1
00:00:09,009 --> 00:00:11,887
REGISTO CRIMINAL
2
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Luz. Sombra. Luz.
3
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
QUE SE LIXE A POLÍCIA DUALISTA
4
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Luz. Sombra. Luz.
5
00:01:13,699 --> 00:01:15,825
Não vou mentir.
Pensei que fosse mais novo.
6
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Sou o inspetor-chefe Hegarty.
Esta é a inspetora Lenker.
7
00:01:18,704 --> 00:01:21,832
Pode ser um café com leite,
com granulado por cima.
8
00:01:22,791 --> 00:01:25,376
Estamos à procura destes quatro homens
9
00:01:25,377 --> 00:01:28,129
em ligação a uma conspiração
para cometer um ato terrorista hoje
10
00:01:28,130 --> 00:01:30,381
e temos provas que o colocam no centro
11
00:01:30,382 --> 00:01:32,675
- dessa conspiração.
- O quê? Sem advogado?
12
00:01:32,676 --> 00:01:35,052
Dada a urgência
e o perigo de perda de vidas…
13
00:01:35,053 --> 00:01:39,182
- É assim? Nada de advogado?
- Seguimos um protocolo de segurança.
14
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
Não.
15
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
Não me parece muito seguro.
16
00:01:42,728 --> 00:01:44,270
Qual é o plano, Sr. Woznyiak?
17
00:01:44,271 --> 00:01:45,939
Preciso de alvos e horas.
18
00:01:47,107 --> 00:01:50,067
- Temos provas sólidas contra si.
- É só escolher.
19
00:01:50,068 --> 00:01:51,320
Dois por um.
20
00:01:53,071 --> 00:01:54,239
Nem sei para onde olhar.
21
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
Sim?
22
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Obrigado.
23
00:02:00,746 --> 00:02:04,248
Muito bem.
Estou a mostrar ao acusado a prova KC007.
24
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
Folhas retiradas de um caderno
encontrado no seu escritório.
25
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
Isto pertence-lhe, Sr. Thompson. Nega-o?
26
00:02:12,549 --> 00:02:14,884
O acusado não o negou. Que é isto?
27
00:02:14,885 --> 00:02:15,928
São bares de Londres?
28
00:02:20,849 --> 00:02:25,019
{\an8}Ruas de Londres,
mesquita, mesquita, mesquita.
29
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Que é isto? Está à procura de alvos?
30
00:02:27,731 --> 00:02:28,898
É uma lista de compras?
31
00:02:28,899 --> 00:02:31,276
Tem tudo o seu selo. É o seu planeamento.
32
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Que é isto?
33
00:02:34,530 --> 00:02:36,322
Os números 2-3-7-8-5.
34
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
Uma morada? Um código de ativação?
35
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
Sr. Thompson?
36
00:02:42,204 --> 00:02:44,747
Que é isso? É a minha letra?
Não sei. Será?
37
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
Está bonito.
38
00:02:48,544 --> 00:02:50,086
São provas condenatórias.
39
00:02:50,087 --> 00:02:53,172
O quê? Esperem, acham que isto é real?
40
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Vejam.
41
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Veem? Leiam isto.
42
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
"Especial do Cosmo."
43
00:03:03,267 --> 00:03:07,103
Eu faço programas online.
Chama-se Cosmonauta.
44
00:03:07,104 --> 00:03:09,188
Não devem saber. Porque saberiam?
45
00:03:09,189 --> 00:03:11,023
Mas temos um especial online…
46
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Coisas fictícias.
47
00:03:13,318 --> 00:03:15,903
- Acha que alguém cai nessa?
- São só conceitos.
48
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
Não passam de tretas
da plataforma Bluesky.
49
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Veem?
Logótipos, ideias de produtos para vender.
50
00:03:22,995 --> 00:03:24,663
Pensaram o quê?
51
00:03:25,163 --> 00:03:27,498
Pensaram que era um manual de terrorismo?
52
00:03:27,499 --> 00:03:28,583
O Santo Graal?
53
00:03:28,584 --> 00:03:30,085
Caramba! Adoro-vos.
54
00:03:30,669 --> 00:03:32,044
Dão-me uma cópia no fim?
55
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Sim, perto do julgamento
receberá uma cópia do interrogatório.
56
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Essa foi boa.
57
00:03:38,385 --> 00:03:41,597
Claro que estou na lista negra.
Sem ofensa.
58
00:03:42,181 --> 00:03:43,599
Acham que nos assustam?
59
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Mas vocês ouviram-nos.
Estamos numa marcha.
60
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- Não ouço nada.
- Somos um movimento.
61
00:03:49,813 --> 00:03:51,856
- Foi detido a caminho…
- Vamos recuperar o país.
62
00:03:51,857 --> 00:03:54,192
- … do local de fabrico da bomba.
- Vamos atrás de ti.
63
00:03:54,193 --> 00:03:56,360
- Apartamento 709, Middleton Towers.
- E de si.
64
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Dou-te um ano, no máximo.
65
00:03:57,738 --> 00:04:00,072
- Encontrámos provas…
- Os impérios nascem e caem,
66
00:04:00,073 --> 00:04:05,077
- mas a polícia está à beira da extinção.
- … a indicar a preparação de explosivos.
67
00:04:05,078 --> 00:04:07,246
Adeusinho, vão desaparecer.
Serão substituídos.
68
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Sim? Por quem? Por si e pela sua gentalha?
69
00:04:09,958 --> 00:04:12,126
- Não me parece.
- Não, isto não é sobre mim.
70
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
É sobre si, Herman Munster.
71
00:04:16,548 --> 00:04:19,842
E, quanto a esta treta,
nunca ouvi falar de um Apartamento 7/11.
72
00:04:19,843 --> 00:04:21,177
Nunca lá estive.
73
00:04:21,178 --> 00:04:23,971
Foi detido a caminho do Apartamento 709.
74
00:04:23,972 --> 00:04:25,432
E como ia entrar lá?
75
00:04:26,517 --> 00:04:28,142
Onde estão as minhas chaves? Olá?
76
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Onde estão as minhas chaves
para o apartamento?
77
00:04:31,355 --> 00:04:34,815
Força. Verifiquem com os atrasados
que me revistaram.
78
00:04:34,816 --> 00:04:37,068
Que estava a fazer em Middleton Towers?
79
00:04:37,069 --> 00:04:38,778
O quê? Desculpe, não ouvi, Herman.
80
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Que estava a fazer em Middleton Towers?
81
00:04:41,031 --> 00:04:43,449
Um amigo meu está à procura de casa,
82
00:04:43,450 --> 00:04:45,368
e decidi dar uma vista de olhos.
83
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Certo? Ouçam, tenho mais que fazer.
84
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Sente-se.
85
00:04:54,044 --> 00:04:55,127
Porquê? Quem vive lá?
86
00:04:55,128 --> 00:04:58,757
O seu colega conspirador, Marco Rivelli,
como bem sabe.
87
00:04:59,508 --> 00:05:02,677
E o edifício militar
que explodiram na Floresta Thetford?
88
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Sim. Foi bombástico.
89
00:05:06,223 --> 00:05:08,140
Pensei que tivesse sido fogo de artifício.
90
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
- Fogo de artifício?
- Sim.
91
00:05:09,226 --> 00:05:10,977
Sim, estava na carrinha.
92
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
- A gravar o especial.
- O especial. Sim.
93
00:05:13,146 --> 00:05:17,692
Não, foram explosivos.
Ativados com detonadores seus.
94
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Sete detonadores, adquiridos por si.
95
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Caramba!
96
00:05:23,365 --> 00:05:25,491
Ele é daqueles maluquinhos
das conspirações.
97
00:05:25,492 --> 00:05:27,578
- Não é conspiração.
- Só chapéus de alumínio.
98
00:05:28,203 --> 00:05:33,709
Meu Deus! Coerção, manipulação…
Não é a sua primeira vez, pois não?
99
00:05:36,128 --> 00:05:38,172
E tu, querida, és a macaquinha dele.
100
00:05:39,173 --> 00:05:40,381
Estava na floresta.
101
00:05:40,382 --> 00:05:42,258
Viu-o morrer com os seus próprios olhos.
102
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Vi-o morrer?
103
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Pensando bem…
104
00:05:50,392 --> 00:05:51,476
Quem matou o Marco?
105
00:05:52,394 --> 00:05:53,437
Na verdade?
106
00:05:54,021 --> 00:05:55,272
A sua cara.
107
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
O Billy.
108
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
Ele saiu da explosão pelo próprio pé.
109
00:06:01,737 --> 00:06:05,031
Calma. Ela sabe?
Herman, ela não sabe, pois não?
110
00:06:05,032 --> 00:06:07,533
Não fiques para trás, querida.
Ele detonou a bomba.
111
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Dê-nos os alvos.
- A mando de quem?
112
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
De si?
113
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Luz. Sombra. Luz.
114
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
Não há muita luz aqui, pois não?
115
00:06:22,758 --> 00:06:23,925
Andam às apalpadelas.
116
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
Às apalpadelas.
117
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Sim?
118
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
- Precisam de vocês na vigilância.
- Que aconteceu?
119
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
Ainda nada, mas a Jen descobriu algo.
120
00:06:34,770 --> 00:06:36,647
Que conversa foi aquela
do Billy na floresta?
121
00:06:37,814 --> 00:06:39,857
Foi ele?
O nosso ativo explodiu aquela bomba?
122
00:06:39,858 --> 00:06:42,485
- Não sei. Não estava lá.
- Os Serviços Secretos contactaram-nos.
123
00:06:42,486 --> 00:06:44,612
Têm a localização de um dos telemóveis.
124
00:06:44,613 --> 00:06:47,114
- Onde?
- No parque da estação de Elsfield.
125
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
Há 30 minutos.
126
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Trinta?
127
00:06:59,211 --> 00:07:00,545
Finn, responde.
128
00:07:00,546 --> 00:07:02,630
Chefe, estou no terreno com o Pavel.
129
00:07:02,631 --> 00:07:04,298
Vou mostrar as imagens.
130
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
SINAL PERDIDO
131
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Fechadura aberta. Pavel, avança.
132
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
POLÍCIA
133
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Chefe?
- Estou aqui.
134
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Pavel!
135
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Recuem, recuem. Afastem-se.
136
00:07:44,256 --> 00:07:46,507
- Que foi?
- Recuem!
137
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Para trás.
138
00:07:53,223 --> 00:07:54,390
Pavel?
139
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Muito bem.
140
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
Sim, está ativa.
141
00:07:58,228 --> 00:07:59,437
É uma bomba ativa.
142
00:07:59,438 --> 00:08:01,355
Parece um interruptor sem fios.
143
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
Sim, é o nosso detonador.
144
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
São muitos explosivos.
145
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
É maior do que a bomba na floresta?
146
00:08:09,573 --> 00:08:10,782
Sim.
147
00:08:12,367 --> 00:08:13,535
Muito maior?
148
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
Diria que tem o triplo do tamanho.
149
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Veja. A minha equipa
descobriu isto há 23 minutos.
150
00:08:56,328 --> 00:08:58,746
São os seus rapazes. Veja as mochilas.
151
00:08:58,747 --> 00:09:02,166
O Nigel e o Phil, vistos pela última vez
a entrar na plataforma.
152
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
Vão atacar os comboios?
É isso? É esse o plano?
153
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Não sei nada sobre isso.
154
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
E as duas bombas deixadas na carrinha?
155
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
Quem as ia levar? O Cosmo e o Billy?
156
00:09:14,847 --> 00:09:16,264
É só uma questão de tempo
157
00:09:16,265 --> 00:09:19,517
até estabelecermos uma ligação
entre as mochilas e a bomba da floresta.
158
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Isso está a acontecer agora.
159
00:09:24,398 --> 00:09:25,607
Acha que está seguro?
160
00:09:26,775 --> 00:09:30,570
Acha que pode ficar aqui aconchegado
enquanto o seu grupo explode meia cidade?
161
00:09:30,571 --> 00:09:31,655
As horas estão certas?
162
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
Não está seguro.
163
00:09:35,075 --> 00:09:37,119
Se vencer, perde. Percebe isso?
164
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
Está ligado a isto.
165
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
Se morrerem pessoas, vão atrás de si.
166
00:09:43,709 --> 00:09:45,501
Não, vão atrás de vocês. Não de mim.
167
00:09:45,502 --> 00:09:47,086
Não, ela tem razão.
168
00:09:47,087 --> 00:09:48,838
No pior dos casos, eu perco a reforma,
169
00:09:48,839 --> 00:09:51,216
mas vão fazer de si um exemplo.
170
00:09:52,718 --> 00:09:53,843
Não me parece.
171
00:09:53,844 --> 00:09:57,555
Amigo, estamos em Londres.
É uma mistura de culturas.
172
00:09:57,556 --> 00:09:59,015
Grande moral.
173
00:09:59,016 --> 00:10:01,268
Atrocidade, várias baixas,
não serão só britânicos.
174
00:10:02,477 --> 00:10:03,520
Lembra-se do 7 de julho?
175
00:10:04,062 --> 00:10:07,982
Dezoito bandeiras nacionais a meia-haste.
Pense nisso.
176
00:10:07,983 --> 00:10:09,942
Deus o livre de morrerem americanos.
177
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Ou indianos, emiradenses,
aliados, tratados de extradição…
178
00:10:16,491 --> 00:10:19,035
Vai para o Texas ou para Riade.
179
00:10:19,036 --> 00:10:20,537
- Guantánamo.
- De macacão.
180
00:10:21,121 --> 00:10:22,496
- Vão-se lixar!
- Pena de morte.
181
00:10:22,497 --> 00:10:24,707
- Olho por olho.
- Isso nunca vai acontecer.
182
00:10:24,708 --> 00:10:29,045
Depende para onde vai.
O limiar das provas de crime varia.
183
00:10:29,046 --> 00:10:33,133
Alguns sítios são menos rigorosos
quanto ao ónus da prova.
184
00:10:34,343 --> 00:10:36,887
Está na hora de rebentar isto tudo, Billy.
185
00:10:37,804 --> 00:10:41,098
- A sério?
- Sim. Queres ajudar?
186
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Depende do que for.
- Vai ser em grande.
187
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Quão grande?
188
00:10:46,730 --> 00:10:48,315
Usa a tua imaginação, miúdo.
189
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
É isso que quer?
190
00:10:59,326 --> 00:11:00,619
Quer morrer como o velho Len?
191
00:11:01,203 --> 00:11:02,287
O tio Len?
192
00:11:02,829 --> 00:11:04,039
O Len da Idade da Pedra?
193
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Vá lá!
194
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
É melhor do que isso.
195
00:11:08,418 --> 00:11:09,670
As pessoas dão-lhe ouvidos.
196
00:11:14,842 --> 00:11:15,968
Não sou violento.
197
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
Eu…
198
00:11:18,178 --> 00:11:19,470
Sou um animador.
199
00:11:19,471 --> 00:11:21,889
Sim. Um animador, claro.
200
00:11:21,890 --> 00:11:23,140
Exato.
201
00:11:23,141 --> 00:11:25,142
E é um dos sortudos.
202
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Este é um daqueles momentos raros
em que pode escolher.
203
00:11:29,106 --> 00:11:30,773
Escolher o quê?
204
00:11:30,774 --> 00:11:32,984
Como quer passar o resto da vida.
205
00:11:32,985 --> 00:11:36,154
E nós podemos ajudá-lo,
se estiver interessado.
206
00:11:41,618 --> 00:11:43,829
E têm por aí algum advogado?
207
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Talvez tenha ouvido umas coisinhas.
Umas piadas, na verdade.
208
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
Brincadeiras.
209
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Mas talvez seja melhor apressarem-se.
210
00:12:02,681 --> 00:12:06,602
LIXO
211
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Desculpe.
212
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
Cliff.
213
00:12:42,804 --> 00:12:45,014
Queremos que negocies
com a nossa testemunha.
214
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
Claro.
215
00:12:47,184 --> 00:12:48,643
Há linhas vermelhas?
216
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Linhas vermelhas?
217
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Como disse, usa a tua imaginação.
218
00:12:58,987 --> 00:13:00,071
SILÊNCIO, POR FAVOR
219
00:13:00,072 --> 00:13:01,615
INTERROGATÓRIOS EM PROGRESSO
220
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Chamo-me Clifford.
221
00:13:27,516 --> 00:13:29,559
Ainda há tempo, ou ele não negociaria.
222
00:13:29,560 --> 00:13:31,644
"Usa a tua imaginação."
Que significa isso?
223
00:13:31,645 --> 00:13:32,729
Tenta adivinhar.
224
00:13:33,438 --> 00:13:34,814
Imunidade?
225
00:13:34,815 --> 00:13:36,774
Que dirá o seu amigo Dencik disso?
226
00:13:36,775 --> 00:13:38,860
Ele que se esconda
na casa de banho dos deficientes
227
00:13:38,861 --> 00:13:40,528
com o resto dos superiores.
228
00:13:40,529 --> 00:13:42,864
Somos só nós os dois. Mais ninguém.
229
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Chefe?
230
00:13:44,366 --> 00:13:45,449
Kim?
231
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
Chefe, localizámos o Suspeito 5.
232
00:13:47,202 --> 00:13:48,411
- Quando?
- Agora.
233
00:13:48,412 --> 00:13:50,621
Vivo. A Vigilância
obteve uma correspondência facial.
234
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
- Onde?
- Em East Ham.
235
00:13:52,583 --> 00:13:55,209
- Aonde vai?
- Ainda não sabemos.
236
00:13:55,210 --> 00:13:56,502
Qual é o alvo?
237
00:13:56,503 --> 00:13:57,796
Há algum sinal de um alvo?
238
00:13:58,672 --> 00:14:00,882
Não sei. Mas estamos a vigiá-lo.
239
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
- E a unidade armada?
- Vem a caminho, acho eu…
240
00:14:03,844 --> 00:14:05,219
… intermediário…
241
00:14:05,220 --> 00:14:06,346
Dirige-se para o mercado.
242
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Sian, East Ham. Temos imagens?
- Ainda não.
243
00:14:13,896 --> 00:14:16,480
Kim, consegues identificar o suspeito?
244
00:14:16,481 --> 00:14:17,565
Sim.
245
00:14:17,566 --> 00:14:19,150
Sim, suspeito identificado.
246
00:14:19,151 --> 00:14:21,235
Tens a certeza? Absoluta?
247
00:14:21,236 --> 00:14:23,863
- Sim, tenho.
- Está isolado da multidão?
248
00:14:23,864 --> 00:14:25,615
Negativo. Há pessoas por todo o lado.
249
00:14:25,616 --> 00:14:27,366
Temos controlo e visão do suspeito?
250
00:14:27,367 --> 00:14:29,243
O quê? Não ouvi…
251
00:14:29,244 --> 00:14:32,164
- Que disse ele?
- A unidade armada aguarda ordens.
252
00:14:33,207 --> 00:14:34,999
Unidade Delta-7,
253
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
fala o inspetor-chefe Daniel Hegarty,
do Serviço de Informação.
254
00:14:38,754 --> 00:14:40,463
Vamos avançar. Aguardem ordens.
255
00:14:40,464 --> 00:14:43,299
Estamos à espera
de autorização para disparar.
256
00:14:43,300 --> 00:14:46,552
- Sian. Câmaras?
- Nada. Desculpe.
257
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Estão a atravessar a rua.
A passar atrás dos carros.
258
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Kim, não temos imagens.
259
00:14:52,559 --> 00:14:54,810
Podemos disparar? Sim ou não?
260
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
Unidade Delta-7, respondam.
261
00:14:57,231 --> 00:14:59,106
Não sei… Ele vai para o mercado…
262
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Temos controlo e visão do suspeito?
263
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
À espera de autorização.
264
00:15:06,782 --> 00:15:07,866
Ele está a acelerar.
265
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Dan?
266
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Têm autorização. Disparem para matar.
267
00:15:15,499 --> 00:15:17,083
Ouviram?
268
00:15:17,084 --> 00:15:19,335
Viu-nos. A Delta-3 está atrás do suspeito.
269
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
Ele está a correr.
270
00:15:20,546 --> 00:15:22,421
Polícia armada!
271
00:15:22,422 --> 00:15:23,631
Não se mexa!
272
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Recuem! Para trás!
- Não se mexa!
273
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Merda!
274
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Kim, informa-nos do estado do suspeito.
275
00:15:36,436 --> 00:15:39,605
Morte confirmada.
Repito, morte confirmada.
276
00:15:39,606 --> 00:15:42,651
Kim, consegues confirmar
a identidade do falecido?
277
00:15:45,946 --> 00:15:48,239
Sim, é ele. O Suspeito 5, sem dúvida.
278
00:15:48,240 --> 00:15:49,574
Há explosivos, Kim?
279
00:15:49,575 --> 00:15:51,326
Estão a desativá-los.
280
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Isolem esta área.
281
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
SUSPEITO 5
282
00:16:05,340 --> 00:16:06,924
- Inspetora Lenker.
- Que foi?
283
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Temos um avistamento da Vigilância.
284
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- De quê?
- Vou mostrar.
285
00:16:13,640 --> 00:16:15,309
A sair da estação de Moorgate.
286
00:16:16,894 --> 00:16:18,562
Os Suspeitos 2 e 4. Quando foi isto?
287
00:16:19,688 --> 00:16:20,771
Há nove minutos.
288
00:16:20,772 --> 00:16:22,316
E depois? Onde estão agora?
289
00:16:23,150 --> 00:16:25,068
Vamos tentar aceder a câmaras na zona.
290
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
E onde está o Suspeito 3? Onde está?
291
00:16:33,535 --> 00:16:36,746
Não entrou no comboio.
Visto pela última vez a ir para leste.
292
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
A Vigilância está atrás dele.
293
00:16:39,082 --> 00:16:41,000
- Comissária?
- Já viu?
294
00:16:41,001 --> 00:16:42,752
Sim, estamos a ver as filmagens.
295
00:16:42,753 --> 00:16:44,795
Pode dar-me um minuto?
296
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Sim, a enviar. Preciso de confirmação
e de rastreamento do local.
297
00:16:49,760 --> 00:16:50,885
June.
298
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
Vimos os Suspeitos 2 e 4
a sair de Moorgate.
299
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Posso ligar-lhe depois? Sim.
300
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Cliff, temos fumo branco?
301
00:16:59,353 --> 00:17:02,438
Sim. Ataque sincronizado, às 12h45.
302
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- Às 12h45.
- Faltam 24 minutos.
303
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
- Merda!
- Alvos?
304
00:17:07,027 --> 00:17:08,736
- Há uma proposta.
- Certo.
305
00:17:08,737 --> 00:17:11,739
- Imunidade, é esse o pedido.
- Certo.
306
00:17:11,740 --> 00:17:16,118
Então, safa-se dos detonadores,
do ataque e de acusações relacionadas?
307
00:17:17,246 --> 00:17:19,539
- Que foi?
- Não está no protocolo.
308
00:17:19,540 --> 00:17:21,624
- Falaste com o Max?
- Sim. A decisão é sua.
309
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
O Max? Quem é o Max?
310
00:17:25,253 --> 00:17:26,420
- O Max é…
- É advogado.
311
00:17:26,421 --> 00:17:28,339
- Como eu.
- Dos Serviços Secretos.
312
00:17:29,675 --> 00:17:31,133
Certo. Qual é a oferta?
313
00:17:31,134 --> 00:17:32,760
Imunidade de quê?
314
00:17:32,761 --> 00:17:35,389
Estes são termos normalmente reservados
para ativos de alto valor.
315
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
Ele estaria protegido de qualquer acusação
daqui para a frente.
316
00:17:40,519 --> 00:17:42,103
O quê? É intocável?
317
00:17:42,104 --> 00:17:43,604
- Para sempre?
- Isso dependeria.
318
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
De quê?
319
00:17:45,482 --> 00:17:47,525
Há limitações, certo?
320
00:17:47,526 --> 00:17:50,069
Sim. Crimes para pena perpétua
321
00:17:50,070 --> 00:17:52,989
estariam fora
dos termos de qualquer acordo.
322
00:17:52,990 --> 00:17:56,826
Espere.
É por causa dele que estamos sitiados
323
00:17:56,827 --> 00:17:58,119
- no nosso país.
- Eu sei.
324
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
Para não falar no agente morto em Leeds.
325
00:18:01,081 --> 00:18:02,541
Sei que não é ideal,
326
00:18:03,041 --> 00:18:05,376
mas ele tem os trunfos na mão,
e o tempo está a passar.
327
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Ouçam.
328
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
June. Dá-nos um minuto.
329
00:18:09,882 --> 00:18:11,132
- Não é…
- June.
330
00:18:11,133 --> 00:18:14,594
Não é a nossa única opção.
Temos dois deles na mira.
331
00:18:14,595 --> 00:18:16,637
- Sim, em Moorgate.
- Inspetora?
332
00:18:16,638 --> 00:18:20,057
Inspetora, entraram na Rua Leadbetter
há seis minutos.
333
00:18:20,058 --> 00:18:23,769
- Sim. Moorgate, à hora do almoço.
- Quero uma lista de possíveis alvos
334
00:18:23,770 --> 00:18:25,813
- num raio de 1,6 quilómetros.
- É demasiado.
335
00:18:25,814 --> 00:18:27,815
O Riley vai a caminho
com a unidade armada.
336
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- E o quarto suspeito?
- Está a ir para leste, de Elsfield.
337
00:18:30,319 --> 00:18:32,028
- Novidades de Elsfield?
- Não.
338
00:18:32,029 --> 00:18:34,280
Alugou uma bicicleta depois do meio-dia.
339
00:18:34,281 --> 00:18:35,364
A sério? Onde?
340
00:18:35,365 --> 00:18:37,366
- Em direção a Forest Gate.
- Vá lá!
341
00:18:37,367 --> 00:18:39,202
Isso é demasiado vago e incerto.
342
00:18:39,203 --> 00:18:41,162
Ouve, fazemos o acordo.
É uma oportunidade.
343
00:18:41,163 --> 00:18:42,955
Uma oportunidade para quê?
344
00:18:42,956 --> 00:18:46,250
Céus! É só uma figura de estilo.
Se fizermos o acordo, ninguém morre.
345
00:18:46,251 --> 00:18:48,419
Porque acha
que o Cosmo sabe quais são os alvos?
346
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
Não sei, mas temos de arriscar.
347
00:18:51,673 --> 00:18:53,050
Arrisca.
348
00:18:53,800 --> 00:18:55,551
É um ponto alto, uma vitória.
349
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- É um ponto baixo.
- É as duas coisas.
350
00:19:00,057 --> 00:19:02,517
Está a ver isto?
É por isto que nos odeiam.
351
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Não faz mal.
- Ainda bem que está feliz.
352
00:19:06,188 --> 00:19:08,232
Talvez eu veja coisas
que tu não queres ver.
353
00:19:09,525 --> 00:19:11,067
Não me diga quem sou.
354
00:19:11,068 --> 00:19:12,568
- Não somos iguais.
- Inspetora?
355
00:19:12,569 --> 00:19:14,320
- Não somos nada iguais.
- Inspetora?
356
00:19:14,321 --> 00:19:15,947
Achamos que os vimos há dois minutos.
357
00:19:15,948 --> 00:19:18,032
- A passar o Monumento.
- Sian, acham ou sabem?
358
00:19:18,033 --> 00:19:20,117
- Ainda não foi confirmado.
- Merda!
359
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Merda!
- June.
360
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Vamos decidir juntos.
361
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Tudo bem.
- De certeza?
362
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Vá-se lixar.
363
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Clifford.
364
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Vamos fazer o acordo.
365
00:19:39,346 --> 00:19:40,389
Descubra os alvos.
366
00:19:49,231 --> 00:19:50,274
Quantos alvos?
367
00:19:51,567 --> 00:19:52,817
Três alvos.
368
00:19:52,818 --> 00:19:54,570
O mercado de rua halal de East Ham.
369
00:19:56,446 --> 00:19:57,530
E mais?
370
00:19:57,531 --> 00:19:58,614
HOTEL CLAIRMONT
371
00:19:58,615 --> 00:20:00,534
O Hotel Clairmont, na Rua Bardene.
372
00:20:01,368 --> 00:20:04,245
O campo de férias dos requerentes
de asilo. Banhos e jacúzis.
373
00:20:04,246 --> 00:20:06,455
E? O de Moorgate?
374
00:20:06,456 --> 00:20:09,750
Centro de Imigração. Maldita
autorização de residência. Ataque duplo.
375
00:20:09,751 --> 00:20:11,295
MINISTÉRIO DO INTERIOR
VISTOS E IMIGRAÇÃO
376
00:20:27,853 --> 00:20:29,980
HOTEL CLAIRMONT
RUA BARDENE
377
00:21:19,488 --> 00:21:23,242
SAÍDA DE INCÊNDIO
MANTER DESIMPEDIDA
378
00:22:11,498 --> 00:22:13,082
Polícia armada!
379
00:22:13,083 --> 00:22:14,917
No chão! Não se mexa!
380
00:22:14,918 --> 00:22:16,502
Mostre as mãos!
381
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
No chão! Deite-se de barriga para baixo!
382
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
No chão! Não se mexa!
383
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Controlo, Alpha-1. Tiros disparados.
384
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Unidade 7, avança. Vê se está morto.
385
00:22:47,451 --> 00:22:49,327
- Sim, está morto.
- Morte confirmada.
386
00:22:49,328 --> 00:22:51,245
Confirmado. Suspeito 4 abatido.
387
00:22:51,246 --> 00:22:53,748
Entrada livre. Suspeito 2 ainda em fuga.
388
00:22:53,749 --> 00:22:54,875
A revistar o edifício.
389
00:22:55,834 --> 00:22:58,669
Alpha-10, não tiraram toda a gente.
390
00:22:58,670 --> 00:23:00,463
Ainda há pessoas aí.
391
00:23:00,464 --> 00:23:01,590
Recebido.
392
00:23:21,235 --> 00:23:22,693
Primeiro andar livre.
393
00:23:22,694 --> 00:23:24,821
E os outros alvos?
394
00:23:25,489 --> 00:23:27,406
Jen, confirmação, por favor.
395
00:23:27,407 --> 00:23:29,992
Hotel evacuado.
O Esquadrão Antibomba já chegou.
396
00:23:29,993 --> 00:23:32,119
Há sinais do Suspeito 3, Jen?
397
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
Não. Talvez se tenha assustado. Não sei.
398
00:23:39,628 --> 00:23:41,296
Entrada do segundo andar livre.
399
00:24:01,567 --> 00:24:03,067
Agente sob ataque!
400
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
Escadaria leste. Segundo andar…
401
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
Escadaria! Vão!
402
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
Agente ferido. Repito, agente ferido.
403
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
ESCOLA PRIMÁRIA DE ST. BEATRICE
404
00:24:27,885 --> 00:24:30,888
Kieran? Meu Deus! Devias estar no piano.
405
00:24:31,555 --> 00:24:33,015
Estou aqui agora.
406
00:24:34,558 --> 00:24:36,350
Ajuda-nos com as asas da Maddie.
407
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
- A pistola de cola não vale nada.
- Sim.
408
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
Merda…
409
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Não saiam. Fiquem onde estão!
410
00:25:10,594 --> 00:25:12,386
- Merda!
- Polícia armada!
411
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Não disparem! A mochila!
412
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
Fiquem aí! Não se mexam!
413
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Ninguém lhe toque!
414
00:25:22,189 --> 00:25:23,690
Não lhe toquem!
415
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
Está ali! Junto à porta!
416
00:25:46,630 --> 00:25:49,966
- Vamos, vamos!
- Baixem-se!
417
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Atenção ao alvo!
418
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Polícia armada!
419
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Estou a ver o suspeito.
420
00:26:35,470 --> 00:26:38,139
- Qual é o alvo do Kieran?
- O hotel.
421
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- Requerentes de asilo.
- Ele não está lá.
422
00:26:43,520 --> 00:26:45,814
- É agora. Tudo ou nada.
- Porque mentiria?
423
00:26:46,356 --> 00:26:47,566
Porque mentiria?
424
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Chefe.
425
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
É ele.
426
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Merda.
427
00:27:10,422 --> 00:27:12,548
Polícia armada! Quieto!
428
00:27:12,549 --> 00:27:14,968
Pouse o telemóvel no chão, já.
429
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Tire a mochila
e ponha-a no chão lentamente.
430
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Isso mesmo. Levante-se devagar.
431
00:27:25,979 --> 00:27:29,107
Mãos no ar.
Faça o que eu digo, e vai correr tudo bem.
432
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Afaste-se da mochila.
433
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
- Continue.
- Mudei de ideias. Mudei de ideias.
434
00:27:34,488 --> 00:27:36,073
- Afaste-se.
- Mudei de ideias.
435
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Merda!
436
00:27:41,370 --> 00:27:42,745
Suspeito detido.
437
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Muito bem.
438
00:27:46,625 --> 00:27:47,793
Nunca duvidei.
439
00:28:16,822 --> 00:28:18,239
Está feito.
440
00:28:18,240 --> 00:28:19,408
Apanharam-nos?
441
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Sim.
442
00:28:23,120 --> 00:28:25,455
Temos os sete explosivos.
443
00:28:26,039 --> 00:28:27,082
Um agente ferido.
444
00:28:27,833 --> 00:28:29,710
E nenhum civil saiu magoado, portanto…
445
00:28:31,461 --> 00:28:32,462
Estamos bem.
446
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
E o Nigel? E os rapazes?
447
00:28:43,682 --> 00:28:44,933
O Cosmo, ele…
448
00:28:46,101 --> 00:28:48,103
Ele vai para a prisão, ou quê?
449
00:28:49,021 --> 00:28:53,609
Ouve, a minha colega Jen
vai levar-te para uma casa segura.
450
00:28:54,443 --> 00:28:55,569
Só durante umas noites.
451
00:28:56,195 --> 00:28:58,280
Até arranjarmos uma solução a longo prazo.
452
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Billy.
453
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Estás livre.
454
00:29:15,005 --> 00:29:16,298
Acompanhe-me, por favor.
455
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Olá.
- Olá.
456
00:30:19,778 --> 00:30:21,154
Liguei só para dizer…
457
00:30:22,781 --> 00:30:24,282
… que estou bem, em segurança.
458
00:30:24,283 --> 00:30:25,450
Boa.
459
00:30:26,326 --> 00:30:28,287
Sim, tivemos uma vitória hoje.
460
00:30:28,996 --> 00:30:30,705
Sim, eu vi as notícias.
461
00:30:30,706 --> 00:30:32,833
Certo. Portanto…
462
00:30:34,084 --> 00:30:35,085
Acabou o pânico.
463
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
Por hoje, pelo menos.
464
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Sim, boa.
465
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Devolvo-te o carro amanhã.
466
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
Ouve, eu…
467
00:30:49,766 --> 00:30:53,895
Queria dizer que arrumei
algumas das tuas coisas.
468
00:30:53,896 --> 00:30:55,147
Coisas básicas.
469
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
Eu…
470
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Acho que devias procurar uma casa para ti.
471
00:31:03,697 --> 00:31:05,449
- Sim.
- Sim, é…
472
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Acho…
473
00:31:08,952 --> 00:31:12,038
Sim, claro. Tudo bem.
474
00:31:12,039 --> 00:31:13,665
Como queiras.
475
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
Ótimo.
476
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Merda…
477
00:31:27,012 --> 00:31:28,804
Merda para isto! Foda-se!
478
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
- Leo?
- É a minha casa!
479
00:31:31,225 --> 00:31:33,184
Já sabias que te ia pedir para saíres.
480
00:31:33,185 --> 00:31:36,313
- Leo? Ainda estou…
- É a minha casa, sua cabra de merda.
481
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Leo! Caramba!
482
00:31:42,778 --> 00:31:44,820
- Merda!
- Essa foi mesmo profunda.
483
00:31:44,821 --> 00:31:46,281
Não sabia que pensavas isso.
484
00:31:48,867 --> 00:31:50,034
Cabra de merda?
485
00:31:50,035 --> 00:31:51,161
A sério?
486
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Porque estás a rir?
Porque estás a rir, raios?
487
00:31:58,836 --> 00:32:01,379
Sinto que tenho de me explicar.
488
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
Tenho de me explicar para dizer…
489
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
Peço desculpa.
490
00:32:09,012 --> 00:32:10,264
Não, não peças.
491
00:32:11,348 --> 00:32:12,349
Estamos ambos a sofrer.
492
00:32:13,684 --> 00:32:15,434
Mais vale admiti-lo.
493
00:32:15,435 --> 00:32:16,812
Se não for agora, quando será?
494
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Sim.
495
00:32:23,819 --> 00:32:27,155
Não sei, sinto que era apenas
uma baby-sitter glorificada.
496
00:32:28,407 --> 00:32:29,782
Seria isso que querias?
497
00:32:29,783 --> 00:32:31,118
Um bocadinho?
498
00:32:32,411 --> 00:32:33,703
O pacote completo.
499
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Além disso,
pudeste salvar-nos ou algo assim.
500
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
Sim, talvez.
501
00:32:40,502 --> 00:32:43,714
Talvez, mas foi muito mais
do que isso para mim.
502
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Eu queria ter tido filhos meus.
503
00:33:00,439 --> 00:33:03,274
Não é que o Jacob
não seja suficiente, claro que é,
504
00:33:03,275 --> 00:33:04,610
mas eu queria ter isso…
505
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
… partilhar isso contigo.
506
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Porque não disseste nada?
507
00:33:16,455 --> 00:33:18,164
Não sabia se querias, não é?
508
00:33:18,165 --> 00:33:23,419
Só pensavas em trabalho,
trabalho e trabalho, e eu pensei…
509
00:33:23,420 --> 00:33:24,504
Não sei.
510
00:33:24,505 --> 00:33:25,713
Seria uma desculpa?
511
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
E não queria estragar o que…
512
00:33:29,051 --> 00:33:30,677
Não queria arriscar…
513
00:33:33,722 --> 00:33:34,932
… o que tínhamos.
514
00:33:38,769 --> 00:33:40,145
Devias ter perguntado.
515
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
Sim.
516
00:33:48,904 --> 00:33:50,030
Porque estamos a fazer isto?
517
00:33:52,950 --> 00:33:55,536
Porque estamos a fazer isto?
Porque me estás a dizer isso agora?
518
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
Não sei.
519
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Agora é demasiado tarde, certo?
520
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Certo?
521
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
É demasiado tarde.
522
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
Não.
523
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Disseste para te perguntar.
524
00:34:22,813 --> 00:34:23,981
E estou a perguntar…
525
00:34:53,135 --> 00:34:54,844
AMBULÂNCIA
526
00:35:51,527 --> 00:35:54,028
Adoramos-te, Cosmo!
527
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
SEIS SEMANAS DEPOIS
528
00:36:45,247 --> 00:36:46,539
Que faz aqui?
529
00:36:46,540 --> 00:36:47,958
Visita ao domicílio.
530
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Não ligou. Estava preocupado.
531
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Certo.
532
00:36:59,887 --> 00:37:01,180
Viu o espetáculo?
533
00:37:01,805 --> 00:37:03,222
Fica para a próxima.
534
00:37:03,223 --> 00:37:06,476
Digo-lhe uma coisa.
Esta gente é uma cambada de animais.
535
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
Lamento pela sua estagiária.
536
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Leo? Era isso?
537
00:37:26,955 --> 00:37:28,248
Que azar, não é?
538
00:37:30,834 --> 00:37:33,420
Deve ter sido um grande choque para ela,
imagino eu.
539
00:37:34,254 --> 00:37:36,548
Apanharam o responsável?
540
00:37:37,674 --> 00:37:39,176
Há algo que me queira contar?
541
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Sim, ouvi dizer que pode ter sido um fã.
542
00:37:44,973 --> 00:37:45,974
Onde ouviu isso?
543
00:37:47,142 --> 00:37:49,102
De pessoas.
544
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
Vários boatos.
545
00:37:52,356 --> 00:37:56,485
Mas disse que não o poderia evitar, não é?
Não digo às pessoas o que fazer.
546
00:37:59,571 --> 00:38:00,948
Ou talvez nem tenha acontecido.
547
00:38:01,448 --> 00:38:02,866
Talvez o tenha inventado.
548
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Já pensou nisso?
549
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Estou a brincar.
550
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Estou a brincar.
551
00:38:12,793 --> 00:38:14,460
Já passou de moda. Já fizemos isso.
552
00:38:14,461 --> 00:38:18,006
- É material antigo. Apesar de…
- Soube que está a alargar os horizontes.
553
00:38:19,174 --> 00:38:21,551
Nova Iorque, Colorado.
554
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Sim, são apenas umas reuniões.
555
00:38:23,428 --> 00:38:25,138
Fico à espera de um relatório completo.
556
00:38:25,806 --> 00:38:27,098
Não.
557
00:38:27,099 --> 00:38:28,517
Não foi isso que combinámos.
558
00:38:29,518 --> 00:38:33,855
Dou-lhe o Reino Unido e junto a Alemanha,
559
00:38:33,856 --> 00:38:35,983
mas aquela gente, não.
Têm sido bons para mim.
560
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Vai precisar do passaporte, não é?
561
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Gavin.
562
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
Acha que me controla, não é?
563
00:38:45,617 --> 00:38:47,452
Estou numa liga acima, Herman.
564
00:38:49,997 --> 00:38:51,456
Vejo que se está a divertir.
565
00:38:54,168 --> 00:38:55,210
Espere.
566
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Ele está bem?
567
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
Quem?
568
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
O Billy.
569
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Sim, se o vir,
diga-lhe que está tudo bem entre nós.
570
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
Pode fazer isso?
571
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Sim.
572
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
Ele…
573
00:39:21,612 --> 00:39:23,447
Ele pergunta por mim?
574
00:40:30,347 --> 00:40:31,473
Como estava ele?
575
00:40:32,224 --> 00:40:33,225
Sabes como é.
576
00:40:36,562 --> 00:40:38,230
Diga lá. Ele disse-lhe alguma coisa?
577
00:40:39,523 --> 00:40:40,607
Deu-lhe algum nome?
578
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
Não. Desta vez, não.
579
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Lamento.
580
00:40:51,493 --> 00:40:53,328
Sabes que mais? Não precisamos disto.
581
00:40:55,205 --> 00:40:57,457
Podemos dá-lo aos Serviços Secretos.
582
00:40:58,250 --> 00:41:00,711
- É muita coisa, muito cedo.
- Não.
583
00:41:02,880 --> 00:41:04,006
Vamos ficar com ele.
584
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Vamos continuar a investigar.
585
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Devias ir para casa.
586
00:41:14,224 --> 00:41:15,308
Eu chamo-te um táxi.
587
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
Sente-se.
588
00:41:18,979 --> 00:41:20,396
- De certeza?
- Sente-se lá.
589
00:41:20,397 --> 00:41:22,232
Sente-se, porra! Por um minuto.
590
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
Por favor.
591
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Se precisares de algo, seja o que for,
592
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
conta comigo.
593
00:41:46,256 --> 00:41:47,340
Obrigada.
594
00:41:47,341 --> 00:41:48,342
De nada.
595
00:41:58,685 --> 00:42:01,104
Mais um destes, por favor.
596
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
E um café.
597
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
Café?
598
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
O quê? Daquilo ali?
599
00:42:12,366 --> 00:42:13,742
Porque não?
600
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Antes você que eu.
601
00:42:22,459 --> 00:42:23,585
Que posso dizer?
602
00:42:26,380 --> 00:42:27,422
Sou um otimista.
603
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Que horror!
604
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Legendas: Lara Kahrel