1 00:00:09,009 --> 00:00:11,887 КРИМИНАЛЬНОЕ ПРОШЛОЕ 2 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Свет. Тень. Свет. 3 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 К ЧЁРТУ ДВОЙНЫЕ СТАНДАРТЫ В ПОЛИЦИИ 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Свет. Тень. Свет. 5 00:01:13,699 --> 00:01:15,825 Врать не стану, думал, вы моложе. 6 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Старший инспектор Хегарти, это инспектор Ленкер. 7 00:01:18,704 --> 00:01:20,496 Бегаете за кофе? 8 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 Мне латте с посыпкой. 9 00:01:22,791 --> 00:01:28,129 Мы расследуем связь этих людей с терактами, запланированными на сегодня. 10 00:01:28,130 --> 00:01:32,675 - По нашим данным, за этим стоите вы. - Что? Без адвоката? 11 00:01:32,676 --> 00:01:35,052 С учетом сроков и угрозы жизням… 12 00:01:35,053 --> 00:01:37,054 - Вот как? - Допрос ведется согласно 13 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 - протоколу безопасности. - Без адвоката? 14 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 Без. 15 00:01:41,518 --> 00:01:44,270 - Какая же тут безопасность? - Каков план, м-р Возняк? 16 00:01:44,271 --> 00:01:46,022 Назовите цели. Время. 17 00:01:46,023 --> 00:01:47,106 Ух ты. 18 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - Улики — против вас. Без шуток. - Выбирайте. 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Два варианта? 20 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 Какие же? 21 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Да? 22 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Спасибо. 23 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 Я передаю обвиняемому приложение KC007. 24 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 Страницы из блокнота, найденного на вашем столе. 25 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 М-р Томпсон, это ваше. Будете отрицать? 26 00:02:12,549 --> 00:02:15,928 Обвиняемый не отрицает. Что это такое? Лондонские пабы? 27 00:02:20,849 --> 00:02:25,019 {\an8}Улицы Лондона. Мечеть. Мечеть. Мечеть. 28 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Что это? Мишени? 29 00:02:27,731 --> 00:02:28,898 Список покупок? 30 00:02:28,899 --> 00:02:31,276 Это ваших рук дело. Это ваш план. 31 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Что это? 32 00:02:34,530 --> 00:02:36,322 Два-три-семь-восемь-пять. 33 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 Адрес? Пусковой код? 34 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 М-р Томпсон! 35 00:02:42,204 --> 00:02:44,747 Что это? Это мой почерк? Не знаю. Разве? 36 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 Неплохо. 37 00:02:48,544 --> 00:02:50,086 Это изобличающие улики. 38 00:02:50,087 --> 00:02:53,172 Что? Стойте, вы думаете, это всё взаправду? 39 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Слушайте, посмотрите сюда. 40 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Видите? Читайте. 41 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 «Спецвыпуск Космо». 42 00:03:03,267 --> 00:03:06,018 Видите ли, я делаю онлайн-шоу. 43 00:03:06,019 --> 00:03:07,103 «Космонавт». 44 00:03:07,104 --> 00:03:09,188 Вы не знаете. Откуда вам знать? 45 00:03:09,189 --> 00:03:11,023 И у нас есть формат, это… 46 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Там одни выдумки. 47 00:03:13,318 --> 00:03:15,903 - Думаете, вам поверят? - Это лишь наброски. 48 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 Просто заметки для соцсетей. 49 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Видите: логотипы, идеи для мерча. 50 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 А вы что подумали? Вы решили… 51 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 «Записки террориста». Да? 52 00:03:27,499 --> 00:03:28,583 «Святой Грааль». 53 00:03:28,584 --> 00:03:30,085 Я от вас балдею. 54 00:03:30,669 --> 00:03:32,044 Можно мне потом копию? 55 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Да, ближе к суду вы получите копию записи. 56 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Какой размах. 57 00:03:38,385 --> 00:03:40,595 Ну да, я же попал в черный список. 58 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Ничего личного. 59 00:03:42,181 --> 00:03:43,599 Хотите нас запугать? 60 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Вы же сами слышите. Мы восстали. 61 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Я ничего не слышу. - Целое движение. 62 00:03:49,813 --> 00:03:51,856 - Вас взяли… - Мы вернем себе страну. 63 00:03:51,857 --> 00:03:54,192 - …на месте изготовления бомб. - Мы доберемся… 64 00:03:54,193 --> 00:03:57,737 - Миддлтон-тауэрс, 709. - …до вас и вас. Еще максимум год. 65 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 - Улики указывают… - Империи сменяются. 66 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 - А вот полиции… - …на изготовление 67 00:04:02,367 --> 00:04:05,077 - бомбы на основе нитроглицерина. - …скоро крышка. 68 00:04:05,078 --> 00:04:07,246 Конец. Кранты. Бум. В утиль. 69 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 И кто это сделает? Вы и ваш сброд? 70 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 - Не думаю. - Нет, я ни при чём. 71 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Это всё вы. Герман Манстер. 72 00:04:16,548 --> 00:04:19,842 А эти снимки… Я не в курсе про квартиру со взрывчаткой. 73 00:04:19,843 --> 00:04:21,177 В жизни там не был. 74 00:04:21,178 --> 00:04:23,971 Вас арестовали на подходе к квартире 709. 75 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 И как бы я туда попал? 76 00:04:26,517 --> 00:04:28,142 Где ключи? Алё? 77 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Где ключи от чертовой квартиры? 78 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Давайте. Спросите дуболомов, забравших мои вещи после ареста. 79 00:04:34,816 --> 00:04:37,068 Что вы делали в «Миддлтон-тауэрс»? 80 00:04:37,069 --> 00:04:38,778 Что? Повтори-ка, Герман. 81 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Что вы делали в «Миддлтон-тауэрс»? 82 00:04:41,031 --> 00:04:43,449 У меня кореш подыскивает квартирку. 83 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 Я решил осмотреться. 84 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Ясно? Знаете что, у меня вообще полно дел. 85 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Сядьте. 86 00:04:54,044 --> 00:04:55,127 А что? Кто там живет? 87 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 Ваш сообщник, Марко Ривелли. Вам это прекрасно известно. 88 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 А что насчет взрыва барака в Тетфордском лесу? 89 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Да, да. Нас всех это подкосило. 90 00:05:06,223 --> 00:05:08,140 Да. Я-то думал, это фейерверк. 91 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 - Фейерверк? - Да. 92 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 Да, в фургоне. Для съемок. 93 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 - Того выпуска. - Съемки. Да. 94 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Никаких фейерверков. Взрывчатка. Запущенная детонатором. Вашим детонатором. 95 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Семь детонаторов. «Огнив». Захваченных вами. 96 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Бога ради. 97 00:05:23,365 --> 00:05:25,491 Он повернут на заговорах, да? 98 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Никаких заговоров. - Параноик. 99 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 Боже. Давление. Манипулирование. Вам это не впервой, да? 100 00:05:36,128 --> 00:05:38,172 А ты его дрессированная мартышка. 101 00:05:39,173 --> 00:05:40,381 Вы были в том лесу. 102 00:05:40,382 --> 00:05:42,258 Он умер на ваших глазах. 103 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Умер на моих глазах? 104 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Если на то пошло… 105 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Кто убил Марко? 106 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Вы это серьезно? 107 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 Гляньте на него. 108 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 Билли. 109 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 Он вышел оттуда на своих двоих. 110 00:06:01,737 --> 00:06:05,031 Стой. Она в курсе? Герман, она не знает, так? 111 00:06:05,032 --> 00:06:07,533 Держись, крошка. Это он устроил взрыв. 112 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Просто назовите цели. - По чьему приказу? 113 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Вашему? 114 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Свет. Тень. Свет. 115 00:06:19,046 --> 00:06:21,215 Но тут света почти нет. 116 00:06:22,758 --> 00:06:23,925 Вы в недоумении. 117 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 В недоумении. 118 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Да? 119 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - Вас ищут. - Что случилось? 120 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Ничего, но Джен что-то нашла. 121 00:06:34,770 --> 00:06:36,647 Что это было насчет Билли в лесу? 122 00:06:37,814 --> 00:06:39,857 Это был он? Наш агент устроил взрыв? 123 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 - Откуда мне знать? Меня там не было. - Есть данные. 124 00:06:42,486 --> 00:06:44,612 Только что засекли один из мобильных. 125 00:06:44,613 --> 00:06:47,114 - Где? - Парковка вокзала Элсфилда. 126 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 Полчаса назад. 127 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Полчаса? 128 00:06:59,211 --> 00:07:00,545 Финн, слушаю. 129 00:07:00,546 --> 00:07:02,630 Босс, я тут с Павлом. 130 00:07:02,631 --> 00:07:04,298 Загружаю изображение. 131 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 СИГНАЛ ПОТЕРЯН 132 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Открыто. Павел, проходи. 133 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 ПОЛИЦИЯ 134 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Босс? - Я здесь. 135 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Павел! 136 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Назад. Назад. Уходите все. 137 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - Что там? - Назад. Назад. 138 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Ладно, отходим. 139 00:07:53,223 --> 00:07:54,390 Павел? 140 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Так… 141 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Да, она активна. 142 00:07:58,228 --> 00:07:59,437 Тут активная бомба. 143 00:07:59,438 --> 00:08:01,355 Похоже, взрыватель беспроводной. 144 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 Да, это наш детонатор. 145 00:08:05,110 --> 00:08:06,694 Взрывчатки очень много. 146 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Больше, чем было в лесу? 147 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 Да. 148 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Насколько? 149 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Может, раза в три. 150 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Вот. Мои люди нашли это 23 минуты назад. 151 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 Ваши люди. С рюкзаками. 152 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Найджела и Фила видели идущими к платформе. 153 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Цель — поезда? Да? Таков план? 154 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Я ничего об этом не знаю. 155 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 А две бомбы, оставшиеся в фургоне? 156 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Кто должен был нести их? Вы и Билли? 157 00:09:14,847 --> 00:09:19,517 В итоге мы найдем связь между рюкзаками и бомбой, взорвавшейся в лесу. 158 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Этим сейчас занимаются. 159 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 Вы ничего не боитесь? 160 00:09:26,775 --> 00:09:30,570 Сидите тут в надежном месте, пока ваши люди взрывают пол-Лондона? 161 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 Часы точные? 162 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 Вы не в безопасности. 163 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 Победа обернется проигрышем, понимаете? 164 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 Вы в этом замешаны. 165 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Если сегодня погибнут люди, спросят с вас. 166 00:09:43,709 --> 00:09:45,501 Нет. С вас, не с меня. 167 00:09:45,502 --> 00:09:47,086 Нет, нет, нет. Она права. 168 00:09:47,087 --> 00:09:51,216 В худшем случае я лишусь пенсии. А вот вас ждет показательный суд. 169 00:09:52,718 --> 00:09:53,843 Не думаю. 170 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 О, это Лондон. 171 00:09:56,471 --> 00:09:57,555 Плавильный котел. 172 00:09:57,556 --> 00:09:59,015 Кто бы говорил. 173 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Злодейство, массовые жертвы. Не только британцы. 174 00:10:02,477 --> 00:10:03,520 Помните 7 июля 2005-го? 175 00:10:04,062 --> 00:10:07,982 Были приспущены флаги 18 государств. Подумайте об этом. 176 00:10:07,983 --> 00:10:09,942 Не дай бог, там будут американцы. 177 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Или индийцы. Или граждане Эмиратов. Союзники. Договоры об экстрадиции. 178 00:10:16,491 --> 00:10:19,035 Вас вышлют в Техас. Или Эр-Рияд. 179 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 - Гуантанамо. - Тюремная роба. 180 00:10:21,121 --> 00:10:22,496 - Пошел ты. - Смертная казнь. 181 00:10:22,497 --> 00:10:24,707 - Глаз за глаз. - Брехня всё это. 182 00:10:24,708 --> 00:10:29,045 Это смотря куда попадете. Правосудие не везде одинаково. 183 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 Есть страны, где особо не заморачиваются с доказательством вины. 184 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 Пора спалить всё к чертям, Билли. 185 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - Правда? - Да. Хочешь помочь? 186 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Смотря что ты задумал. - Нечто масштабное. 187 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Насколько? 188 00:10:46,730 --> 00:10:48,315 Включи воображение, дружок. 189 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Тик, тик, тик. 190 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Бум! 191 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 Вы этого хотите? 192 00:10:59,326 --> 00:11:02,287 Погибнуть как старина Лен? Дядюшка Лен? 193 00:11:02,829 --> 00:11:04,039 Лен из каменного века? 194 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Ну же. 195 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 Вы же не так глупы. 196 00:11:08,418 --> 00:11:09,670 К вам прислушиваются. 197 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Я не жесток. 198 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Я… 199 00:11:18,178 --> 00:11:19,470 Я шоумен. Правда. 200 00:11:19,471 --> 00:11:21,889 Да, шоумен. Точно. 201 00:11:21,890 --> 00:11:23,140 Именно. 202 00:11:23,141 --> 00:11:25,142 При этом везучий. 203 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 Это тот редкий момент, когда есть выбор. 204 00:11:29,106 --> 00:11:30,773 Выбор чего? 205 00:11:30,774 --> 00:11:32,984 Как провести остаток своих дней. 206 00:11:32,985 --> 00:11:34,528 И мы можем с этим помочь. 207 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 Если захотите. 208 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 У вас в этом подземелье адвокаты есть? 209 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Может, я кое-что и слышал. Оброненное в шутку. 210 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Подколы. 211 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Только вам стоит поспешить. 212 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Простите. 213 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 Клифф. 214 00:12:42,804 --> 00:12:46,016 - Ты нужен для переговоров со свидетелем. - Хорошо. 215 00:12:47,184 --> 00:12:48,643 Ограничения есть? 216 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 Ограничения? 217 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Как я сказал: включи воображение. 218 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 ТИШИНА ИДЕТ ЗАПИСЬ ДОПРОСА 219 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Я Клиффорд. 220 00:13:27,516 --> 00:13:29,559 Раз пошел на переговоры, время есть. 221 00:13:29,560 --> 00:13:32,729 - «Включи воображение». Что это значит? - Догадайся. 222 00:13:33,438 --> 00:13:36,774 Неприкосновенность? Что на это скажет этот твой Денсик? 223 00:13:36,775 --> 00:13:40,528 Пусть играет в прятки в сортире с остальным руководством. 224 00:13:40,529 --> 00:13:42,864 Теперь только ты да я. Больше никого. 225 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Босс? 226 00:13:44,366 --> 00:13:45,449 Ким? 227 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 Босс, мы засекли пятого. 228 00:13:47,202 --> 00:13:48,411 - Когда? - Сейчас. 229 00:13:48,412 --> 00:13:50,621 Живой. Распознали по камере. 230 00:13:50,622 --> 00:13:52,582 - Где? - Ист-Хэм. 231 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Куда он направляется? - Неясно. 232 00:13:55,210 --> 00:13:56,502 Какова цель? 233 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 Видно какую-то цель? 234 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 Я не знаю. Но мы смотрим в оба. 235 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 - Группа захвата? - Думаю, в пути… 236 00:14:03,844 --> 00:14:05,219 …немедленно… 237 00:14:05,220 --> 00:14:06,346 Он идет на рынок. 238 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Шан, картинка из Ист-Хэма? - Пока нет. 239 00:14:13,353 --> 00:14:14,437 СОЛЕРОС 240 00:14:14,438 --> 00:14:16,480 Ким, подозреваемого опознали? 241 00:14:16,481 --> 00:14:17,565 Да, да. 242 00:14:17,566 --> 00:14:19,150 Да, подозреваемый опознан. 243 00:14:19,151 --> 00:14:21,235 Ты уверен? На все 100%? 244 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Да, уверен. - Он один? 245 00:14:23,864 --> 00:14:25,615 Нет. Кругом полно людей. 246 00:14:25,616 --> 00:14:27,366 Он в полной видимости? 247 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 Что? Не слышно… 248 00:14:29,244 --> 00:14:30,328 Что он сказал? 249 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Группа захвата ждет приказа. 250 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Отряд Дельта-7. 251 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 Это старший инспектор Хегарти из разведки. 252 00:14:38,754 --> 00:14:40,463 Мы на связи. Ждите приказа. 253 00:14:40,464 --> 00:14:43,299 Сэр, ждем приказа стрелять. 254 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Шан. Камеры? - Ничего. Прости. 255 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Он перешел дорогу. Идет за машинами. 256 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Ким. Мы без видео. 257 00:14:52,559 --> 00:14:54,810 Стрелять можно? Да или нет. 258 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 Отряд Дельта-7, ответьте. 259 00:14:57,231 --> 00:14:59,106 Не знаю… Идет на рынок. 260 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Объект в зоне видимости? 261 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 Ждем приказа. 262 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 Он ускоряет шаг. 263 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Дэн? 264 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Разрешаю стрелять на поражение. 265 00:15:15,499 --> 00:15:17,083 Прием? 266 00:15:17,084 --> 00:15:20,545 Он нас заметил. Дельта-3 идет к нему. Он убегает. 267 00:15:20,546 --> 00:15:22,421 Полиция! Полиция! 268 00:15:22,422 --> 00:15:23,631 Ни с места! 269 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Всем назад. Отойдите. - Стоять! 270 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Чёрт. 271 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Ким. Доложи обстановку. 272 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 Подтвердили, он мертв. Повторяю, он мертв. 273 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Ким, личность убитого установлена? 274 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Да, это он. Подозреваемый пять. 275 00:15:48,240 --> 00:15:49,574 Ким, взрывчатка? 276 00:15:49,575 --> 00:15:51,326 Саперы сейчас обезвреживают. 277 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Оцепите район. 278 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ 5 ЭНДИ ХЕЙГ 279 00:16:05,340 --> 00:16:06,924 - Инспектор Ленкер. - Что? 280 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Поступают данные с камер. 281 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - Что там? - Загружаю. 282 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 Выходят со станции «Моргейт». 283 00:16:16,894 --> 00:16:18,562 Второй и четвертый. Давно было? 284 00:16:19,688 --> 00:16:22,316 - Девять минут назад. - А потом? Где они сейчас? 285 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 Подключаемся к камерам в округе. 286 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 А где третий? Где он? 287 00:16:33,535 --> 00:16:37,956 Он не сел в поезд. Последний раз… Он шел на восток. Отслеживаем по камерам. 288 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 - Мэм? - Вы это видели? 289 00:16:41,001 --> 00:16:42,752 Да, мы смотрим записи. 290 00:16:42,753 --> 00:16:44,795 Вы могли бы подождать минуту? 291 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Да, отправляю. Мне нужно подтверждение и записи оттуда. 292 00:16:49,760 --> 00:16:50,885 - Эй. - Джун. 293 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 Второго и четвертого засекли у «Моргейт». 294 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Я перезвоню? Да. 295 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Клифф, есть успехи? 296 00:16:59,353 --> 00:17:02,438 Да. Синхронные взрывы. В 12:45. 297 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - 12:45. - Осталось 24 минуты. 298 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - Чёрт. - Цели? 299 00:17:07,027 --> 00:17:08,736 - Есть предложение. - Так. 300 00:17:08,737 --> 00:17:11,739 - Неприкосновенность. Его условие. - Ясно. 301 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Снятие обвинений в краже детонаторов, терактах, всём, что с этим связано? 302 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 - Что? - Это не по правилам. 303 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Говорил с Максом? - Да. Решать тебе. 304 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Макс? Стоп, что еще за Макс? 305 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 - Макс… - Адвокат. 306 00:17:26,421 --> 00:17:28,339 - Как я. - Для разведки. 307 00:17:29,675 --> 00:17:31,133 Так что ему нужно? 308 00:17:31,134 --> 00:17:32,760 Неприкосновенность от чего? 309 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Обычно это для очень ценных агентов. 310 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Он будет защищен от любого преследования в будущем. 311 00:17:40,519 --> 00:17:42,103 Что? Не трогать его? 312 00:17:42,104 --> 00:17:43,604 - Вообще? - С оговорками. 313 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 Какими? 314 00:17:45,482 --> 00:17:47,525 Там же есть ограничения, да? 315 00:17:47,526 --> 00:17:52,989 Да. То, за что положено пожизненное, выходит за рамки любых соглашений. 316 00:17:52,990 --> 00:17:56,826 Стойте. Из-за этого человека мы здесь сидим 317 00:17:56,827 --> 00:17:58,119 - в осаде. - Да, знаю. 318 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 Не говоря про полицейского, погибшего в Лидсе. 319 00:18:01,081 --> 00:18:02,541 Понимаю, это не сахар. 320 00:18:03,041 --> 00:18:05,376 Но условия ставит он. А время идет. 321 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Слушайте. 322 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 Джун. Дай мне минутку. 323 00:18:09,882 --> 00:18:11,132 - Это не… - Джун. 324 00:18:11,133 --> 00:18:14,594 Это не единственный вариант. Мы прямо сейчас следим за двумя из них. 325 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Да, «Моргейт». - Мэм. 326 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Мэм, шесть минут назад они дошли до Ледбеттер-стрит. 327 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Да. «Моргейт». Время обеда. - Нужен список возможных целей 328 00:18:23,770 --> 00:18:25,813 - в радиусе мили. - Их там уйма. 329 00:18:25,814 --> 00:18:27,815 Райли на месте. С группой захвата. 330 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - А четвертый? - Идет на восток от Элсфилда. 331 00:18:30,319 --> 00:18:32,028 - Что по нему? - Ничего. 332 00:18:32,029 --> 00:18:35,364 - Его видели на электровелике в полдень. - Да? Где? 333 00:18:35,365 --> 00:18:39,202 - Едет к Форест-гейт. - Да брось… Слишком нечетко. Это лотерея. 334 00:18:39,203 --> 00:18:41,162 Надо соглашаться. Это шанс. 335 00:18:41,163 --> 00:18:42,955 Шанс на что? 336 00:18:42,956 --> 00:18:46,250 Боже, это лишь фигура речи. Соглашаемся — никто не умирает. 337 00:18:46,251 --> 00:18:48,419 Ты уверен, что Космо знает цели? 338 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Нет. Тут просто нужно рискнуть. 339 00:18:51,673 --> 00:18:53,050 Пойти ва-банк. 340 00:18:53,800 --> 00:18:55,551 Это шанс на победу. 341 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - Это чертов провал. - И то и другое. 342 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Всё это… Именно поэтому нас ненавидят. 343 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Подумаешь. - Что ж, рада, что ты доволен. 344 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 Может, я вижу то, что не хочешь видеть ты. 345 00:19:09,525 --> 00:19:11,067 Не говори мне, кто я. 346 00:19:11,068 --> 00:19:12,568 - Я не ты. - Мэм. 347 00:19:12,569 --> 00:19:15,947 - Я не такая, как ты. - Мэм. Вроде их видели две минуты назад. 348 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - У Монумента. - Вроде или видели? 349 00:19:18,033 --> 00:19:20,117 - Пока неясно. - Вот чёрт. 350 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Чёрт. Чёрт. - Джун. Джун. 351 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Давай решим вместе. 352 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Ладно. Хорошо. - Уверена? 353 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Пошел ты. 354 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Клиффорд. 355 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Мы согласны. 356 00:19:39,346 --> 00:19:40,389 Узнай цели. 357 00:19:49,231 --> 00:19:50,274 Сколько целей? 358 00:19:51,567 --> 00:19:54,570 Три цели. Халяльный уличный рынок в Ист-Хэме. 359 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 Где еще? 360 00:19:57,906 --> 00:20:00,534 Отель «Клэрмонт», Бардейн-стрит. 361 00:20:01,368 --> 00:20:04,245 Пансионат для просителей убежища. Спа, джакузи. 362 00:20:04,246 --> 00:20:06,455 Дальше. «Моргейт»? 363 00:20:06,456 --> 00:20:09,750 Иммиграционный центр. Хреновы ВНЖ. Двойной удар. 364 00:20:09,751 --> 00:20:11,295 МВД ВИЗЫ И ИММИГРАЦИЯ 365 00:20:27,853 --> 00:20:29,980 ОТЕЛЬ «КЛЭРМОНТ» 366 00:21:19,488 --> 00:21:23,242 ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД НЕ ЗАГОРАЖИВАЙТЕ ПРОХОД 367 00:22:11,498 --> 00:22:13,082 Полиция! 368 00:22:13,083 --> 00:22:14,917 На пол! Не двигаться! 369 00:22:14,918 --> 00:22:16,502 Руки вверх! 370 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 Ложись на пол! 371 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 Ложись! Ни с места! 372 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 База, Альфа-1. Стрельба. 373 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Седьмой, проверь его. 374 00:22:47,451 --> 00:22:49,327 - Он мертв. - Этот готов. 375 00:22:49,328 --> 00:22:51,245 Подтверждаю. Четвертый убит. 376 00:22:51,246 --> 00:22:53,748 Холл зачищен. Второго не видно. 377 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 Прочесываем здание. 378 00:22:55,834 --> 00:22:58,669 Альфа-10, эвакуация не завершена. 379 00:22:58,670 --> 00:23:00,463 В здании есть гражданские. 380 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 Понял. 381 00:23:21,235 --> 00:23:24,821 - На втором чисто! - Что по другим целям? 382 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Джен, жду подтверждения. 383 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Да. Мы эвакуировали отель. Зашли саперы. 384 00:23:29,993 --> 00:23:32,119 Джен, кто-то видел номера три? 385 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 Нет. Может, его спугнули? Не знаю. 386 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 В холле третьего чисто. 387 00:24:01,567 --> 00:24:04,486 Атакован полицейский! Восточная лестница, второй этаж. 388 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 На лестницу! Быстро! 389 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 У нас потери. Повторяю: у нас потери. 390 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА 391 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Киран? Боже, ты же должен был играть на фортепиано. 392 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Ну вот, я же пришел. 393 00:24:34,558 --> 00:24:36,350 Помоги Мэдди с крыльями. 394 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 - От клея никакого толку. - Да. 395 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Чёрт… 396 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Не вставайте. Сидите там. 397 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Чёрт. - Полиция! 398 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Не стрелять! Рюкзак! 399 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Сидеть! Ни с места! 400 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Не прикасайтесь к нему! 401 00:25:22,189 --> 00:25:23,690 Не трогать! 402 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Вон он! В проеме! 403 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Уходим, уходим! - Ложись! 404 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Вижу цель. Вижу цель! 405 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Эй! Полиция! 406 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Вижу цель. 407 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - Повтори цель Кирана. - Отель. 408 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Беженцы. - Его там нет. 409 00:26:43,520 --> 00:26:45,814 - Решающий момент. - Зачем мне врать? 410 00:26:46,356 --> 00:26:47,566 Зачем мне врать? 411 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Босс. 412 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 Это он. 413 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Вот чёрт. 414 00:27:10,422 --> 00:27:12,548 Полиция! Ни с места! 415 00:27:12,549 --> 00:27:14,968 Телефон на землю. Живо. 416 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Теперь сними рюкзак и медленно поставь на землю. 417 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Хорошо. Медленно выпрямись. 418 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Руки вверх. Делай, что говорю, и всё будет хорошо. 419 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Отойди от рюкзака. 420 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 - Еще дальше. - Я передумал. Передумал. 421 00:27:34,488 --> 00:27:36,073 - Отойди. - Я передумал. 422 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Чёрт. 423 00:27:41,370 --> 00:27:42,745 Мы его взяли. 424 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Молодец. 425 00:27:46,625 --> 00:27:47,793 Я не сомневался. 426 00:28:16,822 --> 00:28:18,239 Всё позади. 427 00:28:18,240 --> 00:28:19,408 Вы их взяли? 428 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Да. 429 00:28:23,120 --> 00:28:27,082 Все семь взрывных устройств обнаружены. Ранен один полицейский. 430 00:28:27,833 --> 00:28:29,710 Никто из гражданских не пострадал, так что… 431 00:28:31,461 --> 00:28:32,462 …всё позади. 432 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 А что с Найджелом? И остальными? 433 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 Космо, он… 434 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 Его посадят или… Или как? 435 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Слушай, моя коллега Джен отвезет тебя на тайную квартиру. 436 00:28:54,443 --> 00:28:55,569 На пару дней. 437 00:28:56,195 --> 00:28:58,280 Пока всё окончательно не решится. 438 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Билли. 439 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Ты свободен. 440 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Следуйте за мной. 441 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Привет. - Привет. 442 00:30:19,778 --> 00:30:21,154 Я просто звоню сказать, 443 00:30:22,781 --> 00:30:24,282 что я в порядке. Я цела. 444 00:30:24,283 --> 00:30:25,450 Да. Хорошо. 445 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Да, у нас сегодня важная победа. 446 00:30:28,996 --> 00:30:30,705 Да, я видел в новостях. 447 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 Ну да. В общем… 448 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 Панике конец. 449 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 По крайней мере на сегодня. 450 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Да, хорошо. 451 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Завтра подгоню твою машину. 452 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Слушай, я… 453 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 Знаешь, я… 454 00:30:51,977 --> 00:30:53,895 Я собрал твои вещи. 455 00:30:53,896 --> 00:30:55,147 Самое необходимое. 456 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Я… 457 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Думаю, тебе стоит найти квартиру. 458 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Да. - Да, это… 459 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Думаю… 460 00:31:08,952 --> 00:31:12,038 Да, конечно. Хорошо. Порядок. 461 00:31:12,039 --> 00:31:13,665 Как… Как скажешь. 462 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 Ладно, хорошо. 463 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Чёрт… 464 00:31:27,012 --> 00:31:28,804 Твою мать. Чёрт! 465 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 - Лео? - Блин, это мой дом! 466 00:31:31,225 --> 00:31:33,184 Ты же знала, что я попрошу съехать. 467 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Лео, я всё еще… - Это мой дом, шлюха ты эдакая. 468 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Лео? Лео! Ого. Знаешь… 469 00:31:42,778 --> 00:31:44,820 - Вот чёрт. - Ты раскрылся. Не знала, 470 00:31:44,821 --> 00:31:46,281 что ты на такое способен. 471 00:31:48,867 --> 00:31:50,034 Шлюха эдакая? 472 00:31:50,035 --> 00:31:51,161 Серьезно? 473 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Чего ты смеешься? Какого чёрта ты смеешься? 474 00:31:58,836 --> 00:32:01,379 Пожалуй, мне нужна еще одна попытка. 475 00:32:01,380 --> 00:32:03,757 Мне нужна еще попытка, чтобы сказать как мне… 476 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 …жаль. Прости. 477 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 Нет, не надо. 478 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Обоим плохо. 479 00:32:13,684 --> 00:32:15,434 Вполне можно это признать. 480 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Если не сейчас, то когда? 481 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Да. 482 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 Не знаю, я чувствую, что был просто нянем, казавшимся чем-то большим. 483 00:32:28,407 --> 00:32:29,782 Может, ты этого хотел? 484 00:32:29,783 --> 00:32:31,118 В глубине души? 485 00:32:32,411 --> 00:32:33,703 Полный комплект. 486 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 И еще ты мог нас спасти. Или еще что. 487 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 Да, может. 488 00:32:40,502 --> 00:32:43,714 Может. Но для меня это было гораздо больше. Для меня так. 489 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Я хотел собственных детей. 490 00:33:00,439 --> 00:33:04,610 Не то что Джейкоба мало. Это не так. Но я хотел… 491 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 …разделить это с тобой. 492 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Почему ты молчал? 493 00:33:16,455 --> 00:33:18,164 Я не знал, хочешь ли этого ты. 494 00:33:18,165 --> 00:33:20,875 А ты… У тебя всё про работу. 495 00:33:20,876 --> 00:33:23,419 Одна работа. И я подумал… 496 00:33:23,420 --> 00:33:24,504 Не знаю. 497 00:33:24,505 --> 00:33:25,713 Это отговорка? 498 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 Я не хотел испортить… 499 00:33:29,051 --> 00:33:30,677 Я не хотел рисковать нашими… 500 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 …отношениями. 501 00:33:38,769 --> 00:33:40,145 Следовало спросить. 502 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 Да. 503 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Зачем мы это делаем? 504 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Почему сейчас? Почему ты вывалил это на меня сейчас? 505 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Не знаю. 506 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Уже слишком поздно, да? 507 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Да? 508 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 Слишком поздно. 509 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Нет… Я… 510 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Ты велела спросить. 511 00:34:22,813 --> 00:34:23,981 Ну вот. Я спрашиваю… 512 00:34:53,135 --> 00:34:54,844 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 513 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 Мы любим тебя, Космо! 514 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ 515 00:36:45,247 --> 00:36:46,539 Что вы тут делаете? 516 00:36:46,540 --> 00:36:47,958 Заглянул на огонек. 517 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Вы не позвонили. Я переживал. 518 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Ясно. 519 00:36:59,887 --> 00:37:01,180 Видели шоу? 520 00:37:01,805 --> 00:37:03,222 В другой раз. 521 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 Вот что я скажу: они просто животные. 522 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Мне жаль вашу подругу Пятницу. 523 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Лео? Кажется, так? 524 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Какое невезение. 525 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 Представляю, какой это для нее шок. 526 00:37:34,254 --> 00:37:36,548 Нашли того, кто это сделал? Или… 527 00:37:37,674 --> 00:37:39,176 Хотите что-то сообщить? 528 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Ну да. Я слышал, что вроде это поклонник. 529 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Слышали от кого? 530 00:37:47,142 --> 00:37:49,102 Ну, от людей. 531 00:37:49,686 --> 00:37:50,938 Поговаривают. 532 00:37:52,356 --> 00:37:54,273 Но я тут бессилен. Так ведь? 533 00:37:54,274 --> 00:37:56,485 Ведь я не говорю им, что делать. 534 00:37:59,571 --> 00:38:00,948 А может, всё не так было. 535 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Может, это ваши выдумки. 536 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Не думали об этом? 537 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 Шучу. 538 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Шучу. 539 00:38:12,793 --> 00:38:14,460 Это всё мы. Мы сделали это. 540 00:38:14,461 --> 00:38:16,337 Это всё в прошлом. Хотя… 541 00:38:16,338 --> 00:38:18,006 Я слышал, вы расширяетесь. 542 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 Нью-Йорк, Колорадо. 543 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Да. Пара мероприятий. Да. 544 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 Разумеется, я жду полный отчет. 545 00:38:25,806 --> 00:38:27,098 Ну нет. Нет. 546 00:38:27,099 --> 00:38:28,517 Уговор был другим. 547 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Здесь — да. Плюс Германия. 548 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 Но не там. Они были ко мне добры. 549 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Вам понадобится паспорт, не так ли? 550 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Гэвин. 551 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 Думали, я на крючке? 552 00:38:45,617 --> 00:38:47,452 Я вам не по зубам, Герман. 553 00:38:49,997 --> 00:38:51,456 Вижу, вы в хорошем настроении. 554 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Стойте. 555 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Он в порядке? 556 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Кто? 557 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Билли. 558 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Если увидите его, передайте, что я не держу на него зла. 559 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Вам не сложно? 560 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Хорошо. 561 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Он… 562 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 Он спрашивал про меня? 563 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 Как он? 564 00:40:32,224 --> 00:40:33,225 Сама знаешь. 565 00:40:36,562 --> 00:40:38,230 Выкладывай. Он что-то сказал? 566 00:40:39,523 --> 00:40:40,607 Назвал имена? 567 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Нет. Сегодня нет. 568 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Мне жаль. 569 00:40:51,493 --> 00:40:53,328 Знаешь… Нам это не нужно. 570 00:40:55,205 --> 00:40:57,457 Пойдем дальше, передадим его разведке. 571 00:40:58,250 --> 00:41:00,711 - Слишком много. Слишком рано. - Нет. 572 00:41:02,880 --> 00:41:04,006 Он наш. 573 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Продолжим копать. 574 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Иди домой. 575 00:41:14,224 --> 00:41:16,560 - Я вызову тебе такси. - Посиди. 576 00:41:18,979 --> 00:41:20,396 - Уверена? - Сядь. Сядь. 577 00:41:20,397 --> 00:41:22,232 Чёрт, сядь. На минутку. 578 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Прошу. 579 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Всё, что нужно. Что угодно. 580 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 Я рядом. 581 00:41:46,256 --> 00:41:47,340 Спасибо. 582 00:41:47,341 --> 00:41:48,342 Не вопрос. 583 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Можно повторить то же самое? 584 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 А мне кофе, пожалуйста. 585 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Кофе? 586 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 Вот этот кофе? 587 00:42:12,366 --> 00:42:13,742 Почему нет? 588 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Скорее ты, чем я. 589 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 Что тут скажешь? 590 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Я оптимист. 591 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Господи боже. 592 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова