:06,924 - Inspektör Lenker. - Vad? 293 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Övervakningskamerorna fångade upp nåt. 294 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - Vad är det? - Jag tar upp det nu. 295 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 På väg ut från Moorgate Station. 296 00:16:16,894 --> 00:16:18,562 Objekt 2 och 4. När var detta? 297 00:16:19,688 --> 00:16:20,771 För nio minuter sen. 298 00:16:20,772 --> 00:16:22,316 Och sen? Var är de nu? 299 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 Vi kollar närliggande kameror. 300 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 Och objekt 3? Var är han? 301 00:16:33,535 --> 00:16:36,746 Han gick aldrig ombord på tåget. Senast sedd på väg österut. 302 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 Övervakningskamerorna söker. 303 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 - Ma'am? - Har du sett det här? 304 00:16:41,001 --> 00:16:42,752 Ja, vi ser filmbilderna nu. 305 00:16:42,753 --> 00:16:44,795 Kan du… Kan du vänta ett ögonblick? 306 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Ja, skickar nu. Bekräfta och spåra från den platsen. 307 00:16:49,760 --> 00:16:50,885 - Hallå. - June. 308 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 Vi ser objekt 2 och 4 som lämnar Moorgate. 309 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Kan jag ringa tillbaka? Ja. 310 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Cliff, nåt avgörande? 311 00:16:59,353 --> 00:17:02,438 Ja. Synkroniserad attack kl 12:45. 312 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - Kl 12:45. - Det är om 24 minuter. 313 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - Jäklar. - Mål? 314 00:17:07,027 --> 00:17:08,736 - Han har ett förslag. - Okej. 315 00:17:08,737 --> 00:17:11,739 - Straffrihet. Det är kravet. - Okej. 316 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Så han går fri för detonatorerna, attacken och andra relaterade åtal? 317 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 - Vad? - Det finns inget prejudikat. 318 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Har du pratat med Max? - Ja. Ni bestämmer. 319 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Max? Hallå, vem är Max? 320 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 - Max är… - En advokat. 321 00:17:26,421 --> 00:17:28,339 - Som jag. - För underrättelsefolket. 322 00:17:29,675 --> 00:17:31,133 Okej, så vad är erbjudandet? 323 00:17:31,134 --> 00:17:32,760 Straffrihet från vad? 324 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Såna här villkor brukar vara reserverade för kronvittnen. 325 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Han skulle i praktiken vara skyddad från alla åtal i fortsättningen. 326 00:17:40,519 --> 00:17:42,103 Va? Så vi kan inte röra honom? 327 00:17:42,104 --> 00:17:43,604 - Nånsin? - Det beror på. 328 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 På vad? 329 00:17:45,482 --> 00:17:47,525 Det finns begränsningar på det här, va? 330 00:17:47,526 --> 00:17:50,069 Ja. Brott som motiverar livstidsdom 331 00:17:50,070 --> 00:17:52,989 faller utanför villkoren för varje uppgörelse. 332 00:17:52,990 --> 00:17:56,826 Vänta. Det är på grund av honom som vi är under belägring 333 00:17:56,827 --> 00:17:58,119 - på våra gator. - Jag vet. 334 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 För att inte nämna polisen som ligger död i Leeds sjukhus. 335 00:18:01,081 --> 00:18:02,541 Det är inte idealiskt, jag vet. 336 00:18:03,041 --> 00:18:05,376 Men det är säljarens marknad och klockan tickar. 337 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Hör på. 338 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 June. Ge mig ett ögonblick, bara. 339 00:18:09,882 --> 00:18:11,132 - Det här är… - June. 340 00:18:11,133 --> 00:18:14,594 Det här är inte vårt enda val. Vi har ögonen på två av dem nu. 341 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Ja. Moorgate sa du. - Ma'am. 342 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Ma'am, vi såg dem gå in på Leadbetter Street för sex minuter sen. 343 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Ja. Moorgate. Lunchtimmen. - Jag behöver en lista med möjliga mål 344 00:18:23,770 --> 00:18:25,813 - inom 1,5 km. - Det blir en jädra massa mål. 345 00:18:25,814 --> 00:18:27,815 Riley är på väg med vapenteamet. 346 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - Och den fjärde mannen? - Han går österut från Elsfield. 347 00:18:30,319 --> 00:18:32,028 - Ja. Nåt nytt om Elsfield? - Nej. 348 00:18:32,029 --> 00:18:34,280 Sadie såg honom hämta en elcykel strax efter 12. 349 00:18:34,281 --> 00:18:35,364 Jaså? Var då? 350 00:18:35,365 --> 00:18:37,366 - På väg mot Forest Gate. - Men för i… 351 00:18:37,367 --> 00:18:39,202 Det är för vagt, för chansartat. 352 00:18:39,203 --> 00:18:41,162 Gör bytet. Det är en chans. 353 00:18:41,163 --> 00:18:42,955 En chans till vad? 354 00:18:42,956 --> 00:18:46,250 Det är ju bara ett talesätt. Gör bytet, så dör ingen. 355 00:18:46,251 --> 00:18:48,419 Hur vet du att Cosmo ens känner till målen? 356 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Det vet jag inte, men det är som han säger. Rulla tärningen. 357 00:18:51,673 --> 00:18:53,050 Rulla tärningen. 358 00:18:53,800 --> 00:18:55,551 Det är ett sätt att vinna. 359 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - Det är en orm. - Det är båda. 360 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Du ser det här? Det är därför de hatar oss. 361 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Det är väl okej. - Glad att du är nöjd. 362 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 Jag kanske ser saker som du inte vill se. 363 00:19:09,525 --> 00:19:11,067 Tala inte om för mig vem jag är. 364 00:19:11,068 --> 00:19:12,568 - Jag är inte du. - Ma'am. 365 00:19:12,569 --> 00:19:14,320 - Jag är fan inte du. - Ma'am. 366 00:19:14,321 --> 00:19:15,947 Vi såg dem nog för två minuter sen. 367 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - Vid Monument. - Sian, tror du eller vet du? 368 00:19:18,033 --> 00:19:20,117 - Inte bekräftat än. - Fan. 369 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Fan. - June. 370 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Vi tar beslutet gemensamt. 371 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Okej då. - Är du säker? 372 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Dra åt helvete. 373 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Clifford. 374 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Vi gör bytet. 375 00:19:39,346 --> 00:19:40,389 Få fram målen. 376 00:19:49,231 --> 00:19:50,274 Hur många mål? 377 00:19:51,567 --> 00:19:52,817 Tre mål. 378 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 Halalmarknaden vid East Ham. 379 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 Var mer? 380 00:19:57,906 --> 00:20:00,534 Clairmont Hotel, Bardene Street. 381 00:20:01,368 --> 00:20:04,245 Asylsökarnas semesterläger. Jacuzzis. 382 00:20:04,246 --> 00:20:06,455 Och? Och Moorgate? 383 00:20:06,456 --> 00:20:09,750 Immigrationscenter. Där slår vi till två gånger. 384 00:20:09,751 --> 00:20:11,295 VISUM- OCH IMMIGRATIONSKONTOR 385 00:22:11,498 --> 00:22:13,082 Beväpnad polis! 386 00:22:13,083 --> 00:22:14,917 Ner! Rör dig inte! 387 00:22:14,918 --> 00:22:16,502 Visa händerna! 388 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 Ner! Ligg ner på golvet! 389 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 Ner! Stanna där du är! 390 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Kontrollen, Alpha-1. Skott avlossade. 391 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Sju, kom in hit. Kolla honom. 392 00:22:47,451 --> 00:22:49,327 - Ja, han är död. - Han är död. 393 00:22:49,328 --> 00:22:51,245 Bekräftat. Objekt 4 eliminerad. 394 00:22:51,246 --> 00:22:53,748 Lobbyn säkrad. Objekt 2 på fri fot än. 395 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 Vi genomsöker byggnaden. 396 00:22:55,834 --> 00:22:58,669 Alpha-10, evakueringen blev inte slutförd. 397 00:22:58,670 --> 00:23:00,463 Det finns människor kvar där inne. 398 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 Uppfattat. 399 00:23:21,235 --> 00:23:22,693 Första våningen klar! 400 00:23:22,694 --> 00:23:24,821 Hur är läget med de andra målen? 401 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Jen, bekräftelse, tack. 402 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Vi har evakuerat hotellet. Bombgruppen är där nu. 403 00:23:29,993 --> 00:23:32,119 Några spår av objekt 3, Jen? 404 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 Nej. Han kanske blev skrämd? Jag vet inte. 405 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 Andra våningens lobby säkrad. 406 00:24:01,567 --> 00:24:03,067 Polis angripen! 407 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 Östra trapphuset. Andra våningen… 408 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 Trapphuset! Fort! 409 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Polis skadad. Upprepar. Polis skadad. 410 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 ST BEATRICE LÅGSTADIESKOLA 411 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Kieran? Herregud. Du skulle ju spela pianot. 412 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Jag är här nu. 413 00:24:34,558 --> 00:24:36,350 Hjälp till med Maddies vingar, va? 414 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 - Limpistolen är värdelös. - Ja. 415 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Jävla… 416 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Kom inte ut. Stanna där ni är. 417 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Fan. - Beväpnad polis! 418 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Skjut inte! Ryggsäcken! 419 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Stanna här. Rör er inte! 420 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Rör den inte! 421 00:25:22,189 --> 00:25:23,690 Rör den fan inte! 422 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Där är han! I dörren där! 423 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Sätt fart, sätt fart! - Ner! 424 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Ögonen på målet! 425 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Hallå! Beväpnad polis! 426 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Jag ser objektet. 427 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - Kierans mål? Igen. - Hotellet. 428 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Asylsökande. - Han är inte där. 429 00:26:43,520 --> 00:26:45,814 - Allt eller inget. - Varför skulle jag ljuga? 430 00:26:46,356 --> 00:26:47,566 Varför skulle jag ljuga? 431 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Chefen. 432 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 Det är han. 433 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Helvete. 434 00:27:10,422 --> 00:27:12,548 Beväpnad polis! Stå still! 435 00:27:12,549 --> 00:27:14,968 Lägg ner mobilen på marken, genast. 436 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Ta av ryggsäcken och sätt den på marken, sakta. 437 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Bra. Res dig sakta. 438 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Händerna i luften. Gör som jag säger, så klarar du dig. 439 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Kliv undan från ryggsäcken. 440 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 - Fortsätt. - Jag har ändrat mig. 441 00:27:34,488 --> 00:27:36,073 - Kliv undan. - Jag har ändrat mig. 442 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Fan. 443 00:27:41,370 --> 00:27:42,745 Objektet gripet. 444 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Bra gjort. 445 00:27:46,625 --> 00:27:47,793 Jag tvivlade aldrig. 446 00:28:16,822 --> 00:28:18,239 Det är gjort. 447 00:28:18,240 --> 00:28:19,408 Fick ni tag i dem? 448 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Ja. 449 00:28:23,120 --> 00:28:25,455 Alla sju sprängmedel hittade. 450 00:28:26,039 --> 00:28:27,082 En polis sårad. 451 00:28:27,833 --> 00:28:29,710 Och ingen utomstående skadades så… 452 00:28:31,461 --> 00:28:32,462 …vi klarade det. 453 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 Och Nigel? Och grabbarna? 454 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 Cosmo, får han… 455 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 Får han fängelse… eller vadå? 456 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Hör på, min kollega Jen ska ta dig till en säker plats. 457 00:28:54,443 --> 00:28:55,569 Bara för några nätter. 458 00:28:56,195 --> 00:28:58,280 Tills vi löser nåt på längre sikt åt dig. 459 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Billy. 460 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Du är fri. 461 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Om du vill följa med mig. 462 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Hej. - Hej. 463 00:30:19,778 --> 00:30:21,154 Jag ringde för att tala om 464 00:30:22,781 --> 00:30:24,282 att jag är oskadd och i säkerhet. 465 00:30:24,283 --> 00:30:25,450 Jaha. Bra. 466 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Ja, vi hade en framgång idag, så… 467 00:30:28,996 --> 00:30:30,705 Ja, jag såg nyheterna. 468 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 Just det. Så, 469 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 paniken är över, 470 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 åtminstone för idag. 471 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Ja, bra. 472 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Jag kör tillbaka din bil imorgon. 473 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Jo, du… 474 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 Jag ville bara säga… 475 00:30:51,977 --> 00:30:53,895 Jag har packat ner en del av dina saker. 476 00:30:53,896 --> 00:30:55,147 Bara det vanliga. 477 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Jag… 478 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Du borde skaffa ett eget boende. 479 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Ja? - Ja, det är… 480 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Jag tror… 481 00:31:08,952 --> 00:31:12,038 Ja. Visst. Det är okej. 482 00:31:12,039 --> 00:31:13,665 Som du… Som du vill. 483 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 Okej, bra. 484 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Förbannade… 485 00:31:27,012 --> 00:31:28,804 Förbannade helvete! Fan! 486 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 - Leo? - Det är ju mitt ställe! 487 00:31:31,225 --> 00:31:33,184 Klart att jag skulle be dig flytta ut. Det… 488 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Leo, jag är… - Mitt ställe, din jävla slampa. 489 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Leo. Wow. Alltså… 490 00:31:42,778 --> 00:31:44,820 - Fan också. - Dolda djup. 491 00:31:44,821 --> 00:31:46,281 Det trodde jag inte om dig. 492 00:31:48,867 --> 00:31:50,034 Jävla slampa? 493 00:31:50,035 --> 00:31:51,161 Verkligen? 494 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Varför skrattar du? Varför i helvete skrattar du? 495 00:31:58,836 --> 00:32:01,379 Jag känner att jag behöver ta sats. 496 00:32:01,380 --> 00:32:03,757 Jag behöver ta sats för att säga hur… 497 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 Förlåt mig, förlåt mig. 498 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 Nej. Sluta. 499 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Vi har båda sår. 500 00:32:13,684 --> 00:32:15,434 Lika bra att erkänna det, va? 501 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Om inte nu, när då? 502 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Ja. 503 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 Jag vet inte, jag kände mig som en lite finare barnvakt eller nåt. 504 00:32:28,407 --> 00:32:29,782 Det kanske var det du ville? 505 00:32:29,783 --> 00:32:31,118 Lite grann? 506 00:32:32,411 --> 00:32:33,703 Hela paketet. 507 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Och så fick du rädda oss, eller nåt. 508 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 Ja, kanske det. 509 00:32:40,502 --> 00:32:42,587 Kanske. Men det var mycket mer för mig. 510 00:32:42,588 --> 00:32:43,714 Du vet, för mig. 511 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Jag hade alltid velat ha egna barn. 512 00:33:00,439 --> 00:33:03,274 Alltså, inte så att Jacob inte räckte till, det gjorde han, 513 00:33:03,275 --> 00:33:04,610 men jag ville ha det där… 514 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 …och dela det med dig. 515 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Varför sa du inte det? 516 00:33:16,455 --> 00:33:18,164 Jag visste inte om du ville det. 517 00:33:18,165 --> 00:33:20,875 Jag menar… Du pratade jämt om jobbet 518 00:33:20,876 --> 00:33:23,419 och jobbet och jobbet, jag trodde… 519 00:33:23,420 --> 00:33:24,504 Jag vet inte. 520 00:33:24,505 --> 00:33:25,713 Är det en ursäkt? 521 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 Och jag ville inte förstöra det… 522 00:33:29,051 --> 00:33:30,677 Jag ville inte förstöra det… 523 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 …vi hade. 524 00:33:38,769 --> 00:33:40,145 Du borde ha frågat. 525 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 Ja. 526 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Varför gör vi så här? 527 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Varför nu? Varför avbördar du dig nu? 528 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Jag vet inte. 529 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Men det är för sent nu, va? 530 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Eller hur? 531 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 Det är för sent. 532 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Sluta, jag… 533 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Fråga mig, sa du. 534 00:34:22,813 --> 00:34:23,981 Så det gör jag. Jag frågar… 535 00:34:53,135 --> 00:34:54,844 AMBULANS 536 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 Vi älskar dig, Cosmo! 537 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 SEX VECKOR SENARE 538 00:36:45,247 --> 00:36:46,539 Vad gör du här? 539 00:36:46,540 --> 00:36:47,958 Hembesök. 540 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Du ringde inte. Jag blev orolig. 541 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Säkert. 542 00:36:59,887 --> 00:37:01,180 Såg du showen? 543 00:37:01,805 --> 00:37:03,222 Nästa gång. 544 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 Jag ska säga dig, publiken var helt galen. 545 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Tråkigt det där med din assistent. 546 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Leo? Hette han så? 547 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Ja, verkligen otur. 548 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 Det måste ha varit en rejäl chock för henne. 549 00:37:34,254 --> 00:37:36,548 Hittade de den som… gjorde det? Eller… 550 00:37:37,674 --> 00:37:39,176 Har du nåt att berätta? 551 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Ja, jag hörde faktiskt att det kan ha varit ett fan. 552 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Hörde av vem då? 553 00:37:47,142 --> 00:37:49,102 Tja, folk, du vet. 554 00:37:49,686 --> 00:37:50,938 Det skvallras. 555 00:37:52,356 --> 00:37:54,273 Men jag sa… Jag kan inte rå för det. 556 00:37:54,274 --> 00:37:56,485 Jag säger inte åt folk vad de ska göra. 557 00:37:59,571 --> 00:38:00,948 Eller så hände det aldrig. 558 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Ni kanske hittade på det. 559 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Har du tänkt på det? 560 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 Jag bara skojar. 561 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Jag bara skojar. 562 00:38:12,793 --> 00:38:14,460 Det där är gammalt, eller hur? 563 00:38:14,461 --> 00:38:16,337 Gammalt material. Fast… 564 00:38:16,338 --> 00:38:18,006 Du ska visst vidga ditt arbetsfält. 565 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 New York, Colorado. 566 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Ja. Bara några möten. 567 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 Jag väntar mig en full rapport. 568 00:38:25,806 --> 00:38:27,098 Alltså, nej. 569 00:38:27,099 --> 00:38:28,517 Så var inte överenskommelsen. 570 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Jag rapporterar om här, och jag slänger med Tyskland, 571 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 men inte de där. De har varit hyggliga mot mig. 572 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Men du lär behöva ditt pass, eller hur? 573 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Gavin. 574 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 Du tror att du har tummen på mig, va? 575 00:38:45,617 --> 00:38:47,452 Jag är för stor för dig, Herman. 576 00:38:49,997 --> 00:38:51,456 Du roar dig visst redan. 577 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Vänta. 578 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Hur är det med honom? 579 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Vem? 580 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Jaha, Billy. 581 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Ja. Om du träffar honom, hälsa honom att jag inte hyser nåt agg. 582 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Kan du göra det? 583 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Jadå. 584 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Brukar han… 585 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 Brukar han nånsin fråga om mig? 586 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 Hur har han det? 587 00:40:32,224 --> 00:40:33,225 Du vet. 588 00:40:36,562 --> 00:40:38,230 Berätta. Gav han dig nånting? 589 00:40:39,523 --> 00:40:40,607 Gav han dig några namn? 590 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Nej. Inte den här gången. 591 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Beklagar. 592 00:40:51,493 --> 00:40:53,328 Vet du, vi behöver inte det här. 593 00:40:55,205 --> 00:40:57,457 Vi kan skicka honom vidare till underrättelsefolket. 594 00:40:58,250 --> 00:40:59,709 Det här är för mycket för snart. 595 00:40:59,710 --> 00:41:00,711 Nej. 596 00:41:02,880 --> 00:41:04,006 Vi behåller honom. 597 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Vi fortsätter gräva. 598 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Du borde gå hem. 599 00:41:14,224 --> 00:41:15,308 Jag ringer en taxi. 600 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 Sitt, bara. 601 00:41:18,979 --> 00:41:20,396 - Är du säker? - Sitt, bara. 602 00:41:20,397 --> 00:41:22,232 Bara sitt. En stund. 603 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Snälla. 604 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Vad du än behöver, vadsomhelst. 605 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 Jag finns här. 606 00:41:46,256 --> 00:41:47,340 Tack. 607 00:41:47,341 --> 00:41:48,342 Inga problem. 608 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Kan vi få en sån där till, tack? 609 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 Och en kaffe åt mig. 610 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Kaffe? 611 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 Vadå… Ur den där? 612 00:42:12,366 --> 00:42:13,742 Varför inte? 613 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Hellre du än jag, kompis. 614 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 Vad kan jag säga? 615 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Jag är optimist. 616 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Herrejävlar. 617 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Undertexter: Bengt-Ove Andersson