1
00:00:09,009 --> 00:00:11,887
HISTÓRICO CRIMINAL
2
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Luz. Sombra. Luz.
3
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
FODAM-SE OS DOIS PESOS
E AS DUAS MEDIDAS DA POLÍCIA
4
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Luz. Sombra. Luz.
5
00:01:13,699 --> 00:01:15,825
Não vou mentir,
imaginei um homem mais jovem.
6
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Sou o DCI Hegarty, esta é a DI Lenker.
7
00:01:18,704 --> 00:01:20,496
Pega um latte, já que vai lá.
8
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
Com bastante canela.
9
00:01:22,791 --> 00:01:25,376
Estamos atrás destes quatro homens ligados
10
00:01:25,377 --> 00:01:28,129
a uma conspiração pra cometer
um ato terrorista hoje,
11
00:01:28,130 --> 00:01:30,381
e temos provas que te põem no centro
12
00:01:30,382 --> 00:01:32,675
- da conspiração.
- Oi? Sem advogado?
13
00:01:32,676 --> 00:01:35,052
Dado o tempo, o perigo de perder vidas…
14
00:01:35,053 --> 00:01:37,054
- É?
- …este interrogatório ocorre
15
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
- sob protocolo de segurança.
- Vai sem mesmo?
16
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
Isso.
17
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
Não parece seguro.
18
00:01:42,728 --> 00:01:44,270
Qual o plano, Sr. Woznyiak?
19
00:01:44,271 --> 00:01:45,939
Preciso de alvos e horários.
20
00:01:47,107 --> 00:01:50,067
- As provas contra você são sérias.
- Pode escolher.
21
00:01:50,068 --> 00:01:51,320
Dois por um.
22
00:01:53,071 --> 00:01:54,239
Pra onde eu olho?
23
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
Sim?
24
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Obrigado.
25
00:02:00,746 --> 00:02:04,248
Bom, vou exibir a prova KC007 do réu.
26
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
Páginas retiradas de um caderno
encontrado na sua mesa.
27
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
É seu, Sr. Thompson. O senhor nega?
28
00:02:12,549 --> 00:02:14,884
O réu não nega. O que é isso aqui?
29
00:02:14,885 --> 00:02:15,928
Pubs de Londres?
30
00:02:20,849 --> 00:02:25,019
{\an8}Ruas de Londres, mesquitas e mesquitas.
31
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Que é? Está buscando alvos?
32
00:02:27,731 --> 00:02:28,898
Lista de compras?
33
00:02:28,899 --> 00:02:31,276
Tudo sua letra. É o seu planejamento.
34
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
E isso aqui?
35
00:02:34,530 --> 00:02:36,322
É 2-3-7-8-5.
36
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
Um endereço? Um código de disparo?
37
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
Sr. Thompson?
38
00:02:42,204 --> 00:02:44,747
O que é? A letra é minha? Sei lá, é?
39
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
Ficou lindo.
40
00:02:48,544 --> 00:02:50,086
É material condenatório.
41
00:02:50,087 --> 00:02:53,172
O quê? Espera,
vocês acham que isso tudo é real?
42
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Porque, quer dizer, olha.
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Está vendo? Lê isso.
44
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
"Especial do Cosmo."
45
00:03:03,267 --> 00:03:06,018
Olha, eu faço esses programas online.
46
00:03:06,019 --> 00:03:07,103
O Cosmonauta.
47
00:03:07,104 --> 00:03:09,188
Não saberiam. Por que saberiam?
48
00:03:09,189 --> 00:03:11,023
Mas temos um especial online…
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Episódios únicos fictícios.
50
00:03:13,318 --> 00:03:15,903
- Espera que alguém acredite?
- São só conceitos, não?
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
É só coisa pro Bluesky, na real.
52
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Olha aí: logos, ideias de produtos.
53
00:03:22,995 --> 00:03:24,663
E vocês pensaram o quê? Que…
54
00:03:25,163 --> 00:03:27,498
Pensaram em "manual terrorista", foi?
55
00:03:27,499 --> 00:03:28,583
Que achado.
56
00:03:28,584 --> 00:03:30,085
Caralho, já amei vocês.
57
00:03:30,669 --> 00:03:32,044
Posso levar uma cópia no fim?
58
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Pode pegar uma cópia
mais perto do julgamento.
59
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Ameaças.
60
00:03:38,385 --> 00:03:40,595
Estou na sua lista negra, né?
61
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Não leva a mal.
62
00:03:42,181 --> 00:03:43,599
Acham que nos assustam?
63
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Mas vocês ouviram eles. Estamos marchando.
64
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- Ouvi nada.
- Somos um puta movimento.
65
00:03:49,813 --> 00:03:51,856
- Foi preso indo…
- Vamos retomar este país.
66
00:03:51,857 --> 00:03:54,192
- …pra sua fábrica de bombas.
- E ir atrás de você…
67
00:03:54,193 --> 00:03:56,360
- Apê 7-0-9, Torres Middleton.
- …e de você.
68
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Dou um ano, no máximo.
69
00:03:57,738 --> 00:04:00,072
- Provas substanciais…
- Impérios vêm e vão…
70
00:04:00,073 --> 00:04:02,366
- …mas a polícia está…
- …indicam a preparação
71
00:04:02,367 --> 00:04:05,077
- de explosivos.
- …com um pé na cova.
72
00:04:05,078 --> 00:04:07,246
Acabou, já eram. Bum. Substituídos.
73
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Por quem? Você e sua gentalha?
74
00:04:09,958 --> 00:04:12,126
- Duvido.
- Não tem a ver comigo.
75
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
Tem a ver com você, Herman Monstro.
76
00:04:16,548 --> 00:04:19,842
Já essas merdas de fotos,
sei lá de apê 7-11.
77
00:04:19,843 --> 00:04:23,971
- Nunca estive lá na vida.
- Você foi preso indo pro apê 7-0-9.
78
00:04:23,972 --> 00:04:25,432
E como eu ia entrar?
79
00:04:26,517 --> 00:04:28,142
Cadê a chave? E aí?
80
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Cadê a chave do tal apartamento?
81
00:04:31,355 --> 00:04:34,815
Vai, confere com os retardados
que esvaziaram meus bolsos.
82
00:04:34,816 --> 00:04:37,068
Foi fazer o que nas Torres Middleton?
83
00:04:37,069 --> 00:04:38,778
Quê? Desculpa, Herman.
84
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Foi fazer o que nas Torres Middleton?
85
00:04:41,031 --> 00:04:43,449
Um amigo quer um lugar pra alugar,
86
00:04:43,450 --> 00:04:45,368
fui lá dar uma bisbilhotada.
87
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Beleza? Olha,
eu tenho compromissos, porra.
88
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Senta aí.
89
00:04:54,044 --> 00:04:55,127
E quem mora lá?
90
00:04:55,128 --> 00:04:58,757
Seu colega cúmplice, o Marco Rivelli,
como você já bem sabe.
91
00:04:59,508 --> 00:05:02,677
E o prédio do exército
que detonaram lá na floresta Thetford?
92
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
É. Fiquei surpreso igual a todo mundo.
93
00:05:06,223 --> 00:05:08,140
Achei que fossem fogos de artifício.
94
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
- Fogos?
- É.
95
00:05:09,226 --> 00:05:10,977
É, na van, sabe. Pro…
96
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
- Pro especial.
- O especial. É.
97
00:05:13,146 --> 00:05:17,692
Não fogos de artifício. Explosivos.
Acionados por detonadores que eram seus.
98
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Sete detonadores, iniciadores,
que você adquiriu.
99
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Puta merda.
100
00:05:23,365 --> 00:05:25,491
Ele é um maluco conspiratório.
101
00:05:25,492 --> 00:05:27,578
- Nada disso.
- Os de chapéu de alumínio.
102
00:05:28,203 --> 00:05:33,709
Caramba. Coerção, manipulação…
Você já fez isso antes, né?
103
00:05:36,128 --> 00:05:38,172
E você, amor, é o chimpanzé dele.
104
00:05:39,173 --> 00:05:42,258
Naquela floresta,
viu ele morrer com seus olhos.
105
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Vi ele morrer?
106
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Pensando bem…
107
00:05:50,392 --> 00:05:51,476
quem matou Marco?
108
00:05:52,394 --> 00:05:53,437
Tipo, de verdade?
109
00:05:54,021 --> 00:05:55,272
A sua cara.
110
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
O Billy.
111
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
Ele saiu daquele fogo com os próprios pés.
112
00:06:01,737 --> 00:06:05,031
Espera. Ela sabe?
Herman, ela não sabe, né?
113
00:06:05,032 --> 00:06:07,533
Acompanha, amor. Foi ele que acionou, né?
114
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Só dá os alvos.
- A mando de quem?
115
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
De você?
116
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Luz. Sombra. Luz.
117
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
Não tem muita luz aqui embaixo, né?
118
00:06:22,758 --> 00:06:25,177
Estão tateando. Tateando.
119
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Sim?
120
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
- A vigilância.
- O que aconteceu?
121
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
Nada ainda, mas a Jen achou algo.
122
00:06:34,770 --> 00:06:36,647
E aquilo sobre o Billy na floresta?
123
00:06:37,814 --> 00:06:39,857
Foi ele? O ativo detonou a bomba?
124
00:06:39,858 --> 00:06:42,485
- Eu nem estava lá.
- Recebemos mensagem dos espiões.
125
00:06:42,486 --> 00:06:44,612
Acharam a localização de um celular deles.
126
00:06:44,613 --> 00:06:47,114
- Onde?
- Estacionamento da estação Elsfield.
127
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
Há 30 minutos.
128
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Trinta?
129
00:06:59,211 --> 00:07:00,545
Finn, responda.
130
00:07:00,546 --> 00:07:02,630
Chefe, estou no local com o Pavel.
131
00:07:02,631 --> 00:07:04,298
Recebendo imagens agora.
132
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
SINAL PERDIDO
133
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Trava aberta. Pavel, pode avançar.
134
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
POLÍCIA
135
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Chefe?
- Aqui.
136
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Pavel!
137
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Recuem. Todo mundo pra fora.
138
00:07:44,256 --> 00:07:46,507
- O que foi?
- Saiam!
139
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Ok, recua.
140
00:07:53,223 --> 00:07:54,390
Pavel?
141
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Certo…
142
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
É, está ativo.
143
00:07:58,228 --> 00:07:59,437
Dispositivo ativo.
144
00:07:59,438 --> 00:08:01,355
Parece um interruptor sem fio.
145
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
É, esse é o nosso detonador.
146
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
São muitos explosivos.
147
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Mais que a bomba da floresta?
148
00:08:09,573 --> 00:08:10,782
É.
149
00:08:12,367 --> 00:08:13,535
Quanto?
150
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
Eu diria que talvez três vezes mais.
151
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Aqui. Minha equipe acabou
de achar isso, 23min atrás.
152
00:08:56,328 --> 00:08:58,746
Seus rapazes. Observa as mochilas.
153
00:08:58,747 --> 00:09:02,166
Nigel e Phil, vistos pela última vez
indo pra plataforma.
154
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
Vão atingir os trens?
É isso? Esse é o plano?
155
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Não sei nada disso.
156
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
E as duas bombas que ficaram na van?
157
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
Quem ia carregar? Você e o Billy?
158
00:09:14,847 --> 00:09:16,264
É só questão de tempo
159
00:09:16,265 --> 00:09:19,517
até ligarmos as mochilas
à bomba da floresta.
160
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Isso está acontecendo agora.
161
00:09:24,398 --> 00:09:25,607
Acha que está seguro?
162
00:09:26,775 --> 00:09:30,570
Acha que vai ficar numa boa
enquanto seu grupo explode Londres?
163
00:09:30,571 --> 00:09:31,655
A hora está certa?
164
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
Você não está seguro.
165
00:09:35,075 --> 00:09:37,119
Se ganhar, você perde. Entende?
166
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
Está ligado a isso agora.
167
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
Se pessoas morrerem hoje,
eles vão vir atrás de você.
168
00:09:43,709 --> 00:09:45,501
Não. Vão ser vocês, não eu.
169
00:09:45,502 --> 00:09:47,086
Não, ela tem razão.
170
00:09:47,087 --> 00:09:51,216
Eu até perco minha aposentadoria,
mas vão fazer de você um exemplo.
171
00:09:52,718 --> 00:09:53,843
Não acho, não.
172
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
Cara, aqui é Londres.
173
00:09:56,471 --> 00:09:57,555
É um caldeirão.
174
00:09:57,556 --> 00:09:59,015
Olha a hipocrisia.
175
00:09:59,016 --> 00:10:01,268
Vítimas em massa,
não vão ser só britânicos.
176
00:10:02,477 --> 00:10:03,520
Lembram do 7 de julho?
177
00:10:04,062 --> 00:10:07,982
Dezoito bandeiras nacionais a meio-mastro.
Pensa nisso.
178
00:10:07,983 --> 00:10:09,942
Tomara que não tenha americanos.
179
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Ou indianos, emiradenses, aliados,
tratados de extradição,
180
00:10:16,491 --> 00:10:19,035
você vai parar no Texas. Ou em Riade.
181
00:10:19,036 --> 00:10:20,537
- Guantánamo.
- De macacão.
182
00:10:21,121 --> 00:10:22,496
- Foda-se.
- Pena de morte.
183
00:10:22,497 --> 00:10:24,707
- Olho por olho.
- Tá. Não vai rolar.
184
00:10:24,708 --> 00:10:26,542
Depende de aonde você for.
185
00:10:26,543 --> 00:10:29,045
O limiar da prova criminal varia.
186
00:10:29,046 --> 00:10:33,133
Tem lugares que são mais flexíveis
com o ônus da prova.
187
00:10:34,343 --> 00:10:36,887
Vamos botar fogo nessa merda, Billy.
188
00:10:37,804 --> 00:10:41,098
- Sério?
- Por quê? Quer ajudar?
189
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Depende do que tem em mente.
- Vai ser enorme.
190
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Enorme quanto?
191
00:10:46,730 --> 00:10:48,315
Usa sua imaginação, rapaz.
192
00:10:50,150 --> 00:10:52,986
Tique, tique, tique.
193
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Bum!
194
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
É assim que quer?
195
00:10:59,326 --> 00:11:00,619
Quer morrer igual ao Len?
196
00:11:01,203 --> 00:11:02,287
O tio Len?
197
00:11:02,829 --> 00:11:04,039
O Len pré-histórico?
198
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Vamos lá.
199
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
Você é melhor que isso.
200
00:11:08,418 --> 00:11:09,670
As pessoas te ouvem.
201
00:11:14,842 --> 00:11:15,968
Não sou violento.
202
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
Eu…
203
00:11:18,178 --> 00:11:19,470
eu sou um animador.
204
00:11:19,471 --> 00:11:21,889
É, um animador, claro.
205
00:11:21,890 --> 00:11:23,140
Exatamente.
206
00:11:23,141 --> 00:11:25,142
E, sabe, você é um dos sortudos.
207
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
É um daqueles raros momentos
em que pode escolher.
208
00:11:29,106 --> 00:11:30,773
Escolher o quê?
209
00:11:30,774 --> 00:11:32,984
Como quer passar o resto da sua vida.
210
00:11:32,985 --> 00:11:34,528
E podemos ajudar,
211
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
se você quiser.
212
00:11:41,618 --> 00:11:43,829
Vocês têm advogados nesse cofre aí?
213
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Acho que ouvi umas coisas, sabe?
Umas piadas, na verdade.
214
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
Uma zoeira.
215
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Mas talvez seja melhor vocês se mexerem.
216
00:12:02,681 --> 00:12:06,602
DEPÓSITO DE LIXO
217
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Foi mal, amigo.
218
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
Cliff.
219
00:12:42,804 --> 00:12:45,014
Negocia com a nossa testemunha.
220
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
Claro.
221
00:12:47,184 --> 00:12:48,643
Algum limite pra mim?
222
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Limite?
223
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Já falei, usa a imaginação.
224
00:12:58,987 --> 00:13:01,615
SILÊNCIO
INTERROGATÓRIOS EM ANDAMENTO
225
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Eu sou o Clifford.
226
00:13:27,516 --> 00:13:29,559
Ainda dá tempo,
ou ele não toparia o acordo.
227
00:13:29,560 --> 00:13:31,644
"Usa a imaginação." Como assim?
228
00:13:31,645 --> 00:13:32,729
Arrisca.
229
00:13:33,438 --> 00:13:36,774
Imunidade?
O que seu amigo, Dencik, vai dizer?
230
00:13:36,775 --> 00:13:40,528
O Dencik brinca de esconde-esconde
no banheiro acessível com a liderança.
231
00:13:40,529 --> 00:13:42,864
É você e eu. Não tem mais ninguém.
232
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Chefe?
233
00:13:44,366 --> 00:13:45,449
Kim?
234
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
Chefe, rastreamos o Alvo 5.
235
00:13:47,202 --> 00:13:48,411
- Quando?
- Agora.
236
00:13:48,412 --> 00:13:50,621
Ao vivo. A UVT identificou um rosto.
237
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
- Onde?
- Na Avenida East Ham.
238
00:13:52,583 --> 00:13:55,209
- Pra onde está indo?
- Ainda não está claro.
239
00:13:55,210 --> 00:13:56,502
Qual é o alvo?
240
00:13:56,503 --> 00:13:57,796
Algum sinal de alvo?
241
00:13:58,672 --> 00:14:00,882
Não sei. Mas agora temos visual dele.
242
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
- Temos apoio armado?
- A caminho, eu acho…
243
00:14:03,844 --> 00:14:05,219
…um intermediário…
244
00:14:05,220 --> 00:14:06,346
Vai pro mercado.
245
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Sian, East Ham, imagens?
- Nada ainda.
246
00:14:13,896 --> 00:14:16,480
Kim, consegue identificar o alvo?
247
00:14:16,481 --> 00:14:17,565
Consigo.
248
00:14:17,566 --> 00:14:19,150
Sim, alvo identificado.
249
00:14:19,151 --> 00:14:21,235
Tem certeza? Certeza absoluta?
250
00:14:21,236 --> 00:14:23,863
- Absoluta.
- Está afastado do público?
251
00:14:23,864 --> 00:14:25,615
Negativo. Tem muita gente.
252
00:14:25,616 --> 00:14:27,366
Temos controle e visão do alvo?
253
00:14:27,367 --> 00:14:29,243
O quê? Não consigo ouvir…
254
00:14:29,244 --> 00:14:30,328
O que ele disse?
255
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Apoio armado aguardando ordens.
256
00:14:33,207 --> 00:14:34,999
Unidade Delta-7,
257
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
aqui é DCI Daniel Hegarty,
apoio da Inteligência.
258
00:14:38,754 --> 00:14:40,463
Ao vivo. Aguarde ordem.
259
00:14:40,464 --> 00:14:43,299
Senhor, aguardando autorização pra atirar.
260
00:14:43,300 --> 00:14:46,552
- Sian. Câmeras?
- Nada. Desculpa.
261
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Está atravessando a rua.
Andando atrás dos carros.
262
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Kim. Ainda sem visual.
263
00:14:52,559 --> 00:14:54,810
É seguro atirar? Sim ou não?
264
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
Unidade Delta-7. Responda.
265
00:14:57,231 --> 00:14:59,106
Não sei… Está indo pro mercado…
266
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Temos controle e visão do alvo?
267
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
Aguardando autorização.
268
00:15:06,782 --> 00:15:07,866
Está acelerando.
269
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Dan?
270
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Você está autorizado. Atire pra matar.
271
00:15:15,499 --> 00:15:17,083
Recebeu a ordem?
272
00:15:17,084 --> 00:15:19,335
Ele nos viu.
Delta-3 avançando sobre o suspeito.
273
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
Ele está correndo.
274
00:15:20,546 --> 00:15:22,421
Polícia armada!
275
00:15:22,422 --> 00:15:23,631
Fica onde está!
276
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Todo mundo pra trás. Pra trás.
- Parado!
277
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Merda.
278
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Kim. Informe o status do alvo.
279
00:15:36,436 --> 00:15:39,605
Temos uma morte confirmada.
Repito, morte confirmada.
280
00:15:39,606 --> 00:15:42,651
Kim, pode confirmar a identidade do morto?
281
00:15:45,946 --> 00:15:48,239
Sim, é ele, o Alvo 5. Com certeza.
282
00:15:48,240 --> 00:15:49,574
Explosivos, Kim?
283
00:15:49,575 --> 00:15:51,326
Esquadrão antibombas desativando.
284
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Isolem esta área.
285
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
ALVO 5
286
00:16:05,340 --> 00:16:06,924
- DI Lenker.
- O quê?
287
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Recebemos um avistamento da patrulha.
288
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- O que é?
- Já vou te mostrar.
289
00:16:13,640 --> 00:16:15,309
Saindo da estação Moorgate.
290
00:16:16,894 --> 00:16:18,562
Alvos 2 e 4. Quando foi isso?
291
00:16:19,688 --> 00:16:20,771
Há nove minutos.
292
00:16:20,772 --> 00:16:22,316
E onde eles estão agora?
293
00:16:23,150 --> 00:16:25,068
Estamos tentando acessar câmeras próximas.
294
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
E cadê o Alvo 3? Onde está?
295
00:16:33,535 --> 00:16:36,746
Não entrou no trem.
Visto por último indo pro leste.
296
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
A patrulha está rastreando.
297
00:16:39,082 --> 00:16:41,000
- Senhora?
- Você viu isso?
298
00:16:41,001 --> 00:16:42,752
Estamos vendo as imagens.
299
00:16:42,753 --> 00:16:44,795
Você pode… pode esperar um minuto?
300
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Enviando.
Preciso de rastreamento dessa localização.
301
00:16:49,760 --> 00:16:50,885
- Ei.
- June.
302
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
Visual dos Alvos 2 e 4 saindo de Moorgate.
303
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Posso ligar de volta? Tá?
304
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Cliff, algum acordo?
305
00:16:59,353 --> 00:17:02,438
Sim. Ataque sincronizado, 12h45.
306
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- Às 12h45.
- Faltam 24 minutos.
307
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
- Merda.
- Alvos?
308
00:17:07,027 --> 00:17:08,736
- Houve uma proposta.
- Tá.
309
00:17:08,737 --> 00:17:11,739
- Imunidade. Esse é o pedido.
- Certo.
310
00:17:11,740 --> 00:17:16,118
Não é acusado pelos detonadores, o ataque
e quaisquer acusações relacionadas?
311
00:17:17,246 --> 00:17:19,539
- O quê?
- Não está no manual.
312
00:17:19,540 --> 00:17:21,624
- Falou com Max?
- Sim. Você decide.
313
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
Max? Ei, quem é Max?
314
00:17:25,253 --> 00:17:26,420
- O Max é…
- Um advogado.
315
00:17:26,421 --> 00:17:28,339
- Como eu.
- Para espiões.
316
00:17:29,675 --> 00:17:31,133
Tá, e qual é a proposta?
317
00:17:31,134 --> 00:17:32,760
Imunidade de quê?
318
00:17:32,761 --> 00:17:35,389
Esse acordo vale só
pra casos de alto valor.
319
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
Na prática,
ele ficaria protegido contra acusações.
320
00:17:40,519 --> 00:17:43,604
- Não vamos poder tocar nele? Nunca?
- Depende.
321
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
Do quê?
322
00:17:45,482 --> 00:17:47,525
Tem limitações nisso, certo?
323
00:17:47,526 --> 00:17:50,069
Sim. Crimes com pena de prisão perpétua
324
00:17:50,070 --> 00:17:52,989
ficariam fora de qualquer acordo.
325
00:17:52,990 --> 00:17:56,826
Espera. Esse homem é o motivo
de estarmos sob cerco
326
00:17:56,827 --> 00:17:58,119
- no nosso quintal.
- É.
327
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
Sem falar no policial morto
no hospital de Leeds.
328
00:18:01,081 --> 00:18:05,376
Sei que não é o ideal, mas a vantagem
é dele, e o tempo está correndo.
329
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Olha.
330
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
June. Me dá um minuto.
331
00:18:09,882 --> 00:18:11,132
- Isso não é…
- June.
332
00:18:11,133 --> 00:18:14,594
Não é a nossa única opção.
Temos visual em dois deles agora.
333
00:18:14,595 --> 00:18:16,637
- Moorgate, você disse.
- Senhora.
334
00:18:16,638 --> 00:18:20,057
Senhora, vimos eles entrando
na Rua Leadbetter 6min atrás.
335
00:18:20,058 --> 00:18:23,769
- Moorgate. Hora do almoço.
- Preciso de uma lista de possíveis alvos
336
00:18:23,770 --> 00:18:25,813
- num raio de 2km.
- É uma lista enorme.
337
00:18:25,814 --> 00:18:27,815
O Riley está nisso.
Está com o apoio armado.
338
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- E o 4º homem?
- No leste de Elsfield.
339
00:18:30,319 --> 00:18:32,028
- Algo em Elsfield?
- Não.
340
00:18:32,029 --> 00:18:34,280
A Sadie viu ele numa e-bike
depois do meio-dia.
341
00:18:34,281 --> 00:18:35,364
Sério? Onde?
342
00:18:35,365 --> 00:18:37,366
- Indo pra Forest Gate.
- Para…
343
00:18:37,367 --> 00:18:41,162
É vago e arriscado demais.
Faz o acordo. É uma oportunidade.
344
00:18:41,163 --> 00:18:42,955
Oportunidade pra quê?
345
00:18:42,956 --> 00:18:46,250
Caramba. É só uma expressão.
Faz o acordo, ninguém morre.
346
00:18:46,251 --> 00:18:48,419
E acha que o Cosmo sabe os alvos?
347
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
Não sei, mas é como o cara diz:
joga os dados.
348
00:18:51,673 --> 00:18:53,050
Joga os dados.
349
00:18:53,800 --> 00:18:55,551
Um degrau, uma vitória.
350
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- É uma cobra, porra.
- É os dois.
351
00:19:00,057 --> 00:19:02,517
Está vendo isto? Por isso odeiam a gente.
352
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Tudo bem.
- Que bom que esteja feliz.
353
00:19:06,188 --> 00:19:08,232
Devo ver coisas que você não quer.
354
00:19:09,525 --> 00:19:12,568
- Não me diz quem eu sou. Não sou você.
- Senhora.
355
00:19:12,569 --> 00:19:14,320
- Não sou, porra.
- Senhora.
356
00:19:14,321 --> 00:19:15,947
Achamos que vimos eles 2min atrás.
357
00:19:15,948 --> 00:19:18,032
- Passando por Monument.
- Sian, acha ou sabe?
358
00:19:18,033 --> 00:19:20,117
- Sem confirmação ainda.
- Merda.
359
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Merda.
- June.
360
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Vamos decidir juntos.
361
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Tá bom.
- Tem certeza?
362
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Vai se foder.
363
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Clifford.
364
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Faz o acordo.
365
00:19:39,346 --> 00:19:40,389
Consiga os alvos.
366
00:19:49,231 --> 00:19:50,274
Quantos alvos?
367
00:19:51,567 --> 00:19:52,817
Três alvos.
368
00:19:52,818 --> 00:19:54,570
Feira halal de East Ham.
369
00:19:56,446 --> 00:19:57,530
Onde mais?
370
00:19:57,531 --> 00:19:58,614
HOTEL CLAIRMONT
371
00:19:58,615 --> 00:20:00,534
Hotel Clairmont, Rua Bardene.
372
00:20:01,368 --> 00:20:04,245
Colônia de férias pra requerentes
de asilo. Hidromassagens.
373
00:20:04,246 --> 00:20:06,455
Que mais? E quanto a Moorgate?
374
00:20:06,456 --> 00:20:09,750
Centro de Imigração. A porra de visto
de permanência. Ataque duplo.
375
00:20:09,751 --> 00:20:11,295
VISTOS E IMIGRAÇÃO DO REINO UNIDO
376
00:20:27,853 --> 00:20:29,980
HOTEL CLAIRMONT - RUA BARDENE
377
00:21:19,488 --> 00:21:23,242
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
MANTENHA LIVRE
378
00:22:11,498 --> 00:22:13,082
Polícia armada!
379
00:22:13,083 --> 00:22:14,917
Pro chão! Não se mexe!
380
00:22:14,918 --> 00:22:16,502
Mostra as mãos!
381
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
Pro chão! Deita de bruços no chão!
382
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
Pro chão! Fica onde está.
383
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Central, Alfa-1. Disparos efetuados.
384
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Sete, vai lá. Revista ele.
385
00:22:47,451 --> 00:22:49,327
- Está morto.
- Abatido.
386
00:22:49,328 --> 00:22:51,245
Confirmado. Alvo 4 abatido.
387
00:22:51,246 --> 00:22:54,875
Saguão ok. Alvo 2 ainda foragido.
Varredura do prédio iniciada.
388
00:22:55,834 --> 00:22:58,669
Alfa-10, não concluíram a evacuação.
389
00:22:58,670 --> 00:23:00,463
Tem civis aí dentro.
390
00:23:00,464 --> 00:23:01,590
Entendido.
391
00:23:21,235 --> 00:23:22,693
Primeiro andar limpo!
392
00:23:22,694 --> 00:23:24,821
Como estamos com os outros alvos?
393
00:23:25,489 --> 00:23:27,406
Jen, confirmação, por favor.
394
00:23:27,407 --> 00:23:29,992
Evacuamos o hotel. O antibombas já entrou.
395
00:23:29,993 --> 00:23:32,119
Algum sinal do Alvo 3, Jen?
396
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
Não. Pode ter se assustado, não sei.
397
00:23:39,628 --> 00:23:41,296
Saguão do 2º andar, limpo.
398
00:24:01,567 --> 00:24:03,067
Policial sob ataque!
399
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
Escada leste, 2º andar…
400
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
Escada! Vai!
401
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
Homem ferido. Repito. Homem ferido.
402
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
ESCOLA FUNDAMENTAL
403
00:24:27,885 --> 00:24:30,888
Kieran? Meu Deus.
Era pra você estar no piano.
404
00:24:31,555 --> 00:24:33,015
Estou aqui agora.
405
00:24:34,558 --> 00:24:36,350
Ajuda com as asas da Maddie?
406
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
- A pistola de cola é inútil.
- Tá.
407
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
Porra…
408
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Não saiam. Fiquem aí, porra.
409
00:25:10,594 --> 00:25:12,386
- Caralho.
- Polícia armada!
410
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Não atirem! A mochila!
411
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
Fiquem aí. Não se mexam, porra!
412
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Ninguém toca nisso!
413
00:25:22,189 --> 00:25:23,690
Não toca nessa porra!
414
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
Ele está ali! Na porta!
415
00:25:44,711 --> 00:25:46,629
CELULAR
416
00:25:46,630 --> 00:25:49,966
- Vamos lá!
- No chão!
417
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Atenção ao alvo!
418
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Ei! Polícia armada!
419
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Alvo no meu visual.
420
00:26:35,470 --> 00:26:38,139
- O alvo do Kieran? De novo.
- O hotel.
421
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- Requerentes de asilo.
- Não está lá.
422
00:26:43,520 --> 00:26:45,814
- É tudo ou nada.
- Por que eu mentiria?
423
00:26:46,356 --> 00:26:47,566
Por que eu mentiria?
424
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Chefe.
425
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
É ele.
426
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Merda.
427
00:27:10,422 --> 00:27:12,548
Polícia armada! Para de se mexer!
428
00:27:12,549 --> 00:27:14,968
Põe o celular no chão, agora.
429
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Tira a mochila e bota no chão devagar.
430
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Ótimo. Agora se levanta devagar.
431
00:27:25,979 --> 00:27:29,107
Mãos ao alto.
Faz o que eu mandar e vai ficar bem.
432
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Se afasta da mochila.
433
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
- Continua andando.
- Mudei de ideia.
434
00:27:34,488 --> 00:27:36,073
- Pra trás.
- Mudei de ideia.
435
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Caralho.
436
00:27:41,370 --> 00:27:42,745
Alvo detido.
437
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Bom trabalho.
438
00:27:46,625 --> 00:27:47,793
Nunca teve dúvidas.
439
00:28:16,822 --> 00:28:18,239
Acabou.
440
00:28:18,240 --> 00:28:19,408
Pegou todos eles?
441
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Sim.
442
00:28:23,120 --> 00:28:25,455
Os sete explosivos foram localizados.
443
00:28:26,039 --> 00:28:27,082
Um policial ferido.
444
00:28:27,833 --> 00:28:29,710
Nenhum civil foi ferido, então,
445
00:28:31,461 --> 00:28:32,462
está tudo certo.
446
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
E o Nigel? E os caras?
447
00:28:43,682 --> 00:28:44,933
O Cosmo, ele…
448
00:28:46,101 --> 00:28:48,103
ele vai pra cadeia ou o quê?
449
00:28:49,021 --> 00:28:53,609
Escuta, a minha colega Jen
vai te levar pra uma casa segura.
450
00:28:54,443 --> 00:28:55,569
Por algumas noites.
451
00:28:56,195 --> 00:28:58,280
Até resolvermos algo pro longo prazo.
452
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Billy.
453
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Você está livre.
454
00:29:15,005 --> 00:29:16,298
Vem comigo, por favor.
455
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Oi.
- Oi.
456
00:30:19,778 --> 00:30:21,154
Só liguei pra dizer
457
00:30:22,781 --> 00:30:25,450
- que estou bem. Estou segura.
- Tá. Que bom.
458
00:30:26,326 --> 00:30:28,287
Tivemos uma vitória pequena hoje.
459
00:30:28,996 --> 00:30:30,705
É, eu vi no jornal.
460
00:30:30,706 --> 00:30:32,833
Certo, então,
461
00:30:34,084 --> 00:30:35,085
pânico encerrado
462
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
por hoje, pelo menos.
463
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
É, que bom.
464
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Vou devolver seu carro amanhã.
465
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
Ei… Escuta, eu…
466
00:30:49,766 --> 00:30:51,351
eu queria dizer que eu
467
00:30:51,977 --> 00:30:53,895
já empacotei umas coisas suas.
468
00:30:53,896 --> 00:30:55,147
Só o básico.
469
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
Eu…
470
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Melhor achar um lugar seu.
471
00:31:03,697 --> 00:31:05,449
- Tá.
- É, e…
472
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Eu acho…
473
00:31:08,952 --> 00:31:12,038
Sim, claro. Tudo bem.
474
00:31:12,039 --> 00:31:13,665
Você é quem decide.
475
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
Tá bom, ótimo.
476
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Essa porra…
477
00:31:27,012 --> 00:31:28,804
Que caralho. Porra!
478
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
- Leo?
- A casa é minha, porra!
479
00:31:31,225 --> 00:31:33,184
Você sabia que eu ia pedir pra você sair.
480
00:31:33,185 --> 00:31:36,313
- Leo, eu ainda estou…
- A casa é minha, sua vadia.
481
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Leo. Nossa, olha…
482
00:31:42,778 --> 00:31:44,820
- Merda.
- Veio lá do fundo.
483
00:31:44,821 --> 00:31:46,281
Não achei que fosse capaz.
484
00:31:48,867 --> 00:31:50,034
"Sua vadia"?
485
00:31:50,035 --> 00:31:51,161
Sério?
486
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Por que você está rindo?
Por que você está rindo, porra?
487
00:31:58,836 --> 00:32:01,379
Acho que vou pegar esse embalo.
488
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
Acho que vou pegar esse embalo e dizer…
489
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
Sinto muito.
490
00:32:09,012 --> 00:32:10,264
Não. Não faz isso.
491
00:32:11,348 --> 00:32:12,349
Estamos magoados.
492
00:32:13,684 --> 00:32:15,434
Melhor assumir de vez, né?
493
00:32:15,435 --> 00:32:16,812
Se não agora, quando?
494
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
É.
495
00:32:23,819 --> 00:32:27,155
Sei lá, me sinto
uma babá de luxo ou algo assim.
496
00:32:28,407 --> 00:32:29,782
Talvez você quisesse
497
00:32:29,783 --> 00:32:31,118
um pouco disso?
498
00:32:32,411 --> 00:32:33,703
O pacote completo.
499
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
E ia poder salvar a gente.
500
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
É, talvez.
501
00:32:40,502 --> 00:32:42,587
Talvez. Mas foi muito mais pra mim.
502
00:32:42,588 --> 00:32:43,714
Sabe? Pra mim.
503
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Eu queria ter meus próprios filhos.
504
00:33:00,439 --> 00:33:03,274
Não que o Jacob não bastasse,
claro que bastava,
505
00:33:03,275 --> 00:33:04,610
mas eu queria ter isso…
506
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
com você.
507
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Por que nunca disse isso?
508
00:33:16,455 --> 00:33:18,164
Eu não sabia se você queria.
509
00:33:18,165 --> 00:33:20,875
Você estava sempre falando de trabalho,
510
00:33:20,876 --> 00:33:23,419
trabalho e trabalho, e eu pensei…
511
00:33:23,420 --> 00:33:24,504
Sei lá.
512
00:33:24,505 --> 00:33:25,713
É justificativa?
513
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
E eu não queria estragar o que…
514
00:33:29,051 --> 00:33:30,677
Não queria arriscar o que…
515
00:33:33,722 --> 00:33:34,932
o que nós tínhamos.
516
00:33:38,769 --> 00:33:40,145
Devia ter perguntado.
517
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
É.
518
00:33:48,904 --> 00:33:50,030
Pra que isso?
519
00:33:52,950 --> 00:33:55,536
Por que jogar isso em cima de mim agora?
520
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
Não sei.
521
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Agora já é tarde demais.
522
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Né?
523
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
É tarde demais.
524
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
Não, eu…
525
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Pediu pra eu perguntar.
526
00:34:22,813 --> 00:34:23,981
Estou perguntando.
527
00:34:53,135 --> 00:34:54,844
AMBULÂNCIA
528
00:35:51,527 --> 00:35:54,028
Nós te amamos, Cosmo!
529
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
SEIS SEMANAS DEPOIS
530
00:36:45,247 --> 00:36:46,539
Veio fazer o quê?
531
00:36:46,540 --> 00:36:47,958
Visita domiciliar.
532
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Você não liga. Fiquei preocupado.
533
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Certo.
534
00:36:59,887 --> 00:37:01,180
Viu o show?
535
00:37:01,805 --> 00:37:03,222
Fica pra próxima.
536
00:37:03,223 --> 00:37:06,476
Vou te dizer,
esses são um bando de animais do caralho.
537
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
Sinto muito pela sua garota,
a Sexta-feira.
538
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Leo? Era esse o nome?
539
00:37:26,955 --> 00:37:28,248
Que azar, né?
540
00:37:30,834 --> 00:37:33,420
Deve ter sido um choque pra ela, imagino.
541
00:37:34,254 --> 00:37:36,548
Acharam o cara que… Quem fez isso? Ou…
542
00:37:37,674 --> 00:37:39,176
Quer me contar algo?
543
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Bom, ouvi dizer que pode ter sido um fã.
544
00:37:44,973 --> 00:37:45,974
Ouviu de quem?
545
00:37:47,142 --> 00:37:49,102
Bom, das pessoas, sabe?
546
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
Fofocas por aí.
547
00:37:52,356 --> 00:37:56,485
Mas falei que não tenho o que fazer, né?
Não mando ninguém fazer nada.
548
00:37:59,571 --> 00:38:00,948
Ou nunca aconteceu.
549
00:38:01,448 --> 00:38:02,866
Talvez você tenha inventado.
550
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Já imaginou isso?
551
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
É zoeira.
552
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Zoeira.
553
00:38:12,793 --> 00:38:14,460
Já fizemos essa piada, né?
554
00:38:14,461 --> 00:38:16,337
É piada velha. Muito embora…
555
00:38:16,338 --> 00:38:18,006
Ouvi dizer que está abrindo as asas.
556
00:38:19,174 --> 00:38:21,551
Nova York, Colorado.
557
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Pois é. Umas reuniões. É.
558
00:38:23,428 --> 00:38:25,138
Espero um relatório completo.
559
00:38:25,806 --> 00:38:27,098
Só que não.
560
00:38:27,099 --> 00:38:28,517
Não combinamos isso, né?
561
00:38:29,518 --> 00:38:33,855
Te entrego isto aqui, incluo a Alemanha,
562
00:38:33,856 --> 00:38:35,983
mas aquele pessoal, não.
Foram legais comigo.
563
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Mas vai precisar do passaporte, não?
564
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Gavin.
565
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
Acha que manda em mim, né?
566
00:38:45,617 --> 00:38:47,452
Não está no meu nível, Herman.
567
00:38:49,997 --> 00:38:51,456
Está até se divertindo.
568
00:38:54,168 --> 00:38:55,210
Espera.
569
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Ele está bem?
570
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
Quem?
571
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
O Billy.
572
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Se encontrar ele,
diz que não guardo ressentimento.
573
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
Faz isso pra mim?
574
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Tá.
575
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
Ele…
576
00:39:21,612 --> 00:39:23,447
Sabe, ele pergunta de mim?
577
00:40:30,347 --> 00:40:31,473
Como ele estava?
578
00:40:32,224 --> 00:40:33,225
Você sabe.
579
00:40:36,562 --> 00:40:38,230
Vai. Ele falou alguma coisa?
580
00:40:39,523 --> 00:40:40,607
Te deu algum nome?
581
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
Não. Não desta vez.
582
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Sinto muito.
583
00:40:51,493 --> 00:40:53,328
Olha só. Não precisamos disso.
584
00:40:55,205 --> 00:40:57,457
Podemos passar ele pros espiões.
585
00:40:58,250 --> 00:41:00,711
- É muita coisa de uma vez.
- Não.
586
00:41:02,880 --> 00:41:04,006
Ficamos com ele.
587
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Investigando.
588
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Melhor ir pra casa.
589
00:41:14,224 --> 00:41:15,308
Te chamo um táxi.
590
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
Senta aí.
591
00:41:18,979 --> 00:41:20,396
- Tem certeza?
- Senta.
592
00:41:20,397 --> 00:41:22,232
Senta, porra. Só um minuto.
593
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
Por favor.
594
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Qualquer coisa que você precisar,
qualquer coisa.
595
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
Estou aqui.
596
00:41:46,256 --> 00:41:47,340
Obrigada.
597
00:41:47,341 --> 00:41:48,342
Imagina.
598
00:41:58,685 --> 00:42:01,104
Traz mais um desses, por favor?
599
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
E pode me trazer um café?
600
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
Café?
601
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
Daquilo ali mesmo?
602
00:42:12,366 --> 00:42:13,742
Por que não?
603
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Antes você do que eu, amigo.
604
00:42:22,459 --> 00:42:23,585
O que posso dizer?
605
00:42:26,380 --> 00:42:27,422
Sou um otimista.
606
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Puta merda.
607
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Legendas: Valmir Martins