1
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Luce, ombra, luce.
2
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Luce, ombra, luce.
3
00:01:13,699 --> 00:01:15,825
Non le mentirò, io la credevo più giovane.
4
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Ispettore capo Hegarty,
lei è la detective Lenker.
5
00:01:18,704 --> 00:01:20,496
Per me, un latte macchiato.
6
00:01:20,497 --> 00:01:22,124
Con zuccherini extra, per favore.
7
00:01:22,791 --> 00:01:24,792
Stiamo cercando questi quattro uomini,
8
00:01:24,793 --> 00:01:28,129
collegati a un complotto
per commettere un atto terroristico oggi,
9
00:01:28,130 --> 00:01:30,381
e abbiamo raccolto prove
che collocano lei al centro
10
00:01:30,382 --> 00:01:32,675
- del suddetto complotto.
- Dov'è il mio avvocato?
11
00:01:32,676 --> 00:01:35,052
Abbiamo molta urgenza,
ci sono delle vite in pericolo…
12
00:01:35,053 --> 00:01:37,054
- Sono desolato.
- L'interrogatorio seguirà
13
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
- il protocollo di sicurezza.
- Niente avvocato?
14
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
No.
15
00:01:41,518 --> 00:01:42,727
Non sembra molto sicuro.
16
00:01:42,728 --> 00:01:44,270
Qual è il piano, signor Woznyiak?
17
00:01:44,271 --> 00:01:46,022
Mi servono obiettivi, tempistiche.
18
00:01:46,023 --> 00:01:47,106
Esoso.
19
00:01:47,107 --> 00:01:50,067
- Abbiamo prove contro di lei, davvero.
- Comunque, la scelta è sua.
20
00:01:50,068 --> 00:01:51,320
Una cosetta a tre!
21
00:01:53,071 --> 00:01:54,239
Chi devo guardare?
22
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
Sì?
23
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Grazie.
24
00:02:00,746 --> 00:02:04,248
D'accordo, ora le mostro
il reperto della difesa KC007.
25
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
Pagine di un quaderno
che era sulla sua scrivania.
26
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
Sono sue, signor Thompson. Oppure lo nega?
27
00:02:12,549 --> 00:02:14,884
L'accusato non nega.
Che cosa sono questi che vedo?
28
00:02:14,885 --> 00:02:15,928
Sono Pub di Londra?
29
00:02:20,849 --> 00:02:25,019
{\an8}Strade di Londra.
Moschea, moschea, moschea.
30
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Quindi stava cercando degli obiettivi?
31
00:02:27,731 --> 00:02:28,898
È una lista della spesa?
32
00:02:28,899 --> 00:02:31,276
Tutto riconduce a lei.
Questo è il suo piano.
33
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Questo cos'è?
34
00:02:34,530 --> 00:02:36,322
2-3-7-8-5.
35
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
Un indirizzo? Un codice, forse?
36
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
Signor Thompson?
37
00:02:42,204 --> 00:02:44,747
Quella sarebbe la mia calligrafia? È così?
38
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
Carino.
39
00:02:48,544 --> 00:02:50,086
Direi che sono prove schiaccianti.
40
00:02:50,087 --> 00:02:53,172
Cosa?
Andiamo, pensate che sia tutto reale?
41
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Voglio dire, guardate.
42
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Visto? Leggete qui.
43
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
"Speciale di Cosmo."
44
00:03:03,267 --> 00:03:06,018
Perché io faccio questo…
questo programma online.
45
00:03:06,019 --> 00:03:07,103
Cosmonaut, si chiama.
46
00:03:07,104 --> 00:03:09,188
Se non lo conoscete…
Del resto, perché dovreste?
47
00:03:09,189 --> 00:03:11,023
Però ci sono questi episodi speciali su…
48
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Si tratta di racconti di fantasia.
49
00:03:13,318 --> 00:03:15,903
- Si aspetta che qualcuno le creda?
- Sono solo concetti.
50
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
Insomma,
è solo roba per i social, in realtà.
51
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Vedete? Loghi, merchandising.
52
00:03:22,995 --> 00:03:24,663
E voi, invece avete pensato:
53
00:03:25,163 --> 00:03:27,498
"È il manuale
del terrorista perfetto", no?
54
00:03:27,499 --> 00:03:28,583
Il Sacro Graal.
55
00:03:28,584 --> 00:03:30,085
Fantastico amici, io vi adoro.
56
00:03:30,669 --> 00:03:32,545
- Posso avere una copia del filmato?
- Sì.
57
00:03:32,546 --> 00:03:35,132
Ne potrà avere una copia
prima del processo.
58
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Diretta.
59
00:03:38,385 --> 00:03:40,595
Ovviamente, ora sono
sulla vostra lista nera, no?
60
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Senza offesa.
61
00:03:42,181 --> 00:03:43,599
Pensate di poterci spaventare?
62
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Ma li avete sentiti. Siamo in marcia.
63
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- Io non sento niente.
- Siamo un movimento.
64
00:03:49,813 --> 00:03:51,772
- Lei stava andando…
- Riprenderemo il Paese.
65
00:03:51,773 --> 00:03:54,192
- …nella sua fabbrica di bombe.
- Daremo la caccia a te…
66
00:03:54,193 --> 00:03:56,360
- Appartamento 709, Middleton Towers.
- …e a te.
67
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Io vi do un anno al massimo.
68
00:03:57,738 --> 00:04:00,114
- Ecco prove sostanziali…
- Gli imperi vanno e vengono…
69
00:04:00,115 --> 00:04:02,366
- …ma voialtri…
- …che indicano la preparazione…
70
00:04:02,367 --> 00:04:05,912
- …di materiale a base di nitroglicerina.
- …incontrerete il Creatore. Finiti. Bum.
71
00:04:05,913 --> 00:04:07,246
Rimpiazzati.
72
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Sì? E da chi?
Da lei e dalla sua marmaglia?
73
00:04:09,958 --> 00:04:12,126
- Non credo proprio.
- No, non sto parlando di me.
74
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
Parlo di te, Herman De Mostri.
75
00:04:16,548 --> 00:04:19,842
E in quanto a queste foto di merda,
non conosco l'appartamento 711.
76
00:04:19,843 --> 00:04:21,177
Non ci sono mai stato.
77
00:04:21,178 --> 00:04:23,971
È stato arrestato
mentre si recava al numero 709.
78
00:04:23,972 --> 00:04:25,432
E come ci sarei entrato?
79
00:04:26,517 --> 00:04:28,142
Dove sono le chiavi? Allora?
80
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Dove sono le mie chiavi
di quell'appartamento?
81
00:04:31,355 --> 00:04:34,815
Chiedete ai ritardati che mi hanno
svuotato le tasche quando mi avete preso.
82
00:04:34,816 --> 00:04:37,068
Che cosa faceva alle Middleton Towers?
83
00:04:37,069 --> 00:04:38,778
Come, scusa, come dici, Herman?
84
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Che faceva alle Middleton Towers?
85
00:04:41,031 --> 00:04:43,449
Io ho un amico
che sta cercando una casa in affitto,
86
00:04:43,450 --> 00:04:45,368
così stavo dando un'occhiatina.
87
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Chiaro? Ma adesso vado.
Scusate, ho degli impegni.
88
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Si sieda.
89
00:04:54,044 --> 00:04:55,127
Come mai? Chi abita lì?
90
00:04:55,128 --> 00:04:58,757
Era la casa del suo complice,
Marco Rivelli, ma questo lo sa molto bene.
91
00:04:59,508 --> 00:05:02,677
E che mi dice di quell'edificio
dell'esercito che avete fatto esplodere?
92
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Beh, sì. Sono rimasto stupito
come chiunque altro.
93
00:05:06,223 --> 00:05:08,015
Pensavo fossero dei fuochi d'artificio.
94
00:05:08,016 --> 00:05:09,225
- Fuochi d'artificio?
- Sì.
95
00:05:09,226 --> 00:05:10,977
Sì, ero sul mio furgone, allora.
96
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
- Per lo speciale.
- Speciale. Certo.
97
00:05:13,146 --> 00:05:17,692
Non fuochi d'artificio, no. Esplosivi.
Innescati da detonatori. I suoi.
98
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Sette detonatori, inneschi,
acquistati proprio da lei.
99
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Porca troia.
100
00:05:23,365 --> 00:05:25,491
È uno di quei matti complottisti,
non è così?
101
00:05:25,492 --> 00:05:27,578
- Io glielo assicuro.
- Col cappello di stagnola.
102
00:05:28,203 --> 00:05:33,709
Oh, mio Dio. Coercizione, manipolazione.
L'ha già fatto in passato, vero?
103
00:05:36,128 --> 00:05:38,172
E tu, bellezza,
sei soltanto la sua scimmietta.
104
00:05:39,173 --> 00:05:40,381
Lei era in quella foresta.
105
00:05:40,382 --> 00:05:42,258
E lo ha visto morire con i suoi occhi.
106
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Io l'ho visto morire?
107
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Ora che ci penso…
108
00:05:50,392 --> 00:05:51,476
Chi ha ucciso Marco?
109
00:05:52,394 --> 00:05:53,437
Dico, veramente.
110
00:05:54,021 --> 00:05:55,272
Che facce.
111
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
Billy.
112
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
È uscito dalle fiamme
sulle sue stesse gambe.
113
00:06:01,737 --> 00:06:05,031
Aspetta, lei lo sa?
Herman, lei non ne ha idea, vero?
114
00:06:05,032 --> 00:06:07,533
Oh, devi restare al passo.
L'ha innescata lui, vero?
115
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Lei deve darci soltanto gli obiettivi.
- Per ordine di chi?
116
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
Tuo?
117
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Luce, ombra, luce.
118
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
Non c'è molta luce quaggiù, però.
119
00:06:22,758 --> 00:06:23,925
Brancolate nel buio.
120
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
Brancolate.
121
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Sì?
122
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
- È richiesto in sala operativa.
- Che è successo?
123
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
Ancora niente, ma Jen ha qualcosa.
124
00:06:34,770 --> 00:06:36,647
Che cos'è la storia di Billy
nella foresta?
125
00:06:37,814 --> 00:06:39,815
La nostra risorsa ha innescato la bomba?
126
00:06:39,816 --> 00:06:42,485
- Come faccio a saperlo? Non c'ero.
- Un messaggio dalle spie.
127
00:06:42,486 --> 00:06:44,612
Hanno la posizione di un loro cellulare.
128
00:06:44,613 --> 00:06:47,114
- Dove?
- Parcheggio della stazione di Earlsfield.
129
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
Trenta minuti fa.
130
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Trenta?
131
00:06:59,211 --> 00:07:00,545
Finn, dimmi.
132
00:07:00,546 --> 00:07:02,630
Capo, sono sul posto con Pavel.
133
00:07:02,631 --> 00:07:04,298
Vi mostro subito le immagini.
134
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
SEGNALE PERSO
135
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Via libera. Pavel, puoi procedere.
136
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
POLIZIA
137
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Capo?
- Sono qui.
138
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Pavel!
139
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Ritirata, ritirata! Tutti indietro!
140
00:07:44,256 --> 00:07:46,507
- Cosa c'è?
- Indietro! Indietro!
141
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Svelti, indietro.
142
00:07:53,223 --> 00:07:54,390
Pavel?
143
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Confermo.
144
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
Sì, è attivo.
145
00:07:58,228 --> 00:07:59,437
C'è un ordigno attivo.
146
00:07:59,438 --> 00:08:01,355
Sembra comandato a distanza.
147
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
Sì, è il nostro detonatore.
148
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
Ci sono molti esplosivi.
149
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
È più grande della bomba nella foresta?
150
00:08:09,573 --> 00:08:10,782
Sì.
151
00:08:12,367 --> 00:08:13,535
Quanto più grande?
152
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
Beh, io direi tre volte più grande.
153
00:08:39,852 --> 00:08:41,772
La prossima fermata è Moorgate.
154
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Ecco. La mia squadra
ha trovato questo. Ventitré minuti fa.
155
00:08:56,328 --> 00:08:58,746
I suoi ragazzi. Osservi quegli zaini.
156
00:08:58,747 --> 00:09:02,166
Nigel e Phil sono stati visti
dirigersi verso il binario.
157
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
Colpiranno i treni?
È così? È quello il piano?
158
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Io non ne so un accidente
159
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
E le due bombe
rimaste sopra il suo furgone?
160
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
Chi doveva trasportarle? Lei e Billy?
161
00:09:14,847 --> 00:09:16,264
È solo questione di tempo
162
00:09:16,265 --> 00:09:19,517
prima che colleghiamo quegli zaini
alla bomba che è esplosa nella foresta.
163
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Ci stiamo lavorando adesso.
164
00:09:24,398 --> 00:09:25,941
Crede di essere al sicuro?
165
00:09:26,775 --> 00:09:28,276
Crede di stare qui al calduccio
166
00:09:28,277 --> 00:09:30,570
mentre la sua gang
va a far esplodere mezza Londra?
167
00:09:30,571 --> 00:09:31,655
Segna l'ora giusta?
168
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
Non è affatto al sicuro.
169
00:09:35,075 --> 00:09:37,119
Se vincerà, lei perderà, lo capisce, vero?
170
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
Lei ormai ci è dentro.
171
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
E se qualcuno oggi morirà,
è a lei che verranno a dare la colpa.
172
00:09:43,709 --> 00:09:45,501
No. Daranno la colpa a voi, non a me.
173
00:09:45,502 --> 00:09:47,086
No, no, si sbaglia, ha ragione lei.
174
00:09:47,087 --> 00:09:49,422
Nel peggiore dei casi,
io perderò la pensione, ma lei…
175
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
verrà punito per dare l'esempio.
176
00:09:52,718 --> 00:09:53,843
Non credo proprio.
177
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
Amico, siamo a Londra.
178
00:09:56,471 --> 00:09:59,015
- È un miscuglio di razze.
- Detto da te.
179
00:09:59,016 --> 00:10:01,852
Le vittime di questa strage
non saranno solo britanniche.
180
00:10:02,477 --> 00:10:03,520
Ricorda il 7 luglio?
181
00:10:04,062 --> 00:10:07,982
Diciotto bandiere nazionali a mezz'asta.
Ci rifletta, Cosmo.
182
00:10:07,983 --> 00:10:09,942
Speriamo che non ci siano americani.
183
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
O indiani o degli Emirati. Con gli alleati
abbiamo trattati di estradizione.
184
00:10:16,491 --> 00:10:19,035
Sarà spedito in Texas o a Riyad.
185
00:10:19,036 --> 00:10:21,120
- Guantanamo.
- In uniforme da carcerato.
186
00:10:21,121 --> 00:10:22,496
- Fanculo.
- Pena di morte.
187
00:10:22,497 --> 00:10:24,707
- Occhio per occhio.
- Va bene. Non accadrà mai.
188
00:10:24,708 --> 00:10:26,542
Dipende dove finirà.
189
00:10:26,543 --> 00:10:29,045
Lo standard probatorio
in ambito penale può variare.
190
00:10:29,046 --> 00:10:33,133
In alcuni posti, sono più superficiali
con l'onere della prova.
191
00:10:34,343 --> 00:10:36,887
È ora di bruciare
quel cazzo di posto, Billy.
192
00:10:37,804 --> 00:10:41,098
- Davvero?
- Sì. Perché? Vuoi aiutarmi?
193
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Dipende da cos'hai in mente.
- Sarà una cosa grande.
194
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Quanto grande?
195
00:10:46,730 --> 00:10:48,315
Prova a usare l'immaginazione, bello.
196
00:10:50,150 --> 00:10:52,986
Tick, tick, tick.
197
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Bum!
198
00:10:57,658 --> 00:10:58,825
È questo che vuole?
199
00:10:59,326 --> 00:11:00,619
Morire come il vecchio Len?
200
00:11:01,203 --> 00:11:02,287
Lo zio Len?
201
00:11:02,829 --> 00:11:04,039
Il preistorico Len?
202
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Oh, andiamo.
203
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
Lei è migliore di lui.
204
00:11:08,418 --> 00:11:09,962
Le persone la ascoltano.
205
00:11:14,842 --> 00:11:16,634
Non sono un uomo violento.
206
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
Io…
207
00:11:18,178 --> 00:11:19,470
Sono un intrattenitore.
208
00:11:19,471 --> 00:11:21,889
Sì, un intrattenitore, esatto.
209
00:11:21,890 --> 00:11:23,140
Proprio così.
210
00:11:23,141 --> 00:11:25,142
Lei è uno dei pochi fortunati.
211
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Questo è uno di quei rari momenti
in cui può scegliere.
212
00:11:29,106 --> 00:11:30,773
Scegliere cosa?
213
00:11:30,774 --> 00:11:32,984
Come intende passare
il resto della sua vita.
214
00:11:32,985 --> 00:11:34,528
E noi possiamo aiutarla,
215
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
se lei è interessato.
216
00:11:41,618 --> 00:11:43,829
Per caso avete un avvocato nascosto di là?
217
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Perché forse ho sentito delle cosette.
Degli scherzi, in realtà.
218
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
Battute.
219
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Data l'ora… fareste meglio a sbrigarvi.
220
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Scusami.
221
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
Cliff.
222
00:12:42,804 --> 00:12:45,014
Vorremmo negoziare i termini
col nostro testimone.
223
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
Certo.
224
00:12:47,184 --> 00:12:48,643
C'è qualche limitazione per me?
225
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Limitazione?
226
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Come ho detto, usa l'immaginazione.
227
00:12:58,987 --> 00:13:00,071
SILENZIO PER FAVORE
228
00:13:00,072 --> 00:13:01,615
REGISTRAZIONE
INTERROGATORIO IN CORSO
229
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Chiamami Clifford.
230
00:13:27,516 --> 00:13:29,559
C'è ancora tempo o non avrebbe negoziato.
231
00:13:29,560 --> 00:13:31,644
"Usa l'immaginazione." Cosa significa?
232
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
Prova un po' a indovinare.
233
00:13:33,438 --> 00:13:34,814
L'immunità?
234
00:13:34,815 --> 00:13:36,774
Che cosa dirà il tuo amico Dencik?
235
00:13:36,775 --> 00:13:38,860
Dencik correrà a nascondersi
come un coniglio
236
00:13:38,861 --> 00:13:40,528
con il resto dell'ottavo piano.
237
00:13:40,529 --> 00:13:42,864
Siamo solo io e te ora. Nessun altro.
238
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Capo?
239
00:13:44,366 --> 00:13:45,449
Kim?
240
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
Abbiamo trovato il soggetto cinque.
241
00:13:47,202 --> 00:13:48,411
- Quando?
- Ora.
242
00:13:48,412 --> 00:13:50,621
È stata rilevata una corrispondenza.
243
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
- E dov'è?
- East Ham, sulla High Road.
244
00:13:52,583 --> 00:13:55,209
- Dove si dirige?
- Non è ancora chiaro.
245
00:13:55,210 --> 00:13:56,502
Qual è l'obiettivo?
246
00:13:56,503 --> 00:13:58,005
C'è qualche possibile obiettivo?
247
00:13:58,672 --> 00:14:00,882
Io non lo so.
Ma gli teniamo gli occhi addosso.
248
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
- Abbiamo unità armate?
- Credo che stiano arrivando.
249
00:14:03,844 --> 00:14:05,303
Dovrebbero essere a metà strada.
250
00:14:05,304 --> 00:14:06,346
Ora va verso il mercato.
251
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Sian, le immagini di East Ham?
- Non ancora.
252
00:14:14,438 --> 00:14:16,480
Kim, puoi identificare il sospettato?
253
00:14:16,481 --> 00:14:17,565
Sì, sì.
254
00:14:17,566 --> 00:14:19,150
Sì, soggetto identificato.
255
00:14:19,151 --> 00:14:21,235
Sei sicuro? Sei sicuro al 100 percento?
256
00:14:21,236 --> 00:14:23,863
- Sì, sono sicuro.
- Ed è lontano dai passanti?
257
00:14:23,864 --> 00:14:25,531
Negativo. C'è gente ovunque.
258
00:14:25,532 --> 00:14:27,366
Abbiamo controllo e visuale del soggetto?
259
00:14:27,367 --> 00:14:29,243
Cosa? Come hai detto? Non ti sento.
260
00:14:29,244 --> 00:14:30,328
Che cos'ha detto?
261
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Le unità armate aspettano un tuo ordine.
262
00:14:33,207 --> 00:14:34,999
Unità Delta-7,
263
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
sono l'ispettore capo Daniel Hegarty,
supporto all'Intelligence.
264
00:14:38,670 --> 00:14:40,713
Siamo in collegamento.
Aspettate il mio ordine.
265
00:14:40,714 --> 00:14:43,299
Signore,
attendiamo l'autorizzazione a sparare.
266
00:14:43,300 --> 00:14:46,552
- Sian, le videocamere?
- Niente, mi dispiace.
267
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Stanno attraversando.
Camminano dietro le auto.
268
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Kim. Non vediamo ancora nulla.
269
00:14:52,559 --> 00:14:54,810
Dimmi se è sicuro sparare. Sì o no?
270
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
Unità Delta-7, rispondete.
271
00:14:57,231 --> 00:14:59,106
Adesso si sta dirigendo verso il mercato.
272
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Abbiamo controllo e visuale del soggetto?
273
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
Attendiamo l'autorizzazione.
274
00:15:06,782 --> 00:15:07,866
Accelera il passo.
275
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Dan?
276
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Avete l'autorizzazione.
Sparate e uccidete.
277
00:15:15,499 --> 00:15:17,083
Mi ricevete?
278
00:15:17,084 --> 00:15:19,335
Ci ha visti.
Delta-3 si avvicina al soggetto.
279
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
Sta scappando.
280
00:15:20,546 --> 00:15:22,421
Polizia armata! Polizia armata!
281
00:15:22,422 --> 00:15:23,631
Resta dove sei!
282
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Tutti indietro! Indietro!
- Fermo dove sei!
283
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Cazzo.
284
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Kim. Aggiornami sul soggetto.
285
00:15:36,436 --> 00:15:39,605
Abbiamo una vittima confermata.
Ripeto, abbiamo una vittima.
286
00:15:39,606 --> 00:15:42,651
Kim, mi puoi confermare
l'identità della vittima?
287
00:15:45,946 --> 00:15:48,239
Sì, è il soggetto cinque. Al 100 percento.
288
00:15:48,240 --> 00:15:49,574
Esplosivi, Kim?
289
00:15:49,575 --> 00:15:51,326
Li stanno disinnescando.
290
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Delimitate quest'area.
291
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
SOGGETTO 5
ANDY HAIGH
292
00:16:05,340 --> 00:16:06,924
- Detective Lenker.
- Sì?
293
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Un avvistamento
dell'unità di comunicazioni tattiche.
294
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- Che cos'è?
- Vi mostro subito le immagini.
295
00:16:13,640 --> 00:16:15,309
Escono dalla stazione di Moorgate.
296
00:16:16,768 --> 00:16:18,562
I soggetti due e quattro. A quando risale?
297
00:16:19,688 --> 00:16:20,771
Nove minuti fa.
298
00:16:20,772 --> 00:16:22,316
E adesso loro dove sono?
299
00:16:22,983 --> 00:16:25,444
Stiamo cercando di accedere
ad altre videocamere.
300
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
E dov'è il soggetto tre? Dove si trova?
301
00:16:33,535 --> 00:16:36,746
Lui non è salito sul treno.
È stato visto andare a est.
302
00:16:36,747 --> 00:16:37,956
L'unità lo sta cercando.
303
00:16:39,082 --> 00:16:41,000
- Signora?
- Avete visto?
304
00:16:41,001 --> 00:16:42,752
Sì, stiamo guardando quel filmato.
305
00:16:42,753 --> 00:16:44,795
Può… Può aspettare un momento?
306
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Sì, lo sto inviando. Mi serve
una conferma, cercatelo in quella zona.
307
00:16:49,760 --> 00:16:50,843
- Dan.
- June.
308
00:16:50,844 --> 00:16:53,430
Abbiamo visto i soggetti due e quattro
uscire a Moorgate.
309
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
La posso richiamare? Sì.
310
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Clifford? Fumata bianca?
311
00:16:59,353 --> 00:17:02,438
Sì. Attacco sincronizzato. 12:45.
312
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- 12:45.
- Mancano 24 minuti.
313
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
- È tardi!
- Obiettivi?
314
00:17:07,027 --> 00:17:08,736
- Abbiamo una proposta.
- Quale?
315
00:17:08,737 --> 00:17:11,739
- L'immunità. È la sua richiesta.
- Ok.
316
00:17:11,740 --> 00:17:16,118
Verrebbe scagionato per i detonatori,
l'attacco e anche le relative accuse?
317
00:17:17,246 --> 00:17:19,539
- Che c'è?
- Non ci sono regole precise.
318
00:17:19,540 --> 00:17:21,624
- Hai parlato con Max?
- Sì. Decidi tu.
319
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
Max? Scusate, chi è Max?
320
00:17:25,253 --> 00:17:26,420
- Max è…
- È un avvocato.
321
00:17:26,421 --> 00:17:28,339
- Come me.
- Per le spie.
322
00:17:29,675 --> 00:17:31,133
Ok, allora qual è l'offerta?
323
00:17:31,134 --> 00:17:32,760
Immunità per che cosa?
324
00:17:32,761 --> 00:17:35,389
Questi termini sono riservati
alle risorse di enorme valore.
325
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
Sarebbe protetto da qualsivoglia
procedimento penale in futuro.
326
00:17:40,519 --> 00:17:42,061
Cosa? Sarà intoccabile?
327
00:17:42,062 --> 00:17:43,604
- Per sempre?
- In realtà, dipende.
328
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
Da che cosa?
329
00:17:45,482 --> 00:17:47,525
Beh, ci sono delle limitazioni.
Questo, sì.
330
00:17:47,526 --> 00:17:50,069
Sì. I reati per cui è previsto l'ergastolo
331
00:17:50,070 --> 00:17:52,989
non rientrerebbero
nei termini di nessun accordo.
332
00:17:52,990 --> 00:17:56,659
Un attimo. Quest'uomo è la ragione
per cui siamo sotto assedio
333
00:17:56,660 --> 00:17:58,119
- nella nostra centrale.
- Lo so.
334
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
Per non parlare dell'agente
che è morto all'ospedale di Leeds.
335
00:18:01,081 --> 00:18:02,915
Scusi, so che non è l'ideale.
336
00:18:02,916 --> 00:18:05,376
Ma è lui a condurre il gioco
e il tempo sta per scadere.
337
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Senta…
338
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
June. Solo un attimo.
339
00:18:09,882 --> 00:18:11,132
- Questa non…
- June.
340
00:18:11,133 --> 00:18:14,594
Non è la nostra unica opzione. Abbiamo
individuato due di loro proprio adesso.
341
00:18:14,595 --> 00:18:16,637
- Sì. A Moorgate, hai detto.
- Signora.
342
00:18:16,638 --> 00:18:20,057
Signora, li hanno visti imboccare
Leadbetter Street sei minuti fa.
343
00:18:20,058 --> 00:18:23,769
- Sì. Moorgate. All'ora di pranzo.
- Fa' una lista di possibili obiettivi
344
00:18:23,770 --> 00:18:25,813
- nel raggio di un chilometro.
- Sarà lunga.
345
00:18:25,814 --> 00:18:27,815
Ci pensa Riley. Va lì con l'unità armata.
346
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- E il quarto uomo?
- Si dirige a est da Earlsfield.
347
00:18:30,319 --> 00:18:32,028
- Già. Aggiornamenti?
- No.
348
00:18:32,029 --> 00:18:34,280
Sadie ha visto che ha preso
un'e-bike a mezzogiorno.
349
00:18:34,281 --> 00:18:35,364
Davvero? Dove?
350
00:18:35,365 --> 00:18:37,366
- Andava verso Forest Gate.
- Oh, andiamo…
351
00:18:37,367 --> 00:18:39,202
È troppo vago. Troppo rischioso.
352
00:18:39,203 --> 00:18:41,162
Accetta l'accordo. È un'opportunità.
353
00:18:41,163 --> 00:18:42,955
Un'opportunità per cosa?
354
00:18:42,956 --> 00:18:46,209
Santo cielo, è un modo di dire.
Accettalo e nessuno morirà.
355
00:18:46,210 --> 00:18:48,419
Cosa le fa pensare che Cosmo
conosca gli obiettivi?
356
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
Non lo so, ma come diceva mio zio,
il dado va lanciato.
357
00:18:51,673 --> 00:18:53,050
Lanciamo il dado.
358
00:18:53,800 --> 00:18:55,551
È come nel gioco dell'oca.
359
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- Non si vince per forza.
- Forse sì.
360
00:19:00,057 --> 00:19:02,517
Quello che faremo
è il motivo per cui ci odiano.
361
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Beh, non importa.
- Felice che a lei non importi.
362
00:19:06,063 --> 00:19:08,232
O magari io vedo delle cose
che tu non vuoi vedere.
363
00:19:09,525 --> 00:19:11,067
Non si azzardi a farmi la predica.
364
00:19:11,068 --> 00:19:12,568
- Io non sono come lei.
- Signora.
365
00:19:12,569 --> 00:19:14,278
- Non sono affatto come lei.
- Signora.
366
00:19:14,279 --> 00:19:15,947
Credono di averli visti due minuti fa
367
00:19:15,948 --> 00:19:18,032
- passare per Monument.
- Lo credono o lo sanno?
368
00:19:18,033 --> 00:19:20,117
- No, non è confermato.
- Cazzo.
369
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Cazzo! Cazzo!
- June. June.
370
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Decidiamo insieme.
371
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Va bene. Accetto.
- Sicura?
372
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Vaffanculo.
373
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Clifford.
374
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Accettiamo l'accordo.
375
00:19:39,346 --> 00:19:40,389
Scopri gli obiettivi.
376
00:19:49,231 --> 00:19:50,274
Quanti obiettivi?
377
00:19:51,567 --> 00:19:52,817
Tre obiettivi.
378
00:19:52,818 --> 00:19:54,570
Il mercato halal di East Ham.
379
00:19:56,446 --> 00:19:57,447
E poi?
380
00:19:57,865 --> 00:20:00,534
Il Clairmont Hotel, in Bardene Street.
381
00:20:01,368 --> 00:20:04,245
Un villaggio vacanze
per richiedenti asilo. Vasche. Jacuzzi.
382
00:20:04,246 --> 00:20:06,372
E riguardo a Moorgate?
383
00:20:06,373 --> 00:20:09,750
Il centro per l'immigrazione, che regala
permessi di soggiorno. Doppio attacco.
384
00:20:09,751 --> 00:20:11,295
VISTI BRITANNICI E IMMIGRAZIONE
385
00:22:11,498 --> 00:22:13,082
Polizia armata!
386
00:22:13,083 --> 00:22:14,917
A terra! Non muoverti!
387
00:22:14,918 --> 00:22:16,502
Mani bene in vista!
388
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
A terra! Sdraiati a terra!
389
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
A terra! Non fare neanche un passo.
390
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Centrale, Alfa-1. Abbiamo sparato.
391
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Delta-7, entrate. Controllate.
392
00:22:47,451 --> 00:22:49,327
- Sì, è morto.
- C'è una vittima.
393
00:22:49,328 --> 00:22:51,245
Confermato. Soggetto quattro deceduto.
394
00:22:51,246 --> 00:22:53,748
L'atrio è sgombro.
Soggetto due a piede libero.
395
00:22:53,749 --> 00:22:54,875
Perlustriamo l'edificio.
396
00:22:55,834 --> 00:22:58,669
Alfa-10, non hanno ancora
completato l'evacuazione.
397
00:22:58,670 --> 00:23:00,463
Ci sono dei civili nel palazzo.
398
00:23:00,464 --> 00:23:01,590
Ricevuto.
399
00:23:21,235 --> 00:23:22,693
Primo piano libero.
400
00:23:22,694 --> 00:23:24,821
Novità sugli altri obiettivi?
401
00:23:25,489 --> 00:23:27,406
Jen, dammi aggiornamenti.
402
00:23:27,407 --> 00:23:29,992
Sì, abbiamo evacuato l'hotel.
Artificieri in azione.
403
00:23:29,993 --> 00:23:32,119
Tracce del soggetto tre, Jen?
404
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
No. Magari si è spaventato. Non lo so.
405
00:23:39,628 --> 00:23:41,296
Atrio secondo piano libero.
406
00:24:01,567 --> 00:24:03,067
Agente aggredito!
407
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
Scala est, secondo piano.
408
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
La scala! Su! Su!
409
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
Uomo a terra. Ripeto, uomo a terra.
410
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
SCUOLA ELEMENTARE
411
00:24:27,885 --> 00:24:30,888
Kieran? Oh, mio Dio, finalmente!
Dovevi suonare il piano.
412
00:24:31,555 --> 00:24:33,015
Scusa, adesso sono qui.
413
00:24:34,558 --> 00:24:36,350
Dacci una mano con le ali di Maddie.
414
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
- La colla a caldo è inutile.
- Sì.
415
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
Cazzo.
416
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Non uscite. Restate dove siete, chiaro?
417
00:25:10,594 --> 00:25:12,386
- Fanculo.
- Polizia armata!
418
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Non sparate! Ha lo zaino!
419
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
State fermi! Non muovetevi!
420
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Che nessuno lo tocchi!
421
00:25:22,189 --> 00:25:23,690
Non toccatelo, stronzi!
422
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
È lì! È davanti alla porta!
423
00:25:44,711 --> 00:25:46,629
CELLULARE 07700907258
424
00:25:46,630 --> 00:25:49,966
- Via, via, via! Via!
- A terra!
425
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Occhi sull'obiettivo!
Occhi sull'obiettivo!
426
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Fermo! Polizia armata!
427
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Soggetto sotto tiro.
428
00:26:35,470 --> 00:26:38,139
- L'obiettivo di Kieran? Qual è?
- L'hotel
429
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- dei richiedenti asilo.
- Non è lì.
430
00:26:43,520 --> 00:26:45,814
- Mi spiace. O tutto o niente.
- Perché dovrei mentire?
431
00:26:46,356 --> 00:26:47,566
Perché mentire?
432
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Capo.
433
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
Trovato.
434
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Oh, all'inferno.
435
00:27:10,422 --> 00:27:12,548
Polizia armata! Fermo lì!
436
00:27:12,549 --> 00:27:14,968
Appoggia il telefono a terra. Veloce.
437
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Ora sfilati lo zaino
e appoggialo lentamente a terra.
438
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Bene. Ora alzati lentamente.
439
00:27:25,979 --> 00:27:29,107
Mani in alto.
Fa' come dico e andrà tutto bene.
440
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Allontanati dallo zaino.
441
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
- Ancora.
- Ho cambiato idea.
442
00:27:34,488 --> 00:27:36,073
- Allontanati.
- Ho cambiato idea.
443
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Fanculo!
444
00:27:41,370 --> 00:27:42,745
Soggetto a terra.
445
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Ottimo lavoro.
446
00:27:46,625 --> 00:27:47,793
Non ne ho mai dubitato.
447
00:28:16,822 --> 00:28:18,239
È finita.
448
00:28:18,240 --> 00:28:19,408
Li avete presi?
449
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Sì.
450
00:28:23,120 --> 00:28:25,455
Abbiamo recuperato
tutti e sette gli ordigni esplosivi.
451
00:28:26,039 --> 00:28:27,082
Un agente è ferito.
452
00:28:27,833 --> 00:28:29,710
Però nessun civile è rimasto coinvolto.
453
00:28:31,461 --> 00:28:32,462
Tutto risolto.
454
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
E che ne è di Nigel e dei ragazzi?
455
00:28:43,682 --> 00:28:44,933
Cosmo adesso…
456
00:28:46,101 --> 00:28:48,103
Lui andrà in prigione o no?
457
00:28:49,021 --> 00:28:53,609
Ascolta, la mia collega, Jen,
ora ti porterà in un posto sicuro.
458
00:28:54,443 --> 00:28:55,569
Solo per un paio di notti.
459
00:28:56,195 --> 00:28:58,655
Finché non troveremo
una soluzione a lungo termine.
460
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Billy.
461
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Sei libero.
462
00:29:15,005 --> 00:29:16,298
Se mi vuoi seguire…
463
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Ciao
- Ciao.
464
00:30:19,778 --> 00:30:21,154
Ti ho chiamato solo per dirti
465
00:30:22,781 --> 00:30:24,282
che sto bene. Sono salva.
466
00:30:24,283 --> 00:30:25,450
Oh, ottimo.
467
00:30:26,326 --> 00:30:28,287
Sì, quest'oggi
abbiamo ottenuto una vittoria.
468
00:30:28,996 --> 00:30:30,705
Lo so, ho visto il notiziario.
469
00:30:30,706 --> 00:30:32,833
Bene, perciò…
470
00:30:34,084 --> 00:30:35,085
il panico è finito.
471
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
Per oggi, almeno.
472
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Sì, bene.
473
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Ti riporterò la tua auto domani.
474
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
E, inoltre… Senti, io…
475
00:30:49,766 --> 00:30:51,351
Volevo avvertirti che ho…
476
00:30:51,977 --> 00:30:53,895
Che ho raccolto un po' delle tue cose.
477
00:30:53,896 --> 00:30:55,147
Solo quelle essenziali.
478
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
Io…
479
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Dovresti trovarti un'altra casa.
480
00:31:03,697 --> 00:31:05,449
- Sì?
- Sì, è…
481
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Credo…
482
00:31:08,952 --> 00:31:12,038
Sì, certo. No, va bene. Va bene.
483
00:31:12,039 --> 00:31:13,665
Come… come vuoi tu.
484
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
D'accordo, ottimo.
485
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Fanculo.
486
00:31:27,012 --> 00:31:28,804
Fanculo, ma che cosa pretendi?
487
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
- Leo?
- Insomma, dopotutto quella è casa mia!
488
00:31:31,225 --> 00:31:33,184
È ovvio che ti avrei chiesto andartene!
489
00:31:33,185 --> 00:31:36,313
- Leo. Sono ancora… Leo.
- Quella è casa mia, fottutissima zoccola!
490
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Leo. Leo. Caspita. Però…
491
00:31:42,778 --> 00:31:44,820
- Merda.
- Hai un lato nascosto.
492
00:31:44,821 --> 00:31:46,281
Non lo avrei mai immaginato.
493
00:31:48,867 --> 00:31:50,034
Fottutissima zoccola?
494
00:31:50,035 --> 00:31:51,161
Sul serio?
495
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Perché ora stai ridendo?
Ma per quale ragione stai ridendo adesso?
496
00:31:58,836 --> 00:32:01,379
Penso di dovermi calmare un attimo.
497
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
Insomma, devo calmarmi un attimo,
prima di dirti quanto…
498
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
mi dispiace. Davvero.
499
00:32:09,012 --> 00:32:10,264
No, non farlo.
500
00:32:11,348 --> 00:32:12,558
Soffriamo entrambi.
501
00:32:13,684 --> 00:32:15,434
Tanto vale ammetterlo, no?
502
00:32:15,435 --> 00:32:16,812
Se non ora, quando?
503
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Già.
504
00:32:23,819 --> 00:32:27,155
Non lo so, mi sembra di essere stato
solamente un babysitter, niente di più.
505
00:32:28,407 --> 00:32:29,782
Magari era quello che volevi?
506
00:32:29,783 --> 00:32:31,118
Almeno un po'?
507
00:32:32,411 --> 00:32:33,703
L'intero pacchetto.
508
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
E in più, dovevi anche
salvarci da qualcosa.
509
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
Sì, possibile.
510
00:32:40,502 --> 00:32:42,587
Può darsi. Ma era molto di più per me.
511
00:32:42,588 --> 00:32:43,714
Soltanto per me.
512
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Sai? Io avrei voluto dei figli miei.
513
00:33:00,439 --> 00:33:03,274
Insomma, non significa che Jacob
non fosse abbastanza, lo era,
514
00:33:03,275 --> 00:33:04,610
ma volevo avere…
515
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
dei figli con te.
516
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Perché non l'hai mai detto?
517
00:33:16,455 --> 00:33:18,164
Non sapevo se li volessi anche tu.
518
00:33:18,165 --> 00:33:20,875
Diciamo che preferivi parlare
sempre e soltanto di lavoro
519
00:33:20,876 --> 00:33:23,419
e lavoro e lavoro e pensavo…
520
00:33:23,420 --> 00:33:25,713
che il lavoro fosse soltanto una scusa.
521
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
E io non volevo mandare all'aria quello…
522
00:33:29,051 --> 00:33:30,677
Non volevo rischiare quello che c'era.
523
00:33:33,722 --> 00:33:34,932
Quello che noi avevamo.
524
00:33:38,769 --> 00:33:40,521
Avresti dovuto chiedermelo.
525
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
Già.
526
00:33:48,904 --> 00:33:50,030
Perché lo stiamo facendo?
527
00:33:52,950 --> 00:33:56,203
Perché parlarne?
Perché me lo stai dicendo proprio adesso?
528
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
Non lo so.
529
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Però, è troppo tardi ormai.
530
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Vero?
531
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
È troppo tardi.
532
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
No… Io…
533
00:34:20,185 --> 00:34:21,687
Mi hai detto di chiedertelo.
534
00:34:22,813 --> 00:34:23,981
Perciò adesso te lo chie…
535
00:34:53,135 --> 00:34:54,844
AMBULANZA
536
00:35:51,527 --> 00:35:54,028
Ti amiamo, Cosmo!
537
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
SEI SETTIMANE DOPO
538
00:36:45,247 --> 00:36:46,539
Che cosa fai qui?
539
00:36:46,540 --> 00:36:47,958
Una visitina.
540
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Non hai chiamato. Ero preoccupato.
541
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
D'accordo.
542
00:36:59,887 --> 00:37:01,180
Hai visto lo show?
543
00:37:01,805 --> 00:37:03,222
La prossima volta.
544
00:37:03,223 --> 00:37:06,476
Sai una cosa?
Quelle persone sono un branco di animali.
545
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
Mi dispiace tanto per la tua segretaria.
546
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Leo? Giusto?
547
00:37:26,955 --> 00:37:28,248
Già, che sfortuna, vero?
548
00:37:30,834 --> 00:37:33,420
Dev'essere stato
un bello shock per lei, immagino.
549
00:37:34,254 --> 00:37:36,548
E hanno scoperto chi è stato, o…?
550
00:37:37,674 --> 00:37:39,176
C'è qualcosa che vuoi dirmi?
551
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Beh, sì, io ho sentito
che forse è stato un mio fan.
552
00:37:44,973 --> 00:37:45,974
Sentito da chi?
553
00:37:47,142 --> 00:37:49,102
Sentito dire da alcune persone in giro.
554
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
Sono solo pettegolezzi.
555
00:37:52,356 --> 00:37:54,273
Ma mi sono detto
che non posso farci niente.
556
00:37:54,274 --> 00:37:56,485
Perché io non dico alla gente cosa fare.
557
00:37:59,571 --> 00:38:00,948
O magari non è successo.
558
00:38:01,448 --> 00:38:02,866
Magari te lo sei inventato.
559
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Ci hai mai pensato?
560
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Sto scherzando.
561
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Uno scherzo.
562
00:38:12,626 --> 00:38:14,544
Ci siamo già passati.
Lo abbiamo già fatto.
563
00:38:14,545 --> 00:38:16,337
Vecchia storia. Anche se…
564
00:38:16,338 --> 00:38:18,423
Ho sentito che stai spiccando il volo.
565
00:38:19,174 --> 00:38:21,551
New York, Colorado.
566
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Sì. Farò alcuni incontri. Sì.
567
00:38:23,428 --> 00:38:25,138
Mi aspetto un rapporto completo.
568
00:38:25,806 --> 00:38:27,098
Beh, no, no.
569
00:38:27,099 --> 00:38:28,517
Non era questo l'accordo, giusto?
570
00:38:29,518 --> 00:38:33,855
Insomma, faccio rapporti qui,
li faccio in Germania,
571
00:38:33,856 --> 00:38:35,983
ma non sugli altri.
Sono stati buoni con me.
572
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Ti servirà il tuo passaporto, però.
573
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
"Gavin."
574
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
Credi di controllarmi, non è vero?
575
00:38:45,617 --> 00:38:47,995
Ma io sono fuori
dalla tua cazzo di portata.
576
00:38:49,997 --> 00:38:51,874
Visto? Ti stai già divertendo.
577
00:38:54,168 --> 00:38:55,210
Aspetta.
578
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
E lui sta bene?
579
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
Chi?
580
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
Billy.
581
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Sì, se lo vedi,
digli che non provo rancore verso di lui.
582
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
Grazie. Puoi dirglielo?
583
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Certo.
584
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
Lui…
585
00:39:21,612 --> 00:39:23,447
Voglio dire, lui chiede mai di me?
586
00:40:30,347 --> 00:40:31,473
Come stava?
587
00:40:32,224 --> 00:40:33,225
Già lo sai.
588
00:40:36,562 --> 00:40:38,230
Allora, stavolta le ha detto qualcosa?
589
00:40:39,523 --> 00:40:40,607
Le ha dato qualche nome?
590
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
No. Non questa volta.
591
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Mi dispiace.
592
00:40:51,493 --> 00:40:53,328
Sai che ti dico? Non ci serve.
593
00:40:55,205 --> 00:40:57,457
Lo possiamo trasferire,
passarlo all'intelligence.
594
00:40:58,250 --> 00:40:59,709
È troppo e troppo presto.
595
00:40:59,710 --> 00:41:00,711
No.
596
00:41:02,880 --> 00:41:04,006
Teniamolo.
597
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Intanto indaghiamo.
598
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Va' a casa, avanti.
599
00:41:14,224 --> 00:41:15,308
Ti chiamo un taxi.
600
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
No, si sieda.
601
00:41:18,979 --> 00:41:20,396
- Sicura?
- Sì, si sieda.
602
00:41:20,397 --> 00:41:22,232
Stia seduto. Solo un attimo.
603
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
La prego.
604
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Se hai bisogno di qualcosa…
605
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
sono qui.
606
00:41:46,256 --> 00:41:47,340
La ringrazio.
607
00:41:47,341 --> 00:41:48,342
Ci mancherebbe.
608
00:41:58,685 --> 00:42:01,104
Ci potrebbe portare
un altro di questi, per favore?
609
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
E mi può fare un caffè?
610
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
Un caffè?
611
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
Vuole bere un caffè fatto da quella?
612
00:42:12,366 --> 00:42:13,742
Perché no?
613
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Meglio a lei che a me, capo.
614
00:42:22,459 --> 00:42:23,585
Beh, che posso dire?
615
00:42:26,380 --> 00:42:27,422
Sono un ottimista.
616
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Oh, che schifezza.
617
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Tradotto da:
Enrica Fieno