1
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Ljus. Skugga. Ljus.
2
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
NER MED PARTISK POLIS
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Ljus. Skugga. Ljus.
4
00:01:13,699 --> 00:01:15,825
Jag väntade mig en yngre man, det medges.
5
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Jag är kommissarie Hegarty.
Kriminalinspektör Lenker.
6
00:01:18,704 --> 00:01:20,496
Latte, om du hämtar kaffe.
7
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
Med extra mycket mjölk.
8
00:01:22,791 --> 00:01:25,376
Vi söker dessa fyra män i samband med
9
00:01:25,377 --> 00:01:28,129
en konspiration att begå
en terroristhandling idag,
10
00:01:28,130 --> 00:01:30,381
och våra bevis placerar dig i kärnan
11
00:01:30,382 --> 00:01:32,675
- av sagda konspiration.
- Va? Ingen advokat?
12
00:01:32,676 --> 00:01:35,052
På grund av tidspressen
och risken för dödsoffer…
13
00:01:35,053 --> 00:01:37,054
- På det viset?
- …genomförs detta förhör
14
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
- under säkerhetsregler.
- Så, ingen advokat?
15
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
Nej.
16
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
Låter inte vidare säkert.
17
00:01:42,728 --> 00:01:44,270
Vad är planen, mr Woznyiak?
18
00:01:44,271 --> 00:01:46,022
Jag behöver mål, tidpunkter.
19
00:01:46,023 --> 00:01:47,106
Ojsan.
20
00:01:47,107 --> 00:01:50,067
- Bevisen mot dig är starka.
- Bara att välja.
21
00:01:50,068 --> 00:01:51,320
Jaså, båda två.
22
00:01:53,071 --> 00:01:54,239
Var ska man leta?
23
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
Ja?
24
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Tack.
25
00:02:00,746 --> 00:02:04,248
Okej, jag visar svaranden
bevismaterial KC007.
26
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
Sidor tagna ur en anteckningsbok
på ditt skrivbord.
27
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
Den är din, mr Thompson. Förnekar du det?
28
00:02:12,549 --> 00:02:14,884
Svaranden förnekar det inte.
Vad är det jag ser här?
29
00:02:14,885 --> 00:02:15,928
Är det pubar i London?
30
00:02:20,849 --> 00:02:25,019
{\an8}Londongator, moské, moské, moské.
31
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Vad är det här? Letar du efter mål?
32
00:02:27,731 --> 00:02:28,898
Är det en shoppinglista?
33
00:02:28,899 --> 00:02:31,276
Du är djupt inblandad.
Det är din planering.
34
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Vad är det här?
35
00:02:34,530 --> 00:02:36,322
Hm? 2-3-7-8-5.
36
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
En adress? En utlösningskod?
37
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
Mr Thompson?
38
00:02:42,204 --> 00:02:44,747
Vad är det här?
Är det min handstil? Jag vet inte.
39
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
Snyggt.
40
00:02:48,544 --> 00:02:50,086
Det här är djupt graverande.
41
00:02:50,087 --> 00:02:53,172
Vadå? Vänta,
tror ni att det här är allvar?
42
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Jag menar, titta där.
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Titta. Läs det där.
44
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
"Cosmo Special."
45
00:03:03,267 --> 00:03:06,018
Jag gör ju såna här program på nätet.
46
00:03:06,019 --> 00:03:07,103
Cosmonaut, ni vet.
47
00:03:07,104 --> 00:03:09,188
Ni vet inte, såklart.
Varför skulle ni det?
48
00:03:09,189 --> 00:03:11,023
Men vi har en specialare på nätet…
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Påhittade fristående program.
50
00:03:13,318 --> 00:03:15,903
- Väntar du dig att nån ska tro det?
- Det är bara utkast.
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
Ni vet, till medieplattformen Bluesky.
52
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Titta, loggor, säljidéer.
53
00:03:22,995 --> 00:03:24,663
Men ni trodde vadå? Ni tänkte…
54
00:03:25,163 --> 00:03:27,498
Ni tänkte "terroristhandbok", eller hur?
55
00:03:27,499 --> 00:03:28,583
Den heliga graalen.
56
00:03:28,584 --> 00:03:30,085
Alltså, ni är för härliga.
57
00:03:30,669 --> 00:03:32,044
Får jag en kopia sen?
58
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Ja, du kan få en kopia
när rättegången närmar sig.
59
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Hotfullt.
60
00:03:38,385 --> 00:03:40,595
Jag finns väl i
den lilla svarta boken nu, va?
61
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Inte illa menat.
62
00:03:42,181 --> 00:03:43,599
Tror ni att ni kan skrämma oss?
63
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Men ni hörde dem. Vi är på marsch.
64
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- Jag hör ingenting.
- Vi är en rörelse nu.
65
00:03:49,813 --> 00:03:51,856
- Du greps på väg…
- Vi ska ta tillbaka landet.
66
00:03:51,857 --> 00:03:54,192
- …till din bombfabrik.
- Vi ska ta dig…
67
00:03:54,193 --> 00:03:56,360
- Lägenhet 709 Middleton Towers.
- …och dig.
68
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Ni har högst ett år kvar.
69
00:03:57,738 --> 00:04:00,072
- Där bevis hittades…
- Imperier kommer och går…
70
00:04:00,073 --> 00:04:02,366
- …men ni poliser…
- …som visade på förberedelse av
71
00:04:02,367 --> 00:04:05,077
- nitroglycerinbaserat sprängmedel.
- …i Guds väntrum nu.
72
00:04:05,078 --> 00:04:07,246
Borta. Pang. Ersatta.
73
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Jaså? Av vilka? Dig och ditt slödder?
74
00:04:09,958 --> 00:04:12,126
- Knappast.
- Nej, det handlar inte om mig.
75
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
Det handlar om dig, Herman Munster.
76
00:04:16,548 --> 00:04:19,842
Och vad bilderna beträffar har jag
aldrig hört talas om lägenhet 7/11.
77
00:04:19,843 --> 00:04:21,177
Jag har aldrig varit där.
78
00:04:21,178 --> 00:04:23,971
Du greps på väg till lägenhet 709.
79
00:04:23,972 --> 00:04:25,432
Och hur skulle jag komma in?
80
00:04:26,517 --> 00:04:28,142
Var är mina nycklar? Hallå?
81
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Var är mina nycklar
till lägenheten ifråga?
82
00:04:31,355 --> 00:04:34,815
Kolla med puckona
som tömde mina fickor när ni grep mig.
83
00:04:34,816 --> 00:04:37,068
Vad gjorde du i Middleton Towers?
84
00:04:37,069 --> 00:04:38,778
Hur sa? Vad sa du, Herman?
85
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Vad gjorde du i Middleton Towers?
86
00:04:41,031 --> 00:04:43,449
En polare letar efter
en lägenhet att hyra,
87
00:04:43,450 --> 00:04:45,368
så jag tänkte kolla runt lite.
88
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Okej? Men vet ni vad?
Jag är lite upptagen.
89
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Sätt dig.
90
00:04:54,044 --> 00:04:55,127
Hur så? Vem bor där?
91
00:04:55,128 --> 00:04:58,757
Din medkonspiratör Marco Rivelli,
som du mycket väl vet.
92
00:04:59,508 --> 00:05:02,677
Och armébyggnaden
ni sprängde i Thetford Forest?
93
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Jaså det.
Jag var lika chockad som alla andra.
94
00:05:06,223 --> 00:05:08,140
Ja. Jag trodde… att det var fyrverkerier.
95
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
- Fyrverkerier?
- Ja.
96
00:05:09,226 --> 00:05:10,977
Ja, i skåpbilen, ni vet. För…
97
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
- För specialprogrammet.
- Just det.
98
00:05:13,146 --> 00:05:17,692
Inte fyrverkerier. Sprängmedel.
Utlösta med detonatorer. Dina detonatorer.
99
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Sju detonatorer, "brandstartare",
som du själv skaffat.
100
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Det var som fan.
101
00:05:23,365 --> 00:05:25,491
Han är en sån där konspirationsteoretiker.
102
00:05:25,492 --> 00:05:27,578
- Ingen konspiration.
- Knäppskallar.
103
00:05:28,203 --> 00:05:33,709
Jösses. Tvångsmedel, manipulation…
Det här är inget nytt för dig.
104
00:05:36,128 --> 00:05:38,172
Och du, min kära,
är bara hans lydiga schimpans.
105
00:05:39,173 --> 00:05:40,381
Du var där i skogen.
106
00:05:40,382 --> 00:05:42,258
Du såg honom dö med egna ögon.
107
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Såg honom dö?
108
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
När jag tänker efter…
109
00:05:50,392 --> 00:05:51,476
…vem dödade Marco?
110
00:05:52,394 --> 00:05:53,437
Jag menar, egentligen?
111
00:05:54,021 --> 00:05:55,272
Vilken min.
112
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
Billy.
113
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
Han gick ut ur branden på egna ben.
114
00:06:01,737 --> 00:06:05,031
Vänta. Vet hon?
Herman, hon vet inte, eller hur?
115
00:06:05,032 --> 00:06:07,533
Håll stilen, vännen.
Han utlöste den, eller hur?
116
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Ge oss målen.
- På vems order?
117
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
Era?
118
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Ljus. Skugga. Ljus.
119
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
Men här nere finns inte mycket ljus, va?
120
00:06:22,758 --> 00:06:23,925
Alltså, du famlar.
121
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
Famlar.
122
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Ja?
123
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
- Övervakningen frågar efter dig.
- Vad har hänt?
124
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
Inget än, men Jen har nånting.
125
00:06:34,770 --> 00:06:36,647
Vad var det där om Billy i skogen?
126
00:06:37,814 --> 00:06:39,857
Var det han?
Sprängde vår informant bomben?
127
00:06:39,858 --> 00:06:42,485
- Vet inte. Jag var inte där.
- Utredarna hörde av sig.
128
00:06:42,486 --> 00:06:44,612
De hittade en plats
på en av mobiltelefonerna.
129
00:06:44,613 --> 00:06:47,114
- Var?
- Parkeringen vid Elsfield-stationen.
130
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
För trettio minuter sen.
131
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Trettio?
132
00:06:59,211 --> 00:07:00,545
Finn, kom.
133
00:07:00,546 --> 00:07:02,630
Chefen, jag är här med Pavel.
134
00:07:02,631 --> 00:07:04,298
Vi får bild nu.
135
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
INGEN SIGNAL
136
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Låset öppet. Pavel, gå in.
137
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
POLIS
138
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Chefen?
- Jag är här.
139
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Pavel!
140
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Dra er tillbaka. Alla ut.
141
00:07:44,256 --> 00:07:46,507
- Vad är det?
- Ut!
142
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Okej, backa, backa.
143
00:07:53,223 --> 00:07:54,390
Pavel?
144
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Okej…
145
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
Ja, den är apterad.
146
00:07:58,228 --> 00:07:59,437
Bomben är apterad.
147
00:07:59,438 --> 00:08:01,355
Trådlös utlösning, verkar det.
148
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
Ja, där är detonatorn.
149
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
En massa sprängmedel.
150
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Är den större än bomben i skogen?
151
00:08:09,573 --> 00:08:10,782
Ja.
152
00:08:12,367 --> 00:08:13,535
Hur mycket större?
153
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
Tre gånger så stor, skulle jag säga.
154
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Här. Mitt team hittade det här
för 23 minuter sen.
155
00:08:56,328 --> 00:08:58,746
Ditt folk. Observera ryggsäckarna.
156
00:08:58,747 --> 00:09:02,166
Nigel och Phil sågs senast
på väg mot plattformen.
157
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
Tänker de bomba tågen? Är det planen?
158
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Jag vet inget om det där.
159
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
Och de två bomberna baki skåpbilen?
160
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
Vem skulle placera ut dem? Du och Billy?
161
00:09:14,847 --> 00:09:16,264
Det är bara en tidsfråga
162
00:09:16,265 --> 00:09:19,517
innan vi kopplar ihop ryggsäckarna
med bomben som sprängdes i skogen.
163
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Det här händer nu.
164
00:09:24,398 --> 00:09:25,607
Tror du att du är säker?
165
00:09:26,775 --> 00:09:28,401
Tror du att du kan sitta lugnt här
166
00:09:28,402 --> 00:09:30,570
medan ditt gäng spränger halva London?
167
00:09:30,571 --> 00:09:31,655
Går den klockan rätt?
168
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
Du är inte i säkerhet.
169
00:09:35,075 --> 00:09:37,119
Om du vinner, förlorar du. Fattar du?
170
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
Du är kopplad till detta nu.
171
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
Om folk dör idag
kommer ansvar att utkrävas av dig.
172
00:09:43,709 --> 00:09:45,501
Nej. Av er, inte av mig.
173
00:09:45,502 --> 00:09:47,086
Nej, hon har rätt.
174
00:09:47,087 --> 00:09:48,838
I värsta fall mister jag pensionen,
175
00:09:48,839 --> 00:09:51,216
men de kommer att
statuera exempel med dig.
176
00:09:52,718 --> 00:09:53,843
Det tror jag inte.
177
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
Hörru, det här är London.
178
00:09:56,471 --> 00:09:57,555
Det är en smältdegel.
179
00:09:57,556 --> 00:09:59,015
Du är ett bevis på det.
180
00:09:59,016 --> 00:10:01,268
Sprängningar, många dödsfall,
och inte bara britter.
181
00:10:02,477 --> 00:10:03,520
Minns du 7 juli 2005?
182
00:10:04,062 --> 00:10:07,982
Arton länders flaggor på halv stång.
Tänk på det.
183
00:10:07,983 --> 00:10:09,942
Gud förbjude att det är amerikaner.
184
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Eller indier, eller från UAE,
allierade, utlämningsavtal,
185
00:10:16,491 --> 00:10:19,035
du hamnar i Texas, eller Riyadh.
186
00:10:19,036 --> 00:10:20,537
- Guantanamo.
- I orange overall.
187
00:10:21,121 --> 00:10:22,496
- Lägg av.
- Dödsstraff.
188
00:10:22,497 --> 00:10:24,707
- Öga för öga.
- Det kommer aldrig att hända.
189
00:10:24,708 --> 00:10:26,542
Det beror på var du hamnar.
190
00:10:26,543 --> 00:10:29,045
Bevisbördan varierar
från plats till plats.
191
00:10:29,046 --> 00:10:33,133
På vissa platser är det inte
så noga med bevisbördan.
192
00:10:34,343 --> 00:10:36,887
Det är dags
att spränga skiten i luften, Billy!
193
00:10:37,804 --> 00:10:41,098
- Säkert?
- Ja. Vadå? Vill du hjälpa till?
194
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Det beror på vad du planerar.
- Det blir stort.
195
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Hur stort?
196
00:10:46,730 --> 00:10:48,315
Använd fantasin, unge man.
197
00:10:50,150 --> 00:10:52,986
Tick, tack.
198
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Pang!
199
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
Är det vad du vill?
200
00:10:59,326 --> 00:11:00,619
Vill du dö som gamle Len?
201
00:11:01,203 --> 00:11:02,287
Farbror Len?
202
00:11:02,829 --> 00:11:04,039
Stenålders-Len?
203
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Kom igen.
204
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
Du är bättre än så.
205
00:11:08,418 --> 00:11:09,670
Folk lyssnar på dig.
206
00:11:14,842 --> 00:11:15,968
Jag är ingen våldsam man.
207
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
Jag…
208
00:11:18,178 --> 00:11:19,470
…är egentligen underhållare.
209
00:11:19,471 --> 00:11:21,889
Underhållare, säkert.
210
00:11:21,890 --> 00:11:23,140
Precis.
211
00:11:23,141 --> 00:11:25,142
Och du tillhör de lyckligt lottade.
212
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Det här är en sällsynt stund
då du får välja.
213
00:11:29,106 --> 00:11:30,773
Välja vad?
214
00:11:30,774 --> 00:11:32,984
Hur du vill tillbringa resten av livet.
215
00:11:32,985 --> 00:11:34,528
Vi kan hjälpa dig med det.
216
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
Om du är intresserad.
217
00:11:41,618 --> 00:11:43,829
Så, har ni några advokater
undangömda, för…
218
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
…jag kanske har hört saker.
Egentligen på skämt.
219
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
Snack.
220
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Fast, ni bör nog lägga på ett kol.
221
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Ursäkta.
222
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
Cliff.
223
00:12:42,804 --> 00:12:45,014
Vi vill att du
förhandlar villkor med vittnet.
224
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
Visst.
225
00:12:47,184 --> 00:12:48,643
Några röda linjer för mig?
226
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Röda linjer?
227
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Som sagt, använd din fantasi.
228
00:12:58,987 --> 00:13:01,615
FÖRHÖR SPELAS IN
229
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Kalla mig Clifford.
230
00:13:27,516 --> 00:13:29,559
Än finns tid,
annars hade han inte varit öppen.
231
00:13:29,560 --> 00:13:31,644
"Använd din fantasi." Vad betyder det?
232
00:13:31,645 --> 00:13:32,729
Gissa en gång.
233
00:13:33,438 --> 00:13:34,814
Straffrihet?
234
00:13:34,815 --> 00:13:36,774
Vad säger din kompis Dencik om det?
235
00:13:36,775 --> 00:13:38,860
Han kan leka kurragömma på handikapptoan
236
00:13:38,861 --> 00:13:40,528
med resten av ledningen.
237
00:13:40,529 --> 00:13:42,864
Det är du och jag nu.
Det finns inga andra.
238
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Chefen?
239
00:13:44,366 --> 00:13:45,449
Kim?
240
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
Vi har spårat upp objekt 5.
241
00:13:47,202 --> 00:13:48,411
- När då?
- Nu.
242
00:13:48,412 --> 00:13:50,621
På väg. TSU matchade hans ansikte.
243
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
- Var är han?
- East Ham High Road.
244
00:13:52,583 --> 00:13:55,209
- Vart är han på väg?
- Det är oklart.
245
00:13:55,210 --> 00:13:56,502
Vad är målet?
246
00:13:56,503 --> 00:13:57,796
Nån aning om målet?
247
00:13:58,672 --> 00:14:00,882
Jag vet inte. Men vi ser honom nu.
248
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
- Har vi skjutvapen?
- På väg, tror jag…
249
00:14:03,844 --> 00:14:05,219
…en mellanhand…
250
00:14:05,220 --> 00:14:06,346
Han går mot marknaden.
251
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Sian, East Ham, bilder?
- Inget än.
252
00:14:13,896 --> 00:14:16,480
Kim, kan du identifiera den misstänkte?
253
00:14:16,481 --> 00:14:17,565
Japp.
254
00:14:17,566 --> 00:14:19,150
Objektet identifierat.
255
00:14:19,151 --> 00:14:21,235
Är du säker? Absolut säker?
256
00:14:21,236 --> 00:14:23,863
- Ja, jag är säker.
- Är han för sig själv?
257
00:14:23,864 --> 00:14:25,615
Svar nej. Det är folk överallt.
258
00:14:25,616 --> 00:14:27,366
Har vi koll på objektet, ser vi honom?
259
00:14:27,367 --> 00:14:29,243
Hur sa? Jag hör inte…
260
00:14:29,244 --> 00:14:30,328
Vad sa han?
261
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Skjutvapenteamet väntar på order, sir.
262
00:14:33,207 --> 00:14:34,999
Enhet Delta-7,
263
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
det här är kommissarie
Daniel Hegarty, underrättelsestöd.
264
00:14:38,754 --> 00:14:40,463
Var beredda. Vänta på min order.
265
00:14:40,464 --> 00:14:43,299
Sir, väntar på grönt ljus att skjuta.
266
00:14:43,300 --> 00:14:46,552
- Sian. Kameror?
- Inga. Beklagar.
267
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Han korsar gatan. Går bakom bilarna.
268
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Kim. Vi har ingen bild.
269
00:14:52,559 --> 00:14:54,810
Är det säkert att skjuta? Ja eller nej.
270
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
Enhet Delta-7, svara.
271
00:14:57,231 --> 00:14:59,106
Jag vet inte… Han går mot marknaden…
272
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Har vi koll på objektet, ser vi honom?
273
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
Inväntar grönt ljus.
274
00:15:06,782 --> 00:15:07,866
Han ökar farten.
275
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Dan?
276
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Ni har grönt ljus. Skjut för att döda.
277
00:15:15,499 --> 00:15:17,083
Hör ni mig?
278
00:15:17,084 --> 00:15:19,335
Han har sett oss.
Delta-3 närmar sig honom.
279
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
Han springer.
280
00:15:20,546 --> 00:15:22,421
Beväpnad polis!
281
00:15:22,422 --> 00:15:23,631
Stanna där du är!
282
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Alla backar. Backa.
- Stå still!
283
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Jäklar.
284
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Kim. Rapportera objektets status.
285
00:15:36,436 --> 00:15:39,605
Han är död, det är bekräftat.
286
00:15:39,606 --> 00:15:42,651
Kim, kan du bekräfta den dödes identitet?
287
00:15:45,946 --> 00:15:48,239
Ja, det är objekt 5. Absolut.
288
00:15:48,240 --> 00:15:49,574
Sprängmedel, Kim?
289
00:15:49,575 --> 00:15:51,326
Bombteamet kommer nu.
290
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Spärra av det här området.
291
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
OBJEKT 5
ANDY HAIGH
292
00:16:05,340 --> 00:16:06,924
- Inspektör Lenker.
- Vad?
293
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Övervakningskamerorna fångade upp nåt.
294
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- Vad är det?
- Jag tar upp det nu.
295
00:16:13,640 --> 00:16:15,309
På väg ut från Moorgate Station.
296
00:16:16,894 --> 00:16:18,562
Objekt 2 och 4. När var detta?
297
00:16:19,688 --> 00:16:20,771
För nio minuter sen.
298
00:16:20,772 --> 00:16:22,316
Och sen? Var är de nu?
299
00:16:23,150 --> 00:16:25,068
Vi kollar närliggande kameror.
300
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
Och objekt 3? Var är han?
301
00:16:33,535 --> 00:16:36,746
Han gick aldrig ombord på tåget.
Senast sedd på väg österut.
302
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
Övervakningskamerorna söker.
303
00:16:39,082 --> 00:16:41,000
- Ma'am?
- Har du sett det här?
304
00:16:41,001 --> 00:16:42,752
Ja, vi ser filmbilderna nu.
305
00:16:42,753 --> 00:16:44,795
Kan du… Kan du vänta ett ögonblick?
306
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Ja, skickar nu.
Bekräfta och spåra från den platsen.
307
00:16:49,760 --> 00:16:50,885
- Hallå.
- June.
308
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
Vi ser objekt 2 och 4
som lämnar Moorgate.
309
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Kan jag ringa tillbaka? Ja.
310
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Cliff, nåt avgörande?
311
00:16:59,353 --> 00:17:02,438
Ja. Synkroniserad attack kl 12:45.
312
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- Kl 12:45.
- Det är om 24 minuter.
313
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
- Jäklar.
- Mål?
314
00:17:07,027 --> 00:17:08,736
- Han har ett förslag.
- Okej.
315
00:17:08,737 --> 00:17:11,739
- Straffrihet. Det är kravet.
- Okej.
316
00:17:11,740 --> 00:17:16,118
Så han går fri för detonatorerna,
attacken och andra relaterade åtal?
317
00:17:17,246 --> 00:17:19,539
- Vad?
- Det finns inget prejudikat.
318
00:17:19,540 --> 00:17:21,624
- Har du pratat med Max?
- Ja. Ni bestämmer.
319
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
Max? Hallå, vem är Max?
320
00:17:25,253 --> 00:17:26,420
- Max är…
- En advokat.
321
00:17:26,421 --> 00:17:28,339
- Som jag.
- För underrättelsefolket.
322
00:17:29,675 --> 00:17:31,133
Okej, så vad är erbjudandet?
323
00:17:31,134 --> 00:17:32,760
Straffrihet från vad?
324
00:17:32,761 --> 00:17:35,389
Såna här villkor
brukar vara reserverade för kronvittnen.
325
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
Han skulle i praktiken vara skyddad
från alla åtal i fortsättningen.
326
00:17:40,519 --> 00:17:42,103
Va? Så vi kan inte röra honom?
327
00:17:42,104 --> 00:17:43,604
- Nånsin?
- Det beror på.
328
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
På vad?
329
00:17:45,482 --> 00:17:47,525
Det finns begränsningar på det här, va?
330
00:17:47,526 --> 00:17:50,069
Ja. Brott som motiverar livstidsdom
331
00:17:50,070 --> 00:17:52,989
faller utanför villkoren
för varje uppgörelse.
332
00:17:52,990 --> 00:17:56,826
Vänta. Det är på grund av honom
som vi är under belägring
333
00:17:56,827 --> 00:17:58,119
- på våra gator.
- Jag vet.
334
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
För att inte nämna polisen
som ligger död i Leeds sjukhus.
335
00:18:01,081 --> 00:18:02,541
Det är inte idealiskt, jag vet.
336
00:18:03,041 --> 00:18:05,376
Men det är säljarens marknad
och klockan tickar.
337
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Hör på.
338
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
June. Ge mig ett ögonblick, bara.
339
00:18:09,882 --> 00:18:11,132
- Det här är…
- June.
340
00:18:11,133 --> 00:18:14,594
Det här är inte vårt enda val.
Vi har ögonen på två av dem nu.
341
00:18:14,595 --> 00:18:16,637
- Ja. Moorgate sa du.
- Ma'am.
342
00:18:16,638 --> 00:18:20,057
Ma'am, vi såg dem gå in på
Leadbetter Street för sex minuter sen.
343
00:18:20,058 --> 00:18:23,769
- Ja. Moorgate. Lunchtimmen.
- Jag behöver en lista med möjliga mål
344
00:18:23,770 --> 00:18:25,813
- inom 1,5 km.
- Det blir en jädra massa mål.
345
00:18:25,814 --> 00:18:27,815
Riley är på väg med vapenteamet.
346
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- Och den fjärde mannen?
- Han går österut från Elsfield.
347
00:18:30,319 --> 00:18:32,028
- Ja. Nåt nytt om Elsfield?
- Nej.
348
00:18:32,029 --> 00:18:34,280
Sadie såg honom hämta
en elcykel strax efter 12.
349
00:18:34,281 --> 00:18:35,364
Jaså? Var då?
350
00:18:35,365 --> 00:18:37,366
- På väg mot Forest Gate.
- Men för i…
351
00:18:37,367 --> 00:18:39,202
Det är för vagt, för chansartat.
352
00:18:39,203 --> 00:18:41,162
Gör bytet. Det är en chans.
353
00:18:41,163 --> 00:18:42,955
En chans till vad?
354
00:18:42,956 --> 00:18:46,250
Det är ju bara ett talesätt.
Gör bytet, så dör ingen.
355
00:18:46,251 --> 00:18:48,419
Hur vet du att Cosmo
ens känner till målen?
356
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
Det vet jag inte, men det är
som han säger. Rulla tärningen.
357
00:18:51,673 --> 00:18:53,050
Rulla tärningen.
358
00:18:53,800 --> 00:18:55,551
Det är ett sätt att vinna.
359
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- Det är en orm.
- Det är båda.
360
00:19:00,057 --> 00:19:02,517
Du ser det här?
Det är därför de hatar oss.
361
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Det är väl okej.
- Glad att du är nöjd.
362
00:19:06,188 --> 00:19:08,232
Jag kanske ser saker som du inte vill se.
363
00:19:09,525 --> 00:19:11,067
Tala inte om för mig vem jag är.
364
00:19:11,068 --> 00:19:12,568
- Jag är inte du.
- Ma'am.
365
00:19:12,569 --> 00:19:14,320
- Jag är fan inte du.
- Ma'am.
366
00:19:14,321 --> 00:19:15,947
Vi såg dem nog för två minuter sen.
367
00:19:15,948 --> 00:19:18,032
- Vid Monument.
- Sian, tror du eller vet du?
368
00:19:18,033 --> 00:19:20,117
- Inte bekräftat än.
- Fan.
369
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Fan.
- June.
370
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Vi tar beslutet gemensamt.
371
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Okej då.
- Är du säker?
372
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Dra åt helvete.
373
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Clifford.
374
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Vi gör bytet.
375
00:19:39,346 --> 00:19:40,389
Få fram målen.
376
00:19:49,231 --> 00:19:50,274
Hur många mål?
377
00:19:51,567 --> 00:19:52,817
Tre mål.
378
00:19:52,818 --> 00:19:54,570
Halalmarknaden vid East Ham.
379
00:19:56,446 --> 00:19:57,447
Var mer?
380
00:19:57,906 --> 00:20:00,534
Clairmont Hotel, Bardene Street.
381
00:20:01,368 --> 00:20:04,245
Asylsökarnas semesterläger. Jacuzzis.
382
00:20:04,246 --> 00:20:06,455
Och? Och Moorgate?
383
00:20:06,456 --> 00:20:09,750
Immigrationscenter.
Där slår vi till två gånger.
384
00:20:09,751 --> 00:20:11,295
VISUM- OCH IMMIGRATIONSKONTOR
385
00:22:11,498 --> 00:22:13,082
Beväpnad polis!
386
00:22:13,083 --> 00:22:14,917
Ner! Rör dig inte!
387
00:22:14,918 --> 00:22:16,502
Visa händerna!
388
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
Ner! Ligg ner på golvet!
389
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
Ner! Stanna där du är!
390
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Kontrollen, Alpha-1. Skott avlossade.
391
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Sju, kom in hit. Kolla honom.
392
00:22:47,451 --> 00:22:49,327
- Ja, han är död.
- Han är död.
393
00:22:49,328 --> 00:22:51,245
Bekräftat. Objekt 4 eliminerad.
394
00:22:51,246 --> 00:22:53,748
Lobbyn säkrad. Objekt 2 på fri fot än.
395
00:22:53,749 --> 00:22:54,875
Vi genomsöker byggnaden.
396
00:22:55,834 --> 00:22:58,669
Alpha-10, evakueringen blev inte slutförd.
397
00:22:58,670 --> 00:23:00,463
Det finns människor kvar där inne.
398
00:23:00,464 --> 00:23:01,590
Uppfattat.
399
00:23:21,235 --> 00:23:22,693
Första våningen klar!
400
00:23:22,694 --> 00:23:24,821
Hur är läget med de andra målen?
401
00:23:25,489 --> 00:23:27,406
Jen, bekräftelse, tack.
402
00:23:27,407 --> 00:23:29,992
Vi har evakuerat hotellet.
Bombgruppen är där nu.
403
00:23:29,993 --> 00:23:32,119
Några spår av objekt 3, Jen?
404
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
Nej. Han kanske blev skrämd? Jag vet inte.
405
00:23:39,628 --> 00:23:41,296
Andra våningens lobby säkrad.
406
00:24:01,567 --> 00:24:03,067
Polis angripen!
407
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
Östra trapphuset. Andra våningen…
408
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
Trapphuset! Fort!
409
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
Polis skadad. Upprepar. Polis skadad.
410
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
ST BEATRICE LÅGSTADIESKOLA
411
00:24:27,885 --> 00:24:30,888
Kieran? Herregud.
Du skulle ju spela pianot.
412
00:24:31,555 --> 00:24:33,015
Jag är här nu.
413
00:24:34,558 --> 00:24:36,350
Hjälp till med Maddies vingar, va?
414
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
- Limpistolen är värdelös.
- Ja.
415
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
Jävla…
416
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Kom inte ut. Stanna där ni är.
417
00:25:10,594 --> 00:25:12,386
- Fan.
- Beväpnad polis!
418
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Skjut inte! Ryggsäcken!
419
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
Stanna här. Rör er inte!
420
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Rör den inte!
421
00:25:22,189 --> 00:25:23,690
Rör den fan inte!
422
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
Där är han! I dörren där!
423
00:25:46,630 --> 00:25:49,966
- Sätt fart, sätt fart!
- Ner!
424
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Ögonen på målet!
425
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Hallå! Beväpnad polis!
426
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Jag ser objektet.
427
00:26:35,470 --> 00:26:38,139
- Kierans mål? Igen.
- Hotellet.
428
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- Asylsökande.
- Han är inte där.
429
00:26:43,520 --> 00:26:45,814
- Allt eller inget.
- Varför skulle jag ljuga?
430
00:26:46,356 --> 00:26:47,566
Varför skulle jag ljuga?
431
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Chefen.
432
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
Det är han.
433
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Helvete.
434
00:27:10,422 --> 00:27:12,548
Beväpnad polis! Stå still!
435
00:27:12,549 --> 00:27:14,968
Lägg ner mobilen på marken, genast.
436
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Ta av ryggsäcken
och sätt den på marken, sakta.
437
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Bra. Res dig sakta.
438
00:27:25,979 --> 00:27:29,107
Händerna i luften.
Gör som jag säger, så klarar du dig.
439
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Kliv undan från ryggsäcken.
440
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
- Fortsätt.
- Jag har ändrat mig.
441
00:27:34,488 --> 00:27:36,073
- Kliv undan.
- Jag har ändrat mig.
442
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Fan.
443
00:27:41,370 --> 00:27:42,745
Objektet gripet.
444
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Bra gjort.
445
00:27:46,625 --> 00:27:47,793
Jag tvivlade aldrig.
446
00:28:16,822 --> 00:28:18,239
Det är gjort.
447
00:28:18,240 --> 00:28:19,408
Fick ni tag i dem?
448
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Ja.
449
00:28:23,120 --> 00:28:25,455
Alla sju sprängmedel hittade.
450
00:28:26,039 --> 00:28:27,082
En polis sårad.
451
00:28:27,833 --> 00:28:29,710
Och ingen utomstående skadades så…
452
00:28:31,461 --> 00:28:32,462
…vi klarade det.
453
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
Och Nigel? Och grabbarna?
454
00:28:43,682 --> 00:28:44,933
Cosmo, får han…
455
00:28:46,101 --> 00:28:48,103
Får han fängelse… eller vadå?
456
00:28:49,021 --> 00:28:53,609
Hör på, min kollega Jen
ska ta dig till en säker plats.
457
00:28:54,443 --> 00:28:55,569
Bara för några nätter.
458
00:28:56,195 --> 00:28:58,280
Tills vi löser nåt på längre sikt åt dig.
459
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Billy.
460
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Du är fri.
461
00:29:15,005 --> 00:29:16,298
Om du vill följa med mig.
462
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Hej.
- Hej.
463
00:30:19,778 --> 00:30:21,154
Jag ringde för att tala om
464
00:30:22,781 --> 00:30:24,282
att jag är oskadd och i säkerhet.
465
00:30:24,283 --> 00:30:25,450
Jaha. Bra.
466
00:30:26,326 --> 00:30:28,287
Ja, vi hade en framgång idag, så…
467
00:30:28,996 --> 00:30:30,705
Ja, jag såg nyheterna.
468
00:30:30,706 --> 00:30:32,833
Just det. Så,
469
00:30:34,084 --> 00:30:35,085
paniken är över,
470
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
åtminstone för idag.
471
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Ja, bra.
472
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Jag kör tillbaka din bil imorgon.
473
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
Jo, du…
474
00:30:49,766 --> 00:30:51,351
Jag ville bara säga…
475
00:30:51,977 --> 00:30:53,895
Jag har packat ner en del av dina saker.
476
00:30:53,896 --> 00:30:55,147
Bara det vanliga.
477
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
Jag…
478
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Du borde skaffa ett eget boende.
479
00:31:03,697 --> 00:31:05,449
- Ja?
- Ja, det är…
480
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Jag tror…
481
00:31:08,952 --> 00:31:12,038
Ja. Visst. Det är okej.
482
00:31:12,039 --> 00:31:13,665
Som du… Som du vill.
483
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
Okej, bra.
484
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Förbannade…
485
00:31:27,012 --> 00:31:28,804
Förbannade helvete! Fan!
486
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
- Leo?
- Det är ju mitt ställe!
487
00:31:31,225 --> 00:31:33,184
Klart att jag skulle
be dig flytta ut. Det…
488
00:31:33,185 --> 00:31:36,313
- Leo, jag är…
- Mitt ställe, din jävla slampa.
489
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Leo. Wow. Alltså…
490
00:31:42,778 --> 00:31:44,820
- Fan också.
- Dolda djup.
491
00:31:44,821 --> 00:31:46,281
Det trodde jag inte om dig.
492
00:31:48,867 --> 00:31:50,034
Jävla slampa?
493
00:31:50,035 --> 00:31:51,161
Verkligen?
494
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Varför skrattar du?
Varför i helvete skrattar du?
495
00:31:58,836 --> 00:32:01,379
Jag känner att jag behöver ta sats.
496
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
Jag behöver ta sats för att säga hur…
497
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
Förlåt mig, förlåt mig.
498
00:32:09,012 --> 00:32:10,264
Nej. Sluta.
499
00:32:11,348 --> 00:32:12,349
Vi har båda sår.
500
00:32:13,684 --> 00:32:15,434
Lika bra att erkänna det, va?
501
00:32:15,435 --> 00:32:16,812
Om inte nu, när då?
502
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Ja.
503
00:32:23,819 --> 00:32:27,155
Jag vet inte, jag kände mig som
en lite finare barnvakt eller nåt.
504
00:32:28,407 --> 00:32:29,782
Det kanske var det du ville?
505
00:32:29,783 --> 00:32:31,118
Lite grann?
506
00:32:32,411 --> 00:32:33,703
Hela paketet.
507
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Och så fick du rädda oss, eller nåt.
508
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
Ja, kanske det.
509
00:32:40,502 --> 00:32:42,587
Kanske. Men det var mycket mer för mig.
510
00:32:42,588 --> 00:32:43,714
Du vet, för mig.
511
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Jag hade alltid velat ha egna barn.
512
00:33:00,439 --> 00:33:03,274
Alltså, inte så att Jacob
inte räckte till, det gjorde han,
513
00:33:03,275 --> 00:33:04,610
men jag ville ha det där…
514
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
…och dela det med dig.
515
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Varför sa du inte det?
516
00:33:16,455 --> 00:33:18,164
Jag visste inte om du ville det.
517
00:33:18,165 --> 00:33:20,875
Jag menar… Du pratade jämt om jobbet
518
00:33:20,876 --> 00:33:23,419
och jobbet och jobbet, jag trodde…
519
00:33:23,420 --> 00:33:24,504
Jag vet inte.
520
00:33:24,505 --> 00:33:25,713
Är det en ursäkt?
521
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
Och jag ville inte förstöra det…
522
00:33:29,051 --> 00:33:30,677
Jag ville inte förstöra det…
523
00:33:33,722 --> 00:33:34,932
…vi hade.
524
00:33:38,769 --> 00:33:40,145
Du borde ha frågat.
525
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
Ja.
526
00:33:48,904 --> 00:33:50,030
Varför gör vi så här?
527
00:33:52,950 --> 00:33:55,536
Varför nu? Varför avbördar du dig nu?
528
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
Jag vet inte.
529
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Men det är för sent nu, va?
530
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Eller hur?
531
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
Det är för sent.
532
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
Sluta, jag…
533
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Fråga mig, sa du.
534
00:34:22,813 --> 00:34:23,981
Så det gör jag. Jag frågar…
535
00:34:53,135 --> 00:34:54,844
AMBULANS
536
00:35:51,527 --> 00:35:54,028
Vi älskar dig, Cosmo!
537
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
SEX VECKOR SENARE
538
00:36:45,247 --> 00:36:46,539
Vad gör du här?
539
00:36:46,540 --> 00:36:47,958
Hembesök.
540
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Du ringde inte. Jag blev orolig.
541
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Säkert.
542
00:36:59,887 --> 00:37:01,180
Såg du showen?
543
00:37:01,805 --> 00:37:03,222
Nästa gång.
544
00:37:03,223 --> 00:37:06,476
Jag ska säga dig, publiken var helt galen.
545
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
Tråkigt det där med din assistent.
546
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Leo? Hette han så?
547
00:37:26,955 --> 00:37:28,248
Ja, verkligen otur.
548
00:37:30,834 --> 00:37:33,420
Det måste ha varit
en rejäl chock för henne.
549
00:37:34,254 --> 00:37:36,548
Hittade de den som… gjorde det? Eller…
550
00:37:37,674 --> 00:37:39,176
Har du nåt att berätta?
551
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Ja, jag hörde faktiskt
att det kan ha varit ett fan.
552
00:37:44,973 --> 00:37:45,974
Hörde av vem då?
553
00:37:47,142 --> 00:37:49,102
Tja, folk, du vet.
554
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
Det skvallras.
555
00:37:52,356 --> 00:37:54,273
Men jag sa… Jag kan inte rå för det.
556
00:37:54,274 --> 00:37:56,485
Jag säger inte åt folk vad de ska göra.
557
00:37:59,571 --> 00:38:00,948
Eller så hände det aldrig.
558
00:38:01,448 --> 00:38:02,866
Ni kanske hittade på det.
559
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Har du tänkt på det?
560
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Jag bara skojar.
561
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Jag bara skojar.
562
00:38:12,793 --> 00:38:14,460
Det där är gammalt, eller hur?
563
00:38:14,461 --> 00:38:16,337
Gammalt material. Fast…
564
00:38:16,338 --> 00:38:18,006
Du ska visst vidga ditt arbetsfält.
565
00:38:19,174 --> 00:38:21,551
New York, Colorado.
566
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Ja. Bara några möten.
567
00:38:23,428 --> 00:38:25,138
Jag väntar mig en full rapport.
568
00:38:25,806 --> 00:38:27,098
Alltså, nej.
569
00:38:27,099 --> 00:38:28,517
Så var inte överenskommelsen.
570
00:38:29,518 --> 00:38:33,855
Jag rapporterar om här,
och jag slänger med Tyskland,
571
00:38:33,856 --> 00:38:35,983
men inte de där.
De har varit hyggliga mot mig.
572
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Men du lär behöva ditt pass, eller hur?
573
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Gavin.
574
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
Du tror att du har tummen på mig, va?
575
00:38:45,617 --> 00:38:47,452
Jag är för stor för dig, Herman.
576
00:38:49,997 --> 00:38:51,456
Du roar dig visst redan.
577
00:38:54,168 --> 00:38:55,210
Vänta.
578
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Hur är det med honom?
579
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
Vem?
580
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
Jaha, Billy.
581
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Ja. Om du träffar honom,
hälsa honom att jag inte hyser nåt agg.
582
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
Kan du göra det?
583
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Jadå.
584
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
Brukar han…
585
00:39:21,612 --> 00:39:23,447
Brukar han nånsin fråga om mig?
586
00:40:30,347 --> 00:40:31,473
Hur har han det?
587
00:40:32,224 --> 00:40:33,225
Du vet.
588
00:40:36,562 --> 00:40:38,230
Berätta. Gav han dig nånting?
589
00:40:39,523 --> 00:40:40,607
Gav han dig några namn?
590
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
Nej. Inte den här gången.
591
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Beklagar.
592
00:40:51,493 --> 00:40:53,328
Vet du, vi behöver inte det här.
593
00:40:55,205 --> 00:40:57,457
Vi kan skicka honom vidare
till underrättelsefolket.
594
00:40:58,250 --> 00:40:59,709
Det här är för mycket för snart.
595
00:40:59,710 --> 00:41:00,711
Nej.
596
00:41:02,880 --> 00:41:04,006
Vi behåller honom.
597
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Vi fortsätter gräva.
598
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Du borde gå hem.
599
00:41:14,224 --> 00:41:15,308
Jag ringer en taxi.
600
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
Sitt, bara.
601
00:41:18,979 --> 00:41:20,396
- Är du säker?
- Sitt, bara.
602
00:41:20,397 --> 00:41:22,232
Bara sitt. En stund.
603
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
Snälla.
604
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Vad du än behöver, vadsomhelst.
605
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
Jag finns här.
606
00:41:46,256 --> 00:41:47,340
Tack.
607
00:41:47,341 --> 00:41:48,342
Inga problem.
608
00:41:58,685 --> 00:42:01,104
Kan vi få en sån där till, tack?
609
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
Och en kaffe åt mig.
610
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
Kaffe?
611
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
Vadå… Ur den där?
612
00:42:12,366 --> 00:42:13,742
Varför inte?
613
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Hellre du än jag, kompis.
614
00:42:22,459 --> 00:42:23,585
Vad kan jag säga?
615
00:42:26,380 --> 00:42:27,422
Jag är optimist.
616
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Herrejävlar.
617
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Undertexter: Bengt-Ove Andersson