1 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Luce, ombra, luce. 2 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Luce, ombra, luce. 3 00:01:13,699 --> 00:01:15,825 Non le mentirò, io la credevo più giovane. 4 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Ispettore capo Hegarty, lei è la detective Lenker. 5 00:01:18,704 --> 00:01:20,496 Per me, un latte macchiato. 6 00:01:20,497 --> 00:01:22,124 Con zuccherini extra, per favore. 7 00:01:22,791 --> 00:01:24,792 Stiamo cercando questi quattro uomini, 8 00:01:24,793 --> 00:01:28,129 collegati a un complotto per commettere un atto terroristico oggi, 9 00:01:28,130 --> 00:01:30,381 e abbiamo raccolto prove che collocano lei al centro 10 00:01:30,382 --> 00:01:32,675 - del suddetto complotto. - Dov'è il mio avvocato? 11 00:01:32,676 --> 00:01:35,052 Abbiamo molta urgenza, ci sono delle vite in pericolo… 12 00:01:35,053 --> 00:01:37,054 - Sono desolato. - L'interrogatorio seguirà 13 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 - il protocollo di sicurezza. - Niente avvocato? 14 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 No. 15 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 Non sembra molto sicuro. 16 00:01:42,728 --> 00:01:44,270 Qual è il piano, signor Woznyiak? 17 00:01:44,271 --> 00:01:46,022 Mi servono obiettivi, tempistiche. 18 00:01:46,023 --> 00:01:47,106 Esoso. 19 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - Abbiamo prove contro di lei, davvero. - Comunque, la scelta è sua. 20 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Una cosetta a tre! 21 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 Chi devo guardare? 22 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Sì? 23 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Grazie. 24 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 D'accordo, ora le mostro il reperto della difesa KC007. 25 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 Pagine di un quaderno che era sulla sua scrivania. 26 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 Sono sue, signor Thompson. Oppure lo nega? 27 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 L'accusato non nega. Che cosa sono questi che vedo? 28 00:02:14,885 --> 00:02:15,928 Sono Pub di Londra? 29 00:02:20,849 --> 00:02:25,019 {\an8}Strade di Londra. Moschea, moschea, moschea. 30 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Quindi stava cercando degli obiettivi? 31 00:02:27,731 --> 00:02:28,898 È una lista della spesa? 32 00:02:28,899 --> 00:02:31,276 Tutto riconduce a lei. Questo è il suo piano. 33 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Questo cos'è? 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,322 2-3-7-8-5. 35 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 Un indirizzo? Un codice, forse? 36 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Signor Thompson? 37 00:02:42,204 --> 00:02:44,747 Quella sarebbe la mia calligrafia? È così? 38 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 Carino. 39 00:02:48,544 --> 00:02:50,086 Direi che sono prove schiaccianti. 40 00:02:50,087 --> 00:02:53,172 Cosa? Andiamo, pensate che sia tutto reale? 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Voglio dire, guardate. 42 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Visto? Leggete qui. 43 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 "Speciale di Cosmo." 44 00:03:03,267 --> 00:03:06,018 Perché io faccio questo… questo programma online. 45 00:03:06,019 --> 00:03:07,103 Cosmonaut, si chiama. 46 00:03:07,104 --> 00:03:09,188 Se non lo conoscete… Del resto, perché dovreste? 47 00:03:09,189 --> 00:03:11,023 Però ci sono questi episodi speciali su… 48 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Si tratta di racconti di fantasia. 49 00:03:13,318 --> 00:03:15,903 - Si aspetta che qualcuno le creda? - Sono solo concetti. 50 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 Insomma, è solo roba per i social, in realtà. 51 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Vedete? Loghi, merchandising. 52 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 E voi, invece avete pensato: 53 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 "È il manuale del terrorista perfetto", no? 54 00:03:27,499 --> 00:03:28,583 Il Sacro Graal. 55 00:03:28,584 --> 00:03:30,085 Fantastico amici, io vi adoro. 56 00:03:30,669 --> 00:03:32,545 - Posso avere una copia del filmato? - Sì. 57 00:03:32,546 --> 00:03:35,132 Ne potrà avere una copia prima del processo. 58 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Diretta. 59 00:03:38,385 --> 00:03:40,595 Ovviamente, ora sono sulla vostra lista nera, no? 60 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Senza offesa. 61 00:03:42,181 --> 00:03:43,599 Pensate di poterci spaventare? 62 00:03:44,099 --> 00:03:46,727 Ma li avete sentiti. Siamo in marcia. 63 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Io non sento niente. - Siamo un movimento. 64 00:03:49,813 --> 00:03:51,772 - Lei stava andando… - Riprenderemo il Paese. 65 00:03:51,773 --> 00:03:54,192 - …nella sua fabbrica di bombe. - Daremo la caccia a te… 66 00:03:54,193 --> 00:03:56,360 - Appartamento 709, Middleton Towers. - …e a te. 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Io vi do un anno al massimo. 68 00:03:57,738 --> 00:04:00,114 - Ecco prove sostanziali… - Gli imperi vanno e vengono… 69 00:04:00,115 --> 00:04:02,366 - …ma voialtri… - …che indicano la preparazione… 70 00:04:02,367 --> 00:04:05,912 - …di materiale a base di nitroglicerina. - …incontrerete il Creatore. Finiti. Bum. 71 00:04:05,913 --> 00:04:07,246 Rimpiazzati. 72 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Sì? E da chi? Da lei e dalla sua marmaglia? 73 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 - Non credo proprio. - No, non sto parlando di me. 74 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Parlo di te, Herman De Mostri. 75 00:04:16,548 --> 00:04:19,842 E in quanto a queste foto di merda, non conosco l'appartamento 711. 76 00:04:19,843 --> 00:04:21,177 Non ci sono mai stato. 77 00:04:21,178 --> 00:04:23,971 È stato arrestato mentre si recava al numero 709. 78 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 E come ci sarei entrato? 79 00:04:26,517 --> 00:04:28,142 Dove sono le chiavi? Allora? 80 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Dove sono le mie chiavi di quell'appartamento? 81 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Chiedete ai ritardati che mi hanno svuotato le tasche quando mi avete preso. 82 00:04:34,816 --> 00:04:37,068 Che cosa faceva alle Middleton Towers? 83 00:04:37,069 --> 00:04:38,778 Come, scusa, come dici, Herman? 84 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Che faceva alle Middleton Towers? 85 00:04:41,031 --> 00:04:43,449 Io ho un amico che sta cercando una casa in affitto, 86 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 così stavo dando un'occhiatina. 87 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Chiaro? Ma adesso vado. Scusate, ho degli impegni. 88 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Si sieda. 89 00:04:54,044 --> 00:04:55,127 Come mai? Chi abita lì? 90 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 Era la casa del suo complice, Marco Rivelli, ma questo lo sa molto bene. 91 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 E che mi dice di quell'edificio dell'esercito che avete fatto esplodere? 92 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Beh, sì. Sono rimasto stupito come chiunque altro. 93 00:05:06,223 --> 00:05:08,015 Pensavo fossero dei fuochi d'artificio. 94 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 - Fuochi d'artificio? - Sì. 95 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 Sì, ero sul mio furgone, allora. 96 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 - Per lo speciale. - Speciale. Certo. 97 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Non fuochi d'artificio, no. Esplosivi. Innescati da detonatori. I suoi. 98 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Sette detonatori, inneschi, acquistati proprio da lei. 99 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Porca troia. 100 00:05:23,365 --> 00:05:25,491 È uno di quei matti complottisti, non è così? 101 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Io glielo assicuro. - Col cappello di stagnola. 102 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 Oh, mio Dio. Coercizione, manipolazione. L'ha già fatto in passato, vero? 103 00:05:36,128 --> 00:05:38,172 E tu, bellezza, sei soltanto la sua scimmietta. 104 00:05:39,173 --> 00:05:40,381 Lei era in quella foresta. 105 00:05:40,382 --> 00:05:42,258 E lo ha visto morire con i suoi occhi. 106 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Io l'ho visto morire? 107 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Ora che ci penso… 108 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Chi ha ucciso Marco? 109 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Dico, veramente. 110 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 Che facce. 111 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 Billy. 112 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 È uscito dalle fiamme sulle sue stesse gambe. 113 00:06:01,737 --> 00:06:05,031 Aspetta, lei lo sa? Herman, lei non ne ha idea, vero? 114 00:06:05,032 --> 00:06:07,533 Oh, devi restare al passo. L'ha innescata lui, vero? 115 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Lei deve darci soltanto gli obiettivi. - Per ordine di chi? 116 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Tuo? 117 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Luce, ombra, luce. 118 00:06:19,046 --> 00:06:21,215 Non c'è molta luce quaggiù, però. 119 00:06:22,758 --> 00:06:23,925 Brancolate nel buio. 120 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 Brancolate. 121 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Sì? 122 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - È richiesto in sala operativa. - Che è successo? 123 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Ancora niente, ma Jen ha qualcosa. 124 00:06:34,770 --> 00:06:36,647 Che cos'è la storia di Billy nella foresta? 125 00:06:37,814 --> 00:06:39,815 La nostra risorsa ha innescato la bomba? 126 00:06:39,816 --> 00:06:42,485 - Come faccio a saperlo? Non c'ero. - Un messaggio dalle spie. 127 00:06:42,486 --> 00:06:44,612 Hanno la posizione di un loro cellulare. 128 00:06:44,613 --> 00:06:47,114 - Dove? - Parcheggio della stazione di Earlsfield. 129 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 Trenta minuti fa. 130 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Trenta? 131 00:06:59,211 --> 00:07:00,545 Finn, dimmi. 132 00:07:00,546 --> 00:07:02,630 Capo, sono sul posto con Pavel. 133 00:07:02,631 --> 00:07:04,298 Vi mostro subito le immagini. 134 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 SEGNALE PERSO 135 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Via libera. Pavel, puoi procedere. 136 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 POLIZIA 137 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Capo? - Sono qui. 138 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Pavel! 139 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Ritirata, ritirata! Tutti indietro! 140 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - Cosa c'è? - Indietro! Indietro! 141 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Svelti, indietro. 142 00:07:53,223 --> 00:07:54,390 Pavel? 143 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Confermo. 144 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Sì, è attivo. 145 00:07:58,228 --> 00:07:59,437 C'è un ordigno attivo. 146 00:07:59,438 --> 00:08:01,355 Sembra comandato a distanza. 147 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 Sì, è il nostro detonatore. 148 00:08:05,110 --> 00:08:06,694 Ci sono molti esplosivi. 149 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 È più grande della bomba nella foresta? 150 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 Sì. 151 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Quanto più grande? 152 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Beh, io direi tre volte più grande. 153 00:08:39,852 --> 00:08:41,772 La prossima fermata è Moorgate. 154 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Ecco. La mia squadra ha trovato questo. Ventitré minuti fa. 155 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 I suoi ragazzi. Osservi quegli zaini. 156 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Nigel e Phil sono stati visti dirigersi verso il binario. 157 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Colpiranno i treni? È così? È quello il piano? 158 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Io non ne so un accidente 159 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 E le due bombe rimaste sopra il suo furgone? 160 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Chi doveva trasportarle? Lei e Billy? 161 00:09:14,847 --> 00:09:16,264 È solo questione di tempo 162 00:09:16,265 --> 00:09:19,517 prima che colleghiamo quegli zaini alla bomba che è esplosa nella foresta. 163 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Ci stiamo lavorando adesso. 164 00:09:24,398 --> 00:09:25,941 Crede di essere al sicuro? 165 00:09:26,775 --> 00:09:28,276 Crede di stare qui al calduccio 166 00:09:28,277 --> 00:09:30,570 mentre la sua gang va a far esplodere mezza Londra? 167 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 Segna l'ora giusta? 168 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 Non è affatto al sicuro. 169 00:09:35,075 --> 00:09:37,119 Se vincerà, lei perderà, lo capisce, vero? 170 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 Lei ormai ci è dentro. 171 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 E se qualcuno oggi morirà, è a lei che verranno a dare la colpa. 172 00:09:43,709 --> 00:09:45,501 No. Daranno la colpa a voi, non a me. 173 00:09:45,502 --> 00:09:47,086 No, no, si sbaglia, ha ragione lei. 174 00:09:47,087 --> 00:09:49,422 Nel peggiore dei casi, io perderò la pensione, ma lei… 175 00:09:49,423 --> 00:09:51,216 verrà punito per dare l'esempio. 176 00:09:52,718 --> 00:09:53,843 Non credo proprio. 177 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 Amico, siamo a Londra. 178 00:09:56,471 --> 00:09:59,015 - È un miscuglio di razze. - Detto da te. 179 00:09:59,016 --> 00:10:01,852 Le vittime di questa strage non saranno solo britanniche. 180 00:10:02,477 --> 00:10:03,520 Ricorda il 7 luglio? 181 00:10:04,062 --> 00:10:07,982 Diciotto bandiere nazionali a mezz'asta. Ci rifletta, Cosmo. 182 00:10:07,983 --> 00:10:09,942 Speriamo che non ci siano americani. 183 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 O indiani o degli Emirati. Con gli alleati abbiamo trattati di estradizione. 184 00:10:16,491 --> 00:10:19,035 Sarà spedito in Texas o a Riyad. 185 00:10:19,036 --> 00:10:21,120 - Guantanamo. - In uniforme da carcerato. 186 00:10:21,121 --> 00:10:22,496 - Fanculo. - Pena di morte. 187 00:10:22,497 --> 00:10:24,707 - Occhio per occhio. - Va bene. Non accadrà mai. 188 00:10:24,708 --> 00:10:26,542 Dipende dove finirà. 189 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 Lo standard probatorio in ambito penale può variare. 190 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 In alcuni posti, sono più superficiali con l'onere della prova. 191 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 È ora di bruciare quel cazzo di posto, Billy. 192 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - Davvero? - Sì. Perché? Vuoi aiutarmi? 193 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Dipende da cos'hai in mente. - Sarà una cosa grande. 194 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Quanto grande? 195 00:10:46,730 --> 00:10:48,315 Prova a usare l'immaginazione, bello. 196 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Tick, tick, tick. 197 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Bum! 198 00:10:57,658 --> 00:10:58,825 È questo che vuole? 199 00:10:59,326 --> 00:11:00,619 Morire come il vecchio Len? 200 00:11:01,203 --> 00:11:02,287 Lo zio Len? 201 00:11:02,829 --> 00:11:04,039 Il preistorico Len? 202 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Oh, andiamo. 203 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 Lei è migliore di lui. 204 00:11:08,418 --> 00:11:09,962 Le persone la ascoltano. 205 00:11:14,842 --> 00:11:16,634 Non sono un uomo violento. 206 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Io… 207 00:11:18,178 --> 00:11:19,470 Sono un intrattenitore. 208 00:11:19,471 --> 00:11:21,889 Sì, un intrattenitore, esatto. 209 00:11:21,890 --> 00:11:23,140 Proprio così. 210 00:11:23,141 --> 00:11:25,142 Lei è uno dei pochi fortunati. 211 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 Questo è uno di quei rari momenti in cui può scegliere. 212 00:11:29,106 --> 00:11:30,773 Scegliere cosa? 213 00:11:30,774 --> 00:11:32,984 Come intende passare il resto della sua vita. 214 00:11:32,985 --> 00:11:34,528 E noi possiamo aiutarla, 215 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 se lei è interessato. 216 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 Per caso avete un avvocato nascosto di là? 217 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Perché forse ho sentito delle cosette. Degli scherzi, in realtà. 218 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Battute. 219 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Data l'ora… fareste meglio a sbrigarvi. 220 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Scusami. 221 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 Cliff. 222 00:12:42,804 --> 00:12:45,014 Vorremmo negoziare i termini col nostro testimone. 223 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Certo. 224 00:12:47,184 --> 00:12:48,643 C'è qualche limitazione per me? 225 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 Limitazione? 226 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Come ho detto, usa l'immaginazione. 227 00:12:58,987 --> 00:13:00,071 SILENZIO PER FAVORE 228 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 REGISTRAZIONE INTERROGATORIO IN CORSO 229 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Chiamami Clifford. 230 00:13:27,516 --> 00:13:29,559 C'è ancora tempo o non avrebbe negoziato. 231 00:13:29,560 --> 00:13:31,644 "Usa l'immaginazione." Cosa significa? 232 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 Prova un po' a indovinare. 233 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 L'immunità? 234 00:13:34,815 --> 00:13:36,774 Che cosa dirà il tuo amico Dencik? 235 00:13:36,775 --> 00:13:38,860 Dencik correrà a nascondersi come un coniglio 236 00:13:38,861 --> 00:13:40,528 con il resto dell'ottavo piano. 237 00:13:40,529 --> 00:13:42,864 Siamo solo io e te ora. Nessun altro. 238 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Capo? 239 00:13:44,366 --> 00:13:45,449 Kim? 240 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 Abbiamo trovato il soggetto cinque. 241 00:13:47,202 --> 00:13:48,411 - Quando? - Ora. 242 00:13:48,412 --> 00:13:50,621 È stata rilevata una corrispondenza. 243 00:13:50,622 --> 00:13:52,582 - E dov'è? - East Ham, sulla High Road. 244 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Dove si dirige? - Non è ancora chiaro. 245 00:13:55,210 --> 00:13:56,502 Qual è l'obiettivo? 246 00:13:56,503 --> 00:13:58,005 C'è qualche possibile obiettivo? 247 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 Io non lo so. Ma gli teniamo gli occhi addosso. 248 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 - Abbiamo unità armate? - Credo che stiano arrivando. 249 00:14:03,844 --> 00:14:05,303 Dovrebbero essere a metà strada. 250 00:14:05,304 --> 00:14:06,346 Ora va verso il mercato. 251 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, le immagini di East Ham? - Non ancora. 252 00:14:14,438 --> 00:14:16,480 Kim, puoi identificare il sospettato? 253 00:14:16,481 --> 00:14:17,565 Sì, sì. 254 00:14:17,566 --> 00:14:19,150 Sì, soggetto identificato. 255 00:14:19,151 --> 00:14:21,235 Sei sicuro? Sei sicuro al 100 percento? 256 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Sì, sono sicuro. - Ed è lontano dai passanti? 257 00:14:23,864 --> 00:14:25,531 Negativo. C'è gente ovunque. 258 00:14:25,532 --> 00:14:27,366 Abbiamo controllo e visuale del soggetto? 259 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 Cosa? Come hai detto? Non ti sento. 260 00:14:29,244 --> 00:14:30,328 Che cos'ha detto? 261 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Le unità armate aspettano un tuo ordine. 262 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Unità Delta-7, 263 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 sono l'ispettore capo Daniel Hegarty, supporto all'Intelligence. 264 00:14:38,670 --> 00:14:40,713 Siamo in collegamento. Aspettate il mio ordine. 265 00:14:40,714 --> 00:14:43,299 Signore, attendiamo l'autorizzazione a sparare. 266 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Sian, le videocamere? - Niente, mi dispiace. 267 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Stanno attraversando. Camminano dietro le auto. 268 00:14:50,390 --> 00:14:51,892 Kim. Non vediamo ancora nulla. 269 00:14:52,559 --> 00:14:54,810 Dimmi se è sicuro sparare. Sì o no? 270 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 Unità Delta-7, rispondete. 271 00:14:57,231 --> 00:14:59,106 Adesso si sta dirigendo verso il mercato. 272 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Abbiamo controllo e visuale del soggetto? 273 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 Attendiamo l'autorizzazione. 274 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 Accelera il passo. 275 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Dan? 276 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Avete l'autorizzazione. Sparate e uccidete. 277 00:15:15,499 --> 00:15:17,083 Mi ricevete? 278 00:15:17,084 --> 00:15:19,335 Ci ha visti. Delta-3 si avvicina al soggetto. 279 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Sta scappando. 280 00:15:20,546 --> 00:15:22,421 Polizia armata! Polizia armata! 281 00:15:22,422 --> 00:15:23,631 Resta dove sei! 282 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Tutti indietro! Indietro! - Fermo dove sei! 283 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Cazzo. 284 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim. Aggiornami sul soggetto. 285 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 Abbiamo una vittima confermata. Ripeto, abbiamo una vittima. 286 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Kim, mi puoi confermare l'identità della vittima? 287 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Sì, è il soggetto cinque. Al 100 percento. 288 00:15:48,240 --> 00:15:49,574 Esplosivi, Kim? 289 00:15:49,575 --> 00:15:51,326 Li stanno disinnescando. 290 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Delimitate quest'area. 291 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 SOGGETTO 5 ANDY HAIGH 292 00:16:05,340 --> 00:16:06,924 - Detective Lenker. - Sì? 293 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Un avvistamento dell'unità di comunicazioni tattiche. 294 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - Che cos'è? - Vi mostro subito le immagini. 295 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 Escono dalla stazione di Moorgate. 296 00:16:16,768 --> 00:16:18,562 I soggetti due e quattro. A quando risale? 297 00:16:19,688 --> 00:16:20,771 Nove minuti fa. 298 00:16:20,772 --> 00:16:22,316 E adesso loro dove sono? 299 00:16:22,983 --> 00:16:25,444 Stiamo cercando di accedere ad altre videocamere. 300 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 E dov'è il soggetto tre? Dove si trova? 301 00:16:33,535 --> 00:16:36,746 Lui non è salito sul treno. È stato visto andare a est. 302 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 L'unità lo sta cercando. 303 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 - Signora? - Avete visto? 304 00:16:41,001 --> 00:16:42,752 Sì, stiamo guardando quel filmato. 305 00:16:42,753 --> 00:16:44,795 Può… Può aspettare un momento? 306 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Sì, lo sto inviando. Mi serve una conferma, cercatelo in quella zona. 307 00:16:49,760 --> 00:16:50,843 - Dan. - June. 308 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 Abbiamo visto i soggetti due e quattro uscire a Moorgate. 309 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 La posso richiamare? Sì. 310 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Clifford? Fumata bianca? 311 00:16:59,353 --> 00:17:02,438 Sì. Attacco sincronizzato. 12:45. 312 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - 12:45. - Mancano 24 minuti. 313 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - È tardi! - Obiettivi? 314 00:17:07,027 --> 00:17:08,736 - Abbiamo una proposta. - Quale? 315 00:17:08,737 --> 00:17:11,739 - L'immunità. È la sua richiesta. - Ok. 316 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Verrebbe scagionato per i detonatori, l'attacco e anche le relative accuse? 317 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 - Che c'è? - Non ci sono regole precise. 318 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Hai parlato con Max? - Sì. Decidi tu. 319 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Max? Scusate, chi è Max? 320 00:17:25,253 --> 00:17:26,420 - Max è… - È un avvocato. 321 00:17:26,421 --> 00:17:28,339 - Come me. - Per le spie. 322 00:17:29,675 --> 00:17:31,133 Ok, allora qual è l'offerta? 323 00:17:31,134 --> 00:17:32,760 Immunità per che cosa? 324 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Questi termini sono riservati alle risorse di enorme valore. 325 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Sarebbe protetto da qualsivoglia procedimento penale in futuro. 326 00:17:40,519 --> 00:17:42,061 Cosa? Sarà intoccabile? 327 00:17:42,062 --> 00:17:43,604 - Per sempre? - In realtà, dipende. 328 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 Da che cosa? 329 00:17:45,482 --> 00:17:47,525 Beh, ci sono delle limitazioni. Questo, sì. 330 00:17:47,526 --> 00:17:50,069 Sì. I reati per cui è previsto l'ergastolo 331 00:17:50,070 --> 00:17:52,989 non rientrerebbero nei termini di nessun accordo. 332 00:17:52,990 --> 00:17:56,659 Un attimo. Quest'uomo è la ragione per cui siamo sotto assedio 333 00:17:56,660 --> 00:17:58,119 - nella nostra centrale. - Lo so. 334 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 Per non parlare dell'agente che è morto all'ospedale di Leeds. 335 00:18:01,081 --> 00:18:02,915 Scusi, so che non è l'ideale. 336 00:18:02,916 --> 00:18:05,376 Ma è lui a condurre il gioco e il tempo sta per scadere. 337 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Senta… 338 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 June. Solo un attimo. 339 00:18:09,882 --> 00:18:11,132 - Questa non… - June. 340 00:18:11,133 --> 00:18:14,594 Non è la nostra unica opzione. Abbiamo individuato due di loro proprio adesso. 341 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Sì. A Moorgate, hai detto. - Signora. 342 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Signora, li hanno visti imboccare Leadbetter Street sei minuti fa. 343 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Sì. Moorgate. All'ora di pranzo. - Fa' una lista di possibili obiettivi 344 00:18:23,770 --> 00:18:25,813 - nel raggio di un chilometro. - Sarà lunga. 345 00:18:25,814 --> 00:18:27,815 Ci pensa Riley. Va lì con l'unità armata. 346 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - E il quarto uomo? - Si dirige a est da Earlsfield. 347 00:18:30,319 --> 00:18:32,028 - Già. Aggiornamenti? - No. 348 00:18:32,029 --> 00:18:34,280 Sadie ha visto che ha preso un'e-bike a mezzogiorno. 349 00:18:34,281 --> 00:18:35,364 Davvero? Dove? 350 00:18:35,365 --> 00:18:37,366 - Andava verso Forest Gate. - Oh, andiamo… 351 00:18:37,367 --> 00:18:39,202 È troppo vago. Troppo rischioso. 352 00:18:39,203 --> 00:18:41,162 Accetta l'accordo. È un'opportunità. 353 00:18:41,163 --> 00:18:42,955 Un'opportunità per cosa? 354 00:18:42,956 --> 00:18:46,209 Santo cielo, è un modo di dire. Accettalo e nessuno morirà. 355 00:18:46,210 --> 00:18:48,419 Cosa le fa pensare che Cosmo conosca gli obiettivi? 356 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Non lo so, ma come diceva mio zio, il dado va lanciato. 357 00:18:51,673 --> 00:18:53,050 Lanciamo il dado. 358 00:18:53,800 --> 00:18:55,551 È come nel gioco dell'oca. 359 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - Non si vince per forza. - Forse sì. 360 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Quello che faremo è il motivo per cui ci odiano. 361 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Beh, non importa. - Felice che a lei non importi. 362 00:19:06,063 --> 00:19:08,232 O magari io vedo delle cose che tu non vuoi vedere. 363 00:19:09,525 --> 00:19:11,067 Non si azzardi a farmi la predica. 364 00:19:11,068 --> 00:19:12,568 - Io non sono come lei. - Signora. 365 00:19:12,569 --> 00:19:14,278 - Non sono affatto come lei. - Signora. 366 00:19:14,279 --> 00:19:15,947 Credono di averli visti due minuti fa 367 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - passare per Monument. - Lo credono o lo sanno? 368 00:19:18,033 --> 00:19:20,117 - No, non è confermato. - Cazzo. 369 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Cazzo! Cazzo! - June. June. 370 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 Decidiamo insieme. 371 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Va bene. Accetto. - Sicura? 372 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Vaffanculo. 373 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Clifford. 374 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Accettiamo l'accordo. 375 00:19:39,346 --> 00:19:40,389 Scopri gli obiettivi. 376 00:19:49,231 --> 00:19:50,274 Quanti obiettivi? 377 00:19:51,567 --> 00:19:52,817 Tre obiettivi. 378 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 Il mercato halal di East Ham. 379 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 E poi? 380 00:19:57,865 --> 00:20:00,534 Il Clairmont Hotel, in Bardene Street. 381 00:20:01,368 --> 00:20:04,245 Un villaggio vacanze per richiedenti asilo. Vasche. Jacuzzi. 382 00:20:04,246 --> 00:20:06,372 E riguardo a Moorgate? 383 00:20:06,373 --> 00:20:09,750 Il centro per l'immigrazione, che regala permessi di soggiorno. Doppio attacco. 384 00:20:09,751 --> 00:20:11,295 VISTI BRITANNICI E IMMIGRAZIONE 385 00:22:11,498 --> 00:22:13,082 Polizia armata! 386 00:22:13,083 --> 00:22:14,917 A terra! Non muoverti! 387 00:22:14,918 --> 00:22:16,502 Mani bene in vista! 388 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 A terra! Sdraiati a terra! 389 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 A terra! Non fare neanche un passo. 390 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Centrale, Alfa-1. Abbiamo sparato. 391 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Delta-7, entrate. Controllate. 392 00:22:47,451 --> 00:22:49,327 - Sì, è morto. - C'è una vittima. 393 00:22:49,328 --> 00:22:51,245 Confermato. Soggetto quattro deceduto. 394 00:22:51,246 --> 00:22:53,748 L'atrio è sgombro. Soggetto due a piede libero. 395 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 Perlustriamo l'edificio. 396 00:22:55,834 --> 00:22:58,669 Alfa-10, non hanno ancora completato l'evacuazione. 397 00:22:58,670 --> 00:23:00,463 Ci sono dei civili nel palazzo. 398 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 Ricevuto. 399 00:23:21,235 --> 00:23:22,693 Primo piano libero. 400 00:23:22,694 --> 00:23:24,821 Novità sugli altri obiettivi? 401 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Jen, dammi aggiornamenti. 402 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Sì, abbiamo evacuato l'hotel. Artificieri in azione. 403 00:23:29,993 --> 00:23:32,119 Tracce del soggetto tre, Jen? 404 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 No. Magari si è spaventato. Non lo so. 405 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 Atrio secondo piano libero. 406 00:24:01,567 --> 00:24:03,067 Agente aggredito! 407 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 Scala est, secondo piano. 408 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 La scala! Su! Su! 409 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Uomo a terra. Ripeto, uomo a terra. 410 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 SCUOLA ELEMENTARE 411 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Kieran? Oh, mio Dio, finalmente! Dovevi suonare il piano. 412 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Scusa, adesso sono qui. 413 00:24:34,558 --> 00:24:36,350 Dacci una mano con le ali di Maddie. 414 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 - La colla a caldo è inutile. - Sì. 415 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Cazzo. 416 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Non uscite. Restate dove siete, chiaro? 417 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Fanculo. - Polizia armata! 418 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Non sparate! Ha lo zaino! 419 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 State fermi! Non muovetevi! 420 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Che nessuno lo tocchi! 421 00:25:22,189 --> 00:25:23,690 Non toccatelo, stronzi! 422 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 È lì! È davanti alla porta! 423 00:25:44,711 --> 00:25:46,629 CELLULARE 07700907258 424 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Via, via, via! Via! - A terra! 425 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Occhi sull'obiettivo! Occhi sull'obiettivo! 426 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Fermo! Polizia armata! 427 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Soggetto sotto tiro. 428 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - L'obiettivo di Kieran? Qual è? - L'hotel 429 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - dei richiedenti asilo. - Non è lì. 430 00:26:43,520 --> 00:26:45,814 - Mi spiace. O tutto o niente. - Perché dovrei mentire? 431 00:26:46,356 --> 00:26:47,566 Perché mentire? 432 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Capo. 433 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 Trovato. 434 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Oh, all'inferno. 435 00:27:10,422 --> 00:27:12,548 Polizia armata! Fermo lì! 436 00:27:12,549 --> 00:27:14,968 Appoggia il telefono a terra. Veloce. 437 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Ora sfilati lo zaino e appoggialo lentamente a terra. 438 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Bene. Ora alzati lentamente. 439 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Mani in alto. Fa' come dico e andrà tutto bene. 440 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Allontanati dallo zaino. 441 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 - Ancora. - Ho cambiato idea. 442 00:27:34,488 --> 00:27:36,073 - Allontanati. - Ho cambiato idea. 443 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Fanculo! 444 00:27:41,370 --> 00:27:42,745 Soggetto a terra. 445 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Ottimo lavoro. 446 00:27:46,625 --> 00:27:47,793 Non ne ho mai dubitato. 447 00:28:16,822 --> 00:28:18,239 È finita. 448 00:28:18,240 --> 00:28:19,408 Li avete presi? 449 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Sì. 450 00:28:23,120 --> 00:28:25,455 Abbiamo recuperato tutti e sette gli ordigni esplosivi. 451 00:28:26,039 --> 00:28:27,082 Un agente è ferito. 452 00:28:27,833 --> 00:28:29,710 Però nessun civile è rimasto coinvolto. 453 00:28:31,461 --> 00:28:32,462 Tutto risolto. 454 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 E che ne è di Nigel e dei ragazzi? 455 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 Cosmo adesso… 456 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 Lui andrà in prigione o no? 457 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Ascolta, la mia collega, Jen, ora ti porterà in un posto sicuro. 458 00:28:54,443 --> 00:28:55,569 Solo per un paio di notti. 459 00:28:56,195 --> 00:28:58,655 Finché non troveremo una soluzione a lungo termine. 460 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Billy. 461 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Sei libero. 462 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Se mi vuoi seguire… 463 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Ciao - Ciao. 464 00:30:19,778 --> 00:30:21,154 Ti ho chiamato solo per dirti 465 00:30:22,781 --> 00:30:24,282 che sto bene. Sono salva. 466 00:30:24,283 --> 00:30:25,450 Oh, ottimo. 467 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Sì, quest'oggi abbiamo ottenuto una vittoria. 468 00:30:28,996 --> 00:30:30,705 Lo so, ho visto il notiziario. 469 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 Bene, perciò… 470 00:30:34,084 --> 00:30:35,085 il panico è finito. 471 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 Per oggi, almeno. 472 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Sì, bene. 473 00:30:40,924 --> 00:30:42,843 Ti riporterò la tua auto domani. 474 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 E, inoltre… Senti, io… 475 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 Volevo avvertirti che ho… 476 00:30:51,977 --> 00:30:53,895 Che ho raccolto un po' delle tue cose. 477 00:30:53,896 --> 00:30:55,147 Solo quelle essenziali. 478 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Io… 479 00:31:01,320 --> 00:31:02,905 Dovresti trovarti un'altra casa. 480 00:31:03,697 --> 00:31:05,449 - Sì? - Sì, è… 481 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Credo… 482 00:31:08,952 --> 00:31:12,038 Sì, certo. No, va bene. Va bene. 483 00:31:12,039 --> 00:31:13,665 Come… come vuoi tu. 484 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 D'accordo, ottimo. 485 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Fanculo. 486 00:31:27,012 --> 00:31:28,804 Fanculo, ma che cosa pretendi? 487 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 - Leo? - Insomma, dopotutto quella è casa mia! 488 00:31:31,225 --> 00:31:33,184 È ovvio che ti avrei chiesto andartene! 489 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Leo. Sono ancora… Leo. - Quella è casa mia, fottutissima zoccola! 490 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Leo. Leo. Caspita. Però… 491 00:31:42,778 --> 00:31:44,820 - Merda. - Hai un lato nascosto. 492 00:31:44,821 --> 00:31:46,281 Non lo avrei mai immaginato. 493 00:31:48,867 --> 00:31:50,034 Fottutissima zoccola? 494 00:31:50,035 --> 00:31:51,161 Sul serio? 495 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Perché ora stai ridendo? Ma per quale ragione stai ridendo adesso? 496 00:31:58,836 --> 00:32:01,379 Penso di dovermi calmare un attimo. 497 00:32:01,380 --> 00:32:03,757 Insomma, devo calmarmi un attimo, prima di dirti quanto… 498 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 mi dispiace. Davvero. 499 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 No, non farlo. 500 00:32:11,348 --> 00:32:12,558 Soffriamo entrambi. 501 00:32:13,684 --> 00:32:15,434 Tanto vale ammetterlo, no? 502 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Se non ora, quando? 503 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Già. 504 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 Non lo so, mi sembra di essere stato solamente un babysitter, niente di più. 505 00:32:28,407 --> 00:32:29,782 Magari era quello che volevi? 506 00:32:29,783 --> 00:32:31,118 Almeno un po'? 507 00:32:32,411 --> 00:32:33,703 L'intero pacchetto. 508 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 E in più, dovevi anche salvarci da qualcosa. 509 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 Sì, possibile. 510 00:32:40,502 --> 00:32:42,587 Può darsi. Ma era molto di più per me. 511 00:32:42,588 --> 00:32:43,714 Soltanto per me. 512 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Sai? Io avrei voluto dei figli miei. 513 00:33:00,439 --> 00:33:03,274 Insomma, non significa che Jacob non fosse abbastanza, lo era, 514 00:33:03,275 --> 00:33:04,610 ma volevo avere… 515 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 dei figli con te. 516 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Perché non l'hai mai detto? 517 00:33:16,455 --> 00:33:18,164 Non sapevo se li volessi anche tu. 518 00:33:18,165 --> 00:33:20,875 Diciamo che preferivi parlare sempre e soltanto di lavoro 519 00:33:20,876 --> 00:33:23,419 e lavoro e lavoro e pensavo… 520 00:33:23,420 --> 00:33:25,713 che il lavoro fosse soltanto una scusa. 521 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 E io non volevo mandare all'aria quello… 522 00:33:29,051 --> 00:33:30,677 Non volevo rischiare quello che c'era. 523 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 Quello che noi avevamo. 524 00:33:38,769 --> 00:33:40,521 Avresti dovuto chiedermelo. 525 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 Già. 526 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Perché lo stiamo facendo? 527 00:33:52,950 --> 00:33:56,203 Perché parlarne? Perché me lo stai dicendo proprio adesso? 528 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Non lo so. 529 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Però, è troppo tardi ormai. 530 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Vero? 531 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 È troppo tardi. 532 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 No… Io… 533 00:34:20,185 --> 00:34:21,687 Mi hai detto di chiedertelo. 534 00:34:22,813 --> 00:34:23,981 Perciò adesso te lo chie… 535 00:34:53,135 --> 00:34:54,844 AMBULANZA 536 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 Ti amiamo, Cosmo! 537 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 SEI SETTIMANE DOPO 538 00:36:45,247 --> 00:36:46,539 Che cosa fai qui? 539 00:36:46,540 --> 00:36:47,958 Una visitina. 540 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Non hai chiamato. Ero preoccupato. 541 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 D'accordo. 542 00:36:59,887 --> 00:37:01,180 Hai visto lo show? 543 00:37:01,805 --> 00:37:03,222 La prossima volta. 544 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 Sai una cosa? Quelle persone sono un branco di animali. 545 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Mi dispiace tanto per la tua segretaria. 546 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Leo? Giusto? 547 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Già, che sfortuna, vero? 548 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 Dev'essere stato un bello shock per lei, immagino. 549 00:37:34,254 --> 00:37:36,548 E hanno scoperto chi è stato, o…? 550 00:37:37,674 --> 00:37:39,176 C'è qualcosa che vuoi dirmi? 551 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Beh, sì, io ho sentito che forse è stato un mio fan. 552 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Sentito da chi? 553 00:37:47,142 --> 00:37:49,102 Sentito dire da alcune persone in giro. 554 00:37:49,686 --> 00:37:50,938 Sono solo pettegolezzi. 555 00:37:52,356 --> 00:37:54,273 Ma mi sono detto che non posso farci niente. 556 00:37:54,274 --> 00:37:56,485 Perché io non dico alla gente cosa fare. 557 00:37:59,571 --> 00:38:00,948 O magari non è successo. 558 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Magari te lo sei inventato. 559 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Ci hai mai pensato? 560 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 Sto scherzando. 561 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Uno scherzo. 562 00:38:12,626 --> 00:38:14,544 Ci siamo già passati. Lo abbiamo già fatto. 563 00:38:14,545 --> 00:38:16,337 Vecchia storia. Anche se… 564 00:38:16,338 --> 00:38:18,423 Ho sentito che stai spiccando il volo. 565 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 New York, Colorado. 566 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Sì. Farò alcuni incontri. Sì. 567 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 Mi aspetto un rapporto completo. 568 00:38:25,806 --> 00:38:27,098 Beh, no, no. 569 00:38:27,099 --> 00:38:28,517 Non era questo l'accordo, giusto? 570 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Insomma, faccio rapporti qui, li faccio in Germania, 571 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 ma non sugli altri. Sono stati buoni con me. 572 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Ti servirà il tuo passaporto, però. 573 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 "Gavin." 574 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 Credi di controllarmi, non è vero? 575 00:38:45,617 --> 00:38:47,995 Ma io sono fuori dalla tua cazzo di portata. 576 00:38:49,997 --> 00:38:51,874 Visto? Ti stai già divertendo. 577 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Aspetta. 578 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 E lui sta bene? 579 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Chi? 580 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Billy. 581 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Sì, se lo vedi, digli che non provo rancore verso di lui. 582 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Grazie. Puoi dirglielo? 583 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Certo. 584 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Lui… 585 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 Voglio dire, lui chiede mai di me? 586 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 Come stava? 587 00:40:32,224 --> 00:40:33,225 Già lo sai. 588 00:40:36,562 --> 00:40:38,230 Allora, stavolta le ha detto qualcosa? 589 00:40:39,523 --> 00:40:40,607 Le ha dato qualche nome? 590 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 No. Non questa volta. 591 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Mi dispiace. 592 00:40:51,493 --> 00:40:53,328 Sai che ti dico? Non ci serve. 593 00:40:55,205 --> 00:40:57,457 Lo possiamo trasferire, passarlo all'intelligence. 594 00:40:58,250 --> 00:40:59,709 È troppo e troppo presto. 595 00:40:59,710 --> 00:41:00,711 No. 596 00:41:02,880 --> 00:41:04,006 Teniamolo. 597 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Intanto indaghiamo. 598 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Va' a casa, avanti. 599 00:41:14,224 --> 00:41:15,308 Ti chiamo un taxi. 600 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 No, si sieda. 601 00:41:18,979 --> 00:41:20,396 - Sicura? - Sì, si sieda. 602 00:41:20,397 --> 00:41:22,232 Stia seduto. Solo un attimo. 603 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 La prego. 604 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Se hai bisogno di qualcosa… 605 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 sono qui. 606 00:41:46,256 --> 00:41:47,340 La ringrazio. 607 00:41:47,341 --> 00:41:48,342 Ci mancherebbe. 608 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Ci potrebbe portare un altro di questi, per favore? 609 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 E mi può fare un caffè? 610 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Un caffè? 611 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 Vuole bere un caffè fatto da quella? 612 00:42:12,366 --> 00:42:13,742 Perché no? 613 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Meglio a lei che a me, capo. 614 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 Beh, che posso dire? 615 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Sono un ottimista. 616 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Oh, che schifezza. 617 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Tradotto da: Enrica Fieno