1
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Svetloba. Senca. Svetloba.
2
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
JEBEŠ PRISTRANSKO POLICIJO
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Svetloba. Senca. Svetloba.
4
00:01:13,699 --> 00:01:18,203
- Mlajšega sem si predstavljal.
- Inšpektor Hegarty, kriminalistka Lenker.
5
00:01:18,704 --> 00:01:21,832
Belo kavo bom.
Z dodatnim posipom, prosim.
6
00:01:22,791 --> 00:01:28,129
Iščemo četverico v zvezi s terorističnim
napadom, ki naj bi bil danes.
7
00:01:28,130 --> 00:01:32,675
- Imamo dokaze, da ste vodja te zarote.
- Kar brez odvetnika?
8
00:01:32,676 --> 00:01:35,052
Časa ni, gre pa za življenja…
9
00:01:35,053 --> 00:01:37,054
- Tako, a?
- Zato velja
10
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
- poseben protokol.
- Torej ni odvetnika.
11
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
Ne.
12
00:01:41,518 --> 00:01:44,270
- Ni preveč varno.
- Kakšen je načrt, g. Woznyiak?
13
00:01:44,271 --> 00:01:47,106
- Povejte tarče in uro.
- A dej?
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,067
- Dokaze imamo proti vam.
- Kolikor jih hočete.
15
00:01:50,068 --> 00:01:54,239
Dva za enega?
Kam naj gledam?
16
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
Ja?
17
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Hvala.
18
00:02:00,746 --> 00:02:04,248
Obtožencu kažem
dokazni predmet KC007.
19
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
Listi iz beležke na vaši mizi.
20
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
Zanikate,
da je to vaše, g. Thompson?
21
00:02:12,549 --> 00:02:15,928
Obtoženec ne zanika.
Kaj pa je to? Londonske pivnice?
22
00:02:20,849 --> 00:02:25,019
{\an8}Londonske ulice, mošeja, mošeja, mošeja.
23
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Kaj je to? Iskanje tarč?
24
00:02:27,731 --> 00:02:31,276
Nakupovalni seznam? To so vaši načrti.
25
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Kaj je to?
26
00:02:34,530 --> 00:02:36,322
23785.
27
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
Naslov? Koda za detonacijo?
28
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
G. Thompson!
29
00:02:42,204 --> 00:02:44,747
Je to moja pisava?
Ne vem. Je res?
30
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
Lepo.
31
00:02:48,544 --> 00:02:53,172
- To so bremenilne stvari.
- Mislite, da je vse to resnično?
32
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Glejte.
33
00:02:56,844 --> 00:03:00,264
To preberite.
"Cosmove posebne oddaje."
34
00:03:03,267 --> 00:03:06,018
Na spletu imam oddajo.
35
00:03:06,019 --> 00:03:09,188
Kozmonavt.
Seveda tega ne morete vedeti.
36
00:03:09,189 --> 00:03:11,023
Imamo posebno oddajo…
37
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
V bistvu je fikcija.
38
00:03:13,318 --> 00:03:18,615
- Mislite, da vam bo kdo verjel?
- Samo zapiski so. Platforma Bluesky.
39
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Logo, zamisli za izdelke.
40
00:03:22,995 --> 00:03:27,498
Kaj sta mislila?
Da je to teroristični priročnik?
41
00:03:27,499 --> 00:03:32,044
Sveti gral. Ne me jebat. Kdo vaju
ne bi imel rad? Lahko dobim izvod?
42
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Ja, pred sojenjem.
43
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Ostri smo.
44
00:03:38,385 --> 00:03:41,597
Seveda, zdaj sem v črni knjižici.
Brez zamere.
45
00:03:42,181 --> 00:03:46,727
Mislite, da nas lahko splašite?
Slišala sta jih. Na pohodu smo.
46
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- Nič ne slišim.
- Gibanje smo.
47
00:03:49,813 --> 00:03:51,856
- Prijeli…
- Državo bomo vzeli nazaj.
48
00:03:51,857 --> 00:03:56,360
- …so vas na poti v vašo tovarno bomb.
- Dobili te bomo. In tebe.
49
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Največ eno leto ti dam.
50
00:03:57,738 --> 00:04:00,072
- Dokazi…
- Imperiji pridejo in grejo,
51
00:04:00,073 --> 00:04:02,366
- policija pa…
- …kažejo pripravo
52
00:04:02,367 --> 00:04:07,246
- razstreliva na osnovi nitroglicerina.
- …bo šla v zrak. In bo zamenjana.
53
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Kdo jo bo zamenjal?
Vi in vaša drhal?
54
00:04:09,958 --> 00:04:12,126
- Ne bi rekel.
- Ne, ne gre zame.
55
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
Zate gre, Herman Munster.
56
00:04:16,548 --> 00:04:19,842
Kar pa zadeva to stanovanje,
nisem še slišal zanj.
57
00:04:19,843 --> 00:04:23,971
- Nisem še bil tam.
- Prijeli so vas na poti v stanovanje 709.
58
00:04:23,972 --> 00:04:28,142
Kako naj bi vstopil?
Kje imam ključ? Halo?
59
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Kje so ključi tega stanovanja?
60
00:04:31,355 --> 00:04:34,815
Vprašajta debile,
ki so mi izpraznili žepe.
61
00:04:34,816 --> 00:04:38,778
- Kaj ste počeli v Middleton Towers?
- Kaj praviš, Herman?
62
00:04:38,779 --> 00:04:43,449
- Kaj ste počeli v Middleton Towers?
- Prijatelj išče stanovanje,
63
00:04:43,450 --> 00:04:45,368
zato sem se hotel razgledati.
64
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Vesta, kaj? Opravke imam.
65
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Sedi.
66
00:04:54,044 --> 00:04:58,757
- Zakaj? Kdo stanuje tam?
- Vaš sozarotnik Marco Rivelli. Kar veste.
67
00:04:59,508 --> 00:05:02,677
Pa stavba, ki ste jo vrgli v zrak
v Thetfordskem gozdu?
68
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Tudi jaz sem se ustrašil.
69
00:05:06,223 --> 00:05:09,225
- Ja. Mislil sem, da je ognjemet.
- Ognjemet?
70
00:05:09,226 --> 00:05:10,977
Ja, v kombiju. Za…
71
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
- Za oddajo.
- Oddajo. Ja.
72
00:05:13,146 --> 00:05:17,692
Ni bil ognjemet, ampak razstrelivo.
Sprožil ga je tvoj detonator.
73
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Sedem detonatorjev,
ki si jih sam priskrbel.
74
00:05:21,530 --> 00:05:25,491
Jebenti. Eden tistih norcev,
ki verjame v teorije zarote, ne?
75
00:05:25,492 --> 00:05:27,578
- Nobene zarote ni.
- Paranoik.
76
00:05:28,203 --> 00:05:33,709
O bog, prisila, manipulacija…
To si že počel, ne?
77
00:05:36,128 --> 00:05:40,381
- Ti pa si kot po navadi njegova opica.
- V gozdu si bil.
78
00:05:40,382 --> 00:05:43,510
- Gledal si, kako je umrl.
- Gledal, kako je umrl?
79
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Ko smo že pri tem…
80
00:05:50,392 --> 00:05:53,437
Kdo je ubil Marca? Resno.
81
00:05:54,021 --> 00:05:55,272
Kakšen obraz.
82
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
Billy. Preživel je eksplozijo.
83
00:06:01,737 --> 00:06:05,031
A punca ve, Herman?
Ne ve, ne?
84
00:06:05,032 --> 00:06:07,533
Pozanimaj se.
On je sprožil eksplozijo, ne?
85
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Samo tarče nam povej.
- Na čigav ukaz?
86
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
Tvoj?
87
00:06:16,793 --> 00:06:21,215
Svetloba. Senca. Svetloba.
Tu ni preveč svetlobe, a?
88
00:06:22,758 --> 00:06:25,177
Tipaš v temi. Tipaš.
89
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Ja?
90
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
- V nadzoru vas rabijo.
- Kaj je?
91
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
Še nič. Jen je nekaj našla.
92
00:06:34,770 --> 00:06:39,857
Kaj je bilo z Billyjem v gozdu?
Je on sprožil bombo?
93
00:06:39,858 --> 00:06:44,612
- Nisem bil tam.
- Našli so lokacijo njihovega mobitela.
94
00:06:44,613 --> 00:06:48,324
- Kje?
- Postaja Elsfield. Pred pol ure.
95
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Pol ure?
96
00:06:59,211 --> 00:07:02,630
- Finn?
- S Pavlom sva na terenu.
97
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Takoj se bom povezala.
98
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Odprto je, Pavel, pojdi noter.
99
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Šef?
- Tu sem.
100
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Pavel!
101
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Umaknite se. Vsi!
102
00:07:44,256 --> 00:07:46,507
- Kaj je?
- Stran!
103
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Nazaj, nazaj.
104
00:07:53,223 --> 00:07:54,390
Pavel?
105
00:07:54,391 --> 00:07:57,644
Prav… Ja, aktivna je.
106
00:07:58,228 --> 00:08:01,355
Naprava je aktivna.
Videti je brezžično stikalo.
107
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
Ja, to je naš detonator.
108
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
Veliko razstreliva je.
109
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Več kot v bombi v gozdu?
110
00:08:09,573 --> 00:08:10,782
Ja.
111
00:08:12,367 --> 00:08:13,535
Koliko več?
112
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
Rekel bi, da trikrat več.
113
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Moja ekipa je pred 23 minutami
našla to.
114
00:08:56,328 --> 00:08:58,746
Tvoji ljudje. Poglej nahrbtnike.
115
00:08:58,747 --> 00:09:02,166
Nigel in Phil,
šla sta proti postaji podzemne.
116
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
So njuna tarča vlaki?
Je to načrt?
117
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Nič ne vem o tem.
118
00:09:08,006 --> 00:09:12,886
Pa bombi, ki si ju pustil v kombiju?
Kdo bi ju nesel? Ti in Billy?
119
00:09:14,847 --> 00:09:19,517
Samo vprašanje časa je, kdaj bomo
nahrbtnika povezali z bombo v gozdu.
120
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Že raziskujemo.
121
00:09:24,398 --> 00:09:30,570
Misliš, da si tu varen, medtem
ko bojo tvoji vrgli v zrak pol Londona?
122
00:09:30,571 --> 00:09:31,655
Je ura točna?
123
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
Nisi varen.
124
00:09:35,075 --> 00:09:39,829
Če zmagaš, si izgubil, veš, ne?
Zdaj si povezan s tem.
125
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
Če bo kdo umrl,
bojo preganjali tebe.
126
00:09:43,709 --> 00:09:45,501
Ne, tebe bojo preganjali.
127
00:09:45,502 --> 00:09:48,838
Ne, prav ima. V najslabšem primeru
bom izgubil pokojnino,
128
00:09:48,839 --> 00:09:51,216
iz tebe pa bojo naredili zgled.
129
00:09:52,718 --> 00:09:53,843
Ne bi rekel.
130
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
Dragi moj, to je London.
131
00:09:56,471 --> 00:09:59,015
- Mešanica kultur.
- Dvolična si.
132
00:09:59,016 --> 00:10:03,520
Okrutnost, množične žrtve. Ne samo
med Britanci. Se spomniš 7. julija?
133
00:10:04,062 --> 00:10:07,982
Osemnajst državnih zastav na pol droga.
Pomisli.
134
00:10:07,983 --> 00:10:09,942
Bognedaj, da so Američani.
135
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Ali Indijci. Ali iz Emiratov.
Zavezniki, pogodbe o izročitvi.
136
00:10:16,491 --> 00:10:19,035
Odpeljali te bojo v Teksas.
Ali Riad.
137
00:10:19,036 --> 00:10:20,537
- V Guantanamo.
- V oranžnem.
138
00:10:21,121 --> 00:10:22,496
- Jebi se.
- Smrtna kazen.
139
00:10:22,497 --> 00:10:24,707
- Oko za oko.
- To se ne bo zgodilo.
140
00:10:24,708 --> 00:10:29,045
Od tebe je odvisno.
Dokazov ne rangirajo povsod enako.
141
00:10:29,046 --> 00:10:33,133
Ponekod so bolj sproščeni
glede dokaznega bremena.
142
00:10:34,343 --> 00:10:36,887
Čas je, da kraj zažgemo, Billy.
143
00:10:37,804 --> 00:10:41,098
- Res?
- Ja. Bi rad pomagal?
144
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Odvisno, kako.
- Veliko bo.
145
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Kako veliko?
146
00:10:46,730 --> 00:10:48,315
Uporabi domišljijo.
147
00:10:50,150 --> 00:10:52,986
Tik-tak, tik-tak.
148
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Bum!
149
00:10:57,658 --> 00:11:00,619
To hočeš?
Bi rad umrl kot stari Len?
150
00:11:01,203 --> 00:11:04,039
Stric Len? Kamenodobni Len?
151
00:11:04,623 --> 00:11:07,584
Daj no. Nisi tak.
152
00:11:08,418 --> 00:11:09,670
Ljudje te poslušajo.
153
00:11:14,842 --> 00:11:17,636
Nisem nasilen.
154
00:11:18,178 --> 00:11:21,889
- V bistvu sem zabavljač.
- Ja, tako je.
155
00:11:21,890 --> 00:11:25,142
- Tako je.
- Eden bolj srečnih zabavljačev si.
156
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
To je eden redkih trenutkov,
ko lahko izbiraš.
157
00:11:29,106 --> 00:11:32,984
- Med čim?
- Kako bi rad preživel ostanek življenja.
158
00:11:32,985 --> 00:11:36,154
Pri tem ti lahko pomagava.
Če te zanima.
159
00:11:41,618 --> 00:11:43,829
Imate tu kakšnega odvetnika,
160
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
ker sem mogoče res nekaj slišal?
Nekakšen hec.
161
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
Norčijo.
162
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Ampak pohiteti boste morali.
163
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Oprosti.
164
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
Cliff.
165
00:12:42,804 --> 00:12:46,016
- Rabiva te za pogoditev s pričo.
- Seveda.
166
00:12:47,184 --> 00:12:49,853
- Imam kakšne omejitve?
- Omejitve?
167
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Uporabi domišljijo.
168
00:12:58,987 --> 00:13:01,615
TIŠINA, PROSIM, SNEMAMO
169
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Kar Clifford mi reci.
170
00:13:27,516 --> 00:13:31,644
- Še je čas, sicer se ne bi pogodil.
- Kaj pomeni "uporabi domišljijo"?
171
00:13:31,645 --> 00:13:32,729
Ugibaj.
172
00:13:33,438 --> 00:13:36,774
Imuniteta? Kaj bo na to rekel
tvoj prijatelj Dencik?
173
00:13:36,775 --> 00:13:40,528
Dencik se igra skrivalnice
s šefi v osmem nadstropju.
174
00:13:40,529 --> 00:13:42,864
Zdaj midva odločava.
175
00:13:42,865 --> 00:13:45,449
- Šef?
- Kim?
176
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
Našli smo osebek 5.
177
00:13:47,202 --> 00:13:50,621
- Kdaj?
- Zdaj. Tehnična je našla ujemanje obraza.
178
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
- Kje?
- East Ham High.
179
00:13:52,583 --> 00:13:55,209
- Kam gre?
- Ni jasno.
180
00:13:55,210 --> 00:13:57,796
- Kaj je tarča?
- Ali kaj kaže, kaj je tarča?
181
00:13:58,672 --> 00:14:00,882
Ne vem.
Ampak opazujemo ga.
182
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
- Imamo oboroženo ekipo?
- Prihaja.
183
00:14:03,844 --> 00:14:06,346
Proti trgu gre.
184
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Sian, East Ham, slike?
- Še nič.
185
00:14:13,854 --> 00:14:17,565
- Kim, lahko identificiraš osumljenca?
- Ja.
186
00:14:17,566 --> 00:14:21,235
- Ja, osebek je identificiran.
- Si popolnoma prepričan?
187
00:14:21,236 --> 00:14:23,863
- Ja.
- Je stran od ljudi?
188
00:14:23,864 --> 00:14:25,615
Ne. Povsod so ljudje.
189
00:14:25,616 --> 00:14:27,366
Imamo osebek pod nadzorom?
190
00:14:27,367 --> 00:14:29,243
Ne slišim…
191
00:14:29,244 --> 00:14:32,164
- Kaj pravi?
- Oborožena ekipa čaka na ukaz.
192
00:14:33,207 --> 00:14:34,999
Enota D-7,
193
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
tu inšpektor Daniel Hegarty
iz obveščevalne.
194
00:14:38,754 --> 00:14:40,463
Čakajte na moj ukaz.
195
00:14:40,464 --> 00:14:43,299
Čakamo na ukaz za streljanje.
196
00:14:43,300 --> 00:14:46,552
- Sian. Kamere?
- Nič, žal.
197
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Čez cesto gre. Hodi za avti.
198
00:14:50,390 --> 00:14:54,810
Kim. Še vedno nimamo slike.
Je varno, da streljamo? Da ali ne.
199
00:14:54,811 --> 00:14:59,106
- Enota D-7, odgovori.
- Ne vem. Proti trgu gre.
200
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Imamo nadzor nad osebkom?
201
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
Čakamo odobritev.
202
00:15:06,782 --> 00:15:09,535
- Hitreje hodi.
- Dan?
203
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Imate zeleno luč, da ubijete osebek.
204
00:15:15,499 --> 00:15:17,083
Ste slišali?
205
00:15:17,084 --> 00:15:20,545
Videl nas je.
D-3 gre proti osebku. Beži.
206
00:15:20,546 --> 00:15:23,631
Oborožena policija! Miruj!
207
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Vsi nazaj.
- Miruj!
208
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Sranje.
209
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Kim. Stanje osebka?
210
00:15:36,436 --> 00:15:39,605
Mrtev.
Potrjujem, da smo ga ubili.
211
00:15:39,606 --> 00:15:42,651
Lahko potrdiš identiteto pokojnika?
212
00:15:45,946 --> 00:15:48,239
Ja, osebek 5 je. Gotovo.
213
00:15:48,240 --> 00:15:51,326
- Pa bomba?
- Pirotehniki jo bojo dezaktivirali.
214
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Zaprite območje.
215
00:16:05,340 --> 00:16:06,924
- Lenker.
- Kaj?
216
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Tehnična je nekaj opazila.
217
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- Kaj?
- Pokazala bom.
218
00:16:13,640 --> 00:16:15,309
Izhod s postaje Moorgate.
219
00:16:16,894 --> 00:16:20,771
- Osebek 2 in 4. Kdaj?
- Pred devetimi minutami.
220
00:16:20,772 --> 00:16:22,316
Kje sta zdaj?
221
00:16:23,150 --> 00:16:25,068
Poskušamo vstopiti v kamere v okolici.
222
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
In kje je osebek 3?
223
00:16:33,535 --> 00:16:37,956
Ni šel na vlak. Nazadnje je šel
proti vzhodu. Tehnična ga išče.
224
00:16:39,082 --> 00:16:41,000
- Ja?
- Si videla?
225
00:16:41,001 --> 00:16:42,752
Ja, gledamo posnetek.
226
00:16:42,753 --> 00:16:44,795
Lahko počakate trenutek?
227
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Ja, pošiljam. Rabim potrditev
in sledenje s te lokacije.
228
00:16:49,760 --> 00:16:53,430
Osebka 2 in 4 smo opazili
pri izhodu iz podzemne Moorgate.
229
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Vas lahko pokličem nazaj?
230
00:16:57,434 --> 00:17:02,438
- Cliff, si se dogovoril?
- Ja. Usklajen napad, ob 12.45.
231
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- 12.45.
- Čez 24 minut.
232
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
- Sranje.
- Tarče?
233
00:17:07,027 --> 00:17:08,736
- Predlog ima.
- Prav.
234
00:17:08,737 --> 00:17:11,739
- Zahteva imuniteto.
- Prav.
235
00:17:11,740 --> 00:17:16,118
Torej ne bo kaznovan za detonatorje,
napad in drugo, povezano s tem?
236
00:17:17,246 --> 00:17:19,539
- Kaj?
- Za to ni pravil.
237
00:17:19,540 --> 00:17:21,624
- Si govoril z Maxom?
- Ja. Ti odločaš.
238
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
Max? Kdo je Max?
239
00:17:25,253 --> 00:17:28,339
- Odvetnik. Kot jaz.
- Za agente obveščevalne.
240
00:17:29,675 --> 00:17:32,760
Kaj ponujamo?
Imuniteto pred čim?
241
00:17:32,761 --> 00:17:35,389
Ti pogoji so po navadi
za pomembne vohune.
242
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
Zaščiten bo pred sodnim pregonom.
243
00:17:40,519 --> 00:17:43,604
- Nič mu ne bomo mogli? Nikoli?
- Odvisno.
244
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
Od česa?
245
00:17:45,482 --> 00:17:50,069
- Saj obstajajo omejitve, ne?
- Ja. Če gre za zločin za dosmrtno kazen,
246
00:17:50,070 --> 00:17:52,989
dogovor ni mogoč.
247
00:17:52,990 --> 00:17:58,119
- Zaradi tega tipa nas napadajo.
- Vem.
248
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
Pa mrtvi policist v Leedsu?
249
00:18:01,081 --> 00:18:05,376
Vem, da ni idealno.
Ima pogajalsko moč, čas pa priganja.
250
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Poslušajta.
251
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
June. Trenutek.
252
00:18:09,882 --> 00:18:14,594
To ni naša edina možnost.
Sledimo dvema od njih.
253
00:18:14,595 --> 00:18:16,637
- Ja. Moorgate.
- Lenker.
254
00:18:16,638 --> 00:18:20,057
Pred šestimi minutami sta stopila
na Leadbetter Street.
255
00:18:20,058 --> 00:18:23,769
- Ja. Moorgate. Čas za kosila.
- Rabim seznam možnih tarč
256
00:18:23,770 --> 00:18:25,813
- v krogu 1,5 km.
- Veliko tarč.
257
00:18:25,814 --> 00:18:27,815
Riley gre tja z oboroženo enoto.
258
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- Pa četrti?
- Vzhodno od Elsfielda gre.
259
00:18:30,319 --> 00:18:34,280
- Kaj novega o njem?
- Ne. Sposodil si je električno kolo.
260
00:18:34,281 --> 00:18:35,364
Kje?
261
00:18:35,365 --> 00:18:39,202
- Proti Forest Gatu.
- To je preveč nenatančno.
262
00:18:39,203 --> 00:18:42,955
- Sprejmi ponudbo. Dobra priložnost je.
- Priložnost za kaj?
263
00:18:42,956 --> 00:18:46,250
Jezus. Tako se reče.
Dogovori se, pa ne bo žrtev.
264
00:18:46,251 --> 00:18:48,419
Si prepričan,
da Cosmo pozna tarče?
265
00:18:48,420 --> 00:18:53,050
Nisem, ampak treba je tvegati.
Tvegaj.
266
00:18:53,800 --> 00:18:55,551
Lestev je, zmaga.
267
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- Klinčeva kača je.
- Oboje je.
268
00:19:00,057 --> 00:19:02,517
Prav zaradi tega nas sovražijo.
269
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Nič hudega.
- Lepo, da si zadovoljen.
270
00:19:06,188 --> 00:19:11,067
- Mogoče vidim stvari, ki jih ti nočeš.
- Ne govori mi, kakšna sem.
271
00:19:11,068 --> 00:19:15,947
- Nisem ti. Nisem kot ti, jebenti.
- Videli smo ju dve minuti tega, mislim.
272
00:19:15,948 --> 00:19:18,032
- Pri Monumentu.
- Misliš ali veš?
273
00:19:18,033 --> 00:19:20,117
- Ni še potrjeno.
- Sranje.
274
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Sranje. Sranje.
- June.
275
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Skupaj se odločiva.
276
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Prav.
- Si prepričana?
277
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Jebi se.
278
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Clifford.
279
00:19:37,177 --> 00:19:40,389
Dogovori se.
Naj ti pove tarče.
280
00:19:49,231 --> 00:19:52,817
- Koliko tarč?
- Tri.
281
00:19:52,818 --> 00:19:57,447
- Ulična halal tržnica na East Hamu.
- Kje še?
282
00:19:57,906 --> 00:20:00,534
Hotel Clairmont, Bardene Street.
283
00:20:01,368 --> 00:20:04,245
Počitniški dom prosilcev za azil.
Džakuziji.
284
00:20:04,246 --> 00:20:06,455
In? Pa Moorgate?
285
00:20:06,456 --> 00:20:11,295
Središče za priseljence.
Dovoljenja za bivanje. Dvojni napad.
286
00:22:11,498 --> 00:22:14,917
Oborožena policija!
Dol! Miruj!
287
00:22:14,918 --> 00:22:18,589
- Pokaži roke!
- Dol, lezi na trebuh!
288
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
Dol! Miruj.
289
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Nadzorna. Streljali smo.
290
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Sedem, preglej ga.
291
00:22:47,451 --> 00:22:51,245
- Ja, mrtev je.
- Potrjujem, da je osebek 4 mrtev.
292
00:22:51,246 --> 00:22:54,875
Osebek 2 je še prost.
Začenjamo pregled stavbe.
293
00:22:55,834 --> 00:22:58,669
A-10, niso še evakuirali vse stavbe.
294
00:22:58,670 --> 00:23:01,590
- Notri so civilisti.
- Razumem.
295
00:23:21,235 --> 00:23:24,821
- Prvo nadstropje pregledano.
- Kje so druge tarče?
296
00:23:25,489 --> 00:23:27,406
Jen, potrdi, prosim.
297
00:23:27,407 --> 00:23:29,992
Hotel smo evakuirali.
Pirotehniki so tu.
298
00:23:29,993 --> 00:23:32,119
Vidiš osebek 3, Jen?
299
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
Ne. Mogoče se je ustrašil? Ne vem.
300
00:23:39,628 --> 00:23:41,296
Veža v drugem pregledana.
301
00:24:01,567 --> 00:24:04,486
Napad na policista na stopnišču.
302
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
Stopnišče, gremo!
303
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
Policist onesposobljen.
304
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
OSNOVNA ŠOLA
305
00:24:27,885 --> 00:24:30,888
Kieran? Na klavir bi moral igrati.
306
00:24:31,555 --> 00:24:33,015
Zdaj sem tu.
307
00:24:34,558 --> 00:24:38,061
Pomagaj nam zalepiti Maddiejine peruti.
Lepilo je zanič.
308
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
Jebenti…
309
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Ne hodite ven.
310
00:25:10,594 --> 00:25:12,386
- Fak.
- Oborožena policija!
311
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Ne streljajte! Nahrbtnik!
312
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
Tu ostanite! Mirujte!
313
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Ne dotikajte se ga!
314
00:25:22,189 --> 00:25:23,690
Ne dotikajte se ga!
315
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
Pri vratih je!
316
00:25:46,630 --> 00:25:49,966
- Gremo, gremo!
- Dol!
317
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Vidim tarčo!
318
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Ej! Oborožena policija!
319
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Vidim osebek!
320
00:26:35,470 --> 00:26:38,139
- Kieranova tarča.
- Hotel.
321
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- Prosilci za azil.
- Ni tam.
322
00:26:43,520 --> 00:26:47,566
- To je to, vse ali nič.
- Zakaj bi lagal?
323
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Šef.
324
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
On je.
325
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Fak.
326
00:27:10,422 --> 00:27:14,968
Oborožena policija! Miruj!
Telefon odloži na tla, takoj.
327
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Snemi nahrbtnik
in ga počasi odloži na tla.
328
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Dobro. Zdaj počasi vstani.
329
00:27:25,979 --> 00:27:29,107
Roke gor.
Ubogaj, pa bo vse v redu.
330
00:27:29,775 --> 00:27:34,487
- Stopi stran od nahrbtnika.
- Premislil sem si.
331
00:27:34,488 --> 00:27:36,073
- Umakni se.
- Premislil sem si.
332
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Fak.
333
00:27:41,370 --> 00:27:43,789
- Osebek onesposobljen.
- Bravo.
334
00:27:46,625 --> 00:27:47,793
Nikoli nisem podvomil.
335
00:28:16,822 --> 00:28:18,239
Končano je.
336
00:28:18,240 --> 00:28:21,493
- Ste jih dobili?
- Ja.
337
00:28:23,120 --> 00:28:27,082
Vseh sedem eksplozivnih naprav.
En policist je ranjen.
338
00:28:27,833 --> 00:28:32,462
Nobene civilne žrtve.
Vse je v redu.
339
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
Pa Nigel? In drugi?
340
00:28:43,682 --> 00:28:44,933
Pa Cosmo?
341
00:28:46,101 --> 00:28:48,103
Bo šel v zapor?
342
00:28:49,021 --> 00:28:53,609
Moja sodelavka Jen
te bo peljala v varno hišo.
343
00:28:54,443 --> 00:28:58,280
Samo za nekaj noči.
Dokler ne poiščemo dolgoročne rešitve.
344
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Billy.
345
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Svoboden si.
346
00:29:15,005 --> 00:29:16,298
Z mano stopi.
347
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Živjo.
- Živjo.
348
00:30:19,778 --> 00:30:21,154
Samo sporočam,
349
00:30:22,781 --> 00:30:25,450
- da sem v redu.
- Ja, dobro.
350
00:30:26,326 --> 00:30:30,705
- Danes smo zmagali.
- Sem videl pri poročilih.
351
00:30:30,706 --> 00:30:32,833
Ja. Torej…
352
00:30:34,084 --> 00:30:38,755
Panike ni več. Vsaj za danes.
353
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Ja, dobro.
354
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Jutri ti bom vrnil avto.
355
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
Veš…
356
00:30:49,766 --> 00:30:53,895
Hotel sem ti reči,
da sem ti spakiral nekaj stvari.
357
00:30:53,896 --> 00:30:57,941
Osnovne. Mislim…
358
00:31:01,320 --> 00:31:05,449
- Morala si boš poiskati novo stanovanje.
- Ja.
359
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Mislim…
360
00:31:08,952 --> 00:31:12,038
Ja, seveda. V redu je.
361
00:31:12,039 --> 00:31:13,665
Karkoli boš rekel.
362
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
Prav, super.
363
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Kurčev…
364
00:31:27,012 --> 00:31:28,804
Jebenti boga! Fak!
365
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
- Leo?
- Stanovanje je moje!
366
00:31:31,225 --> 00:31:33,184
Vedela si,
da te bom vrgel ven.
367
00:31:33,185 --> 00:31:36,313
- Leo. Še sem…
- Moje stanovanje je, prekleta cipa.
368
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Leo.
369
00:31:42,778 --> 00:31:46,281
- Sranje.
- Nisem vedela, da si tega zmožen.
370
00:31:48,867 --> 00:31:51,161
Prekleta cipa? Resno?
371
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Zakaj se smejiš?
Zakaj, jebenti, se smejiš?
372
00:31:58,836 --> 00:32:01,379
Dovoli, da pridem k sebi.
373
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
Pripraviti se moram,
da bi ti povedal…
374
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
Oprosti.
375
00:32:09,012 --> 00:32:10,264
Ne opravičuj se.
376
00:32:11,348 --> 00:32:12,349
Obema je težko.
377
00:32:13,684 --> 00:32:16,812
Najbolje, da se kar sprijaznim.
Kdaj, če ne zdaj?
378
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Ja.
379
00:32:23,819 --> 00:32:27,155
Ne vem, zdi se mi,
kot da sem bil poveličevana varuška.
380
00:32:28,407 --> 00:32:31,118
Mogoče si to hotel. Malo?
381
00:32:32,411 --> 00:32:33,703
Vse skupaj?
382
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Poleg tega si naju lahko rešil.
383
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
Ja, mogoče.
384
00:32:40,502 --> 00:32:43,714
Mogoče. Ampak zame je bilo veliko več.
Saj veš, zame.
385
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Hotel sem svoje otroke.
386
00:33:00,439 --> 00:33:03,274
Saj ne, da Jacob ni bil dovolj,
seveda je bil.
387
00:33:03,275 --> 00:33:07,988
Ampak to sem hotel deliti s tabo.
388
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Zakaj nisi povedal?
389
00:33:16,455 --> 00:33:18,164
Nisem vedel, ali jih hočeš, ne?
390
00:33:18,165 --> 00:33:23,419
Ves čas si mislila samo na službo.
Služba gor, služba dol.
391
00:33:23,420 --> 00:33:25,713
Nisem vedel, ali je to izgovor.
392
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
Nisem hotel zasrati…
393
00:33:29,051 --> 00:33:30,677
Nisem hotel tvegati tega,
394
00:33:33,722 --> 00:33:34,932
kar sva imela.
395
00:33:38,769 --> 00:33:40,145
Lahko bi vprašal.
396
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
Ja.
397
00:33:48,904 --> 00:33:50,030
Zakaj to delava?
398
00:33:52,950 --> 00:33:55,536
Zakaj to delava?
Zakaj si mi to povedal zdaj?
399
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
Ne vem.
400
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Zdaj je prepozno, ne?
401
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Ne?
402
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
Prepozno je.
403
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
Ne…
404
00:34:20,185 --> 00:34:23,981
Rekla si, naj vprašam.
Zato te sprašujem.
405
00:35:51,527 --> 00:35:54,028
Radi te imamo, Cosmo!
406
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
ŠEST TEDNOV POZNEJE
407
00:36:45,247 --> 00:36:46,539
Kaj pa ti tu?
408
00:36:46,540 --> 00:36:52,087
Obisk na domu.
Nisi poklical, zato me je skrbelo.
409
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Ja?
410
00:36:59,887 --> 00:37:03,222
- Si gledal predstavo?
- Drugič.
411
00:37:03,223 --> 00:37:06,476
Pravi divjaki so.
412
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
Žal mi je za tvojo pomočnico.
413
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Leo, ne?
414
00:37:26,955 --> 00:37:28,248
Ja, kakšna smola.
415
00:37:30,834 --> 00:37:33,420
Najbrž je bil kar hud šok zanjo.
416
00:37:34,254 --> 00:37:36,548
So našli storilca?
417
00:37:37,674 --> 00:37:39,176
Bi mi rad kaj povedal?
418
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Ja, slišal sem,
da je bil mogoče moj privrženec.
419
00:37:44,973 --> 00:37:49,102
- Od koga si slišal?
- Od ljudi.
420
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
Govorice.
421
00:37:52,356 --> 00:37:56,485
Ampak nič ne morem pri tem.
Ker ljudem ne govorim, kaj naj delajo.
422
00:37:59,571 --> 00:38:02,866
Mogoče pa se sploh ni zgodilo.
Mogoče si si izmislil.
423
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Kdaj pomisliš na to?
424
00:38:08,247 --> 00:38:10,874
Hecam se. Hecam se.
425
00:38:12,793 --> 00:38:16,337
To smo že obdelali.
Stara tema.
426
00:38:16,338 --> 00:38:18,006
Slišal sem, da se širiš.
427
00:38:19,174 --> 00:38:21,551
New York, Kolorado.
428
00:38:21,552 --> 00:38:25,138
- Ja, samo nekaj sestankov.
- Pričakujem temeljito poročilo.
429
00:38:25,806 --> 00:38:28,517
Ne, ne.
Nisva se tako zmenila.
430
00:38:29,518 --> 00:38:33,855
Poročal ti bom o tem tu.
Navrgel bom še Nemčijo.
431
00:38:33,856 --> 00:38:35,983
Teh pa ne, dobri so z mano.
432
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Potni list boš rabil, ne?
433
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Gavin.
434
00:38:42,698 --> 00:38:47,452
Misliš, da me imaš v pesti, a?
Ne sežeš mi do kolen, Herman.
435
00:38:49,997 --> 00:38:51,456
Vidim, da se že zabavaš.
436
00:38:54,168 --> 00:38:55,210
Čakaj.
437
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Je vse v redu z njim?
438
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
S kom?
439
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
Z Billyjem.
440
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Če ga vidiš, mu povej,
da mu nič ne zamerim.
441
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
Ja? Bo šlo?
442
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Ja.
443
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
Ali…
444
00:39:21,612 --> 00:39:23,447
Kdaj vpraša po meni?
445
00:40:30,347 --> 00:40:31,473
Kako je z njim?
446
00:40:32,224 --> 00:40:33,225
Saj veš.
447
00:40:36,562 --> 00:40:38,230
Ti je kaj povedal?
448
00:40:39,523 --> 00:40:40,607
Kakšno ime?
449
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
Ne, tokrat ne.
450
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Žal.
451
00:40:51,493 --> 00:40:53,328
Veš, kaj? Ne rabiva tega.
452
00:40:55,205 --> 00:40:59,709
Lahko ga predava obveščevalni.
To je preveč in prezgodaj.
453
00:40:59,710 --> 00:41:00,711
Ne.
454
00:41:02,880 --> 00:41:06,466
Najin bo.
Brskala bova naprej.
455
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Pojdi domov.
456
00:41:14,224 --> 00:41:16,560
- Taksi ti bom poklical.
- Samo sedi.
457
00:41:18,979 --> 00:41:22,232
- Si prepričana?
- Samo sedi. Za minuto, jebenti.
458
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
Prosim.
459
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Kar hočeš, samo povej.
460
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
Tu sem.
461
00:41:46,256 --> 00:41:48,342
- Hvala.
- Malenkost.
462
00:41:58,685 --> 00:42:01,104
Lahko še eno tako, prosim?
463
00:42:03,815 --> 00:42:07,945
- Mi lahko skuhate kavo?
- Kavo?
464
00:42:09,571 --> 00:42:13,742
- Iz tistega?
- Zakaj ne?
465
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Meni na misel ne pride.
466
00:42:22,459 --> 00:42:23,585
Kaj naj rečem?
467
00:42:26,380 --> 00:42:27,422
Optimist sem.
468
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Ti hudič.
469
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Prevedla Lorena Dobrila