1 00:00:09,009 --> 00:00:11,887 REGISTO CRIMINAL 2 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Luz. Sombra. Luz. 3 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 QUE SE LIXE A POLÍCIA DUALISTA 4 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Luz. Sombra. Luz. 5 00:01:13,699 --> 00:01:15,825 Não vou mentir. Pensei que fosse mais novo. 6 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Sou o inspetor-chefe Hegarty. Esta é a inspetora Lenker. 7 00:01:18,704 --> 00:01:21,832 Pode ser um café com leite, com granulado por cima. 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,376 Estamos à procura destes quatro homens 9 00:01:25,377 --> 00:01:28,129 em ligação a uma conspiração para cometer um ato terrorista hoje 10 00:01:28,130 --> 00:01:30,381 e temos provas que o colocam no centro 11 00:01:30,382 --> 00:01:32,675 - dessa conspiração. - O quê? Sem advogado? 12 00:01:32,676 --> 00:01:35,052 Dada a urgência e o perigo de perda de vidas… 13 00:01:35,053 --> 00:01:39,182 - É assim? Nada de advogado? - Seguimos um protocolo de segurança. 14 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 Não. 15 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Não me parece muito seguro. 16 00:01:42,728 --> 00:01:44,270 Qual é o plano, Sr. Woznyiak? 17 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Preciso de alvos e horas. 18 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - Temos provas sólidas contra si. - É só escolher. 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Dois por um. 20 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 Nem sei para onde olhar. 21 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Sim? 22 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Obrigado. 23 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 Muito bem. Estou a mostrar ao acusado a prova KC007. 24 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 Folhas retiradas de um caderno encontrado no seu escritório. 25 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 Isto pertence-lhe, Sr. Thompson. Nega-o? 26 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 O acusado não o negou. Que é isto? 27 00:02:14,885 --> 00:02:15,928 São bares de Londres? 28 00:02:20,849 --> 00:02:25,019 {\an8}Ruas de Londres, mesquita, mesquita, mesquita. 29 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Que é isto? Está à procura de alvos? 30 00:02:27,731 --> 00:02:28,898 É uma lista de compras? 31 00:02:28,899 --> 00:02:31,276 Tem tudo o seu selo. É o seu planeamento. 32 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Que é isto? 33 00:02:34,530 --> 00:02:36,322 Os números 2-3-7-8-5. 34 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 Uma morada? Um código de ativação? 35 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Sr. Thompson? 36 00:02:42,204 --> 00:02:44,747 Que é isso? É a minha letra? Não sei. Será? 37 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 Está bonito. 38 00:02:48,544 --> 00:02:50,086 São provas condenatórias. 39 00:02:50,087 --> 00:02:53,172 O quê? Esperem, acham que isto é real? 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Vejam. 41 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Veem? Leiam isto. 42 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 "Especial do Cosmo." 43 00:03:03,267 --> 00:03:07,103 Eu faço programas online. Chama-se Cosmonauta. 44 00:03:07,104 --> 00:03:09,188 Não devem saber. Porque saberiam? 45 00:03:09,189 --> 00:03:11,023 Mas temos um especial online… 46 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Coisas fictícias. 47 00:03:13,318 --> 00:03:15,903 - Acha que alguém cai nessa? - São só conceitos. 48 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 Não passam de tretas da plataforma Bluesky. 49 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Veem? Logótipos, ideias de produtos para vender. 50 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 Pensaram o quê? 51 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 Pensaram que era um manual de terrorismo? 52 00:03:27,499 --> 00:03:28,583 O Santo Graal? 53 00:03:28,584 --> 00:03:30,085 Caramba! Adoro-vos. 54 00:03:30,669 --> 00:03:32,044 Dão-me uma cópia no fim? 55 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Sim, perto do julgamento receberá uma cópia do interrogatório. 56 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Essa foi boa. 57 00:03:38,385 --> 00:03:41,597 Claro que estou na lista negra. Sem ofensa. 58 00:03:42,181 --> 00:03:43,599 Acham que nos assustam? 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Mas vocês ouviram-nos. Estamos numa marcha. 60 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Não ouço nada. - Somos um movimento. 61 00:03:49,813 --> 00:03:51,856 - Foi detido a caminho… - Vamos recuperar o país. 62 00:03:51,857 --> 00:03:54,192 - … do local de fabrico da bomba. - Vamos atrás de ti. 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,360 - Apartamento 709, Middleton Towers. - E de si. 64 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Dou-te um ano, no máximo. 65 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 - Encontrámos provas… - Os impérios nascem e caem, 66 00:04:00,073 --> 00:04:05,077 - mas a polícia está à beira da extinção. - … a indicar a preparação de explosivos. 67 00:04:05,078 --> 00:04:07,246 Adeusinho, vão desaparecer. Serão substituídos. 68 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Sim? Por quem? Por si e pela sua gentalha? 69 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 - Não me parece. - Não, isto não é sobre mim. 70 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 É sobre si, Herman Munster. 71 00:04:16,548 --> 00:04:19,842 E, quanto a esta treta, nunca ouvi falar de um Apartamento 7/11. 72 00:04:19,843 --> 00:04:21,177 Nunca lá estive. 73 00:04:21,178 --> 00:04:23,971 Foi detido a caminho do Apartamento 709. 74 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 E como ia entrar lá? 75 00:04:26,517 --> 00:04:28,142 Onde estão as minhas chaves? Olá? 76 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Onde estão as minhas chaves para o apartamento? 77 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Força. Verifiquem com os atrasados que me revistaram. 78 00:04:34,816 --> 00:04:37,068 Que estava a fazer em Middleton Towers? 79 00:04:37,069 --> 00:04:38,778 O quê? Desculpe, não ouvi, Herman. 80 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Que estava a fazer em Middleton Towers? 81 00:04:41,031 --> 00:04:43,449 Um amigo meu está à procura de casa, 82 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 e decidi dar uma vista de olhos. 83 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Certo? Ouçam, tenho mais que fazer. 84 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Sente-se. 85 00:04:54,044 --> 00:04:55,127 Porquê? Quem vive lá? 86 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 O seu colega conspirador, Marco Rivelli, como bem sabe. 87 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 E o edifício militar que explodiram na Floresta Thetford? 88 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Sim. Foi bombástico. 89 00:05:06,223 --> 00:05:08,140 Pensei que tivesse sido fogo de artifício. 90 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 - Fogo de artifício? - Sim. 91 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 Sim, estava na carrinha. 92 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 - A gravar o especial. - O especial. Sim. 93 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Não, foram explosivos. Ativados com detonadores seus. 94 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Sete detonadores, adquiridos por si. 95 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Caramba! 96 00:05:23,365 --> 00:05:25,491 Ele é daqueles maluquinhos das conspirações. 97 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Não é conspiração. - Só chapéus de alumínio. 98 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 Meu Deus! Coerção, manipulação… Não é a sua primeira vez, pois não? 99 00:05:36,128 --> 00:05:38,172 E tu, querida, és a macaquinha dele. 100 00:05:39,173 --> 00:05:40,381 Estava na floresta. 101 00:05:40,382 --> 00:05:42,258 Viu-o morrer com os seus próprios olhos. 102 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Vi-o morrer? 103 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Pensando bem… 104 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Quem matou o Marco? 105 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Na verdade? 106 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 A sua cara. 107 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 O Billy. 108 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 Ele saiu da explosão pelo próprio pé. 109 00:06:01,737 --> 00:06:05,031 Calma. Ela sabe? Herman, ela não sabe, pois não? 110 00:06:05,032 --> 00:06:07,533 Não fiques para trás, querida. Ele detonou a bomba. 111 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Dê-nos os alvos. - A mando de quem? 112 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 De si? 113 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Luz. Sombra. Luz. 114 00:06:19,046 --> 00:06:21,215 Não há muita luz aqui, pois não? 115 00:06:22,758 --> 00:06:23,925 Andam às apalpadelas. 116 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 Às apalpadelas. 117 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Sim? 118 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - Precisam de vocês na vigilância. - Que aconteceu? 119 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Ainda nada, mas a Jen descobriu algo. 120 00:06:34,770 --> 00:06:36,647 Que conversa foi aquela do Billy na floresta? 121 00:06:37,814 --> 00:06:39,857 Foi ele? O nosso ativo explodiu aquela bomba? 122 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 - Não sei. Não estava lá. - Os Serviços Secretos contactaram-nos. 123 00:06:42,486 --> 00:06:44,612 Têm a localização de um dos telemóveis. 124 00:06:44,613 --> 00:06:47,114 - Onde? - No parque da estação de Elsfield. 125 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 Há 30 minutos. 126 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Trinta? 127 00:06:59,211 --> 00:07:00,545 Finn, responde. 128 00:07:00,546 --> 00:07:02,630 Chefe, estou no terreno com o Pavel. 129 00:07:02,631 --> 00:07:04,298 Vou mostrar as imagens. 130 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 SINAL PERDIDO 131 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Fechadura aberta. Pavel, avança. 132 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 POLÍCIA 133 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Chefe? - Estou aqui. 134 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Pavel! 135 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Recuem, recuem. Afastem-se. 136 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - Que foi? - Recuem! 137 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Para trás. 138 00:07:53,223 --> 00:07:54,390 Pavel? 139 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Muito bem. 140 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Sim, está ativa. 141 00:07:58,228 --> 00:07:59,437 É uma bomba ativa. 142 00:07:59,438 --> 00:08:01,355 Parece um interruptor sem fios. 143 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 Sim, é o nosso detonador. 144 00:08:05,110 --> 00:08:06,694 São muitos explosivos. 145 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 É maior do que a bomba na floresta? 146 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 Sim. 147 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Muito maior? 148 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Diria que tem o triplo do tamanho. 149 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Veja. A minha equipa descobriu isto há 23 minutos. 150 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 São os seus rapazes. Veja as mochilas. 151 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 O Nigel e o Phil, vistos pela última vez a entrar na plataforma. 152 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Vão atacar os comboios? É isso? É esse o plano? 153 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Não sei nada sobre isso. 154 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 E as duas bombas deixadas na carrinha? 155 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Quem as ia levar? O Cosmo e o Billy? 156 00:09:14,847 --> 00:09:16,264 É só uma questão de tempo 157 00:09:16,265 --> 00:09:19,517 até estabelecermos uma ligação entre as mochilas e a bomba da floresta. 158 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Isso está a acontecer agora. 159 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 Acha que está seguro? 160 00:09:26,775 --> 00:09:30,570 Acha que pode ficar aqui aconchegado enquanto o seu grupo explode meia cidade? 161 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 As horas estão certas? 162 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 Não está seguro. 163 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 Se vencer, perde. Percebe isso? 164 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 Está ligado a isto. 165 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Se morrerem pessoas, vão atrás de si. 166 00:09:43,709 --> 00:09:45,501 Não, vão atrás de vocês. Não de mim. 167 00:09:45,502 --> 00:09:47,086 Não, ela tem razão. 168 00:09:47,087 --> 00:09:48,838 No pior dos casos, eu perco a reforma, 169 00:09:48,839 --> 00:09:51,216 mas vão fazer de si um exemplo. 170 00:09:52,718 --> 00:09:53,843 Não me parece. 171 00:09:53,844 --> 00:09:57,555 Amigo, estamos em Londres. É uma mistura de culturas. 172 00:09:57,556 --> 00:09:59,015 Grande moral. 173 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Atrocidade, várias baixas, não serão só britânicos. 174 00:10:02,477 --> 00:10:03,520 Lembra-se do 7 de julho? 175 00:10:04,062 --> 00:10:07,982 Dezoito bandeiras nacionais a meia-haste. Pense nisso. 176 00:10:07,983 --> 00:10:09,942 Deus o livre de morrerem americanos. 177 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Ou indianos, emiradenses, aliados, tratados de extradição… 178 00:10:16,491 --> 00:10:19,035 Vai para o Texas ou para Riade. 179 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 - Guantánamo. - De macacão. 180 00:10:21,121 --> 00:10:22,496 - Vão-se lixar! - Pena de morte. 181 00:10:22,497 --> 00:10:24,707 - Olho por olho. - Isso nunca vai acontecer. 182 00:10:24,708 --> 00:10:29,045 Depende para onde vai. O limiar das provas de crime varia. 183 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 Alguns sítios são menos rigorosos quanto ao ónus da prova. 184 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 Está na hora de rebentar isto tudo, Billy. 185 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - A sério? - Sim. Queres ajudar? 186 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Depende do que for. - Vai ser em grande. 187 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Quão grande? 188 00:10:46,730 --> 00:10:48,315 Usa a tua imaginação, miúdo. 189 00:10:57,658 --> 00:10:58,659 É isso que quer? 190 00:10:59,326 --> 00:11:00,619 Quer morrer como o velho Len? 191 00:11:01,203 --> 00:11:02,287 O tio Len? 192 00:11:02,829 --> 00:11:04,039 O Len da Idade da Pedra? 193 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Vá lá! 194 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 É melhor do que isso. 195 00:11:08,418 --> 00:11:09,670 As pessoas dão-lhe ouvidos. 196 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Não sou violento. 197 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Eu… 198 00:11:18,178 --> 00:11:19,470 Sou um animador. 199 00:11:19,471 --> 00:11:21,889 Sim. Um animador, claro. 200 00:11:21,890 --> 00:11:23,140 Exato. 201 00:11:23,141 --> 00:11:25,142 E é um dos sortudos. 202 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 Este é um daqueles momentos raros em que pode escolher. 203 00:11:29,106 --> 00:11:30,773 Escolher o quê? 204 00:11:30,774 --> 00:11:32,984 Como quer passar o resto da vida. 205 00:11:32,985 --> 00:11:36,154 E nós podemos ajudá-lo, se estiver interessado. 206 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 E têm por aí algum advogado? 207 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Talvez tenha ouvido umas coisinhas. Umas piadas, na verdade. 208 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Brincadeiras. 209 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Mas talvez seja melhor apressarem-se. 210 00:12:02,681 --> 00:12:06,602 LIXO 211 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Desculpe. 212 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 Cliff. 213 00:12:42,804 --> 00:12:45,014 Queremos que negocies com a nossa testemunha. 214 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Claro. 215 00:12:47,184 --> 00:12:48,643 Há linhas vermelhas? 216 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 Linhas vermelhas? 217 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Como disse, usa a tua imaginação. 218 00:12:58,987 --> 00:13:00,071 SILÊNCIO, POR FAVOR 219 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 INTERROGATÓRIOS EM PROGRESSO 220 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Chamo-me Clifford. 221 00:13:27,516 --> 00:13:29,559 Ainda há tempo, ou ele não negociaria. 222 00:13:29,560 --> 00:13:31,644 "Usa a tua imaginação." Que significa isso? 223 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Tenta adivinhar. 224 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 Imunidade? 225 00:13:34,815 --> 00:13:36,774 Que dirá o seu amigo Dencik disso? 226 00:13:36,775 --> 00:13:38,860 Ele que se esconda na casa de banho dos deficientes 227 00:13:38,861 --> 00:13:40,528 com o resto dos superiores. 228 00:13:40,529 --> 00:13:42,864 Somos só nós os dois. Mais ninguém. 229 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Chefe? 230 00:13:44,366 --> 00:13:45,449 Kim? 231 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 Chefe, localizámos o Suspeito 5. 232 00:13:47,202 --> 00:13:48,411 - Quando? - Agora. 233 00:13:48,412 --> 00:13:50,621 Vivo. A Vigilância obteve uma correspondência facial. 234 00:13:50,622 --> 00:13:52,582 - Onde? - Em East Ham. 235 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Aonde vai? - Ainda não sabemos. 236 00:13:55,210 --> 00:13:56,502 Qual é o alvo? 237 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 Há algum sinal de um alvo? 238 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 Não sei. Mas estamos a vigiá-lo. 239 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 - E a unidade armada? - Vem a caminho, acho eu… 240 00:14:03,844 --> 00:14:05,219 … intermediário… 241 00:14:05,220 --> 00:14:06,346 Dirige-se para o mercado. 242 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, East Ham. Temos imagens? - Ainda não. 243 00:14:13,896 --> 00:14:16,480 Kim, consegues identificar o suspeito? 244 00:14:16,481 --> 00:14:17,565 Sim. 245 00:14:17,566 --> 00:14:19,150 Sim, suspeito identificado. 246 00:14:19,151 --> 00:14:21,235 Tens a certeza? Absoluta? 247 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Sim, tenho. - Está isolado da multidão? 248 00:14:23,864 --> 00:14:25,615 Negativo. Há pessoas por todo o lado. 249 00:14:25,616 --> 00:14:27,366 Temos controlo e visão do suspeito? 250 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 O quê? Não ouvi… 251 00:14:29,244 --> 00:14:32,164 - Que disse ele? - A unidade armada aguarda ordens. 252 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Unidade Delta-7, 253 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 fala o inspetor-chefe Daniel Hegarty, do Serviço de Informação. 254 00:14:38,754 --> 00:14:40,463 Vamos avançar. Aguardem ordens. 255 00:14:40,464 --> 00:14:43,299 Estamos à espera de autorização para disparar. 256 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Sian. Câmaras? - Nada. Desculpe. 257 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Estão a atravessar a rua. A passar atrás dos carros. 258 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Kim, não temos imagens. 259 00:14:52,559 --> 00:14:54,810 Podemos disparar? Sim ou não? 260 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 Unidade Delta-7, respondam. 261 00:14:57,231 --> 00:14:59,106 Não sei… Ele vai para o mercado… 262 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Temos controlo e visão do suspeito? 263 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 À espera de autorização. 264 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 Ele está a acelerar. 265 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Dan? 266 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Têm autorização. Disparem para matar. 267 00:15:15,499 --> 00:15:17,083 Ouviram? 268 00:15:17,084 --> 00:15:19,335 Viu-nos. A Delta-3 está atrás do suspeito. 269 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Ele está a correr. 270 00:15:20,546 --> 00:15:22,421 Polícia armada! 271 00:15:22,422 --> 00:15:23,631 Não se mexa! 272 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Recuem! Para trás! - Não se mexa! 273 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Merda! 274 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim, informa-nos do estado do suspeito. 275 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 Morte confirmada. Repito, morte confirmada. 276 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Kim, consegues confirmar a identidade do falecido? 277 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Sim, é ele. O Suspeito 5, sem dúvida. 278 00:15:48,240 --> 00:15:49,574 Há explosivos, Kim? 279 00:15:49,575 --> 00:15:51,326 Estão a desativá-los. 280 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Isolem esta área. 281 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 SUSPEITO 5 282 00:16:05,340 --> 00:16:06,924 - Inspetora Lenker. - Que foi? 283 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Temos um avistamento da Vigilância. 284 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - De quê? - Vou mostrar. 285 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 A sair da estação de Moorgate. 286 00:16:16,894 --> 00:16:18,562 Os Suspeitos 2 e 4. Quando foi isto? 287 00:16:19,688 --> 00:16:20,771 Há nove minutos. 288 00:16:20,772 --> 00:16:22,316 E depois? Onde estão agora? 289 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 Vamos tentar aceder a câmaras na zona. 290 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 E onde está o Suspeito 3? Onde está? 291 00:16:33,535 --> 00:16:36,746 Não entrou no comboio. Visto pela última vez a ir para leste. 292 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 A Vigilância está atrás dele. 293 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 - Comissária? - Já viu? 294 00:16:41,001 --> 00:16:42,752 Sim, estamos a ver as filmagens. 295 00:16:42,753 --> 00:16:44,795 Pode dar-me um minuto? 296 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Sim, a enviar. Preciso de confirmação e de rastreamento do local. 297 00:16:49,760 --> 00:16:50,885 June. 298 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 Vimos os Suspeitos 2 e 4 a sair de Moorgate. 299 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Posso ligar-lhe depois? Sim. 300 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Cliff, temos fumo branco? 301 00:16:59,353 --> 00:17:02,438 Sim. Ataque sincronizado, às 12h45. 302 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - Às 12h45. - Faltam 24 minutos. 303 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - Merda! - Alvos? 304 00:17:07,027 --> 00:17:08,736 - Há uma proposta. - Certo. 305 00:17:08,737 --> 00:17:11,739 - Imunidade, é esse o pedido. - Certo. 306 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Então, safa-se dos detonadores, do ataque e de acusações relacionadas? 307 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 - Que foi? - Não está no protocolo. 308 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Falaste com o Max? - Sim. A decisão é sua. 309 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 O Max? Quem é o Max? 310 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 - O Max é… - É advogado. 311 00:17:26,421 --> 00:17:28,339 - Como eu. - Dos Serviços Secretos. 312 00:17:29,675 --> 00:17:31,133 Certo. Qual é a oferta? 313 00:17:31,134 --> 00:17:32,760 Imunidade de quê? 314 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Estes são termos normalmente reservados para ativos de alto valor. 315 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Ele estaria protegido de qualquer acusação daqui para a frente. 316 00:17:40,519 --> 00:17:42,103 O quê? É intocável? 317 00:17:42,104 --> 00:17:43,604 - Para sempre? - Isso dependeria. 318 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 De quê? 319 00:17:45,482 --> 00:17:47,525 Há limitações, certo? 320 00:17:47,526 --> 00:17:50,069 Sim. Crimes para pena perpétua 321 00:17:50,070 --> 00:17:52,989 estariam fora dos termos de qualquer acordo. 322 00:17:52,990 --> 00:17:56,826 Espere. É por causa dele que estamos sitiados 323 00:17:56,827 --> 00:17:58,119 - no nosso país. - Eu sei. 324 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 Para não falar no agente morto em Leeds. 325 00:18:01,081 --> 00:18:02,541 Sei que não é ideal, 326 00:18:03,041 --> 00:18:05,376 mas ele tem os trunfos na mão, e o tempo está a passar. 327 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Ouçam. 328 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 June. Dá-nos um minuto. 329 00:18:09,882 --> 00:18:11,132 - Não é… - June. 330 00:18:11,133 --> 00:18:14,594 Não é a nossa única opção. Temos dois deles na mira. 331 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Sim, em Moorgate. - Inspetora? 332 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Inspetora, entraram na Rua Leadbetter há seis minutos. 333 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Sim. Moorgate, à hora do almoço. - Quero uma lista de possíveis alvos 334 00:18:23,770 --> 00:18:25,813 - num raio de 1,6 quilómetros. - É demasiado. 335 00:18:25,814 --> 00:18:27,815 O Riley vai a caminho com a unidade armada. 336 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - E o quarto suspeito? - Está a ir para leste, de Elsfield. 337 00:18:30,319 --> 00:18:32,028 - Novidades de Elsfield? - Não. 338 00:18:32,029 --> 00:18:34,280 Alugou uma bicicleta depois do meio-dia. 339 00:18:34,281 --> 00:18:35,364 A sério? Onde? 340 00:18:35,365 --> 00:18:37,366 - Em direção a Forest Gate. - Vá lá! 341 00:18:37,367 --> 00:18:39,202 Isso é demasiado vago e incerto. 342 00:18:39,203 --> 00:18:41,162 Ouve, fazemos o acordo. É uma oportunidade. 343 00:18:41,163 --> 00:18:42,955 Uma oportunidade para quê? 344 00:18:42,956 --> 00:18:46,250 Céus! É só uma figura de estilo. Se fizermos o acordo, ninguém morre. 345 00:18:46,251 --> 00:18:48,419 Porque acha que o Cosmo sabe quais são os alvos? 346 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Não sei, mas temos de arriscar. 347 00:18:51,673 --> 00:18:53,050 Arrisca. 348 00:18:53,800 --> 00:18:55,551 É um ponto alto, uma vitória. 349 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - É um ponto baixo. - É as duas coisas. 350 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Está a ver isto? É por isto que nos odeiam. 351 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Não faz mal. - Ainda bem que está feliz. 352 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 Talvez eu veja coisas que tu não queres ver. 353 00:19:09,525 --> 00:19:11,067 Não me diga quem sou. 354 00:19:11,068 --> 00:19:12,568 - Não somos iguais. - Inspetora? 355 00:19:12,569 --> 00:19:14,320 - Não somos nada iguais. - Inspetora? 356 00:19:14,321 --> 00:19:15,947 Achamos que os vimos há dois minutos. 357 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - A passar o Monumento. - Sian, acham ou sabem? 358 00:19:18,033 --> 00:19:20,117 - Ainda não foi confirmado. - Merda! 359 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Merda! - June. 360 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Vamos decidir juntos. 361 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Tudo bem. - De certeza? 362 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Vá-se lixar. 363 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Clifford. 364 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Vamos fazer o acordo. 365 00:19:39,346 --> 00:19:40,389 Descubra os alvos. 366 00:19:49,231 --> 00:19:50,274 Quantos alvos? 367 00:19:51,567 --> 00:19:52,817 Três alvos. 368 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 O mercado de rua halal de East Ham. 369 00:19:56,446 --> 00:19:57,530 E mais? 370 00:19:57,531 --> 00:19:58,614 HOTEL CLAIRMONT 371 00:19:58,615 --> 00:20:00,534 O Hotel Clairmont, na Rua Bardene. 372 00:20:01,368 --> 00:20:04,245 O campo de férias dos requerentes de asilo. Banhos e jacúzis. 373 00:20:04,246 --> 00:20:06,455 E? O de Moorgate? 374 00:20:06,456 --> 00:20:09,750 Centro de Imigração. Maldita autorização de residência. Ataque duplo. 375 00:20:09,751 --> 00:20:11,295 MINISTÉRIO DO INTERIOR VISTOS E IMIGRAÇÃO 376 00:20:27,853 --> 00:20:29,980 HOTEL CLAIRMONT RUA BARDENE 377 00:21:19,488 --> 00:21:23,242 SAÍDA DE INCÊNDIO MANTER DESIMPEDIDA 378 00:22:11,498 --> 00:22:13,082 Polícia armada! 379 00:22:13,083 --> 00:22:14,917 No chão! Não se mexa! 380 00:22:14,918 --> 00:22:16,502 Mostre as mãos! 381 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 No chão! Deite-se de barriga para baixo! 382 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 No chão! Não se mexa! 383 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Controlo, Alpha-1. Tiros disparados. 384 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Unidade 7, avança. Vê se está morto. 385 00:22:47,451 --> 00:22:49,327 - Sim, está morto. - Morte confirmada. 386 00:22:49,328 --> 00:22:51,245 Confirmado. Suspeito 4 abatido. 387 00:22:51,246 --> 00:22:53,748 Entrada livre. Suspeito 2 ainda em fuga. 388 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 A revistar o edifício. 389 00:22:55,834 --> 00:22:58,669 Alpha-10, não tiraram toda a gente. 390 00:22:58,670 --> 00:23:00,463 Ainda há pessoas aí. 391 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 Recebido. 392 00:23:21,235 --> 00:23:22,693 Primeiro andar livre. 393 00:23:22,694 --> 00:23:24,821 E os outros alvos? 394 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Jen, confirmação, por favor. 395 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Hotel evacuado. O Esquadrão Antibomba já chegou. 396 00:23:29,993 --> 00:23:32,119 Há sinais do Suspeito 3, Jen? 397 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 Não. Talvez se tenha assustado. Não sei. 398 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 Entrada do segundo andar livre. 399 00:24:01,567 --> 00:24:03,067 Agente sob ataque! 400 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 Escadaria leste. Segundo andar… 401 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 Escadaria! Vão! 402 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Agente ferido. Repito, agente ferido. 403 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 ESCOLA PRIMÁRIA DE ST. BEATRICE 404 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Kieran? Meu Deus! Devias estar no piano. 405 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Estou aqui agora. 406 00:24:34,558 --> 00:24:36,350 Ajuda-nos com as asas da Maddie. 407 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 - A pistola de cola não vale nada. - Sim. 408 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Merda… 409 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Não saiam. Fiquem onde estão! 410 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Merda! - Polícia armada! 411 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Não disparem! A mochila! 412 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Fiquem aí! Não se mexam! 413 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Ninguém lhe toque! 414 00:25:22,189 --> 00:25:23,690 Não lhe toquem! 415 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Está ali! Junto à porta! 416 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Vamos, vamos! - Baixem-se! 417 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Atenção ao alvo! 418 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Polícia armada! 419 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Estou a ver o suspeito. 420 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - Qual é o alvo do Kieran? - O hotel. 421 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Requerentes de asilo. - Ele não está lá. 422 00:26:43,520 --> 00:26:45,814 - É agora. Tudo ou nada. - Porque mentiria? 423 00:26:46,356 --> 00:26:47,566 Porque mentiria? 424 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Chefe. 425 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 É ele. 426 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Merda. 427 00:27:10,422 --> 00:27:12,548 Polícia armada! Quieto! 428 00:27:12,549 --> 00:27:14,968 Pouse o telemóvel no chão, já. 429 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Tire a mochila e ponha-a no chão lentamente. 430 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Isso mesmo. Levante-se devagar. 431 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Mãos no ar. Faça o que eu digo, e vai correr tudo bem. 432 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Afaste-se da mochila. 433 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 - Continue. - Mudei de ideias. Mudei de ideias. 434 00:27:34,488 --> 00:27:36,073 - Afaste-se. - Mudei de ideias. 435 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Merda! 436 00:27:41,370 --> 00:27:42,745 Suspeito detido. 437 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Muito bem. 438 00:27:46,625 --> 00:27:47,793 Nunca duvidei. 439 00:28:16,822 --> 00:28:18,239 Está feito. 440 00:28:18,240 --> 00:28:19,408 Apanharam-nos? 441 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Sim. 442 00:28:23,120 --> 00:28:25,455 Temos os sete explosivos. 443 00:28:26,039 --> 00:28:27,082 Um agente ferido. 444 00:28:27,833 --> 00:28:29,710 E nenhum civil saiu magoado, portanto… 445 00:28:31,461 --> 00:28:32,462 Estamos bem. 446 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 E o Nigel? E os rapazes? 447 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 O Cosmo, ele… 448 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 Ele vai para a prisão, ou quê? 449 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Ouve, a minha colega Jen vai levar-te para uma casa segura. 450 00:28:54,443 --> 00:28:55,569 Só durante umas noites. 451 00:28:56,195 --> 00:28:58,280 Até arranjarmos uma solução a longo prazo. 452 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Billy. 453 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Estás livre. 454 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Acompanhe-me, por favor. 455 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Olá. - Olá. 456 00:30:19,778 --> 00:30:21,154 Liguei só para dizer… 457 00:30:22,781 --> 00:30:24,282 … que estou bem, em segurança. 458 00:30:24,283 --> 00:30:25,450 Boa. 459 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Sim, tivemos uma vitória hoje. 460 00:30:28,996 --> 00:30:30,705 Sim, eu vi as notícias. 461 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 Certo. Portanto… 462 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 Acabou o pânico. 463 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 Por hoje, pelo menos. 464 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Sim, boa. 465 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Devolvo-te o carro amanhã. 466 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Ouve, eu… 467 00:30:49,766 --> 00:30:53,895 Queria dizer que arrumei algumas das tuas coisas. 468 00:30:53,896 --> 00:30:55,147 Coisas básicas. 469 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Eu… 470 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Acho que devias procurar uma casa para ti. 471 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Sim. - Sim, é… 472 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Acho… 473 00:31:08,952 --> 00:31:12,038 Sim, claro. Tudo bem. 474 00:31:12,039 --> 00:31:13,665 Como queiras. 475 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 Ótimo. 476 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Merda… 477 00:31:27,012 --> 00:31:28,804 Merda para isto! Foda-se! 478 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 - Leo? - É a minha casa! 479 00:31:31,225 --> 00:31:33,184 Já sabias que te ia pedir para saíres. 480 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Leo? Ainda estou… - É a minha casa, sua cabra de merda. 481 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Leo! Caramba! 482 00:31:42,778 --> 00:31:44,820 - Merda! - Essa foi mesmo profunda. 483 00:31:44,821 --> 00:31:46,281 Não sabia que pensavas isso. 484 00:31:48,867 --> 00:31:50,034 Cabra de merda? 485 00:31:50,035 --> 00:31:51,161 A sério? 486 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Porque estás a rir? Porque estás a rir, raios? 487 00:31:58,836 --> 00:32:01,379 Sinto que tenho de me explicar. 488 00:32:01,380 --> 00:32:03,757 Tenho de me explicar para dizer… 489 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 Peço desculpa. 490 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 Não, não peças. 491 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Estamos ambos a sofrer. 492 00:32:13,684 --> 00:32:15,434 Mais vale admiti-lo. 493 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Se não for agora, quando será? 494 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Sim. 495 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 Não sei, sinto que era apenas uma baby-sitter glorificada. 496 00:32:28,407 --> 00:32:29,782 Seria isso que querias? 497 00:32:29,783 --> 00:32:31,118 Um bocadinho? 498 00:32:32,411 --> 00:32:33,703 O pacote completo. 499 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Além disso, pudeste salvar-nos ou algo assim. 500 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 Sim, talvez. 501 00:32:40,502 --> 00:32:43,714 Talvez, mas foi muito mais do que isso para mim. 502 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Eu queria ter tido filhos meus. 503 00:33:00,439 --> 00:33:03,274 Não é que o Jacob não seja suficiente, claro que é, 504 00:33:03,275 --> 00:33:04,610 mas eu queria ter isso… 505 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 … partilhar isso contigo. 506 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Porque não disseste nada? 507 00:33:16,455 --> 00:33:18,164 Não sabia se querias, não é? 508 00:33:18,165 --> 00:33:23,419 Só pensavas em trabalho, trabalho e trabalho, e eu pensei… 509 00:33:23,420 --> 00:33:24,504 Não sei. 510 00:33:24,505 --> 00:33:25,713 Seria uma desculpa? 511 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 E não queria estragar o que… 512 00:33:29,051 --> 00:33:30,677 Não queria arriscar… 513 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 … o que tínhamos. 514 00:33:38,769 --> 00:33:40,145 Devias ter perguntado. 515 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 Sim. 516 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Porque estamos a fazer isto? 517 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Porque estamos a fazer isto? Porque me estás a dizer isso agora? 518 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Não sei. 519 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Agora é demasiado tarde, certo? 520 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Certo? 521 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 É demasiado tarde. 522 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Não. 523 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Disseste para te perguntar. 524 00:34:22,813 --> 00:34:23,981 E estou a perguntar… 525 00:34:53,135 --> 00:34:54,844 AMBULÂNCIA 526 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 Adoramos-te, Cosmo! 527 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 SEIS SEMANAS DEPOIS 528 00:36:45,247 --> 00:36:46,539 Que faz aqui? 529 00:36:46,540 --> 00:36:47,958 Visita ao domicílio. 530 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Não ligou. Estava preocupado. 531 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Certo. 532 00:36:59,887 --> 00:37:01,180 Viu o espetáculo? 533 00:37:01,805 --> 00:37:03,222 Fica para a próxima. 534 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 Digo-lhe uma coisa. Esta gente é uma cambada de animais. 535 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Lamento pela sua estagiária. 536 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Leo? Era isso? 537 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Que azar, não é? 538 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 Deve ter sido um grande choque para ela, imagino eu. 539 00:37:34,254 --> 00:37:36,548 Apanharam o responsável? 540 00:37:37,674 --> 00:37:39,176 Há algo que me queira contar? 541 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Sim, ouvi dizer que pode ter sido um fã. 542 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Onde ouviu isso? 543 00:37:47,142 --> 00:37:49,102 De pessoas. 544 00:37:49,686 --> 00:37:50,938 Vários boatos. 545 00:37:52,356 --> 00:37:56,485 Mas disse que não o poderia evitar, não é? Não digo às pessoas o que fazer. 546 00:37:59,571 --> 00:38:00,948 Ou talvez nem tenha acontecido. 547 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Talvez o tenha inventado. 548 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Já pensou nisso? 549 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 Estou a brincar. 550 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Estou a brincar. 551 00:38:12,793 --> 00:38:14,460 Já passou de moda. Já fizemos isso. 552 00:38:14,461 --> 00:38:18,006 - É material antigo. Apesar de… - Soube que está a alargar os horizontes. 553 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 Nova Iorque, Colorado. 554 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Sim, são apenas umas reuniões. 555 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 Fico à espera de um relatório completo. 556 00:38:25,806 --> 00:38:27,098 Não. 557 00:38:27,099 --> 00:38:28,517 Não foi isso que combinámos. 558 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Dou-lhe o Reino Unido e junto a Alemanha, 559 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 mas aquela gente, não. Têm sido bons para mim. 560 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Vai precisar do passaporte, não é? 561 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Gavin. 562 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 Acha que me controla, não é? 563 00:38:45,617 --> 00:38:47,452 Estou numa liga acima, Herman. 564 00:38:49,997 --> 00:38:51,456 Vejo que se está a divertir. 565 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Espere. 566 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Ele está bem? 567 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Quem? 568 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 O Billy. 569 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Sim, se o vir, diga-lhe que está tudo bem entre nós. 570 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Pode fazer isso? 571 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Sim. 572 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Ele… 573 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 Ele pergunta por mim? 574 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 Como estava ele? 575 00:40:32,224 --> 00:40:33,225 Sabes como é. 576 00:40:36,562 --> 00:40:38,230 Diga lá. Ele disse-lhe alguma coisa? 577 00:40:39,523 --> 00:40:40,607 Deu-lhe algum nome? 578 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Não. Desta vez, não. 579 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Lamento. 580 00:40:51,493 --> 00:40:53,328 Sabes que mais? Não precisamos disto. 581 00:40:55,205 --> 00:40:57,457 Podemos dá-lo aos Serviços Secretos. 582 00:40:58,250 --> 00:41:00,711 - É muita coisa, muito cedo. - Não. 583 00:41:02,880 --> 00:41:04,006 Vamos ficar com ele. 584 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Vamos continuar a investigar. 585 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Devias ir para casa. 586 00:41:14,224 --> 00:41:15,308 Eu chamo-te um táxi. 587 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 Sente-se. 588 00:41:18,979 --> 00:41:20,396 - De certeza? - Sente-se lá. 589 00:41:20,397 --> 00:41:22,232 Sente-se, porra! Por um minuto. 590 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Por favor. 591 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Se precisares de algo, seja o que for, 592 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 conta comigo. 593 00:41:46,256 --> 00:41:47,340 Obrigada. 594 00:41:47,341 --> 00:41:48,342 De nada. 595 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Mais um destes, por favor. 596 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 E um café. 597 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Café? 598 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 O quê? Daquilo ali? 599 00:42:12,366 --> 00:42:13,742 Porque não? 600 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Antes você que eu. 601 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 Que posso dizer? 602 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Sou um otimista. 603 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Que horror! 604 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Legendas: Lara Kahrel