1 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Licht. Schaduw. Licht. 2 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 FUCK JULLIE DUBBELE MORAAL 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Licht. Schaduw. Licht. 4 00:01:13,699 --> 00:01:18,203 - Ik had je jonger verwacht. - Ik ben DCI Hegarty en dit is DI Lenker. 5 00:01:18,704 --> 00:01:21,832 Een latte, als je toch loopt. Met extra sprinkles. 6 00:01:22,791 --> 00:01:28,129 We zoeken deze vier mannen in verband met een terroristische aanslag vandaag… 7 00:01:28,130 --> 00:01:32,675 - …en volgens ons speelt u een sleutelrol. - Krijg ik geen advocaat? 8 00:01:32,676 --> 00:01:35,052 Aangezien er acuut gevaar dreigt… 9 00:01:35,053 --> 00:01:39,099 - …geldt 't veiligheidsprotocol. - Ach, zo. Dus geen advocaat? 10 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Klinkt riskant. 11 00:01:42,728 --> 00:01:45,939 Wat is 't plan, Mr Woznyiak? Ik wil doelwitten en tijden. 12 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - Het bewijs is overweldigend. - Zeg dat wel. 13 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Twee tegelijk. 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 Waar moet ik kijken? 15 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Bedankt. 16 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 Ik leg de verdachte bewijsstuk KC007 voor. 17 00:02:04,249 --> 00:02:09,922 Pagina’s uit een notitieboek op uw bureau. Ontkent u dat dit van u is, Mr Thompson? 18 00:02:12,549 --> 00:02:15,928 Het wordt niet ontkend. Wat is dit? Er staat 'kroegen'. 19 00:02:20,849 --> 00:02:25,019 {\an8}'Straten in Londen, moskee, moskee, moskee.' 20 00:02:25,020 --> 00:02:28,898 Waar kijk ik naar? Potentiële doelwitten? Een boodschappenlijstje? 21 00:02:28,899 --> 00:02:32,778 - Dit is allemaal van u. Uw planning. - Wat is dit? 22 00:02:34,530 --> 00:02:38,825 2-3-7-8-5. Een adres? Een activeringscode? 23 00:02:42,204 --> 00:02:46,083 - Is dat mijn handschrift? Of niet? - Mooi, hoor. 24 00:02:48,544 --> 00:02:50,086 Dit is erg belastend. 25 00:02:50,087 --> 00:02:55,050 Wat? Wacht, dacht je dat dit echt was? Want kijk nou even. 26 00:02:56,844 --> 00:03:00,264 Zie je dit? Lees maar eens. 'Cosmo Special.' 27 00:03:03,267 --> 00:03:07,103 Weet je, ik heb een online show. De Cosmonaut. 28 00:03:07,104 --> 00:03:11,023 Dat kennen jullie vast niet. Maar we hebben een special… 29 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Fictieve verhalen. 30 00:03:13,318 --> 00:03:18,615 - Moeten we dat geloven? - Het zijn ideeën. Socialmediageblaat. 31 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Kijk hier. Logo's, marketingideeën. 32 00:03:22,995 --> 00:03:27,498 En jullie dachten dat het een handboek voor terroristen was? 33 00:03:27,499 --> 00:03:32,044 De heilige graal. Geweldig dit. Mag ik hier een kopie van? 34 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Dat kan zeker, als de rechtszaak dichterbij komt. 35 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Indrukwekkend. 36 00:03:38,385 --> 00:03:41,597 Sta ik nu in een zwart boekje? Niet beledigend bedoeld. 37 00:03:42,181 --> 00:03:46,727 Denk je dat je ons bang kunt maken? Je hebt ze gehoord. We zijn in opmars. 38 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Ik hoor niks. - Het is een beweging. 39 00:03:49,813 --> 00:03:54,192 - Je reed naar je bommenfabriek. - Dit land is van ons. Je bent de klos. 40 00:03:54,193 --> 00:03:57,737 - Flat 709, Middleton Towers. - Jij ook. Ik geef jullie een jaar. 41 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 - Er is bewijs… - Alles komt en gaat… 42 00:04:00,073 --> 00:04:05,077 - …maar jullie gaan alleen. Weg. - …dat er explosieven werden gemaakt. 43 00:04:05,078 --> 00:04:09,124 - Vervangen. - Ja? Door jou en je schare zeker? 44 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 - Echt niet. - Dit gaat niet om mij. 45 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Maar om jou, Herman Munster. 46 00:04:16,548 --> 00:04:21,177 En wat die plaatjes betreft: ik heb nooit van flat 7/11 gehoord. Nooit geweest. 47 00:04:21,178 --> 00:04:25,432 - Je reed erheen toen je werd opgepakt. - Hoe moest ik daar binnenkomen? 48 00:04:26,517 --> 00:04:30,312 Waar is de sleutel? Hallo? Waar is de sleutel van die flat? 49 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Vraag maar aan de debielen die m'n zakken hebben geleegd. 50 00:04:34,816 --> 00:04:38,778 - Wat deed je bij de Middleton Towers? - Sorry, wat zei je, Herman? 51 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Wat deed je daar? 52 00:04:41,031 --> 00:04:45,368 Een vriend van me zoekt een huurwoning, dus ik keek wat rond voor 'm. 53 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Oké? Maar weet je, ik heb nog een hoop te doen. 54 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Zitten. 55 00:04:54,044 --> 00:04:55,127 Wie woont er dan? 56 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 Je mede-samenzweerder, Marco Rivelli, zoals je best weet. 57 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 En de legerplaats in Thetford Forest die je opblies? 58 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Ik stond ook versteld. 59 00:05:06,223 --> 00:05:09,225 Ik dacht dat dat vuurwerk was. 60 00:05:09,226 --> 00:05:13,145 Ja, in het busje. Voor de special. 61 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Het was geen vuurwerk. Het waren explosieven. Met jouw ontstekers eraan. 62 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Zeven ontstekers, 'vuurstarters'. Door jou bemachtigd. 63 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Allejezus. 64 00:05:23,365 --> 00:05:25,491 Weer zo'n rare complotdenker. 65 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Zeker niet. - Waar is je aluhoedje? 66 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 God. Dwang, manipulatie… Je hebt dit eerder gedaan, zeker? 67 00:05:36,128 --> 00:05:38,172 En jij, schat, bent z'n hulpje. 68 00:05:39,173 --> 00:05:42,258 Je was in het bos en hebt toegekeken hoe hij stierf. 69 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Wat zeg je me nou? 70 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Trouwens, hè… 71 00:05:50,392 --> 00:05:53,437 …wie heeft Marco vermoord? Even heel eerlijk? 72 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 Die blik. 73 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 Billy. Die huppelt daar zo naar buiten. 74 00:06:01,737 --> 00:06:05,031 Wacht. Weet zij het? Herman, ze weet van niks, hè? 75 00:06:05,032 --> 00:06:07,533 Koppie erbij. Hij heeft 'm laten afgaan. 76 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Geef ons de doelwitten. - Op wiens bevel? 77 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Dat van jou? 78 00:06:16,793 --> 00:06:21,215 Licht. Schaduw. Licht. Veel licht heb je hier niet, hè? 79 00:06:22,758 --> 00:06:25,177 Zit je dan met je mond vol tanden. 80 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - Jullie zijn nodig. - Wat is er? 81 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Jen is iets op het spoor. 82 00:06:34,770 --> 00:06:36,647 Waar had hij het over? 83 00:06:37,814 --> 00:06:39,857 Heeft Billy die bom laten afgaan? 84 00:06:39,858 --> 00:06:44,612 - Ik was er niet bij. - Een van hun mobiels is getraceerd. 85 00:06:44,613 --> 00:06:47,114 - Waar? - Bij station Elsfield. 86 00:06:47,115 --> 00:06:49,451 Een halfuur geleden. 87 00:06:59,211 --> 00:07:02,630 - Finn, hoor je me? - Ik ben er met Pavel. 88 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Ik start de boel op. 89 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Slot open. Pavel, ga je gang. 90 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Baas? - Ik luister. 91 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Achteruit, allemaal. 92 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - Wat is het? - Wegwezen. 93 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Achteruit. 94 00:07:56,643 --> 00:07:59,437 Ja, hij is actief. Ik heb hier een actieve bom. 95 00:07:59,438 --> 00:08:03,317 Ziet eruit als een draadloze schakelaar. Ja, dat is onze ontsteker. 96 00:08:05,110 --> 00:08:08,405 - Dat zijn een boel explosieven. - Groter dan de bom in het bos? 97 00:08:12,367 --> 00:08:16,705 - Hoeveel groter? - Ik zou zeggen drie keer zo groot. 98 00:08:41,355 --> 00:08:43,232 Het volgende station is Moorgate. 99 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 M'n team heeft dit gevonden. Dit was 23 minuten geleden. 100 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 Uw jongens. Kijk de rugzakken. 101 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Nigel en Phil zijn gezien op weg naar het perron. 102 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Willen ze een metro opblazen? Is dat het plan? 103 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Ik weet van niets. 104 00:09:08,006 --> 00:09:12,886 En de twee bommen in het busje? Waren die voor jou en Billy bestemd? 105 00:09:14,847 --> 00:09:19,517 Het is 'n kwestie van tijd voordat we de rugzakken matchen met de bom in het bos. 106 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Daar zijn ze nu mee bezig. 107 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 Waan je je veilig? 108 00:09:26,775 --> 00:09:30,570 Alsof je hier op je gemakje zit terwijl zij de halve stad opblazen? 109 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 Staat die klok goed? 110 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 Je bent niet veilig. 111 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 Je kunt niet winnen, snap je dat? 112 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 Het is alles of niets. 113 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Als er vandaag mensen sterven, ben jij de pineut. 114 00:09:43,709 --> 00:09:45,501 Nee, hoor. Jullie, niet ik. 115 00:09:45,502 --> 00:09:48,838 Ze heeft gelijk. Ik raak wellicht mijn pensioen kwijt… 116 00:09:48,839 --> 00:09:51,216 …maar met jou willen ze een voorbeeld stellen. 117 00:09:52,718 --> 00:09:53,843 Ik denk van niet. 118 00:09:53,844 --> 00:09:57,555 Vriend, dit is Londen. Het is een smeltkroes. 119 00:09:57,556 --> 00:10:01,268 - Hoor wie het zegt. - Niet alleen Britten zullen sterven. 120 00:10:02,477 --> 00:10:07,982 Herinner je je 7/7? Achttien vlaggen halfstok. Denk je 's in. 121 00:10:07,983 --> 00:10:09,942 Ook Amerikanen. 122 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 En Indiërs, Emirati, bondgenoten, uitleveringsverdragen. 123 00:10:16,491 --> 00:10:19,035 Dan beland je in Texas of Riyad. 124 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 - Guantanamo. - In een overall. 125 00:10:21,121 --> 00:10:22,496 - Welnee. - Doodsstraf. 126 00:10:22,497 --> 00:10:24,707 - Oog om oog. - Dat gebeurt echt niet. 127 00:10:24,708 --> 00:10:29,045 Dat ligt eraan. De norm voor strafrechtelijk bewijs verschilt enorm. 128 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 Op sommige plekken zijn ze niet zo strikt als het om de bewijslast gaat. 129 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 We zetten de boel in de hens, Billy. 130 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - Echt? - Ja, help je? 131 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Ligt eraan waarmee. - Iets groots. 132 00:10:44,811 --> 00:10:48,315 - Hoe groot? - Gebruik je fantasie, kerel. 133 00:10:57,658 --> 00:11:00,619 Wil je dat soms? Sterven net als Len? 134 00:11:01,203 --> 00:11:04,039 Oom Len? Die goeie ouwe Len? 135 00:11:04,623 --> 00:11:09,670 Kom nou. Je bent beter dan dat. Mensen luisteren naar je. 136 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Ik ben niet gewelddadig. 137 00:11:18,178 --> 00:11:21,889 - Meer een entertainer, eigenlijk. - Inderdaad. 138 00:11:21,890 --> 00:11:23,140 Precies. 139 00:11:23,141 --> 00:11:28,188 En je boft maar. Dit is een van die zeldzame momenten waarop je kunt kiezen. 140 00:11:29,106 --> 00:11:32,984 - Wat kiezen? - Hoe de rest van je leven eruitziet. 141 00:11:32,985 --> 00:11:36,154 En wij kunnen je daarbij helpen, als je wil. 142 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 Stuur je dan een advocaat? Want… 143 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 …misschien heb ik wel wat opgevangen. Grapjes, eigenlijk. 144 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Plagerijen. 145 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Maar ik zou wel vaart maken. 146 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Sorry. 147 00:12:41,220 --> 00:12:45,014 Cliff. We willen dat je met onze getuige onderhandelt. 148 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Prima. 149 00:12:47,184 --> 00:12:49,853 Zijn er nog beperkingen? 150 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Nogmaals: gebruik je fantasie. 151 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 STILTE A.U.B. OPNAME VERHOOR IN UITVOERING 152 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Noem me maar Clifford. 153 00:13:27,516 --> 00:13:29,559 Blijkbaar is er nog tijd. 154 00:13:29,560 --> 00:13:32,729 - Wat betekent 'gebruik je fantasie'? - Doe een gok. 155 00:13:33,438 --> 00:13:36,774 Immuniteit? Wat zou Dencik daarover te zeggen hebben? 156 00:13:36,775 --> 00:13:40,528 Die heeft zich vast verschanst met de rest van de achtste. 157 00:13:40,529 --> 00:13:43,866 - We zijn op onszelf aangewezen. - Baas? 158 00:13:44,366 --> 00:13:47,201 - Kim? - Verdachte vijf is gevonden. 159 00:13:47,202 --> 00:13:50,621 - Wanneer? - Nu. Herkend op een bewakingscamera. 160 00:13:50,622 --> 00:13:52,582 - Waar? - East Ham High Road. 161 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Waar gaat hij heen? - Weten we niet. 162 00:13:55,210 --> 00:13:57,796 - Het doelwit? - Is er een doelwit bekend? 163 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 Dat weet ik niet. Maar we zien hem. 164 00:14:00,883 --> 00:14:06,346 - De gewapende eenheid? - Onderweg. Hij loopt naar de markt. 165 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, hebben we beelden van East Ham? - Nog niet. 166 00:14:13,854 --> 00:14:19,150 - Kun je de verdachte identificeren? - Ja, verdachte geïdentificeerd. 167 00:14:19,151 --> 00:14:21,235 Weet je dat heel zeker? 168 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Ja. - Is hij alleen? 169 00:14:23,864 --> 00:14:27,366 - Nee. Veel publiek. - Hebben we de controle? 170 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 Sorry, wat… 171 00:14:29,244 --> 00:14:32,164 - Wat zei hij? - We wachten op het bevel. 172 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Eenheid Delta-7… 173 00:14:35,000 --> 00:14:40,463 …DCI Daniel Hegarty van Inlichtingen hier. We zijn live. Wacht op mijn bevel. 174 00:14:40,464 --> 00:14:43,299 We wachten op toestemming om te schieten. 175 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Sian, camera's? - Niks. Sorry. 176 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Hij steekt over. Hij loopt achter auto's. 177 00:14:50,390 --> 00:14:54,810 Kim, we hebben nog steeds geen beeld. Kunnen we schieten? Ja of nee? 178 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 Eenheid Delta-7? 179 00:14:57,231 --> 00:15:01,109 - Hij gaat richting de markt. - Hebben we de controle? 180 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 We wachten op toestemming. 181 00:15:06,782 --> 00:15:09,535 - Hij gaat sneller lopen. - Dan? 182 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Je hebt toestemming. Schiet hem dood. 183 00:15:15,499 --> 00:15:17,083 Hoor je me? 184 00:15:17,084 --> 00:15:20,545 Hij heeft ons gezien. Delta-3 gaat erheen. Hij rent. 185 00:15:20,546 --> 00:15:23,631 - Gewapende politie. - Blijf staan. 186 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Iedereen achteruit. - Blijf staan. 187 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim. Wat is de status? 188 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 De verdachte is gedood. Ik herhaal: hij is gedood. 189 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Kim, kun je zijn identiteit bevestigen? 190 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Ja, het is verdachte vijf. 191 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 - En de explosieven? - Die worden onklaar gemaakt. 192 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Zet het gebied af. 193 00:16:05,340 --> 00:16:06,924 - DI Lenker. - Wat? 194 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 We hebben een melding gekregen. 195 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - Wat dan? - Ik zal het laten zien. 196 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 Ze komen station Moorgate uit. 197 00:16:16,894 --> 00:16:20,771 - Verdachte twee en vier. Wanneer was dit? - Negen minuten geleden. 198 00:16:20,772 --> 00:16:25,068 - Waar zijn ze heen gegaan? - We zoeken naar camera's in de buurt. 199 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 En waar is verdachte drie? 200 00:16:33,535 --> 00:16:36,746 Hij is niet ingestapt en ging in oostelijke richting. 201 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 Hij wordt opgespoord. 202 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 - Ja? - Heb je het gezien? 203 00:16:41,001 --> 00:16:44,795 Ja, we kijken er nu naar. Heeft u een momentje? 204 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Ja, komt er nu aan. Bevestigen en volgen, graag. 205 00:16:50,886 --> 00:16:55,891 Verdachte twee en vier komen Moorgate uit. Kan ik u straks terugbellen? 206 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Cliff, is het gelukt? 207 00:16:59,353 --> 00:17:02,438 Ja. Een gecoördineerde aanval om 12.45 uur. 208 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - 12.45 uur. - Over 24 minuten. 209 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - Shit. - Doelwitten? 210 00:17:07,027 --> 00:17:08,736 Er ligt een voorstel. 211 00:17:08,737 --> 00:17:11,739 - Hij vraagt om immuniteit. - Goed. 212 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Van de ontstekers, de aanslag en alle gerelateerde beschuldigingen? 213 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 - Wat? - Nog iets ongebruikelijks. 214 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Wat zei Max? - Het is aan jullie. 215 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Max? Hallo, wie is Max? 216 00:17:25,253 --> 00:17:28,339 - Een advocaat, zoals ik. - Voor Inlichtingen. 217 00:17:29,675 --> 00:17:32,760 Oké, wat is het voorstel? Immuniteit waarvan? 218 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Dit is normaal voorbehouden aan sleutelbronnen. 219 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Hij zou voor altijd beschermd zijn tegen vervolging. 220 00:17:40,519 --> 00:17:43,604 - Dan kunnen we 'm nooit iets maken? - Ligt eraan. 221 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 Waaraan? 222 00:17:45,482 --> 00:17:47,525 Hier zitten toch grenzen aan? 223 00:17:47,526 --> 00:17:52,989 Ja. Misdrijven met een levenslange gevangenisstraf vallen overal buiten. 224 00:17:52,990 --> 00:17:58,119 - Ho even. Door hem worden we belaagd. - Ik weet het. 225 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 En dan die overleden agent in Leeds. 226 00:18:01,081 --> 00:18:05,376 Het is niet ideaal. Maar het is een krappe markt en de tijd dringt. 227 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Luister… 228 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 June. Momentje. 229 00:18:09,882 --> 00:18:14,594 Dit is niet onze enige optie. We hebben er twee in het vizier. 230 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Ja. Moorgate? - Mevrouw. 231 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Ze zijn zes minuten geleden Leadbetter Street ingeslagen. 232 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Ja. Moorgate. Lunchtijd. - Geef me alle mogelijke doelwitten… 233 00:18:23,770 --> 00:18:25,813 - …binnen 1,5 km. - Dat zijn er veel. 234 00:18:25,814 --> 00:18:27,815 De gewapende eenheid is onderweg. 235 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - En de vierde? - Ten oosten van Elsfield. 236 00:18:30,319 --> 00:18:32,028 Weten we meer? 237 00:18:32,029 --> 00:18:35,364 - Hij pikte net na twaalven een e-bike op. - Echt? Waar? 238 00:18:35,365 --> 00:18:39,202 - Richting Forest Gate. - Kom op. Dat is te vaag. Te riskant. 239 00:18:39,203 --> 00:18:42,955 - Sluit de deal. Het is een kans. - Een kans waarop? 240 00:18:42,956 --> 00:18:46,250 Ik bedoel: doe het, dan vallen er geen slachtoffers. 241 00:18:46,251 --> 00:18:48,419 Kent Cosmo de doelwitten wel? 242 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Geen idee. Maar we moeten blijven dobbelen. 243 00:18:51,673 --> 00:18:55,551 Gooi de dobbelsteen. Dit is een ladder, een succes. 244 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - Het is een slang. - Het is beide. 245 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Dit is precies waarom mensen ons haten. 246 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Dat is dan zo. - Fijn dat jij blij bent. 247 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 Misschien zie je niet alles. 248 00:19:09,525 --> 00:19:14,320 Zeg me niet wie ik ben. Ik ben jou niet. Dat ben ik niet. 249 00:19:14,321 --> 00:19:15,947 We denken ze gezien te hebben. 250 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - Bij Monument. - Sian, dat denk je? 251 00:19:18,033 --> 00:19:20,035 Het is nog niet bevestigd. 252 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Laten we het samen doen. 253 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Goed dan. - Zeker weten? 254 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Krijg de klere. 255 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 We doen het. 256 00:19:39,346 --> 00:19:40,389 Geef me de doelwitten. 257 00:19:49,231 --> 00:19:50,274 Hoeveel doelwitten? 258 00:19:51,567 --> 00:19:54,570 Drie. De halalmarkt in East Ham. 259 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 En verder? 260 00:19:57,906 --> 00:20:00,534 Het Clairmont Hotel, Bardene Street. 261 00:20:01,368 --> 00:20:04,245 Een vakantieoord voor asielzoekers. Met bubbelbaden. 262 00:20:04,246 --> 00:20:06,455 En? Moorgate? 263 00:20:06,456 --> 00:20:09,750 De immigratiedienst. Verdomde verblijfsvergunningen. 264 00:20:09,751 --> 00:20:11,295 Een dubbele aanslag. 265 00:21:19,488 --> 00:21:23,242 NOODUITGANG VRIJHOUDEN 266 00:22:11,498 --> 00:22:14,917 - Politie. - Blijf waar je bent. 267 00:22:14,918 --> 00:22:18,589 - Handen omhoog. - Liggen. Plat op de grond. 268 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Alpha-1 hier. Er is geschoten. 269 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Zeven, bevestiging graag. 270 00:22:47,451 --> 00:22:49,327 - Ja, dood. - Hij is dood. 271 00:22:49,328 --> 00:22:51,245 Verdachte vier is uitgeschakeld. 272 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 Lobby is leeg. We gaan op zoek naar verdachte twee. 273 00:22:55,834 --> 00:22:58,669 Alpha-10, de evacuatie is niet voltooid. 274 00:22:58,670 --> 00:23:01,590 - Er zijn burgers aanwezig. - Begrepen. 275 00:23:21,235 --> 00:23:24,821 - Eerste is leeg. - En de andere doelwitten? 276 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Jen, hoe staat het ervoor? 277 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Hotel geëvacueerd. De explosievendienst is er. 278 00:23:29,993 --> 00:23:35,165 - Is verdachte drie al gezien? - Nee. Misschien is hij afgeschrikt? 279 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 Lobby op de tweede leeg. 280 00:24:01,567 --> 00:24:04,486 Agent aangevallen. Het trappenhuis, tweede etage. 281 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 Het trappenhuis. Snel. 282 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Hij is gewond. Ik herhaal: hij is gewond. 283 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 BASISSCHOOL ST. BEATRICE 284 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Kieran? Mijn hemel. Jij zou de piano doen. 285 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Ik ben er. 286 00:24:34,558 --> 00:24:38,061 Help eens met Maddies vleugels. Die lijm plakt niet. 287 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Blijf zitten waar je zit. 288 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Fuck. - Politie. 289 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Niet schieten. De rugzak. 290 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Blijf zitten. 291 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Niet aankomen. 292 00:25:22,189 --> 00:25:23,690 Waag het niet. 293 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Daar, bij de deur. 294 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Snel. - Laag blijven. 295 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Focus op het doelwit. 296 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Hé. Gewapende politie. 297 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Verdachte in beeld. 298 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - Wat was Kierans doelwit? - Het hotel. 299 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Asielzoekers. - Hij is er niet. 300 00:26:43,520 --> 00:26:47,566 - Dit is het. Alles of niets. - Waarom zou ik daarover liegen? 301 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Baas. 302 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 We hebben hem. 303 00:27:10,422 --> 00:27:14,968 Gewapende politie. Blijf staan. Leg je telefoon op de grond. Nu. 304 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Doe je rugzak af en zet hem voorzichtig op de grond. 305 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Goed zo. Ga langzaam rechtop staan. 306 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Handen omhoog. Doe wat ik zeg, dan komt het goed. 307 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Weg van de rugzak. 308 00:27:32,110 --> 00:27:36,073 - Verder. Weg daar. - Ik heb me bedacht. 309 00:27:41,370 --> 00:27:43,789 - Verdachte gepakt. - Goed werk. 310 00:27:46,625 --> 00:27:47,793 Nooit aan getwijfeld. 311 00:28:16,822 --> 00:28:19,408 - Het is voorbij. - Heb je ze? 312 00:28:23,120 --> 00:28:25,455 Alle zeven explosieven zijn terecht. 313 00:28:26,039 --> 00:28:29,710 Eén gewonde agent. En geen nevenschade, dus… 314 00:28:31,461 --> 00:28:32,462 …alles is goed. 315 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 En Nigel? En de rest? 316 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 En is Cosmo… 317 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 Komt hij vast te zitten, of zo? 318 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Nou, mijn collega Jen brengt je naar een veilige plek. 319 00:28:54,443 --> 00:28:58,280 Voor een paar nachten. Tot we een meer permanente oplossing hebben. 320 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Je bent vrij. 321 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Kom je mee? 322 00:30:19,778 --> 00:30:21,154 Ik belde om te zeggen… 323 00:30:22,781 --> 00:30:25,450 - …dat ik veilig ben. - Ja. Mooi. 324 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Vandaag was een goede dag. 325 00:30:28,996 --> 00:30:32,833 - Ja, ik heb het nieuws gezien. - Ja. Dus… 326 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 …crisis bezworen… 327 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 …voor nu, in ieder geval. 328 00:30:39,339 --> 00:30:42,843 Ja, mooi. Ik breng je auto morgen terug. 329 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Hé, moet je horen. 330 00:30:49,766 --> 00:30:55,147 Ik wilde zeggen dat ik wat spullen van je heb ingepakt, wat basics. 331 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Zoek maar een eigen woning. 332 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Ja? - Ja. Dat is… 333 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Denk ik. 334 00:31:08,952 --> 00:31:13,665 Ja, tuurlijk. Dat is prima. Wat jij wil. 335 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 Oké, fijn. 336 00:31:27,012 --> 00:31:33,184 Godverdomme. Het is verdomme mijn huis. Natuurlijk wil ik dat je oprot. 337 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Leo, ik ben er n… - Het is mijn huis, vuile slet. 338 00:31:42,778 --> 00:31:46,281 Diepe gronden. Ik dacht niet dat je het in je had. 339 00:31:48,867 --> 00:31:51,161 Vuile slet? Toe maar. 340 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Waarom lach je nou? 341 00:31:58,836 --> 00:32:03,757 Ik weet niet eens hoe ik dit moet zeggen. Hoe moet ik nou zeggen hoe… 342 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 Het spijt me. 343 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 Nee, niet nodig. 344 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Het is ook klote. 345 00:32:13,684 --> 00:32:16,812 Kom er maar voor uit. Nu of nooit, toch? 346 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 Ik voelde me net een soort veredelde oppas of zo. 347 00:32:28,407 --> 00:32:31,118 Misschien wilde je dat ook wel? Een beetje? 348 00:32:32,411 --> 00:32:36,123 Het totaalpakket? En je hebt nog voor redder kunnen spelen ook. 349 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 Ja, misschien. 350 00:32:40,502 --> 00:32:43,714 Misschien. Maar voor mij betekende het veel meer. 351 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Ik wilde zelf kinderen. 352 00:33:00,439 --> 00:33:04,610 Niet dat Jacob niet volstond, natuurlijk wel, maar ik wilde dat graag… 353 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 …met jou samen. 354 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Waarom zei je dat niet? 355 00:33:16,455 --> 00:33:18,164 Ik wist niet of jij dat wilde. 356 00:33:18,165 --> 00:33:23,419 Het ging bij jou altijd maar over je werk en ik dacht… 357 00:33:23,420 --> 00:33:25,713 Ik weet het niet. Is dat een excuus? 358 00:33:25,714 --> 00:33:30,677 En ik wilde niet kwijt wat… Ik wilde niet riskeren wat we… 359 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 …wat we hadden. 360 00:33:38,769 --> 00:33:40,145 Had het gevraagd. 361 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Waarom? 362 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Waarom kom je hier nu mee? 363 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Weet ik niet. 364 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Nu is het te laat, toch? 365 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Toch? 366 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 Het is te laat. 367 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Niet doen. 368 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Je zei: 'Vraag het.' 369 00:34:22,813 --> 00:34:23,981 Bij deze. Ik vraag… 370 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 We houden van je, Cosmo. 371 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 ZES WEKEN LATER 372 00:36:45,247 --> 00:36:47,958 - Wat doe jij hier? - Huisbezoek. 373 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Je belde maar niet. Ik maakte me zorgen. 374 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Juist. 375 00:36:59,887 --> 00:37:01,180 Heb je de show gezien? 376 00:37:01,805 --> 00:37:06,476 - De volgende keer. - Ik zal je wat zeggen. Beesten zijn het. 377 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Wat erg voor je assistente. 378 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Leo, heette hij toch? 379 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Vette pech, toch? 380 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 Dat zal wel een schok geweest zijn voor 'r. 381 00:37:34,254 --> 00:37:36,548 Is bekend wie het heeft gedaan? Of… 382 00:37:37,674 --> 00:37:39,176 Wil je iets kwijt? 383 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Nou, ja. Ik heb gehoord dat het mogelijk een fan was. 384 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Gehoord van wie? 385 00:37:47,142 --> 00:37:50,938 Nou ja, men zegt dat. Dat zijn de geruchten. 386 00:37:52,356 --> 00:37:56,485 Maar ik zei ook al: daar kan ik niks aan doen. Ik draag niemand iets op. 387 00:37:59,571 --> 00:38:02,866 Misschien is het wel nooit gebeurd en heb je 't verzonnen. 388 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Zou dat kunnen? 389 00:38:08,247 --> 00:38:10,874 Grapje. 390 00:38:12,793 --> 00:38:14,460 Die kennen we nu wel. 391 00:38:14,461 --> 00:38:18,006 - Dat is passé. Hoewel… - Ik hoorde dat je je vleugels uitslaat. 392 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 New York, Colorado. 393 00:38:21,552 --> 00:38:25,138 - Een paar bijeenkomsten. - Ik verwacht een volledig verslag. 394 00:38:25,806 --> 00:38:28,517 Nou, nee. Dat hadden we niet afgesproken. 395 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Je krijgt dit, Duitsland mag je ook hebben… 396 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 …maar op die lui kon ik rekenen. 397 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Maar je hebt je paspoort nodig, toch? 398 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Gavin. 399 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 Je vindt jezelf heel wat, hè? 400 00:38:45,617 --> 00:38:47,452 Je doet mij niks, Herman. 401 00:38:49,997 --> 00:38:51,456 Vermaak je je? 402 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Wacht. 403 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Gaat het goed met 'm? 404 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Met wie? 405 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Ja, als je hem ziet, zeg je maar dat ik hem niks kwalijk neem. 406 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Wil je dat doen? 407 00:39:19,568 --> 00:39:23,447 Vraagt hij ooit naar me? 408 00:40:30,347 --> 00:40:33,225 - Hoe ging 't? - Je weet wel. 409 00:40:36,562 --> 00:40:38,230 En? Heeft ie je iets gegeven? 410 00:40:39,523 --> 00:40:40,607 Namen? 411 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Deze keer niet. 412 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Sorry. 413 00:40:51,493 --> 00:40:53,328 We hoeven dit niet te doen. 414 00:40:55,205 --> 00:40:59,626 We kunnen hem overdragen aan Inlichtingen. Dit vraagt te veel van je. 415 00:41:02,880 --> 00:41:04,006 We gaan door. 416 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 We blijven graven. 417 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Ga lekker naar huis. 418 00:41:14,224 --> 00:41:16,560 - Ik bel een taxi. - Kom zitten. 419 00:41:18,979 --> 00:41:22,232 - Zeker? - Kom zitten. Kom op. Heel even maar. 420 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Alsjeblieft. 421 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Wat je maar wil. Je zegt het maar. 422 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 Ik ben er voor je. 423 00:41:46,256 --> 00:41:48,342 - Bedankt. - Geen dank. 424 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Mogen we er nog zo eentje? 425 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 En een koffie voor mij? 426 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Koffie? 427 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 Uit dat ding daar? 428 00:42:12,366 --> 00:42:13,742 Hoezo niet? 429 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Liever jij dan ik. 430 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 Wat moet ik zeggen? 431 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Ik ben 'n optimist. 432 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Allemachtig. 433 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Vertaling: Nikki van Leeuwen