1
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Lys. Skygge. Lys.
2
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
FAEN TA SKJEVSYNT POLITI
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Lys. Skygge. Lys.
4
00:01:13,699 --> 00:01:15,825
Jeg så for meg en yngre mann.
5
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Vi er overbetjent Hegarty
og førstebetjent Lenker.
6
00:01:18,704 --> 00:01:21,832
Latte, hvis du går. Ekstra dryss, takk.
7
00:01:22,791 --> 00:01:28,129
Vi leter etter disse fire i forbindelse
med terrorforbund for en handling i dag.
8
00:01:28,130 --> 00:01:32,675
- Vi har bevis for at du er i forbundet.
- Ingen advokat?
9
00:01:32,676 --> 00:01:37,054
På grunn av tidspresset
og faren for tap av liv foretar vi avhøret
10
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
- etter sikkerhetsregler.
- Ingen advokat?
11
00:01:39,183 --> 00:01:42,727
- Nei.
- Høres ikke trygt ut.
12
00:01:42,728 --> 00:01:46,022
Hva er planen, Mr. Woznyiak?
Jeg trenger mål og tidspunkter.
13
00:01:46,023 --> 00:01:47,106
Voff.
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,067
- Bevisene mot deg…
- Det er mange å ta av.
15
00:01:50,068 --> 00:01:54,239
To for prisen av en. Hvor skal jeg se?
16
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
Ja?
17
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Takk.
18
00:02:00,746 --> 00:02:04,248
Jeg viser siktede bevis KC007.
19
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
Sider fra en notatbok
på skrivebordet ditt.
20
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
Disse er dine. Benekter du det?
21
00:02:12,549 --> 00:02:14,884
Han benekter det ikke.
Hva er det jeg har her?
22
00:02:14,885 --> 00:02:15,928
Er det London-puber?
23
00:02:20,849 --> 00:02:26,647
{\an8}London-gater, moske, moske, moske.
Leter du etter mål her?
24
00:02:27,731 --> 00:02:28,898
Handleliste?
25
00:02:28,899 --> 00:02:32,778
- Dette er dine planer.
- Hva er dette?
26
00:02:34,530 --> 00:02:36,322
2-3-7-8-5.
27
00:02:36,323 --> 00:02:41,078
En adresse? En utløserkode? Mr. Thompson?
28
00:02:42,204 --> 00:02:44,747
Er det min håndskrift? Jeg vet ikke.
29
00:02:44,748 --> 00:02:50,086
Det er fint. Dette er fellende bevis.
30
00:02:50,087 --> 00:02:55,050
Hva? Tror du dette er ekte? Se her.
31
00:02:56,844 --> 00:03:00,264
Ser du? Les det. "Cosmo Spesial."
32
00:03:03,267 --> 00:03:07,103
Jeg gjør noen show på nettet.
Cosmonaut-greier.
33
00:03:07,104 --> 00:03:11,023
Dere vet nok ikke noe om det.
Men vi har en nettspesial.
34
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Bare fiksjon.
35
00:03:13,318 --> 00:03:15,903
- Venter du at noen tror på det?
- Det er konsepter.
36
00:03:15,904 --> 00:03:21,451
Det er bare Bluesky-greier.
Se. Logoer, produktideer.
37
00:03:22,995 --> 00:03:24,663
Og dere trodde hva?
38
00:03:25,163 --> 00:03:28,583
Dere trodde "terrorhåndbok", ikke sant?
Den hellige gral.
39
00:03:28,584 --> 00:03:32,044
Faen, du er kul. Kan jeg få en kopi
når vi er ferdige?
40
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Ja, du kan få en kopi nærmere rettssaken.
41
00:03:36,717 --> 00:03:40,595
Nøkternt.
Jeg er nok i den lille, svarte boka nå.
42
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Ikke vondt ment.
43
00:03:42,181 --> 00:03:46,727
Tror dere at dere kan skremme oss bort?
Dere har hørt dem. Vi marsjerer.
44
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- Jeg hører ikke noe.
- Vi er en bevegelse.
45
00:03:49,813 --> 00:03:54,192
- Du ble pågrepet på vei til fabrikken.
- Vi tar landet tilbake. Vi skal ta deg…
46
00:03:54,193 --> 00:03:57,737
- Leilighet 709 i Middleton Towers.
- …og deg. Jeg gir dere ett år.
47
00:03:57,738 --> 00:04:00,072
- Det er en rekke bevis…
- Imperier kommer og går.
48
00:04:00,073 --> 00:04:02,366
Men dere, politiet…
49
00:04:02,367 --> 00:04:05,077
- …nitroglyserinbasert materiale.
- …er i Guds venterom.
50
00:04:05,078 --> 00:04:07,246
Dere er borte. Pang. Erstattet.
51
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Av hvem? Deg og pøblene dine?
52
00:04:09,958 --> 00:04:12,126
- Neppe.
- Det handler ikke om meg.
53
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
Det handler om deg, Herman Munster.
54
00:04:16,548 --> 00:04:21,177
Og jeg har aldri hørt om noen
7/11-leilighet. Jeg har aldri vært der.
55
00:04:21,178 --> 00:04:23,971
Du ble pågrepet på vei dit.
56
00:04:23,972 --> 00:04:28,142
Hvordan skulle jeg kommet meg inn?
Hvor er nøklene mine?
57
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Hvor er nøklene til denne leiligheten?
58
00:04:31,355 --> 00:04:34,815
Sjekk med idiotene som tømte lommene mine
da dere pågrep meg.
59
00:04:34,816 --> 00:04:37,068
Hva gjorde du i Middleton Towers?
60
00:04:37,069 --> 00:04:38,778
Hva sa du, Herman?
61
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Hva gjorde du i Middleton Towers?
62
00:04:41,031 --> 00:04:45,368
En kompis er ute etter en leilighet,
så jeg tenkte å kikke meg rundt.
63
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Men jeg har steder jeg skulle vært.
64
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Sett deg.
65
00:04:54,044 --> 00:04:55,127
Hvem bor der?
66
00:04:55,128 --> 00:04:58,757
Din medskyldige Marco Rivelli,
som du vet veldig godt.
67
00:04:59,508 --> 00:05:02,677
Hva med militærbygningen
du sprengte i Thetford Forest?
68
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Jeg ble like overrasket som alle andre.
69
00:05:06,223 --> 00:05:08,140
Jeg trodde det var fyrverkeri.
70
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
- Fyrverkeri?
- Ja.
71
00:05:09,226 --> 00:05:13,145
- I varebilen. Til spesialen.
- Spesialen, ja.
72
00:05:13,146 --> 00:05:17,692
Ikke fyrverkeri. Sprengstoff.
Utløst av detonatorer. Dine detonatorer.
73
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Sju detonatorer. "Brannstartere",
som du skaffet til veie.
74
00:05:21,530 --> 00:05:25,491
Faen, da. Han er en av
de konspirasjonstullingene, ikke sant?
75
00:05:25,492 --> 00:05:27,578
- Ingen konspirasjon.
- Foliehattbrigaden.
76
00:05:28,203 --> 00:05:33,709
Herregud. Tvang, manipulasjon…
Du har gjort dette før.
77
00:05:36,128 --> 00:05:38,172
Og du, kjære,
du er hans nyttige sjimpanse.
78
00:05:39,173 --> 00:05:42,258
Du var i skogen.
Du så ham dø med dine egne øyne.
79
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Så ham dø?
80
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Når jeg tenker meg om…
81
00:05:50,392 --> 00:05:55,272
Hvem drepte Marco? Egentlig.
Ansiktsuttrykket ditt.
82
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
Billy.
83
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
Han gikk fra brannen på egne bein.
84
00:06:01,737 --> 00:06:05,031
Vet hun det? Herman, vet hun det ikke?
85
00:06:05,032 --> 00:06:07,533
Følg med, kjære. Han utløste den.
86
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Bare gi oss målene.
- På hvis ordre?
87
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
Din?
88
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Lys. Skygge. Lys.
89
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
Ikke mye lys her nede, da.
90
00:06:22,758 --> 00:06:25,177
Du famler. Famler.
91
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Ja?
92
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
- Du trengs i overvåkningen.
- Hva har skjedd?
93
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
Ingenting ennå, men Jen har noe.
94
00:06:34,770 --> 00:06:39,857
Hva var det med Billy i skogen?
Sprengte ressursen vår bomben?
95
00:06:39,858 --> 00:06:42,485
- Aner ikke.
- Vi fikk en melding fra agentene.
96
00:06:42,486 --> 00:06:47,114
De flagget lokasjonen til en av mobilene.
Elsfield stasjons parkeringsplass.
97
00:06:47,115 --> 00:06:49,451
- For 30 minutter siden.
- 30?
98
00:06:59,211 --> 00:07:00,545
Finn, kom inn.
99
00:07:00,546 --> 00:07:02,630
Jeg er i felten med Pavel.
100
00:07:02,631 --> 00:07:04,216
Får opp bilder nå.
101
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Lås åpnet. Pavel, overta.
102
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Sjef?
- Her.
103
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Pavel!
104
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Trekk tilbake. Alle unna.
105
00:07:44,256 --> 00:07:46,507
- Hva er det?
- Tilbake!
106
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Trekk tilbake.
107
00:07:53,223 --> 00:07:54,390
Pavel?
108
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
OK…
109
00:07:56,643 --> 00:07:59,437
Ja, den er aktiv. Vi har en aktiv enhet.
110
00:07:59,438 --> 00:08:03,317
Ser ut som en trådløs bryter.
Ja, det er detonatoren vår.
111
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
Det er mye sprengstoff.
112
00:08:06,695 --> 00:08:10,782
- Er den større enn bomben i skogen?
- Ja.
113
00:08:12,367 --> 00:08:16,705
- Hvor mye større?
- Kanskje tre ganger så stor.
114
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Her. Teamet mitt fant denne
for 23 minutter siden.
115
00:08:56,328 --> 00:08:58,746
Dine gutter. Se på ryggsekkene.
116
00:08:58,747 --> 00:09:02,166
Nigel og Phil,
sist sett på vei mot plattformen.
117
00:09:02,167 --> 00:09:07,172
- Skal de angripe togene? Er det planen?
- Jeg vet ikke noe om det.
118
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
Hva med de to bombene i varebilen?
119
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
Hvem skulle bære dem? Du og Billy?
120
00:09:14,847 --> 00:09:19,517
Det er et spørsmål om tid før vi matcher
ryggsekkene med bomben i skogen.
121
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Det skjer nå.
122
00:09:24,398 --> 00:09:25,607
Tror du at du er trygg?
123
00:09:26,775 --> 00:09:30,570
Tror du at du kan sitte her i varmen
mens folkene dine sprenger halve London?
124
00:09:30,571 --> 00:09:33,824
- Går klokken riktig?
- Du er ikke trygg.
125
00:09:35,075 --> 00:09:39,829
Vinner du, så taper du. Skjønner du det?
Du er knyttet til dette nå.
126
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
Hvis folk dør i dag,
er det du som får skylden.
127
00:09:43,709 --> 00:09:45,501
Nei. Det blir dere, ikke meg.
128
00:09:45,502 --> 00:09:48,838
Nei. Hun har rett.
I verste fall mister jeg pensjonen,
129
00:09:48,839 --> 00:09:51,216
men de kommer til
å gjøre et eksempel av deg.
130
00:09:52,718 --> 00:09:55,846
- Jeg tror ikke det.
- Hør her, kompis. Dette er London.
131
00:09:56,471 --> 00:09:59,015
- Det er en smeltedigel.
- Det forteller du meg?
132
00:09:59,016 --> 00:10:01,268
Grusomheter, dødsfall.
Det blir ikke bare briter.
133
00:10:02,477 --> 00:10:03,520
Husker du 7. juli?
134
00:10:04,062 --> 00:10:07,982
Atten nasjonalflagg på halv stang.
Tenk på det.
135
00:10:07,983 --> 00:10:09,942
Gud forby at det er amerikanere.
136
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Eller indere eller emiratarabere.
Allierte, utleveringsavtaler.
137
00:10:16,491 --> 00:10:19,035
Du blir sendt til Texas eller Riyadh.
138
00:10:19,036 --> 00:10:20,537
- Guantánamo.
- I kjeledress.
139
00:10:21,121 --> 00:10:24,707
- Dra til helvete.
- Dødsstraff. Det kommer ikke til å skje.
140
00:10:24,708 --> 00:10:29,045
Kommer an på hvor du ender. Terskelen
for straffbart bevismateriale varierer.
141
00:10:29,046 --> 00:10:33,133
Noen steder er de mer slepphendte
med bevisbyrden.
142
00:10:34,343 --> 00:10:36,887
Det er på tide
å svi av hele stedet, Billy!
143
00:10:37,804 --> 00:10:41,098
- Seriøst?
- Ja. Vil du være med?
144
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Kommer an på hva det er.
- Det blir stort.
145
00:10:44,811 --> 00:10:48,315
- Hvor stort?
- Bruk fantasien, unge mann.
146
00:10:50,150 --> 00:10:52,986
Tikk, tikk, tikk.
147
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Pang!
148
00:10:57,658 --> 00:11:00,619
Er det det du vil?
Vil du dø som gamle Len?
149
00:11:01,203 --> 00:11:04,039
Onkel Len? Steinalder-Len?
150
00:11:04,623 --> 00:11:09,670
Kom igjen. Du er bedre enn som så.
Folk lytter til deg.
151
00:11:14,842 --> 00:11:17,636
Jeg er ikke en voldelig mann. Jeg…
152
00:11:18,178 --> 00:11:21,889
- Jeg er egentlig en underholder.
- Ja, en underholder.
153
00:11:21,890 --> 00:11:23,140
Nettopp.
154
00:11:23,141 --> 00:11:25,142
Og du er en av de heldige.
155
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Dette er et av de sjeldne øyeblikkene
da du kan velge.
156
00:11:29,106 --> 00:11:32,984
- Velge hva?
- Hvordan du tilbringer resten av livet.
157
00:11:32,985 --> 00:11:36,154
Og vi kan hjelpe deg med det
hvis du er interessert.
158
00:11:41,618 --> 00:11:43,829
Har dere noen advokater der bak?
159
00:11:45,038 --> 00:11:51,003
For kanskje jeg hørte noen greier.
Bare spøk. Tøys.
160
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Men dere bør nok få opp farta.
161
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Beklager.
162
00:12:41,220 --> 00:12:45,014
Cliff. Vi vil at du skal forhandle
med vitnet om betingelser.
163
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
Greit.
164
00:12:47,184 --> 00:12:49,853
- Noen røde linjer for meg?
- Røde linjer?
165
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Som jeg sa, bruk fantasien.
166
00:12:58,987 --> 00:13:01,615
STILLE
OPPTAK AV AVHØR
167
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Kall meg Clifford.
168
00:13:27,516 --> 00:13:31,644
- Det er tid, ellers ville han sagt nei.
- "Bruk fantasien." Hva betyr det?
169
00:13:31,645 --> 00:13:32,729
Gjett.
170
00:13:33,438 --> 00:13:34,814
Immunitet?
171
00:13:34,815 --> 00:13:36,774
Hva vil Dencik si om det?
172
00:13:36,775 --> 00:13:40,528
Dencik kan leke gjemsel på do
med resten av åttende etasje.
173
00:13:40,529 --> 00:13:42,864
Det er bare deg og meg nå. Ingen andre.
174
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Sjef?
175
00:13:44,366 --> 00:13:47,201
- Kim?
- Vi har funnet objekt fem.
176
00:13:47,202 --> 00:13:48,411
- Når?
- Nå.
177
00:13:48,412 --> 00:13:52,582
I live. Overvåkningen fant
en ansiktsmatch. På East Ham High Road.
178
00:13:52,583 --> 00:13:55,209
- Hvor drar han?
- Det er uklart.
179
00:13:55,210 --> 00:13:57,796
- Hva er målet?
- Er det tegn til noe mål?
180
00:13:58,672 --> 00:14:00,882
Jeg vet ikke. Men vi ser ham nå.
181
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
- Og beredskapstroppen?
- På vei…
182
00:14:03,844 --> 00:14:06,346
Han er på vei mot markedet.
183
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Sian, East Ham, bilder?
- Ingenting ennå.
184
00:14:13,854 --> 00:14:19,150
- Kim, kan du identifisere mistenkte?
- Ja, objektet er identifisert.
185
00:14:19,151 --> 00:14:21,235
Er du 100 prosent sikker?
186
00:14:21,236 --> 00:14:23,863
- Ja.
- Har han avstand til folk?
187
00:14:23,864 --> 00:14:27,366
- Nei. Det er folk overalt.
- Har vi kontroll på objektet?
188
00:14:27,367 --> 00:14:29,243
Jeg hører ikke…
189
00:14:29,244 --> 00:14:32,164
- Hva sa han?
- Beredskapstroppen venter på ordre.
190
00:14:33,207 --> 00:14:34,999
Enhet Delta-7.
191
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
Dette er overbetjent Daniel Hegarty,
Etterretning.
192
00:14:38,754 --> 00:14:40,463
Vi er aktive. Vent på ordre.
193
00:14:40,464 --> 00:14:43,299
Venter på autorisasjon til å skyte.
194
00:14:43,300 --> 00:14:46,552
- Sian. Kameraer?
- Ingenting. Beklager.
195
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Krysser gaten. Går bak bilene.
196
00:14:50,390 --> 00:14:54,810
Kim. Vi ser ham fortsatt ikke.
Er det trygt å skyte? Ja eller nei?
197
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
Enhet Delta-7. Svar.
198
00:14:57,231 --> 00:14:59,106
Han går mot markedet…
199
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Har vi kontroll og oversikt over objektet?
200
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
Avventer autorisasjon.
201
00:15:06,782 --> 00:15:09,535
- Han øker farten.
- Dan?
202
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Dere er autorisert. Skyt for å drepe.
203
00:15:15,499 --> 00:15:17,083
Er det mottatt?
204
00:15:17,084 --> 00:15:20,545
Han har sett oss.
Delta-3 går mot ham. Han løper.
205
00:15:20,546 --> 00:15:23,631
Bevæpnet politi! Bevæpnet politi!
Bli stående!
206
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Trekk tilbake.
- Stå stille!
207
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Pokker.
208
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Kim. Hva er objektets status?
209
00:15:36,436 --> 00:15:39,605
Vi har et bekreftet drap.
Gjentar, bekreftet drap.
210
00:15:39,606 --> 00:15:42,651
Kim, kan du bekrefte avdødes identitet?
211
00:15:45,946 --> 00:15:48,239
Ja, det er objekt fem. 100 prosent.
212
00:15:48,240 --> 00:15:51,326
- Sprengstoff, Kim?
- Bombegruppa deaktiverer nå.
213
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Sperr av området.
214
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
OBJEKT 5
ANDY HAIGH
215
00:16:05,340 --> 00:16:09,344
Førstebetjent Lenker.
Vi har en kameraobservasjon.
216
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- Hva er det?
- Henter det opp her.
217
00:16:13,640 --> 00:16:18,562
- På vei ut fra Moorgate stasjon.
- Objekt to og fire. Når var dette?
218
00:16:19,688 --> 00:16:22,316
- For ni minutter siden.
- Og hvor er de nå?
219
00:16:23,150 --> 00:16:25,068
Vi prøver å få tilgang til kameraer.
220
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
Og hvor er objekt tre?
221
00:16:33,535 --> 00:16:36,746
Han gikk ikke om bord på toget.
Sist sett på vei østover.
222
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
Kamerasporing nå.
223
00:16:39,082 --> 00:16:41,000
- Ma'am?
- Har du sett dette?
224
00:16:41,001 --> 00:16:44,795
Ja, vi ser videoen nå. Kan du vente litt?
225
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Jeg sender nå.
Jeg trenger bekreftelse fra stedet.
226
00:16:49,760 --> 00:16:53,430
Hei. Vi har observasjon av
objekt to og fire på vei fra Moorgate.
227
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Kan jeg ringe tilbake?
228
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Cliff, noen avtale?
229
00:16:59,353 --> 00:17:02,438
Ja. Synkronisert angrep klokken 12.45.
230
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- 12.45.
- Om 24 minutter.
231
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
- Pokker.
- Mål?
232
00:17:07,027 --> 00:17:11,739
Det er et forslag.
Immunitet. Det er betingelsen.
233
00:17:11,740 --> 00:17:16,118
Så han går fri for detonatorene,
angrepet og andre relaterte siktelser?
234
00:17:17,246 --> 00:17:19,539
- Hva?
- Det er ikke i tråd med reglene.
235
00:17:19,540 --> 00:17:21,624
- Snakket du med Max?
- Ja. Du avgjør.
236
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
Max? Hvem er Max?
237
00:17:25,253 --> 00:17:28,339
- Han er advokat. Som meg.
- For agentene.
238
00:17:29,675 --> 00:17:31,133
Hva er tilbudet?
239
00:17:31,134 --> 00:17:32,760
Immunitet fra hva?
240
00:17:32,761 --> 00:17:35,389
Disse betingelsene er
for verdifulle ressurser.
241
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
Han ville i praksis
blitt beskyttet mot rettsforfølgelse.
242
00:17:40,519 --> 00:17:43,604
- Så vi kan ikke røre ham? Aldri?
- Det kommer an på.
243
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
På hva?
244
00:17:45,482 --> 00:17:47,525
Er det begrensninger for dette?
245
00:17:47,526 --> 00:17:52,989
Ja. Forbrytelser som gir livstidsdom,
faller utenfor betingelsene for avtaler.
246
00:17:52,990 --> 00:17:58,119
Denne mannen er grunnen
til at vi er beleiret.
247
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
For ikke å snakke om betjenten
som ligger død på Leeds sykehus.
248
00:18:01,081 --> 00:18:05,376
Det er ikke ideelt. Men det er
selgers marked, og klokken tikker.
249
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Hør her.
250
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
June. Gi meg et øyeblikk.
251
00:18:09,882 --> 00:18:14,594
Dette er ikke vår eneste mulighet.
Vi har øyne på dem nå.
252
00:18:14,595 --> 00:18:16,637
- Ja. Moorgate, sa du.
- Ma'am.
253
00:18:16,638 --> 00:18:20,057
Ma'am. De gikk inn i Leadbetter Street
for seks minutter siden.
254
00:18:20,058 --> 00:18:23,769
- Ja. Moorgate. Lunsjtid.
- Gi meg en liste over mulige mål
255
00:18:23,770 --> 00:18:27,815
- i halvannen kilometers omkrets.
- Riley er på vei med beredskapstroppen.
256
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- Og den fjerde mannen?
- På vei østover fra Elsfield.
257
00:18:30,319 --> 00:18:32,028
- Noe nytt om Elsfield?
- Nei.
258
00:18:32,029 --> 00:18:34,280
Sadie har ham når han tar
en e-sykkel rundt tolv.
259
00:18:34,281 --> 00:18:35,364
Hvor?
260
00:18:35,365 --> 00:18:39,202
- På vei mot Forest Gate.
- Det er for vagt. For risikabelt.
261
00:18:39,203 --> 00:18:41,162
Ta avtalen. Det er en mulighet.
262
00:18:41,163 --> 00:18:42,955
En mulighet for hva?
263
00:18:42,956 --> 00:18:46,250
Det er en talemåte.
Ta avtalen, og ingen dør.
264
00:18:46,251 --> 00:18:48,419
Tror du Cosmo engang vet målene?
265
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
Jeg vet ikke. Men kast terningen.
266
00:18:51,673 --> 00:18:53,050
Kast terningen.
267
00:18:53,800 --> 00:18:55,551
Det er en stige, en seier.
268
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- Det er en slange.
- Begge deler.
269
00:19:00,057 --> 00:19:02,517
Dette er grunnen til at de hater oss.
270
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Det er greit.
- Fint at du er fornøyd.
271
00:19:06,188 --> 00:19:11,067
- Kanskje jeg ser ting du ikke vil se.
- Ikke fortell meg hvem jeg er.
272
00:19:11,068 --> 00:19:15,947
- Jeg er ikke deg. Jeg er ikke som deg.
- Vi tror vi så dem for to minutter siden.
273
00:19:15,948 --> 00:19:18,032
- Passerte Monument.
- Du tror eller vet?
274
00:19:18,033 --> 00:19:20,117
- Det er ikke bekreftet.
- Faen.
275
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Faen. Faen.
- June. June.
276
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
La oss avgjøre det sammen.
277
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Greit. OK.
- Er du sikker?
278
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Faen ta deg.
279
00:19:35,175 --> 00:19:38,178
Clifford. La oss inngå avtalen.
280
00:19:39,346 --> 00:19:40,389
Få vite målene.
281
00:19:49,231 --> 00:19:52,817
- Hvor mange mål?
- Tre mål.
282
00:19:52,818 --> 00:19:54,570
East Ham halal-gatemarked.
283
00:19:56,446 --> 00:19:57,447
Hvor ellers?
284
00:19:57,906 --> 00:20:00,534
Clairmont Hotel, Bardene Street.
285
00:20:01,368 --> 00:20:04,245
Asylsøkernes ferieleir.
Boblebad. Jacuzzier.
286
00:20:04,246 --> 00:20:06,455
Og? Hva med Moorgate?
287
00:20:06,456 --> 00:20:09,750
Immigrasjonssenter.
Oppholdstillatelse til alle.
288
00:20:09,751 --> 00:20:11,295
VISUM OG IMMIGRASJON
289
00:22:11,498 --> 00:22:13,082
Bevæpnet politi!
290
00:22:13,083 --> 00:22:16,502
- Legg deg ned! Ikke rør deg!
- Opp med hendene!
291
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
Legg deg ned!
292
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
Legg deg ned! Bli der!
293
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Sentralen. Skudd avfyrt.
294
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Gå inn. Sjekk ham.
295
00:22:47,451 --> 00:22:49,327
- Han er død.
- Det er et drap.
296
00:22:49,328 --> 00:22:51,245
Bekreftet. Objekt fire er nede.
297
00:22:51,246 --> 00:22:54,875
Objekt fortsatt på frifot.
Starter gjennomgang av bygget.
298
00:22:55,834 --> 00:23:00,463
Alfa-10, de fullførte ikke evakueringen.
Det er privatpersoner der inne.
299
00:23:00,464 --> 00:23:01,590
Mottatt.
300
00:23:21,235 --> 00:23:24,821
- Andre er klarert.
- Hvor står vi med øvrige mål?
301
00:23:25,489 --> 00:23:27,406
Jen, bekreftelse, takk.
302
00:23:27,407 --> 00:23:29,992
Vi evakuerte hotellet. Bombegruppa er der.
303
00:23:29,993 --> 00:23:32,119
Noen tegn til objekt tre, Jen?
304
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
Nei. Kanskje han ble skremt? Jeg vet ikke.
305
00:23:39,628 --> 00:23:41,296
Lobby i tredje klarert.
306
00:24:01,567 --> 00:24:03,067
Betjent angripes!
307
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
Østre trapp. Tredje etasje…
308
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
Trapp! Fort!
309
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
Mann nede. Gjentar. Mann nede.
310
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
ST. BEATRICE BARNESKOLE
311
00:24:27,885 --> 00:24:33,015
- Kieran? Du skulle jo spille piano.
- Jeg er her nå.
312
00:24:34,558 --> 00:24:38,061
Hjelp til med Maddies vinger.
Limpistolen er ubrukelig.
313
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
Jævla…
314
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Ikke kom ut. Bli der dere er!
315
00:25:10,594 --> 00:25:12,386
- Faen.
- Bevæpnet politi!
316
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Ikke skyt! Ryggsekken!
317
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
Bli her.
318
00:25:19,394 --> 00:25:23,690
Ingen rører den! Dere rører den ikke!
319
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
Han er i døråpningen!
320
00:25:46,630 --> 00:25:49,966
- Kom igjen!
- Legg dere ned!
321
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Øyne på målet!
322
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Hei! Bevæpnet politi!
323
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Jeg ser objektet.
324
00:26:35,470 --> 00:26:38,139
- Kierans mål? Gjenta.
- Hotellet.
325
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- Asylsøkere.
- Han er ikke der.
326
00:26:43,520 --> 00:26:47,566
- Det er alt eller ingenting.
- Hvorfor skulle jeg lyve?
327
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Sjef.
328
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
Det er ham.
329
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Faen.
330
00:27:10,422 --> 00:27:12,548
Bevæpnet politi! Stå stille!
331
00:27:12,549 --> 00:27:14,968
Legg telefonen på bakken nå.
332
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Ta av deg sekken,
og sett den sakte på bakken.
333
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Bra. Reis deg sakte.
334
00:27:25,979 --> 00:27:29,107
Hendene i været.
Gjør som jeg sier, og det går bra.
335
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Gå bort fra bagen.
336
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
- Gå videre.
- Jeg ombestemte meg.
337
00:27:34,488 --> 00:27:36,073
- Gå bort.
- Jeg ombestemte meg.
338
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Faen.
339
00:27:41,370 --> 00:27:42,745
Objekt nede.
340
00:27:42,746 --> 00:27:47,793
Godt gjennomført. Aldri i tvil.
341
00:28:16,822 --> 00:28:19,408
- Det er over.
- Tok dere dem?
342
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Ja.
343
00:28:23,120 --> 00:28:25,455
Alle sju eksplosjonsenhetene
er gjort rede for.
344
00:28:26,039 --> 00:28:27,082
En betjent er skadet.
345
00:28:27,833 --> 00:28:32,462
Ingen privatpersoner ble skadet,
så vi lyktes.
346
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
Hva med Nigel? Og guttene?
347
00:28:43,682 --> 00:28:48,103
Cosmo, er han…
Ender han i fengsel eller hva?
348
00:28:49,021 --> 00:28:53,609
Min kollega Jen
tar deg med til et skjulested.
349
00:28:54,443 --> 00:28:58,280
Bare for et par netter.
Til vi kan ordne noe på lang sikt.
350
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Billy.
351
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Du er fri.
352
00:29:15,005 --> 00:29:16,298
Vil du bli med meg?
353
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Hei.
- Hei.
354
00:30:19,778 --> 00:30:24,282
Jeg ringer bare for å si
at jeg har det bra. Jeg er trygg.
355
00:30:24,283 --> 00:30:25,450
Bra.
356
00:30:26,326 --> 00:30:28,287
Vi hadde en seier i dag, så…
357
00:30:28,996 --> 00:30:30,705
Ja, jeg så nyhetene.
358
00:30:30,706 --> 00:30:35,085
Greit, så panikken er over.
359
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
I det minste for i dag.
360
00:30:39,339 --> 00:30:42,843
Ja, bra.
Jeg leverer tilbake bilen din i morgen.
361
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
Du… Hør her…
362
00:30:49,766 --> 00:30:53,895
Jeg vil bare fortelle
at jeg har pakket noe av sakene dine.
363
00:30:53,896 --> 00:30:55,147
Det mest nødvendige.
364
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
Jeg…
365
00:31:01,320 --> 00:31:05,449
- Jeg synes du skal finne ditt eget sted.
- Ja.
366
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Det synes jeg.
367
00:31:08,952 --> 00:31:13,665
Ja, greit. Det er i orden. Hva du enn vil.
368
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
OK, fint.
369
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Jævla…
370
00:31:27,012 --> 00:31:28,804
Faen heller. Helvete!
371
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
- Leo?
- Det er mitt hus!
372
00:31:31,225 --> 00:31:33,184
Du visste at jeg kom til å be deg flytte!
373
00:31:33,185 --> 00:31:36,313
- Jeg er fortsatt…
- Det er mitt hus, din jævla hore!
374
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Leo. Leo. Jøss…
375
00:31:42,778 --> 00:31:46,281
- Å, faen.
- Jeg visste ikke at du hadde det i deg.
376
00:31:48,867 --> 00:31:51,161
Jævla hore? Seriøst?
377
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Hvorfor ler du? Hvorfor ler du, for faen?
378
00:31:58,836 --> 00:32:03,757
Jeg føler at jeg må ta sats
for å fortelle hvor…
379
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
Unnskyld. Unnskyld.
380
00:32:09,012 --> 00:32:12,349
Nei, ikke si det. Begge har det vondt.
381
00:32:13,684 --> 00:32:16,812
Bør jo ta eierskap over det.
Hvis ikke nå, når da?
382
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Ja.
383
00:32:23,819 --> 00:32:27,155
Jeg føler at jeg bare var
en glorifisert barnevakt eller noe.
384
00:32:28,407 --> 00:32:31,118
Kanskje det var det du ville? Litt.
385
00:32:32,411 --> 00:32:36,123
Hele pakken.
Og du fikk redde oss eller noe.
386
00:32:37,457 --> 00:32:42,587
Ja, kanskje.
Kanskje. Men det var så mye mer for meg.
387
00:32:42,588 --> 00:32:43,714
For meg.
388
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Jeg ønsket meg egne barn.
389
00:33:00,439 --> 00:33:03,274
Det var ikke det at Jacob ikke var nok.
Det var han.
390
00:33:03,275 --> 00:33:04,610
Men jeg ville ha det…
391
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
Å dele det med deg.
392
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Hvorfor sa du ikke det?
393
00:33:16,455 --> 00:33:18,164
Jeg visste ikke om du ville ha barn.
394
00:33:18,165 --> 00:33:23,419
Du prater hele tiden om jobben
og jobben og jobben. Og jeg tenkte…
395
00:33:23,420 --> 00:33:25,713
Jeg vet ikke. Er det en unnskyldning?
396
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
Og jeg ville ikke ødelegge det…
397
00:33:29,051 --> 00:33:34,932
Jeg ville ikke risikere… det vi hadde.
398
00:33:38,769 --> 00:33:40,145
Du skulle ha spurt.
399
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
Ja.
400
00:33:48,904 --> 00:33:50,030
Hvorfor gjør vi dette?
401
00:33:52,950 --> 00:33:55,536
Hvorfor gjør vi dette?
Hvorfor forteller du meg dette nå?
402
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
Vet ikke.
403
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Det er vel for sent nå?
404
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Ikke sant?
405
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
Det er for sent.
406
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
Ikke… Jeg…
407
00:34:20,185 --> 00:34:23,981
Du sa at jeg skulle spørre.
Så jeg gjør det. Jeg spør…
408
00:35:51,527 --> 00:35:54,028
Vi elsker deg, Cosmo!
409
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
SEKS UKER SENERE
410
00:36:45,247 --> 00:36:47,958
- Hva gjør du her?
- Hjemmebesøk.
411
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Du ringte ikke. Jeg ble bekymret.
412
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Ja vel.
413
00:36:59,887 --> 00:37:03,222
- Fikk du med deg showet?
- Neste gang.
414
00:37:03,223 --> 00:37:06,476
Den gjengen er som jævla dyr.
415
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
Fælt å høre om jenta di Fredag.
416
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Var det Leo?
417
00:37:26,955 --> 00:37:33,420
Snakker om uflaks.
Må ha vært litt av et sjokk for henne.
418
00:37:34,254 --> 00:37:39,176
- Fant de fyren som gjorde det? Eller…
- Er det noe du vil fortelle meg?
419
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Jeg har hørt
at det kanskje var en tilhenger.
420
00:37:44,973 --> 00:37:45,974
Hørt av hvem?
421
00:37:47,142 --> 00:37:49,102
Bare folk.
422
00:37:49,686 --> 00:37:54,273
Forskjellig sladder. Men jeg sa til dem
at jeg ikke kan gjøre noe med det.
423
00:37:54,274 --> 00:37:56,485
Jeg forteller ikke folk hva de skal gjøre.
424
00:37:59,571 --> 00:38:02,866
Eller kanskje det aldri skjedde.
Kanskje du fant på det.
425
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Har du tenkt på det?
426
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Jeg tuller.
427
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Jeg tuller.
428
00:38:12,793 --> 00:38:16,337
Vi har tatt den alt.
Det er gammelt materiale. Men…
429
00:38:16,338 --> 00:38:21,551
Jeg hørte at du sprer vingene.
New York og Colorado.
430
00:38:21,552 --> 00:38:25,138
- Ja. Bare noen møter.
- Jeg venter selvsagt full rapport.
431
00:38:25,806 --> 00:38:28,517
Nei. Det var ikke det vi ble enige om.
432
00:38:29,518 --> 00:38:33,855
Jeg gjør det her,
og jeg slenger med Tyskland.
433
00:38:33,856 --> 00:38:35,983
Men ikke den gjengen. De har vært ålreite.
434
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Da trenger du vel passet ditt?
435
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Gavin.
436
00:38:42,698 --> 00:38:47,452
Du tror du har overtaket over meg.
Du når ikke opp, Herman.
437
00:38:49,997 --> 00:38:55,210
- Jeg ser at du morer deg alt.
- Vent.
438
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Går det bra med ham?
439
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
Hvem?
440
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
Ja, Billy.
441
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Hvis du ser ham,
så si at jeg ikke er sur på ham.
442
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
Kan du gjøre det?
443
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Ja.
444
00:39:19,568 --> 00:39:23,447
Har han… Har han spurt om meg?
445
00:40:30,347 --> 00:40:33,225
- Hvordan var det med ham?
- Å, du vet…
446
00:40:36,562 --> 00:40:40,607
Ga han deg noe? Ga han deg noen navn?
447
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
Nei. Ikke denne gangen.
448
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Beklager.
449
00:40:51,493 --> 00:40:57,457
Vi trenger ikke å gjøre dette.
Vi kan sende ham videre til agentene.
450
00:40:58,250 --> 00:41:00,711
- Dette er for mye for tidlig.
- Nei.
451
00:41:02,880 --> 00:41:06,466
Vi beholder ham. Vi fortsetter å grave.
452
00:41:11,555 --> 00:41:15,308
Du burde dra hjem.
Jeg kan ringe etter drosje.
453
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
Bare sett deg.
454
00:41:18,979 --> 00:41:22,232
- Sikker?
- Sett deg, for faen. En stund.
455
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
Vær så snill.
456
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Uansett hva du trenger. Uansett.
457
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
Jeg er her.
458
00:41:46,256 --> 00:41:48,342
- Takk.
- Alt i orden.
459
00:41:58,685 --> 00:42:01,104
Kan vi få en sånn til?
460
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
Og kan jeg få kaffe?
461
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
Kaffe?
462
00:42:09,571 --> 00:42:13,742
- Fra den der?
- Hvorfor ikke?
463
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Heller deg enn meg.
464
00:42:22,459 --> 00:42:23,585
Hva kan jeg si?
465
00:42:26,380 --> 00:42:27,422
Jeg er optimist.
466
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Å, faen.
467
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Tekst: Evy Hvidsten