1 00:00:09,009 --> 00:00:11,887 HISTÓRICO CRIMINAL 2 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Luz. Sombra. Luz. 3 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 FODAM-SE OS DOIS PESOS E AS DUAS MEDIDAS DA POLÍCIA 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Luz. Sombra. Luz. 5 00:01:13,699 --> 00:01:15,825 Não vou mentir, imaginei um homem mais jovem. 6 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Sou o DCI Hegarty, esta é a DI Lenker. 7 00:01:18,704 --> 00:01:20,496 Pega um latte, já que vai lá. 8 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 Com bastante canela. 9 00:01:22,791 --> 00:01:25,376 Estamos atrás destes quatro homens ligados 10 00:01:25,377 --> 00:01:28,129 a uma conspiração pra cometer um ato terrorista hoje, 11 00:01:28,130 --> 00:01:30,381 e temos provas que te põem no centro 12 00:01:30,382 --> 00:01:32,675 - da conspiração. - Oi? Sem advogado? 13 00:01:32,676 --> 00:01:35,052 Dado o tempo, o perigo de perder vidas… 14 00:01:35,053 --> 00:01:37,054 - É? - …este interrogatório ocorre 15 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 - sob protocolo de segurança. - Vai sem mesmo? 16 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 Isso. 17 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Não parece seguro. 18 00:01:42,728 --> 00:01:44,270 Qual o plano, Sr. Woznyiak? 19 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Preciso de alvos e horários. 20 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - As provas contra você são sérias. - Pode escolher. 21 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Dois por um. 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 Pra onde eu olho? 23 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Sim? 24 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Obrigado. 25 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 Bom, vou exibir a prova KC007 do réu. 26 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 Páginas retiradas de um caderno encontrado na sua mesa. 27 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 É seu, Sr. Thompson. O senhor nega? 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 O réu não nega. O que é isso aqui? 29 00:02:14,885 --> 00:02:15,928 Pubs de Londres? 30 00:02:20,849 --> 00:02:25,019 {\an8}Ruas de Londres, mesquitas e mesquitas. 31 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Que é? Está buscando alvos? 32 00:02:27,731 --> 00:02:28,898 Lista de compras? 33 00:02:28,899 --> 00:02:31,276 Tudo sua letra. É o seu planejamento. 34 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 E isso aqui? 35 00:02:34,530 --> 00:02:36,322 É 2-3-7-8-5. 36 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 Um endereço? Um código de disparo? 37 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Sr. Thompson? 38 00:02:42,204 --> 00:02:44,747 O que é? A letra é minha? Sei lá, é? 39 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 Ficou lindo. 40 00:02:48,544 --> 00:02:50,086 É material condenatório. 41 00:02:50,087 --> 00:02:53,172 O quê? Espera, vocês acham que isso tudo é real? 42 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Porque, quer dizer, olha. 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Está vendo? Lê isso. 44 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 "Especial do Cosmo." 45 00:03:03,267 --> 00:03:06,018 Olha, eu faço esses programas online. 46 00:03:06,019 --> 00:03:07,103 O Cosmonauta. 47 00:03:07,104 --> 00:03:09,188 Não saberiam. Por que saberiam? 48 00:03:09,189 --> 00:03:11,023 Mas temos um especial online… 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Episódios únicos fictícios. 50 00:03:13,318 --> 00:03:15,903 - Espera que alguém acredite? - São só conceitos, não? 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 É só coisa pro Bluesky, na real. 52 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Olha aí: logos, ideias de produtos. 53 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 E vocês pensaram o quê? Que… 54 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 Pensaram em "manual terrorista", foi? 55 00:03:27,499 --> 00:03:28,583 Que achado. 56 00:03:28,584 --> 00:03:30,085 Caralho, já amei vocês. 57 00:03:30,669 --> 00:03:32,044 Posso levar uma cópia no fim? 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Pode pegar uma cópia mais perto do julgamento. 59 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Ameaças. 60 00:03:38,385 --> 00:03:40,595 Estou na sua lista negra, né? 61 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Não leva a mal. 62 00:03:42,181 --> 00:03:43,599 Acham que nos assustam? 63 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Mas vocês ouviram eles. Estamos marchando. 64 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Ouvi nada. - Somos um puta movimento. 65 00:03:49,813 --> 00:03:51,856 - Foi preso indo… - Vamos retomar este país. 66 00:03:51,857 --> 00:03:54,192 - …pra sua fábrica de bombas. - E ir atrás de você… 67 00:03:54,193 --> 00:03:56,360 - Apê 7-0-9, Torres Middleton. - …e de você. 68 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Dou um ano, no máximo. 69 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 - Provas substanciais… - Impérios vêm e vão… 70 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 - …mas a polícia está… - …indicam a preparação 71 00:04:02,367 --> 00:04:05,077 - de explosivos. - …com um pé na cova. 72 00:04:05,078 --> 00:04:07,246 Acabou, já eram. Bum. Substituídos. 73 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Por quem? Você e sua gentalha? 74 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 - Duvido. - Não tem a ver comigo. 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Tem a ver com você, Herman Monstro. 76 00:04:16,548 --> 00:04:19,842 Já essas merdas de fotos, sei lá de apê 7-11. 77 00:04:19,843 --> 00:04:23,971 - Nunca estive lá na vida. - Você foi preso indo pro apê 7-0-9. 78 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 E como eu ia entrar? 79 00:04:26,517 --> 00:04:28,142 Cadê a chave? E aí? 80 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Cadê a chave do tal apartamento? 81 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Vai, confere com os retardados que esvaziaram meus bolsos. 82 00:04:34,816 --> 00:04:37,068 Foi fazer o que nas Torres Middleton? 83 00:04:37,069 --> 00:04:38,778 Quê? Desculpa, Herman. 84 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Foi fazer o que nas Torres Middleton? 85 00:04:41,031 --> 00:04:43,449 Um amigo quer um lugar pra alugar, 86 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 fui lá dar uma bisbilhotada. 87 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Beleza? Olha, eu tenho compromissos, porra. 88 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Senta aí. 89 00:04:54,044 --> 00:04:55,127 E quem mora lá? 90 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 Seu colega cúmplice, o Marco Rivelli, como você já bem sabe. 91 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 E o prédio do exército que detonaram lá na floresta Thetford? 92 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 É. Fiquei surpreso igual a todo mundo. 93 00:05:06,223 --> 00:05:08,140 Achei que fossem fogos de artifício. 94 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 - Fogos? - É. 95 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 É, na van, sabe. Pro… 96 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 - Pro especial. - O especial. É. 97 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Não fogos de artifício. Explosivos. Acionados por detonadores que eram seus. 98 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Sete detonadores, iniciadores, que você adquiriu. 99 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Puta merda. 100 00:05:23,365 --> 00:05:25,491 Ele é um maluco conspiratório. 101 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Nada disso. - Os de chapéu de alumínio. 102 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 Caramba. Coerção, manipulação… Você já fez isso antes, né? 103 00:05:36,128 --> 00:05:38,172 E você, amor, é o chimpanzé dele. 104 00:05:39,173 --> 00:05:42,258 Naquela floresta, viu ele morrer com seus olhos. 105 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Vi ele morrer? 106 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Pensando bem… 107 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 quem matou Marco? 108 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Tipo, de verdade? 109 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 A sua cara. 110 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 O Billy. 111 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 Ele saiu daquele fogo com os próprios pés. 112 00:06:01,737 --> 00:06:05,031 Espera. Ela sabe? Herman, ela não sabe, né? 113 00:06:05,032 --> 00:06:07,533 Acompanha, amor. Foi ele que acionou, né? 114 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Só dá os alvos. - A mando de quem? 115 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 De você? 116 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Luz. Sombra. Luz. 117 00:06:19,046 --> 00:06:21,215 Não tem muita luz aqui embaixo, né? 118 00:06:22,758 --> 00:06:25,177 Estão tateando. Tateando. 119 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Sim? 120 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - A vigilância. - O que aconteceu? 121 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Nada ainda, mas a Jen achou algo. 122 00:06:34,770 --> 00:06:36,647 E aquilo sobre o Billy na floresta? 123 00:06:37,814 --> 00:06:39,857 Foi ele? O ativo detonou a bomba? 124 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 - Eu nem estava lá. - Recebemos mensagem dos espiões. 125 00:06:42,486 --> 00:06:44,612 Acharam a localização de um celular deles. 126 00:06:44,613 --> 00:06:47,114 - Onde? - Estacionamento da estação Elsfield. 127 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 Há 30 minutos. 128 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Trinta? 129 00:06:59,211 --> 00:07:00,545 Finn, responda. 130 00:07:00,546 --> 00:07:02,630 Chefe, estou no local com o Pavel. 131 00:07:02,631 --> 00:07:04,298 Recebendo imagens agora. 132 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 SINAL PERDIDO 133 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Trava aberta. Pavel, pode avançar. 134 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 POLÍCIA 135 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Chefe? - Aqui. 136 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Pavel! 137 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Recuem. Todo mundo pra fora. 138 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - O que foi? - Saiam! 139 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Ok, recua. 140 00:07:53,223 --> 00:07:54,390 Pavel? 141 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Certo… 142 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 É, está ativo. 143 00:07:58,228 --> 00:07:59,437 Dispositivo ativo. 144 00:07:59,438 --> 00:08:01,355 Parece um interruptor sem fio. 145 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 É, esse é o nosso detonador. 146 00:08:05,110 --> 00:08:06,694 São muitos explosivos. 147 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Mais que a bomba da floresta? 148 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 É. 149 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Quanto? 150 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Eu diria que talvez três vezes mais. 151 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Aqui. Minha equipe acabou de achar isso, 23min atrás. 152 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 Seus rapazes. Observa as mochilas. 153 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Nigel e Phil, vistos pela última vez indo pra plataforma. 154 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Vão atingir os trens? É isso? Esse é o plano? 155 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Não sei nada disso. 156 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 E as duas bombas que ficaram na van? 157 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Quem ia carregar? Você e o Billy? 158 00:09:14,847 --> 00:09:16,264 É só questão de tempo 159 00:09:16,265 --> 00:09:19,517 até ligarmos as mochilas à bomba da floresta. 160 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Isso está acontecendo agora. 161 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 Acha que está seguro? 162 00:09:26,775 --> 00:09:30,570 Acha que vai ficar numa boa enquanto seu grupo explode Londres? 163 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 A hora está certa? 164 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 Você não está seguro. 165 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 Se ganhar, você perde. Entende? 166 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 Está ligado a isso agora. 167 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Se pessoas morrerem hoje, eles vão vir atrás de você. 168 00:09:43,709 --> 00:09:45,501 Não. Vão ser vocês, não eu. 169 00:09:45,502 --> 00:09:47,086 Não, ela tem razão. 170 00:09:47,087 --> 00:09:51,216 Eu até perco minha aposentadoria, mas vão fazer de você um exemplo. 171 00:09:52,718 --> 00:09:53,843 Não acho, não. 172 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 Cara, aqui é Londres. 173 00:09:56,471 --> 00:09:57,555 É um caldeirão. 174 00:09:57,556 --> 00:09:59,015 Olha a hipocrisia. 175 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Vítimas em massa, não vão ser só britânicos. 176 00:10:02,477 --> 00:10:03,520 Lembram do 7 de julho? 177 00:10:04,062 --> 00:10:07,982 Dezoito bandeiras nacionais a meio-mastro. Pensa nisso. 178 00:10:07,983 --> 00:10:09,942 Tomara que não tenha americanos. 179 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Ou indianos, emiradenses, aliados, tratados de extradição, 180 00:10:16,491 --> 00:10:19,035 você vai parar no Texas. Ou em Riade. 181 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 - Guantánamo. - De macacão. 182 00:10:21,121 --> 00:10:22,496 - Foda-se. - Pena de morte. 183 00:10:22,497 --> 00:10:24,707 - Olho por olho. - Tá. Não vai rolar. 184 00:10:24,708 --> 00:10:26,542 Depende de aonde você for. 185 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 O limiar da prova criminal varia. 186 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 Tem lugares que são mais flexíveis com o ônus da prova. 187 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 Vamos botar fogo nessa merda, Billy. 188 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - Sério? - Por quê? Quer ajudar? 189 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Depende do que tem em mente. - Vai ser enorme. 190 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Enorme quanto? 191 00:10:46,730 --> 00:10:48,315 Usa sua imaginação, rapaz. 192 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Tique, tique, tique. 193 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Bum! 194 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 É assim que quer? 195 00:10:59,326 --> 00:11:00,619 Quer morrer igual ao Len? 196 00:11:01,203 --> 00:11:02,287 O tio Len? 197 00:11:02,829 --> 00:11:04,039 O Len pré-histórico? 198 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Vamos lá. 199 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 Você é melhor que isso. 200 00:11:08,418 --> 00:11:09,670 As pessoas te ouvem. 201 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Não sou violento. 202 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Eu… 203 00:11:18,178 --> 00:11:19,470 eu sou um animador. 204 00:11:19,471 --> 00:11:21,889 É, um animador, claro. 205 00:11:21,890 --> 00:11:23,140 Exatamente. 206 00:11:23,141 --> 00:11:25,142 E, sabe, você é um dos sortudos. 207 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 É um daqueles raros momentos em que pode escolher. 208 00:11:29,106 --> 00:11:30,773 Escolher o quê? 209 00:11:30,774 --> 00:11:32,984 Como quer passar o resto da sua vida. 210 00:11:32,985 --> 00:11:34,528 E podemos ajudar, 211 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 se você quiser. 212 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 Vocês têm advogados nesse cofre aí? 213 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Acho que ouvi umas coisas, sabe? Umas piadas, na verdade. 214 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Uma zoeira. 215 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Mas talvez seja melhor vocês se mexerem. 216 00:12:02,681 --> 00:12:06,602 DEPÓSITO DE LIXO 217 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Foi mal, amigo. 218 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 Cliff. 219 00:12:42,804 --> 00:12:45,014 Negocia com a nossa testemunha. 220 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Claro. 221 00:12:47,184 --> 00:12:48,643 Algum limite pra mim? 222 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 Limite? 223 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Já falei, usa a imaginação. 224 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 SILÊNCIO INTERROGATÓRIOS EM ANDAMENTO 225 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Eu sou o Clifford. 226 00:13:27,516 --> 00:13:29,559 Ainda dá tempo, ou ele não toparia o acordo. 227 00:13:29,560 --> 00:13:31,644 "Usa a imaginação." Como assim? 228 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Arrisca. 229 00:13:33,438 --> 00:13:36,774 Imunidade? O que seu amigo, Dencik, vai dizer? 230 00:13:36,775 --> 00:13:40,528 O Dencik brinca de esconde-esconde no banheiro acessível com a liderança. 231 00:13:40,529 --> 00:13:42,864 É você e eu. Não tem mais ninguém. 232 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Chefe? 233 00:13:44,366 --> 00:13:45,449 Kim? 234 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 Chefe, rastreamos o Alvo 5. 235 00:13:47,202 --> 00:13:48,411 - Quando? - Agora. 236 00:13:48,412 --> 00:13:50,621 Ao vivo. A UVT identificou um rosto. 237 00:13:50,622 --> 00:13:52,582 - Onde? - Na Avenida East Ham. 238 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Pra onde está indo? - Ainda não está claro. 239 00:13:55,210 --> 00:13:56,502 Qual é o alvo? 240 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 Algum sinal de alvo? 241 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 Não sei. Mas agora temos visual dele. 242 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 - Temos apoio armado? - A caminho, eu acho… 243 00:14:03,844 --> 00:14:05,219 …um intermediário… 244 00:14:05,220 --> 00:14:06,346 Vai pro mercado. 245 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, East Ham, imagens? - Nada ainda. 246 00:14:13,896 --> 00:14:16,480 Kim, consegue identificar o alvo? 247 00:14:16,481 --> 00:14:17,565 Consigo. 248 00:14:17,566 --> 00:14:19,150 Sim, alvo identificado. 249 00:14:19,151 --> 00:14:21,235 Tem certeza? Certeza absoluta? 250 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Absoluta. - Está afastado do público? 251 00:14:23,864 --> 00:14:25,615 Negativo. Tem muita gente. 252 00:14:25,616 --> 00:14:27,366 Temos controle e visão do alvo? 253 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 O quê? Não consigo ouvir… 254 00:14:29,244 --> 00:14:30,328 O que ele disse? 255 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Apoio armado aguardando ordens. 256 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Unidade Delta-7, 257 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 aqui é DCI Daniel Hegarty, apoio da Inteligência. 258 00:14:38,754 --> 00:14:40,463 Ao vivo. Aguarde ordem. 259 00:14:40,464 --> 00:14:43,299 Senhor, aguardando autorização pra atirar. 260 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Sian. Câmeras? - Nada. Desculpa. 261 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Está atravessando a rua. Andando atrás dos carros. 262 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Kim. Ainda sem visual. 263 00:14:52,559 --> 00:14:54,810 É seguro atirar? Sim ou não? 264 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 Unidade Delta-7. Responda. 265 00:14:57,231 --> 00:14:59,106 Não sei… Está indo pro mercado… 266 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Temos controle e visão do alvo? 267 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 Aguardando autorização. 268 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 Está acelerando. 269 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Dan? 270 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Você está autorizado. Atire pra matar. 271 00:15:15,499 --> 00:15:17,083 Recebeu a ordem? 272 00:15:17,084 --> 00:15:19,335 Ele nos viu. Delta-3 avançando sobre o suspeito. 273 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Ele está correndo. 274 00:15:20,546 --> 00:15:22,421 Polícia armada! 275 00:15:22,422 --> 00:15:23,631 Fica onde está! 276 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Todo mundo pra trás. Pra trás. - Parado! 277 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Merda. 278 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim. Informe o status do alvo. 279 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 Temos uma morte confirmada. Repito, morte confirmada. 280 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Kim, pode confirmar a identidade do morto? 281 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Sim, é ele, o Alvo 5. Com certeza. 282 00:15:48,240 --> 00:15:49,574 Explosivos, Kim? 283 00:15:49,575 --> 00:15:51,326 Esquadrão antibombas desativando. 284 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Isolem esta área. 285 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 ALVO 5 286 00:16:05,340 --> 00:16:06,924 - DI Lenker. - O quê? 287 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Recebemos um avistamento da patrulha. 288 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - O que é? - Já vou te mostrar. 289 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 Saindo da estação Moorgate. 290 00:16:16,894 --> 00:16:18,562 Alvos 2 e 4. Quando foi isso? 291 00:16:19,688 --> 00:16:20,771 Há nove minutos. 292 00:16:20,772 --> 00:16:22,316 E onde eles estão agora? 293 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 Estamos tentando acessar câmeras próximas. 294 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 E cadê o Alvo 3? Onde está? 295 00:16:33,535 --> 00:16:36,746 Não entrou no trem. Visto por último indo pro leste. 296 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 A patrulha está rastreando. 297 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 - Senhora? - Você viu isso? 298 00:16:41,001 --> 00:16:42,752 Estamos vendo as imagens. 299 00:16:42,753 --> 00:16:44,795 Você pode… pode esperar um minuto? 300 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Enviando. Preciso de rastreamento dessa localização. 301 00:16:49,760 --> 00:16:50,885 - Ei. - June. 302 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 Visual dos Alvos 2 e 4 saindo de Moorgate. 303 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Posso ligar de volta? Tá? 304 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Cliff, algum acordo? 305 00:16:59,353 --> 00:17:02,438 Sim. Ataque sincronizado, 12h45. 306 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - Às 12h45. - Faltam 24 minutos. 307 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - Merda. - Alvos? 308 00:17:07,027 --> 00:17:08,736 - Houve uma proposta. - Tá. 309 00:17:08,737 --> 00:17:11,739 - Imunidade. Esse é o pedido. - Certo. 310 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Não é acusado pelos detonadores, o ataque e quaisquer acusações relacionadas? 311 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 - O quê? - Não está no manual. 312 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Falou com Max? - Sim. Você decide. 313 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Max? Ei, quem é Max? 314 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 - O Max é… - Um advogado. 315 00:17:26,421 --> 00:17:28,339 - Como eu. - Para espiões. 316 00:17:29,675 --> 00:17:31,133 Tá, e qual é a proposta? 317 00:17:31,134 --> 00:17:32,760 Imunidade de quê? 318 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Esse acordo vale só pra casos de alto valor. 319 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Na prática, ele ficaria protegido contra acusações. 320 00:17:40,519 --> 00:17:43,604 - Não vamos poder tocar nele? Nunca? - Depende. 321 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 Do quê? 322 00:17:45,482 --> 00:17:47,525 Tem limitações nisso, certo? 323 00:17:47,526 --> 00:17:50,069 Sim. Crimes com pena de prisão perpétua 324 00:17:50,070 --> 00:17:52,989 ficariam fora de qualquer acordo. 325 00:17:52,990 --> 00:17:56,826 Espera. Esse homem é o motivo de estarmos sob cerco 326 00:17:56,827 --> 00:17:58,119 - no nosso quintal. - É. 327 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 Sem falar no policial morto no hospital de Leeds. 328 00:18:01,081 --> 00:18:05,376 Sei que não é o ideal, mas a vantagem é dele, e o tempo está correndo. 329 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Olha. 330 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 June. Me dá um minuto. 331 00:18:09,882 --> 00:18:11,132 - Isso não é… - June. 332 00:18:11,133 --> 00:18:14,594 Não é a nossa única opção. Temos visual em dois deles agora. 333 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Moorgate, você disse. - Senhora. 334 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Senhora, vimos eles entrando na Rua Leadbetter 6min atrás. 335 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Moorgate. Hora do almoço. - Preciso de uma lista de possíveis alvos 336 00:18:23,770 --> 00:18:25,813 - num raio de 2km. - É uma lista enorme. 337 00:18:25,814 --> 00:18:27,815 O Riley está nisso. Está com o apoio armado. 338 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - E o 4º homem? - No leste de Elsfield. 339 00:18:30,319 --> 00:18:32,028 - Algo em Elsfield? - Não. 340 00:18:32,029 --> 00:18:34,280 A Sadie viu ele numa e-bike depois do meio-dia. 341 00:18:34,281 --> 00:18:35,364 Sério? Onde? 342 00:18:35,365 --> 00:18:37,366 - Indo pra Forest Gate. - Para… 343 00:18:37,367 --> 00:18:41,162 É vago e arriscado demais. Faz o acordo. É uma oportunidade. 344 00:18:41,163 --> 00:18:42,955 Oportunidade pra quê? 345 00:18:42,956 --> 00:18:46,250 Caramba. É só uma expressão. Faz o acordo, ninguém morre. 346 00:18:46,251 --> 00:18:48,419 E acha que o Cosmo sabe os alvos? 347 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Não sei, mas é como o cara diz: joga os dados. 348 00:18:51,673 --> 00:18:53,050 Joga os dados. 349 00:18:53,800 --> 00:18:55,551 Um degrau, uma vitória. 350 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - É uma cobra, porra. - É os dois. 351 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Está vendo isto? Por isso odeiam a gente. 352 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Tudo bem. - Que bom que esteja feliz. 353 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 Devo ver coisas que você não quer. 354 00:19:09,525 --> 00:19:12,568 - Não me diz quem eu sou. Não sou você. - Senhora. 355 00:19:12,569 --> 00:19:14,320 - Não sou, porra. - Senhora. 356 00:19:14,321 --> 00:19:15,947 Achamos que vimos eles 2min atrás. 357 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - Passando por Monument. - Sian, acha ou sabe? 358 00:19:18,033 --> 00:19:20,117 - Sem confirmação ainda. - Merda. 359 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Merda. - June. 360 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Vamos decidir juntos. 361 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Tá bom. - Tem certeza? 362 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Vai se foder. 363 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Clifford. 364 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Faz o acordo. 365 00:19:39,346 --> 00:19:40,389 Consiga os alvos. 366 00:19:49,231 --> 00:19:50,274 Quantos alvos? 367 00:19:51,567 --> 00:19:52,817 Três alvos. 368 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 Feira halal de East Ham. 369 00:19:56,446 --> 00:19:57,530 Onde mais? 370 00:19:57,531 --> 00:19:58,614 HOTEL CLAIRMONT 371 00:19:58,615 --> 00:20:00,534 Hotel Clairmont, Rua Bardene. 372 00:20:01,368 --> 00:20:04,245 Colônia de férias pra requerentes de asilo. Hidromassagens. 373 00:20:04,246 --> 00:20:06,455 Que mais? E quanto a Moorgate? 374 00:20:06,456 --> 00:20:09,750 Centro de Imigração. A porra de visto de permanência. Ataque duplo. 375 00:20:09,751 --> 00:20:11,295 VISTOS E IMIGRAÇÃO DO REINO UNIDO 376 00:20:27,853 --> 00:20:29,980 HOTEL CLAIRMONT - RUA BARDENE 377 00:21:19,488 --> 00:21:23,242 SAÍDA DE EMERGÊNCIA MANTENHA LIVRE 378 00:22:11,498 --> 00:22:13,082 Polícia armada! 379 00:22:13,083 --> 00:22:14,917 Pro chão! Não se mexe! 380 00:22:14,918 --> 00:22:16,502 Mostra as mãos! 381 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 Pro chão! Deita de bruços no chão! 382 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 Pro chão! Fica onde está. 383 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Central, Alfa-1. Disparos efetuados. 384 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Sete, vai lá. Revista ele. 385 00:22:47,451 --> 00:22:49,327 - Está morto. - Abatido. 386 00:22:49,328 --> 00:22:51,245 Confirmado. Alvo 4 abatido. 387 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 Saguão ok. Alvo 2 ainda foragido. Varredura do prédio iniciada. 388 00:22:55,834 --> 00:22:58,669 Alfa-10, não concluíram a evacuação. 389 00:22:58,670 --> 00:23:00,463 Tem civis aí dentro. 390 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 Entendido. 391 00:23:21,235 --> 00:23:22,693 Primeiro andar limpo! 392 00:23:22,694 --> 00:23:24,821 Como estamos com os outros alvos? 393 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Jen, confirmação, por favor. 394 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Evacuamos o hotel. O antibombas já entrou. 395 00:23:29,993 --> 00:23:32,119 Algum sinal do Alvo 3, Jen? 396 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 Não. Pode ter se assustado, não sei. 397 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 Saguão do 2º andar, limpo. 398 00:24:01,567 --> 00:24:03,067 Policial sob ataque! 399 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 Escada leste, 2º andar… 400 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 Escada! Vai! 401 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Homem ferido. Repito. Homem ferido. 402 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 ESCOLA FUNDAMENTAL 403 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Kieran? Meu Deus. Era pra você estar no piano. 404 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Estou aqui agora. 405 00:24:34,558 --> 00:24:36,350 Ajuda com as asas da Maddie? 406 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 - A pistola de cola é inútil. - Tá. 407 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Porra… 408 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Não saiam. Fiquem aí, porra. 409 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Caralho. - Polícia armada! 410 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Não atirem! A mochila! 411 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Fiquem aí. Não se mexam, porra! 412 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Ninguém toca nisso! 413 00:25:22,189 --> 00:25:23,690 Não toca nessa porra! 414 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Ele está ali! Na porta! 415 00:25:44,711 --> 00:25:46,629 CELULAR 416 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Vamos lá! - No chão! 417 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Atenção ao alvo! 418 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Ei! Polícia armada! 419 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Alvo no meu visual. 420 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - O alvo do Kieran? De novo. - O hotel. 421 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Requerentes de asilo. - Não está lá. 422 00:26:43,520 --> 00:26:45,814 - É tudo ou nada. - Por que eu mentiria? 423 00:26:46,356 --> 00:26:47,566 Por que eu mentiria? 424 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Chefe. 425 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 É ele. 426 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Merda. 427 00:27:10,422 --> 00:27:12,548 Polícia armada! Para de se mexer! 428 00:27:12,549 --> 00:27:14,968 Põe o celular no chão, agora. 429 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Tira a mochila e bota no chão devagar. 430 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Ótimo. Agora se levanta devagar. 431 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Mãos ao alto. Faz o que eu mandar e vai ficar bem. 432 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Se afasta da mochila. 433 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 - Continua andando. - Mudei de ideia. 434 00:27:34,488 --> 00:27:36,073 - Pra trás. - Mudei de ideia. 435 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Caralho. 436 00:27:41,370 --> 00:27:42,745 Alvo detido. 437 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Bom trabalho. 438 00:27:46,625 --> 00:27:47,793 Nunca teve dúvidas. 439 00:28:16,822 --> 00:28:18,239 Acabou. 440 00:28:18,240 --> 00:28:19,408 Pegou todos eles? 441 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Sim. 442 00:28:23,120 --> 00:28:25,455 Os sete explosivos foram localizados. 443 00:28:26,039 --> 00:28:27,082 Um policial ferido. 444 00:28:27,833 --> 00:28:29,710 Nenhum civil foi ferido, então, 445 00:28:31,461 --> 00:28:32,462 está tudo certo. 446 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 E o Nigel? E os caras? 447 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 O Cosmo, ele… 448 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 ele vai pra cadeia ou o quê? 449 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Escuta, a minha colega Jen vai te levar pra uma casa segura. 450 00:28:54,443 --> 00:28:55,569 Por algumas noites. 451 00:28:56,195 --> 00:28:58,280 Até resolvermos algo pro longo prazo. 452 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Billy. 453 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Você está livre. 454 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Vem comigo, por favor. 455 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Oi. - Oi. 456 00:30:19,778 --> 00:30:21,154 Só liguei pra dizer 457 00:30:22,781 --> 00:30:25,450 - que estou bem. Estou segura. - Tá. Que bom. 458 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Tivemos uma vitória pequena hoje. 459 00:30:28,996 --> 00:30:30,705 É, eu vi no jornal. 460 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 Certo, então, 461 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 pânico encerrado 462 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 por hoje, pelo menos. 463 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 É, que bom. 464 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Vou devolver seu carro amanhã. 465 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Ei… Escuta, eu… 466 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 eu queria dizer que eu 467 00:30:51,977 --> 00:30:53,895 já empacotei umas coisas suas. 468 00:30:53,896 --> 00:30:55,147 Só o básico. 469 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Eu… 470 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Melhor achar um lugar seu. 471 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Tá. - É, e… 472 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Eu acho… 473 00:31:08,952 --> 00:31:12,038 Sim, claro. Tudo bem. 474 00:31:12,039 --> 00:31:13,665 Você é quem decide. 475 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 Tá bom, ótimo. 476 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Essa porra… 477 00:31:27,012 --> 00:31:28,804 Que caralho. Porra! 478 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 - Leo? - A casa é minha, porra! 479 00:31:31,225 --> 00:31:33,184 Você sabia que eu ia pedir pra você sair. 480 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Leo, eu ainda estou… - A casa é minha, sua vadia. 481 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Leo. Nossa, olha… 482 00:31:42,778 --> 00:31:44,820 - Merda. - Veio lá do fundo. 483 00:31:44,821 --> 00:31:46,281 Não achei que fosse capaz. 484 00:31:48,867 --> 00:31:50,034 "Sua vadia"? 485 00:31:50,035 --> 00:31:51,161 Sério? 486 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Por que você está rindo? Por que você está rindo, porra? 487 00:31:58,836 --> 00:32:01,379 Acho que vou pegar esse embalo. 488 00:32:01,380 --> 00:32:03,757 Acho que vou pegar esse embalo e dizer… 489 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 Sinto muito. 490 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 Não. Não faz isso. 491 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Estamos magoados. 492 00:32:13,684 --> 00:32:15,434 Melhor assumir de vez, né? 493 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Se não agora, quando? 494 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 É. 495 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 Sei lá, me sinto uma babá de luxo ou algo assim. 496 00:32:28,407 --> 00:32:29,782 Talvez você quisesse 497 00:32:29,783 --> 00:32:31,118 um pouco disso? 498 00:32:32,411 --> 00:32:33,703 O pacote completo. 499 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 E ia poder salvar a gente. 500 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 É, talvez. 501 00:32:40,502 --> 00:32:42,587 Talvez. Mas foi muito mais pra mim. 502 00:32:42,588 --> 00:32:43,714 Sabe? Pra mim. 503 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Eu queria ter meus próprios filhos. 504 00:33:00,439 --> 00:33:03,274 Não que o Jacob não bastasse, claro que bastava, 505 00:33:03,275 --> 00:33:04,610 mas eu queria ter isso… 506 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 com você. 507 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Por que nunca disse isso? 508 00:33:16,455 --> 00:33:18,164 Eu não sabia se você queria. 509 00:33:18,165 --> 00:33:20,875 Você estava sempre falando de trabalho, 510 00:33:20,876 --> 00:33:23,419 trabalho e trabalho, e eu pensei… 511 00:33:23,420 --> 00:33:24,504 Sei lá. 512 00:33:24,505 --> 00:33:25,713 É justificativa? 513 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 E eu não queria estragar o que… 514 00:33:29,051 --> 00:33:30,677 Não queria arriscar o que… 515 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 o que nós tínhamos. 516 00:33:38,769 --> 00:33:40,145 Devia ter perguntado. 517 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 É. 518 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Pra que isso? 519 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Por que jogar isso em cima de mim agora? 520 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Não sei. 521 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Agora já é tarde demais. 522 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Né? 523 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 É tarde demais. 524 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Não, eu… 525 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Pediu pra eu perguntar. 526 00:34:22,813 --> 00:34:23,981 Estou perguntando. 527 00:34:53,135 --> 00:34:54,844 AMBULÂNCIA 528 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 Nós te amamos, Cosmo! 529 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 SEIS SEMANAS DEPOIS 530 00:36:45,247 --> 00:36:46,539 Veio fazer o quê? 531 00:36:46,540 --> 00:36:47,958 Visita domiciliar. 532 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Você não liga. Fiquei preocupado. 533 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Certo. 534 00:36:59,887 --> 00:37:01,180 Viu o show? 535 00:37:01,805 --> 00:37:03,222 Fica pra próxima. 536 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 Vou te dizer, esses são um bando de animais do caralho. 537 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Sinto muito pela sua garota, a Sexta-feira. 538 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Leo? Era esse o nome? 539 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Que azar, né? 540 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 Deve ter sido um choque pra ela, imagino. 541 00:37:34,254 --> 00:37:36,548 Acharam o cara que… Quem fez isso? Ou… 542 00:37:37,674 --> 00:37:39,176 Quer me contar algo? 543 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Bom, ouvi dizer que pode ter sido um fã. 544 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Ouviu de quem? 545 00:37:47,142 --> 00:37:49,102 Bom, das pessoas, sabe? 546 00:37:49,686 --> 00:37:50,938 Fofocas por aí. 547 00:37:52,356 --> 00:37:56,485 Mas falei que não tenho o que fazer, né? Não mando ninguém fazer nada. 548 00:37:59,571 --> 00:38:00,948 Ou nunca aconteceu. 549 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Talvez você tenha inventado. 550 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Já imaginou isso? 551 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 É zoeira. 552 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Zoeira. 553 00:38:12,793 --> 00:38:14,460 Já fizemos essa piada, né? 554 00:38:14,461 --> 00:38:16,337 É piada velha. Muito embora… 555 00:38:16,338 --> 00:38:18,006 Ouvi dizer que está abrindo as asas. 556 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 Nova York, Colorado. 557 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Pois é. Umas reuniões. É. 558 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 Espero um relatório completo. 559 00:38:25,806 --> 00:38:27,098 Só que não. 560 00:38:27,099 --> 00:38:28,517 Não combinamos isso, né? 561 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Te entrego isto aqui, incluo a Alemanha, 562 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 mas aquele pessoal, não. Foram legais comigo. 563 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Mas vai precisar do passaporte, não? 564 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Gavin. 565 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 Acha que manda em mim, né? 566 00:38:45,617 --> 00:38:47,452 Não está no meu nível, Herman. 567 00:38:49,997 --> 00:38:51,456 Está até se divertindo. 568 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Espera. 569 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Ele está bem? 570 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Quem? 571 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 O Billy. 572 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Se encontrar ele, diz que não guardo ressentimento. 573 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Faz isso pra mim? 574 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Tá. 575 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Ele… 576 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 Sabe, ele pergunta de mim? 577 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 Como ele estava? 578 00:40:32,224 --> 00:40:33,225 Você sabe. 579 00:40:36,562 --> 00:40:38,230 Vai. Ele falou alguma coisa? 580 00:40:39,523 --> 00:40:40,607 Te deu algum nome? 581 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Não. Não desta vez. 582 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Sinto muito. 583 00:40:51,493 --> 00:40:53,328 Olha só. Não precisamos disso. 584 00:40:55,205 --> 00:40:57,457 Podemos passar ele pros espiões. 585 00:40:58,250 --> 00:41:00,711 - É muita coisa de uma vez. - Não. 586 00:41:02,880 --> 00:41:04,006 Ficamos com ele. 587 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Investigando. 588 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Melhor ir pra casa. 589 00:41:14,224 --> 00:41:15,308 Te chamo um táxi. 590 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 Senta aí. 591 00:41:18,979 --> 00:41:20,396 - Tem certeza? - Senta. 592 00:41:20,397 --> 00:41:22,232 Senta, porra. Só um minuto. 593 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Por favor. 594 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Qualquer coisa que você precisar, qualquer coisa. 595 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 Estou aqui. 596 00:41:46,256 --> 00:41:47,340 Obrigada. 597 00:41:47,341 --> 00:41:48,342 Imagina. 598 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Traz mais um desses, por favor? 599 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 E pode me trazer um café? 600 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Café? 601 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 Daquilo ali mesmo? 602 00:42:12,366 --> 00:42:13,742 Por que não? 603 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Antes você do que eu, amigo. 604 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 O que posso dizer? 605 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Sou um otimista. 606 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Puta merda. 607 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Legendas: Valmir Martins