1 00:00:03,836 --> 00:00:05,005 הפיגוע… 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,924 - זה בדרך. זה קורה. - מתי? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,342 הוא בדיוק נתן את הפקודה. מחר. 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,053 בסדר, ואתה יודע עוד משהו? משהו ספציפי? 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,014 אולי, אולי. כולנו היינו במשרד שלו. 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 הוא אמר שזה יהיה בלתי נשכח, שזה יהיה ענק. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,435 ומישהו אמר, "אתה לא חושש?" 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,354 והוא הקיש על ציור ואמר, 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,523 "לא, חבר. הכול מתוכנן". 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,066 איזה ציור? של מה? 11 00:00:24,149 --> 00:00:27,027 כמו… איך קוראים לזה? שרטוט של בניין. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 אתה יכול להראות לנו אותו? 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 המצלמה שלנו מחוץ למשרד של קוסמו עוד פועלת. 14 00:00:33,951 --> 00:00:34,952 בילי? 15 00:00:36,453 --> 00:00:37,538 בילי, אתה… 16 00:00:44,837 --> 00:00:46,713 - בילי? - כן. 17 00:00:49,216 --> 00:00:50,217 אתה בסדר? 18 00:00:51,552 --> 00:00:52,553 כן! 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,721 מה אתה עושה שם? 20 00:01:07,734 --> 00:01:10,320 ההשתנה הכי ארוכה בהיסטוריה. התחלתי לדאוג לך. 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,823 חשבתי שהתעלפת לי שוב. 22 00:01:12,906 --> 00:01:16,410 לא, אני… 23 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 היי, היי. תירגע. 24 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 בוא, בוא הנה. 25 00:01:32,551 --> 00:01:35,554 שמע, אני כל הזמן חושב על מה שקרה בבקתה. 26 00:01:37,306 --> 00:01:39,725 - כן? - זה בטח היה קשה. 27 00:01:42,186 --> 00:01:46,190 ואז חשבתי על כך שאתה בר מזל מאוד שיצאת משם בחיים. 28 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 כן. 29 00:01:51,904 --> 00:01:53,947 ואז חשבתי, "אולי זה לא היה מזל". 30 00:01:56,867 --> 00:01:58,869 אולי ניצלת כדי שתוכל לפעול. 31 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 לעשות משהו. 32 00:02:03,874 --> 00:02:05,042 להשפיע. 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 זה בדיוק מה שאני חשבתי. 34 00:03:06,895 --> 00:03:08,188 כולנו היינו במשרד שלו. 35 00:03:08,272 --> 00:03:09,940 והוא דיבר על מחר… 36 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 הוא אמר שזה יהיה בלתי נשכח, שזה יהיה ענק. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 ומישהו אמר, "אתה לא חושש?" 38 00:03:15,112 --> 00:03:18,198 והוא הקיש על ציור ואמר, "לא, חבר. הכול מתוכנן". 39 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 - מתי זה היה? - הרגע. 40 00:03:19,783 --> 00:03:21,368 - מחר? - כן, אדוני. 41 00:03:21,451 --> 00:03:23,579 עברנו את שלב איסוף המודיעין. 42 00:03:23,662 --> 00:03:24,955 זה כבר איום ממשי. 43 00:03:25,038 --> 00:03:26,623 אז את תעבדי עם קומנדר ריילי 44 00:03:26,707 --> 00:03:28,250 עד שהחשודים ייעצרו. 45 00:03:28,333 --> 00:03:30,669 עצרנו את צוות המעצר מאז שבילי יצר קשר 46 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 כי יש לו משהו. 47 00:03:32,296 --> 00:03:33,338 שרטוט. 48 00:03:33,422 --> 00:03:34,798 הוא הפגין נכונות. 49 00:03:35,424 --> 00:03:38,260 ואני חושבת שאפשר לטעון שהוא חזר לצד שלנו. 50 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 מה אנחנו חושבים? יש מטרות אפשריות? 51 00:03:40,179 --> 00:03:44,057 אנחנו לא בטוחות כי קוסמו כיבה את מצלמות האבטחה. 52 00:03:44,141 --> 00:03:48,061 אז עם המצלמות שלנו בלבד, הראות שלנו מוגבלת בדיפו. 53 00:03:48,145 --> 00:03:50,022 ואתם לא יודעים את מיקום חומרי הנפץ כרגע? 54 00:03:50,105 --> 00:03:51,732 לא, אבל אנחנו מנסים. 55 00:03:51,815 --> 00:03:53,692 יוצר הפצצות נהרג בפיצוץ שכשל, 56 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 אז אנחנו עוקבים אחרי כיווני חקירה ו… 57 00:03:56,570 --> 00:03:59,239 חשבתי שבטיחות הציבור בעדיפות עליונה. 58 00:03:59,323 --> 00:04:02,034 אתם יודעים, שימור הדרך להרשעה תוך כדי מניעת אובדן חיים. 59 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 איך? אין לכם את הפצצות ואין לכם את המפעל. 60 00:04:04,494 --> 00:04:05,871 בעזרתכם. 61 00:04:05,954 --> 00:04:09,249 כן, אנחנו לא יכולים לעקוב אחרי הפצצות, אבל אנחנו יכולים לעקוב אחרי התא. 62 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 כלומר, אנחנו יודעים איפה כולם כרגע. 63 00:04:11,835 --> 00:04:13,921 אז למה שלא ניתן לבילי הזדמנות לעשות את העבודה שלו? 64 00:04:14,630 --> 00:04:17,173 הוא יוכל לערוך חיפוש בדיפו, לחפש ראיות נוספות 65 00:04:17,257 --> 00:04:18,800 שעשויות להוביל אותנו לפצצות. 66 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 תנו לנו רגע. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,359 מסכן. 68 00:04:35,442 --> 00:04:38,570 הוא כמו הכלב שיושב ליד המיטה של אדונו שמת. 69 00:04:38,654 --> 00:04:41,198 הוא איננו, קים. הוא איננו. 70 00:04:41,281 --> 00:04:43,325 - איך החיים בגלות? - חשבתי לעצמי 71 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 שאיהנה מיום בספא, למה לא? 72 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 לחימה בטרור כאן. הקצב גובר. 73 00:04:48,163 --> 00:04:50,165 הם היו בשיחה הרגע עם ג'ון ואייבי. 74 00:04:50,249 --> 00:04:54,086 כן, ההודעות של בילי יצרו גמישות. 75 00:04:54,169 --> 00:04:55,420 כן, ועוד איך. 76 00:04:55,504 --> 00:04:59,758 המקום נראה כמו כנסייה אוונגליסטית. פתאום כולם מאמינים. 77 00:05:00,425 --> 00:05:03,262 רגע. הם יוצאים שוב. אחזור אליך. 78 00:05:06,557 --> 00:05:10,310 אני יכול לשלוח מספר כפול של אנשים ולהציב תצפיתנים על הגג. 79 00:05:10,394 --> 00:05:11,854 אני יכול להגביר את מספר הרכבים ברחובות 80 00:05:11,937 --> 00:05:14,231 ולהציב מחסום בלתי נראה סביב חדר הכושר. 81 00:05:14,314 --> 00:05:15,983 - זה נשמע… - מעקב לווייני, 82 00:05:16,066 --> 00:05:17,985 ציתות מוגבר לטלפונים, מעקב אחרי רכבים. 83 00:05:18,068 --> 00:05:20,195 מספיק שהם יצאו לעשן סיגריה 84 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 ותוכלי לקרוא את שם המותג עליה. 85 00:05:22,030 --> 00:05:25,576 אבל יש עדיין שש פצצות שאנחנו לא יודעים איפה הן. 86 00:05:25,659 --> 00:05:27,786 השאלה היא אם את רוצה להסתכן. 87 00:05:28,370 --> 00:05:29,830 הבלשית לנקר. 88 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 אם את חושבת שאנחנו לא שולטים בנכס… 89 00:05:32,249 --> 00:05:35,002 לא. הנכס חזר אלינו. 90 00:05:36,086 --> 00:05:38,088 אז בואו ניתן לו הזדמנות לעשות את העבודה. 91 00:05:38,172 --> 00:05:41,550 בסדר. עצרו את צוות המעצר. 92 00:05:41,633 --> 00:05:42,843 זה מטורף, מה? 93 00:05:44,720 --> 00:05:48,307 לפני כמה שעות הגיע איזה בחור למכון של אימא של רוהאן. 94 00:05:48,390 --> 00:05:50,559 הוא זרק בקבוק תבערה דרך החלון שלה. 95 00:05:51,935 --> 00:05:53,187 הכול מתחיל. 96 00:05:54,062 --> 00:05:57,316 תראה, שוטרים מגיעים. סוסים. 97 00:05:58,358 --> 00:05:59,526 זה מטורף. 98 00:06:00,110 --> 00:06:01,528 השמועה התפשטה, חבר. 99 00:06:02,905 --> 00:06:04,656 וזו רק ההתחלה. 100 00:06:23,842 --> 00:06:26,637 - כמה זמן נהיה כאן? - תהיה סבלני. 101 00:06:27,137 --> 00:06:28,138 אין מצב. 102 00:06:28,222 --> 00:06:30,933 מתי נראה את הפצצות בכלל? איפה הן? 103 00:06:31,600 --> 00:06:33,685 אמרתי לך לשבת ולסתום את הפה. 104 00:06:34,645 --> 00:06:35,812 זה בולשיט, אחי. 105 00:06:40,275 --> 00:06:43,737 היי, דן. זה טיילר אוליסה מחקירות פנים. 106 00:06:43,820 --> 00:06:48,116 יש לך 24 שעות להגיש את כל החומר שיש לך שקשור לבילי פילדינג. 107 00:06:48,200 --> 00:06:50,953 כלומר, מארבעת השבועות שלפני הרצח בכיכר סאפוק. 108 00:06:51,787 --> 00:06:54,665 אנחנו נבקש מכל חברי הצוות שלך לעשות זאת. 109 00:06:55,415 --> 00:06:57,084 אני מצפה לשמוע ממך. 110 00:07:07,803 --> 00:07:09,096 אנחנו צריכים את הטלפון הזה. 111 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 אבל אני צריך אותו כדי לדבר עם בילי! רגע, מה אתה עושה? 112 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 לא, לא, לא. חכו. 113 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 שלחו אותו למודיעין מיד, בבקשה. 114 00:07:14,560 --> 00:07:15,936 - כן, אדוני. - חכו. היי, חכו. 115 00:07:16,019 --> 00:07:19,398 אני איש הקשר של בילי. אתם לא יכולים… מה אם הוא יתקשר? 116 00:07:19,481 --> 00:07:21,024 אני מצטער, אבל זו לא החלטה שלי. 117 00:07:21,108 --> 00:07:23,652 רגע, לא, שמע… פאק. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 שמע, מה העניין? 119 00:07:29,950 --> 00:07:32,619 הצוות שלך עקב אחרי בילי פילדינג עוד לפני שנמלט. 120 00:07:35,247 --> 00:07:36,623 רגע. אתה חושב שידענו 121 00:07:36,707 --> 00:07:38,709 שמישהו ייפגע בכיכר סאפוק? 122 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 - הדיפו - 123 00:07:51,263 --> 00:07:52,806 - אתה בא? - עוד מעט. 124 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 קירן לחוץ. הוא צריך שתדבר איתו. 125 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 הבחור הזה בבית החולים. שוטר. שוטר בביסטון על ערש דווי. 126 00:07:56,351 --> 00:07:57,895 - השוטר בלייק ברטון פצוע ונאבק על חייו - 127 00:07:57,978 --> 00:07:59,730 - הבחורים רוצים לדעת איפה… - בסדר, נייג'ל. 128 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 אגיע בעוד רגע, תן לקירן פאקינג אקמולי. 129 00:08:03,442 --> 00:08:05,319 תראה את זה. הצלחנו בגדול. 130 00:08:05,402 --> 00:08:06,695 חצי מהם לובשים בגדים שלי. 131 00:08:06,778 --> 00:08:08,322 לא רק בביסטון. 132 00:08:08,405 --> 00:08:11,575 זה בהרטלפול, בלוטון. 133 00:08:11,658 --> 00:08:13,577 זו פאקינג תנועה, בילי בוי. 134 00:08:13,660 --> 00:08:15,495 מספר המנויים שלנו עולה בטירוף. 135 00:08:15,579 --> 00:08:18,290 תראה, אלה לא בוטים. אלה אנשים בשר ודם, אחי. 136 00:08:18,373 --> 00:08:20,459 יש לנו 1.1 מיליון עוקבים. 137 00:08:20,542 --> 00:08:21,919 כדאי שתפרסם משהו. 138 00:08:23,337 --> 00:08:24,505 אתה התחלת את זה. 139 00:08:24,588 --> 00:08:26,215 אתה צריך לקחת קרדיט. 140 00:08:26,965 --> 00:08:30,594 כן. כן, אתה צודק, הם צריכים לשמוע ממני, מה? 141 00:08:31,178 --> 00:08:32,136 האנשים שלי. 142 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 - אנדי? כן… - הכול טוב, בוס? 143 00:08:36,808 --> 00:08:38,434 פגוש אותי באולפן. אני רוצה לצלם סרטון. 144 00:08:38,519 --> 00:08:40,229 - אחר כך? - לא, עכשיו, טמבל. 145 00:08:40,312 --> 00:08:41,313 חכה כאן. 146 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 - מבזק חדשות מכון הציפורניים של משפחתו של רוהאן נשרף - 147 00:08:53,575 --> 00:08:56,703 תמונות מזירת הפשע במכון שבו עבדה זיינב חוסיין… 148 00:08:56,787 --> 00:09:00,624 ג'ון. הוא לבד. בילי לבד. 149 00:09:01,375 --> 00:09:02,501 בסדר. 150 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 בסדר, צריך את טבלת הצבעים שוב? 151 00:09:15,639 --> 00:09:16,640 בבקשה. 152 00:09:16,723 --> 00:09:19,893 זכרו, זה מזכר רשמי מהאקדמיה להכשרת שוטרים. 153 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 - חוליגנים שכמוכם! - 154 00:09:21,061 --> 00:09:22,062 בסדר. 155 00:09:22,145 --> 00:09:26,149 כאן יש לנו את המפגינים השלווים, כן. 156 00:09:26,233 --> 00:09:28,151 המפגינים הנלהבים, 157 00:09:28,235 --> 00:09:31,280 והניסוח האהוב עליי, הפעילים הקהילתיים. 158 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 היי. 159 00:09:34,575 --> 00:09:35,826 מה הוא עושה? 160 00:09:41,665 --> 00:09:44,168 מה זה? זה… זו המטרה? 161 00:09:44,251 --> 00:09:47,588 בסדר, שון. את יכולה לצלם את זה ולשלוח את זה לג'ן? 162 00:09:47,671 --> 00:09:50,007 תבדקי אם את יכולה לגלות מה זה. 163 00:09:50,924 --> 00:09:54,720 לעומתכם, פרצופים נתבעים בביסטון, 164 00:09:54,803 --> 00:09:58,599 אתם, שנמצאים ליד תחנות המשטרה בכל הארץ עכשיו, 165 00:09:58,682 --> 00:10:01,185 אתם מוגדרים באופן ברור מאוד… 166 00:10:03,687 --> 00:10:05,439 כחוליגנים אלימים. 167 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 כן, מצאתי התאמה לשרטוט. 168 00:10:08,901 --> 00:10:12,070 זה הדיפו. זה רק שרטוט של חדר הכושר. 169 00:10:12,154 --> 00:10:13,155 חדר הכושר? 170 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 - ג'ון. - כן. 171 00:10:19,995 --> 00:10:21,079 קיבלתם את זה? 172 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 היי. אני חושב שזו המטרה. זו… 173 00:10:25,209 --> 00:10:27,461 בילי, תקשיב. זה לא ג'יי-פי. 174 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 זו ג'ון לנקר. נפגשנו בוואן. אתה זוכר? 175 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 זו לא המטרה. 176 00:10:31,548 --> 00:10:35,052 השרטוט, הוא… מפה של הדיפו, של חדר הכושר. 177 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 איפה… איפה ג'יי-פי? 178 00:10:36,261 --> 00:10:39,640 אנחנו צריכים שתמשיך לנסות למצוא את הפצצות בשבילנו, בסדר? 179 00:10:39,723 --> 00:10:41,016 איפה ג'יי-פי? 180 00:10:41,099 --> 00:10:45,312 ג'יי-פי… ג'יי-פי נפצע. אני חושבת שראית מה קרה. 181 00:10:45,395 --> 00:10:49,983 - אז איפה דן? - דן… גם דן לא כאן. 182 00:10:50,067 --> 00:10:54,738 אבל בילי, תקשיב. זה בסדר, כי אתה יכול לדבר איתי. 183 00:10:54,821 --> 00:10:56,406 בסדר? אתה יכול לבטוח בי. 184 00:10:57,491 --> 00:10:59,451 תמשיך לחפש, בסדר? איפה הפצצות? 185 00:10:59,535 --> 00:11:00,827 מה המטרות? 186 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 בילי. בילי, אתה יכול לעשות את זה. 187 00:11:04,373 --> 00:11:05,374 פאק! 188 00:11:05,457 --> 00:11:06,500 בילי? 189 00:11:08,794 --> 00:11:09,795 בילי? 190 00:11:12,005 --> 00:11:13,131 רק… 191 00:11:16,635 --> 00:11:18,262 לא ניתן 192 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 - להשלים את השיחה. - הוא כבוי. 193 00:11:19,888 --> 00:11:20,889 פאק. 194 00:11:29,857 --> 00:11:32,776 בסדר. אתה רוצה שאדבר איתה? 195 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 חכה רגע. 196 00:11:39,324 --> 00:11:42,327 אני חייבת להודות שאתה נאמן מאוד. 197 00:11:47,583 --> 00:11:49,209 נוכל לעשות את זה יחד. 198 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 לנסות לנער את העץ 199 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 או שאנסה להעביר מסר לבילי? 200 00:11:53,714 --> 00:11:55,340 לא, חכה. 201 00:11:55,424 --> 00:11:58,468 בילי לא רוצה לדבר עם זרים, אבל הוא עדיין איתנו. 202 00:12:01,221 --> 00:12:02,514 הוא ינסה. 203 00:12:02,598 --> 00:12:04,183 למה אתה בטוח? 204 00:12:04,266 --> 00:12:06,059 הוא לא כמוהם. 205 00:12:06,143 --> 00:12:08,979 חוץ מזה, הוא ראה מה הפצצות האלה עלולות לעשות. 206 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 אני נמצא בבית החולים לידס אינפירמרי, 207 00:12:13,775 --> 00:12:16,987 המקום שבו מאושפז השוטר בלייק ברטון במצב קריטי. 208 00:12:17,070 --> 00:12:18,071 היי. 209 00:12:18,739 --> 00:12:19,865 היי. 210 00:12:20,365 --> 00:12:24,161 כן, אז בגדים להחלפה, עדשות מגע, מברשת שיניים. 211 00:12:24,244 --> 00:12:27,247 שמתי בתיק אפילו חטיף יורקי, למקרה שתהיי… את יודעת, נואשת. 212 00:12:28,707 --> 00:12:30,209 תודה. אתה מציל אותי. 213 00:12:34,838 --> 00:12:36,256 שמעת על מה שקורה בביסטון, נכון? 214 00:12:37,424 --> 00:12:38,842 תיזהרי שם בחוץ. 215 00:12:46,141 --> 00:12:48,977 ואל תשכחי להשאיר את מפתחות המכונית 216 00:12:49,520 --> 00:12:50,771 כי אני צריך לשים אותה ב… 217 00:12:50,854 --> 00:12:53,190 אלוהים. פאק. 218 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 אנחנו נעשים "שותפים לדירה ולא מאהבים", מה? 219 00:12:56,276 --> 00:12:57,611 כן, אולי קצת. 220 00:12:58,111 --> 00:13:01,823 אבל אולי זו… איך קראת לזה? שפת האהבה שלי? 221 00:13:02,699 --> 00:13:04,243 אל תדאג, שאלתי ניידת. 222 00:13:05,369 --> 00:13:06,578 אז תתקלחי ותלכי? 223 00:13:07,329 --> 00:13:11,917 כן. אני מקווה שרק לכמה לילות. 224 00:13:12,918 --> 00:13:15,045 בסדר, כי… אני יכול להכין לך משהו לאכול 225 00:13:15,128 --> 00:13:18,006 כי אפשר לדחות את הטסט לרכב. 226 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 אולי. 227 00:13:20,217 --> 00:13:21,385 בלחץ. 228 00:13:26,306 --> 00:13:27,724 בסדר. איך שאת רוצה. 229 00:13:42,114 --> 00:13:43,949 - אתה בסדר? - אני צריך לדבר עם ג'ון. 230 00:13:44,032 --> 00:13:45,659 - סליחה, מי אתה? - ג'ון? 231 00:13:45,742 --> 00:13:47,619 - היי, היי, רק… היי. - ג'ון! 232 00:13:47,703 --> 00:13:48,704 זה בסדר. 233 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 זה בסדר. 234 00:13:55,252 --> 00:13:58,922 - אתה משוגע? מה אתה עושה כאן? - המחלקה לחקירות פנים הגיעה אליי היום. 235 00:13:59,006 --> 00:14:00,924 בלבלו את המוח על איזו חקירה מטומטמת. 236 00:14:01,008 --> 00:14:03,760 - היא באמת מטומטמת? - אני לא יכול לעשות את העבודה שלי. 237 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 אני לא יכול להיות במקום שבו צריכים אותי. 238 00:14:06,555 --> 00:14:07,806 מה נסגר? 239 00:14:07,890 --> 00:14:09,183 איך יכולת… 240 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 - אתה בסדר? - היי, תתרחקי ממני. 241 00:14:13,437 --> 00:14:15,856 הגרטי ניהל את בילי עוד לפני כיכר סאפוק. 242 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 - ואתה היית שם. - ואמרתי לך שלא ידעתי. 243 00:14:17,983 --> 00:14:19,401 - אבל את… - לא. 244 00:14:19,484 --> 00:14:22,029 מה? את חושבת שידעתי שהם מתכוונים לפגוע במישהו? 245 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 אני לא יודעת. ידעת? 246 00:14:26,742 --> 00:14:29,161 וואו. וואו. 247 00:14:29,953 --> 00:14:31,747 ואני נפתחתי בפנייך. סיפרתי לך. ראית… 248 00:14:31,830 --> 00:14:33,582 - ראית כמה זה השפיע עליי. - אני יודעת. 249 00:14:33,665 --> 00:14:35,501 את חושבת שהעמדתי פנים כל הזמן? 250 00:14:35,584 --> 00:14:36,585 אני לא יודעת. 251 00:14:36,668 --> 00:14:38,212 את חושבת שזייפתי את כל העניין? 252 00:14:38,295 --> 00:14:39,880 זה לא קשור אליך ואליי. 253 00:14:39,963 --> 00:14:43,300 - זה… זה לא אישי. - "לא אישי"? 254 00:14:43,383 --> 00:14:44,593 - לא. - זה לא אישי? 255 00:14:44,676 --> 00:14:46,637 - ג'יי-פי. - אבל במקרה דפקת אותי 256 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 - רגע אחרי שפגשת את ארוסתי. - בבקשה. 257 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 - אם הגרטי ידע… - הוא לא ידע. 258 00:14:53,644 --> 00:14:57,898 - אם הוא ידע, זה… - מה זה? מוגזם? חסר רחמים? 259 00:14:59,107 --> 00:15:00,943 כן, לא הייתי רוצה לעבוד עם אדם כזה. 260 00:15:01,610 --> 00:15:04,196 בסדר. סליחה. זה מספיק. הגיע הזמן שתלך. 261 00:15:06,198 --> 00:15:07,324 נתראה. 262 00:15:24,132 --> 00:15:25,509 הוא בחור נאה. 263 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 ליאו. 264 00:15:27,094 --> 00:15:29,471 את רוצה לדבר על זה עכשיו או שנשמור את זה לטיפול? 265 00:15:29,555 --> 00:15:31,139 בעצם, את יודעת מה? אולי כדאי 266 00:15:31,223 --> 00:15:32,975 שנחסוך לעצמנו את הטרחה ונסיים את הסיפור. 267 00:15:33,058 --> 00:15:34,560 אני מצטערת. 268 00:15:35,978 --> 00:15:36,979 בהצלחה. 269 00:15:43,902 --> 00:15:46,113 אתה לחוץ, ביל? לגבי מחר? 270 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 שמע, חשבתי על הבחורים בשוחות. 271 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 בלילות שלפני שהם יצאו לדרך. 272 00:16:04,464 --> 00:16:06,800 הם היו אחים אז. 273 00:16:16,268 --> 00:16:17,269 כן. 274 00:17:26,505 --> 00:17:28,757 - הספיישלים של קוסמו - 275 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 - הקץ לווק רוהאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאן - 276 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 - אף אחד לא מת: תנועה למה השמאל משקר לכם - 277 00:17:31,426 --> 00:17:32,719 - הבעיה בתקשורת באנגליה קייל מדיסון מדבר על פוליטיקה - 278 00:17:37,558 --> 00:17:38,559 - עלייתם של המהגרים הלא חוקיים - 279 00:17:38,642 --> 00:17:39,643 - שחררו את בילי פילדינג - 280 00:17:41,395 --> 00:17:42,980 בואו נדבר על בילי פילדינג 281 00:17:43,063 --> 00:17:45,691 שהורשע שלא בצדק ברצח אתמול. 282 00:17:45,774 --> 00:17:48,485 הוא נכלא בשיא חייו. 283 00:17:48,569 --> 00:17:50,612 כלומר, הנה הוא. 284 00:17:51,864 --> 00:17:56,159 עשר מוחלט. הפנטזיה של כל אישה. 285 00:17:56,243 --> 00:17:58,745 זה נכון. המניאק דומה לג'יימס דין, לא? 286 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 יפהפה. ומה איתה? בואו נראה אותה. תראו אותה. קדימה. 287 00:18:02,833 --> 00:18:04,668 כלומר, מה זה? 288 00:18:04,751 --> 00:18:07,838 שש מתוך רחמים? חמש? ארבע? שלוש? 289 00:18:07,921 --> 00:18:10,883 קריס. זה וולשי? 290 00:18:10,966 --> 00:18:13,343 זה שם וולשי? היא לא נראית לי וולשית. 291 00:18:13,427 --> 00:18:15,512 זה נגד הטבע. 292 00:18:28,609 --> 00:18:31,528 אני רוצה להצטרף לרבים וטובים הבוקר 293 00:18:31,612 --> 00:18:33,864 ששותפים להלם ולאבל שלי 294 00:18:33,947 --> 00:18:37,618 על מותו של עמיתנו, השוטר בלייק ברטון 295 00:18:37,701 --> 00:18:39,786 בבית החולים לידס אינפירמרי הלילה. 296 00:18:41,538 --> 00:18:43,874 - זו לא הייתה מתקפה אקראית. - איפה השלט? נייג'ל, איפה… 297 00:18:43,957 --> 00:18:46,043 זה היה מעשה אלים… 298 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 - השוטר בלייק ברטון נפטר הלילה בבית החולים - 299 00:18:47,586 --> 00:18:50,214 שנגרם בגלל דיסאינפורמציה מכוונת ונאומי שנאה. 300 00:18:51,131 --> 00:18:53,717 כל אדם שאמיץ מספיק 301 00:18:53,800 --> 00:18:56,178 - לכנות את עצמו שוטר… - אני מופיע בתקשורת העלובה. 302 00:18:56,261 --> 00:18:57,429 זכאי לכבוד מאיתנו. 303 00:18:57,513 --> 00:18:59,348 - יש לכם כיווני חקירה? - הפרעות? 304 00:18:59,431 --> 00:19:00,432 מה? 305 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 לא, לא. 306 00:19:02,601 --> 00:19:05,020 אני… הרגתי שוטר. 307 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 ואנחנו קוראים לכל אדם… 308 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 - זוכרים את השוטר בלייק ברטון - 309 00:19:08,023 --> 00:19:10,651 שיש לו מידע על מותו של השוטר ברטון לפנות אלינו. 310 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 שיט. 311 00:19:11,818 --> 00:19:14,071 - יש לנו קו חם אנונימי… - כן. זה הרצח הראשון שלי. 312 00:19:14,154 --> 00:19:16,990 - שיהיה פעיל 24 שעות ביממה. - אפשר לומר. 313 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 תודה. 314 00:19:18,158 --> 00:19:19,660 השוטר ברטון מת… 315 00:19:19,743 --> 00:19:23,121 אחרי שהותקף בפרבר ביסטון בלידס. הרצח שלו… 316 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 קהל קטן נאסף ליד התחנה בביסטון 317 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 והמתח… 318 00:19:38,971 --> 00:19:39,972 זה יקרה היום. 319 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 אתה חושב על זה? על כל העניין הזה? 320 00:19:56,989 --> 00:20:00,033 עשית המון למעני. אתה יודע את זה? 321 00:20:02,494 --> 00:20:06,456 הייתי בתעלה בלעדיך, או… בכלא שוב. 322 00:20:09,585 --> 00:20:11,128 והבגדים שלי… 323 00:20:16,967 --> 00:20:19,178 אני זוכר כשביקרת אותי בכלא 324 00:20:19,261 --> 00:20:21,471 והבאת לי משקאות וחטיפים… 325 00:20:24,057 --> 00:20:26,852 בזכותם נותרתי בחיים. אתה מבין? 326 00:20:37,112 --> 00:20:38,906 אני יודע שאתה לחוץ. 327 00:20:41,325 --> 00:20:42,826 אז תן לי להיות חזק למענך לשם שינוי. 328 00:20:42,910 --> 00:20:46,455 פשוט… אני רק רוצה לעזור לך. 329 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 מה אתה זומם? 330 00:21:11,480 --> 00:21:13,065 ביל, בוא לאולפן עכשיו. 331 00:21:16,610 --> 00:21:19,279 בסדר, תשמעו בקולם של בילי ונייג'ל. 332 00:21:19,363 --> 00:21:20,531 קירן, אתה תרשום. 333 00:21:20,614 --> 00:21:22,866 ותתחילו בלעדיי. 334 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - קדימה. בואו נתחיל. - בסדר. 335 00:21:31,458 --> 00:21:33,043 התקשרו אליי מההנהלה. 336 00:21:33,126 --> 00:21:36,046 השוטר שנהרג, המסכן זומן ביום החופש שלו. 337 00:21:36,129 --> 00:21:37,756 הוא אמור היה לשחק בפאקינג קריקט. 338 00:21:38,340 --> 00:21:40,592 - אלוהים אדירים. - הם לחוצים. ובצדק. 339 00:21:40,676 --> 00:21:42,511 - מה הם אמרו? - זהירות מרובה. 340 00:21:42,594 --> 00:21:46,181 אף אחד לא מסייר לבד, מצלמות גוף חובה. בעיקרון… 341 00:21:46,265 --> 00:21:47,266 תפחדו. 342 00:22:38,358 --> 00:22:40,861 - קוסמו ספיישל - 343 00:22:40,944 --> 00:22:43,614 ברגע שנצא נאסוף את הציוד ונפנה אל עבר המטרות. 344 00:22:43,697 --> 00:22:44,865 אתה מתכוון להגיד לנו איפה הן? 345 00:22:44,948 --> 00:22:46,700 - כשנגיע. - לעזאזל! 346 00:22:48,202 --> 00:22:49,203 כשנגיע. 347 00:22:50,037 --> 00:22:51,455 קירן. 348 00:22:53,040 --> 00:22:57,628 כשנסיים בוואן נתפצל. ננתק קשר, בסדר? 349 00:22:57,711 --> 00:23:00,130 ואחר כך? לאן נלך? 350 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 לסירה. 351 00:23:03,675 --> 00:23:05,886 קחו את הזמן. אין סיבה למהר. 352 00:23:07,346 --> 00:23:10,224 אז נניח שזה חומר הנפץ. 353 00:23:12,559 --> 00:23:14,436 אתם צריכים רק לחייג למספר ששמור בטלפונים, 354 00:23:16,021 --> 00:23:18,106 וזה יעשה בום. 355 00:23:21,568 --> 00:23:23,654 אתה יודע מה? זה לא בסדר. 356 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 קירן צודק. הוא לא יכול להסתיר מאיתנו הכול כך. 357 00:23:26,532 --> 00:23:28,992 לאן אתה הולך? היי! 358 00:23:30,244 --> 00:23:32,162 בדיוק חשבתי עליך. 359 00:23:32,246 --> 00:23:34,831 בסדר, אתה צריך להגיד לנו. מה המטרות? 360 00:23:35,332 --> 00:23:37,835 כי… מה אמרת? 361 00:23:39,711 --> 00:23:41,588 אתה רוצה לעזור? 362 00:23:46,969 --> 00:23:48,303 נייג'ל. 363 00:23:48,387 --> 00:23:51,473 אם המצב ישתבש, אתה הבוס, בסדר? 364 00:23:51,557 --> 00:23:52,891 עשה מה שעליך לעשות. 365 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 אעשה זאת. סמוך עליי. 366 00:23:54,560 --> 00:23:55,936 - כן. - בסדר. 367 00:24:04,862 --> 00:24:06,864 בסדר, בילי. הגיע הזמן לעזור. 368 00:24:07,948 --> 00:24:10,534 טיק, טיק, בום. 369 00:24:15,914 --> 00:24:18,834 תצפיתנים, היכונו. נראה שבילי בתנועה. 370 00:24:20,377 --> 00:24:22,045 מפקדה, אנחנו רואים אותו. 371 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 תכול העין ויעד אחת יוצאים מהדיפו עכשיו. 372 00:24:25,215 --> 00:24:28,594 אל תבצעו מעצר לפני שנמצא את חומרי הנפץ. 373 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 החבלנים בדרך ליתר ביטחון. 374 00:24:48,739 --> 00:24:49,740 אתה מוכן? 375 00:24:53,785 --> 00:24:56,413 - מגדלי מידלטון - 376 00:25:01,585 --> 00:25:04,630 - סוף לפרשת החיפוי המסוכן - 377 00:25:11,178 --> 00:25:12,596 דלתות נפתחות. 378 00:25:14,765 --> 00:25:16,099 נשים קודם. 379 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 דלתות נסגרות. 380 00:25:28,445 --> 00:25:32,491 מה דעתך על כל זה? השוטר בביסטון? 381 00:25:34,034 --> 00:25:35,369 הוא הקריב את חייו, ולמה? 382 00:25:35,452 --> 00:25:39,414 בשביל מכון ציפורניים של ערבושים? חתיכת דפוק. 383 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 הגיע לו. 384 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 זה נוקשה קצת. 385 00:25:44,419 --> 00:25:47,506 הבחור שדקר אותו ייכלא באיזה תא בלידס. 386 00:25:48,131 --> 00:25:49,967 בטח מאסר עולם, לפחות. 387 00:25:51,718 --> 00:25:55,889 לא הייתי בלידס מעולם. מוזר, לא? 388 00:25:57,808 --> 00:26:02,104 מצד שני, הוא יוכל תמיד לברוח מהכלא, לא? 389 00:26:03,355 --> 00:26:04,356 כמוך. 390 00:26:06,149 --> 00:26:07,734 בחיי, בחור. 391 00:26:09,069 --> 00:26:11,989 בריחה מהכלא? לא בכל יום שומעים דבר כזה. 392 00:26:23,125 --> 00:26:25,002 - נייד דניאל הגרטי - 393 00:26:27,337 --> 00:26:29,047 נצמדת לוואן מלמטה? 394 00:26:30,340 --> 00:26:32,092 באצבעות… כך? 395 00:26:33,218 --> 00:26:35,637 זה כמעט לא ייאמן. 396 00:26:35,721 --> 00:26:36,889 דלתות נפתחות. 397 00:26:37,973 --> 00:26:39,516 לא, זו לא הקומה הנכונה. 398 00:26:40,684 --> 00:26:42,895 - אופס. - דלתות נסגרות. 399 00:26:46,273 --> 00:26:49,151 - ג'ון. ג'ון. - מה אתה עושה כאן? 400 00:26:50,194 --> 00:26:51,195 זה חשוב. 401 00:26:53,113 --> 00:26:54,907 - שלושים שניות. - הוא יודע. 402 00:26:56,200 --> 00:26:57,492 מה? על מה אתה מדבר? 403 00:26:57,576 --> 00:26:58,827 קוסמו יודע. 404 00:27:01,121 --> 00:27:02,206 מה אתה עושה, קוז? 405 00:27:03,415 --> 00:27:05,542 מה התוכנית, אחרי כל זה? 406 00:27:05,626 --> 00:27:08,337 קוז, מספיק עם השטויות. תפעיל את המעלית. בוא נעשה את זה. 407 00:27:08,420 --> 00:27:10,422 כשהוא צפה בטלוויזיה ובילי פנה אליו. 408 00:27:10,506 --> 00:27:12,174 לא, לא. בילי עשה את זה היטב. 409 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 תראי מה הוא עשה. 410 00:27:15,302 --> 00:27:17,554 היד על הירך. הוא הגזים. 411 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 הוא לא נגע בו קודם לכן. אני אומר לך, קוסמו יודע. 412 00:27:20,807 --> 00:27:23,352 איך אתה רואה את זה בכלל? זה מסווג. 413 00:27:23,435 --> 00:27:25,395 בזה את ממוקדת? באמת? 414 00:27:25,479 --> 00:27:28,482 העיקר עכשיו הוא שקוסמו יודע ושנחשפנו. 415 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 שיט. 416 00:27:29,650 --> 00:27:30,651 פשוט… 417 00:27:32,402 --> 00:27:34,780 שון. מה עושה התא? יש שינוי כלשהו בדיפו? 418 00:27:34,863 --> 00:27:38,200 לא קורה כאן דבר. כל היעדים עוד בפנים. 419 00:27:38,283 --> 00:27:40,327 בסדר, אם משהו ישתנה, דווחי. 420 00:27:42,496 --> 00:27:43,497 מה קורה כאן? 421 00:27:43,580 --> 00:27:45,874 הוא לחץ על כפתור החירום. הם עצרו בין קומות. 422 00:27:45,958 --> 00:27:47,793 - יש שם מצלמות? - לא. 423 00:27:51,672 --> 00:27:54,758 בחייך, בילי. תחלום קצת. מה אתה מתכוון לעשות? 424 00:27:55,717 --> 00:27:57,010 איך תצא מהארץ? 425 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 תתפוס טרמפ מתחת לוואן נוסף? 426 00:28:00,973 --> 00:28:02,391 תיצמד אליו כל הדרך למרבייה? 427 00:28:11,108 --> 00:28:12,943 הם בדרך לתפוס אותי, מה? 428 00:28:13,026 --> 00:28:14,152 קוז, בבקשה. 429 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 מתי? 430 00:28:23,245 --> 00:28:24,663 מתי הם הגיעו אליך? 431 00:28:34,798 --> 00:28:35,924 כשהייתי בכלא. 432 00:28:41,555 --> 00:28:46,476 בסדר. אז כל ה… בריחה וכל זה… 433 00:28:50,856 --> 00:28:51,857 אוי, חבל. 434 00:28:55,194 --> 00:28:56,737 כי הרעיון דווקא מצא חן בעיניי. 435 00:28:59,781 --> 00:29:03,785 בילי הנער. הבריחה הגדולה. 436 00:29:10,000 --> 00:29:13,337 אבל לא נותרה רומנטיקה, מה? בעולם הזה? 437 00:29:17,424 --> 00:29:20,552 המעלית זזה שוב. בדרך לקומה ה-14. 438 00:29:20,636 --> 00:29:22,179 קומה 14. קדימה! 439 00:29:24,848 --> 00:29:26,934 תגיד לי בבקשה שהם קיצרו את העונש שלך בהרבה. 440 00:29:27,017 --> 00:29:30,521 כי אכעס אם עשית את כל זה בשביל טלוויזיה בתא. 441 00:29:34,191 --> 00:29:35,400 אני מצטער. 442 00:29:39,238 --> 00:29:43,450 היי. מה אמרתי לך? 443 00:29:45,827 --> 00:29:47,037 גב זקוף. 444 00:29:48,789 --> 00:29:49,831 תרים סנטר. 445 00:29:54,628 --> 00:29:55,671 תפסיק להתנצל. 446 00:30:15,774 --> 00:30:17,317 היה כיף, בילי. 447 00:30:20,946 --> 00:30:23,240 אם אתם שומעים את זה, אני צריך צבא. 448 00:30:27,661 --> 00:30:31,665 אני רואה אתכם בכל הארץ נלחמים למען האמת. 449 00:30:31,748 --> 00:30:35,085 הם לא יכולים לעצור את זה כי הסופה בדרך! 450 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 - היא בדרך! - שוטרים מזוינים! שכב על הרצפה! 451 00:30:37,504 --> 00:30:41,550 היא בדרך! 452 00:31:02,571 --> 00:31:05,574 אדוני, עולה ריח חזק מהדירה הזו. 453 00:31:08,911 --> 00:31:10,162 קדימה, קדימה, קדימה! 454 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 השטח פנוי. 455 00:31:49,952 --> 00:31:50,953 - קוסמונאוט, שידור ישיר - 456 00:31:51,036 --> 00:31:52,037 - מה פאקינג קרה הרגע? - 457 00:31:52,120 --> 00:31:53,330 - הם מנסים לדכא פטריוטים אמיתיים, אבל זה לא יעבוד - 458 00:31:53,413 --> 00:31:54,414 - שחררו את קוסמו!!!!!! מי הכלבה הזו? - 459 00:31:59,044 --> 00:32:00,045 - חדר קליטת עצורים - 460 00:32:00,128 --> 00:32:01,588 אני רוצה שתעבדו קודם כול את יעד אחת. 461 00:32:01,672 --> 00:32:02,673 - צוות קליטת עצורים בלבד - 462 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 נוהלי לחימה בטרור, אז בלי שיחות טלפון. 463 00:32:04,800 --> 00:32:05,968 אני בדרך. 464 00:32:18,522 --> 00:32:21,358 בסדר, אז תכינו את החומרים לחקירה 465 00:32:21,441 --> 00:32:23,902 ותשלחו אותם לשירות התביעה המלכותי, בסדר? 466 00:32:23,986 --> 00:32:27,865 פין. אתה יכול לבקש מיחידת מז"פ לסרוק ולנתח את תא המעצר? 467 00:32:27,948 --> 00:32:30,534 - כן, העניין הוא… - אם יש עליו שאריות חומר נפץ, 468 00:32:30,617 --> 00:32:32,160 אני לא רוצה שיהיה מרחב פעולה כלשהו. 469 00:32:32,244 --> 00:32:34,413 - ג'ון, העניין הוא… - מה? 470 00:32:35,330 --> 00:32:37,457 אנחנו מרגישים שבמבצע כזה, 471 00:32:37,541 --> 00:32:39,751 הברירה היחידה שלנו היא לתעדף דיסקרטיות. 472 00:32:39,835 --> 00:32:41,795 דיסקרטיות היא דבר אחד, אבל אתה שיקרת. 473 00:32:41,879 --> 00:32:43,672 בחייך, אייבי, את מכירה את המשחק. 474 00:32:43,755 --> 00:32:46,216 - מה קורה כאן? - מדברים על החמור. 475 00:32:46,300 --> 00:32:47,509 מה אתה עושה כאן? 476 00:32:47,593 --> 00:32:49,720 בדיוק התנצלתי בפני הניצבת מלינס. 477 00:32:49,803 --> 00:32:51,180 לא זכור לי שהתנצלת בפניי. 478 00:32:51,263 --> 00:32:53,348 - עשית זאת? התנצלת? - הרגשנו שהיבטים מסוימים 479 00:32:53,432 --> 00:32:54,558 במבצע הזה, 480 00:32:55,225 --> 00:32:58,729 במיוחד בנוגע לאופן שבו בילי פילדינג נמלט מהכלא, 481 00:32:59,730 --> 00:33:01,273 דורשים מעגל קטן יותר. 482 00:33:02,441 --> 00:33:04,610 אני מתנצלת, אדוני. אני לא מבינה. 483 00:33:04,693 --> 00:33:09,489 הוא מנסה להגיד שהבלש הגרטי לא עבד לבדו. 484 00:33:10,157 --> 00:33:12,784 לחימה בטרור היו קשורים לזה מהתחלה. 485 00:33:12,868 --> 00:33:17,122 הגיוס של בילי פילדינג, הבריחה שלו מהכלא, הכול. 486 00:33:17,206 --> 00:33:21,210 חשבנו שבנסיבות הקיימות יפה הדיסקרטיות מן הגבורה. 487 00:33:21,919 --> 00:33:24,338 אך מרגע שהפנית לזה את הזרקור… 488 00:33:25,214 --> 00:33:28,842 לא, בבקשה. אל תתנצלי. בדיוק הסברתי לניצבת המבצעים המיוחדים 489 00:33:28,926 --> 00:33:32,471 שהאופן המקיף שבו ניהלת את החקירה שלך לא הפתיע אותי. 490 00:33:32,554 --> 00:33:35,724 הבלשית לנקר תמיד נלהבת לפעול לפי כל הנהלים. 491 00:33:36,558 --> 00:33:39,228 אז עכשיו כולנו מתואמים. 492 00:33:45,943 --> 00:33:47,402 אני צריך צבא. 493 00:33:47,486 --> 00:33:51,240 אני רואה אתכם בכל הארץ נלחמים למען האמת. 494 00:33:51,323 --> 00:33:52,449 הם לא יכולים לעצור את זה 495 00:33:52,533 --> 00:33:56,370 כי הסופה בדרך! היא בדרך! 496 00:33:56,453 --> 00:33:57,496 היא בדרך! 497 00:33:57,579 --> 00:34:01,083 קוסמו אמר שאם הוא לא יחזור, עלינו לפעול בלעדיו. 498 00:34:02,626 --> 00:34:03,627 אתה מוכן? 499 00:34:07,214 --> 00:34:08,215 בוא פאקינג נעשה את זה. 500 00:34:08,297 --> 00:34:09,299 קדימה. 501 00:34:20,268 --> 00:34:23,105 בסדר, לא באתי כדי להשתלט. את תישארי המפקדת. 502 00:34:23,188 --> 00:34:27,650 - אני אהיה תמיכה טקטית. - מספיק. אני לא יכולה. 503 00:34:28,944 --> 00:34:32,697 השקרים. אתה. כל הסיפור. 504 00:34:34,824 --> 00:34:37,578 שמע, אני מבינה, בסדר? 505 00:34:38,829 --> 00:34:43,250 זה היה מידע רגיש. אבל הבעיה היא השקרים. 506 00:34:43,333 --> 00:34:46,003 שכבות על גבי שכבות של שקרים. אין לזה סוף אצלך. 507 00:34:46,085 --> 00:34:49,214 - כיכר סאפוק. בילי. ארול מתיס. - שמעי, ג'ון. 508 00:34:49,297 --> 00:34:51,341 זה אותו סיפור מטונף. 509 00:34:51,425 --> 00:34:53,427 - תקשיבי… - למה? עוד סיפורי מעשיות? 510 00:34:53,510 --> 00:34:54,928 - ג'ון… - לא, אל תגיד לי 511 00:34:55,012 --> 00:34:57,139 "את לא יכולה להתמודד עם האמת", בסדר? כבר שמעתי את זה. 512 00:34:57,222 --> 00:34:59,725 האמת? עם החבורה הזו? 513 00:34:59,808 --> 00:35:03,061 את עושה צחוק? האמת. 514 00:35:05,606 --> 00:35:08,192 היא נגן די-וי-די שזרוק במחסן, ג'ון. 515 00:35:09,109 --> 00:35:11,278 היא נחלת העבר. היא איננה. 516 00:35:12,070 --> 00:35:16,533 אנחנו נלחמים בטנקים ובמזל"טים על סוס עם רוגטקה 517 00:35:16,617 --> 00:35:19,203 כין אין לנו את האמצעים להתמודד עם זה או עם האיש שנמצא שם בפנים. 518 00:35:19,286 --> 00:35:20,871 אז מה נעשה? 519 00:35:23,540 --> 00:35:25,125 ניכנע? 520 00:35:41,433 --> 00:35:43,352 תענה לי על שאלה אחת, בסדר? באמת. 521 00:35:44,770 --> 00:35:46,605 ידעת שהם בדרך לכיכר סאפוק, כן? 522 00:35:46,688 --> 00:35:47,689 כן. 523 00:35:47,773 --> 00:35:49,733 חשבת שהם מסוגלים לרצוח? 524 00:35:52,319 --> 00:35:54,780 בואו אחריי. מלאו את הפקודות שקיבלתם. 525 00:35:59,201 --> 00:36:01,286 קים, כל היעדים בתנועה. 526 00:36:02,162 --> 00:36:03,914 איבדנו אותם והמצב יצא משליטה. 527 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 אילו הייתי יודע שהם יהרגו מישהו, 528 00:36:06,416 --> 00:36:09,336 אין סיכוי שהייתי נותן למצב להתדרדר כך. 529 00:36:14,383 --> 00:36:17,469 בוס, התא של קוסמו בתנועה. 530 00:36:19,012 --> 00:36:20,097 ג'ד. 531 00:36:21,974 --> 00:36:24,393 כל יחידות הקרקע, היעדים יוצאים מהדיפו. 532 00:36:24,476 --> 00:36:25,978 פקחו עין על שתי היציאות. 533 00:36:26,061 --> 00:36:27,396 קיבלנו. 534 00:36:34,903 --> 00:36:36,738 בסדר, הם חוצים את חדר הכושר עכשיו. 535 00:36:37,447 --> 00:36:39,157 - הבלשית לנקר… - לא עכשיו. 536 00:36:41,159 --> 00:36:42,578 הם לא יוצאים מהדלת הראשית. 537 00:36:45,747 --> 00:36:46,999 ג'ן. 538 00:36:50,377 --> 00:36:51,378 למה הם עולים למעלה? 539 00:36:53,005 --> 00:36:57,217 יש יציאה ברבליקס רוד. יחידות שש ושבע, פקחו עין, בבקשה. 540 00:36:59,720 --> 00:37:01,972 זה השרטוט של חדר הכושר שנמצא בעירייה. 541 00:37:02,055 --> 00:37:04,266 - זה שבילי הראה לנו. - כן, אבל זה… 542 00:37:04,349 --> 00:37:05,559 לא מופיע בשרטוט שלנו. 543 00:37:07,186 --> 00:37:08,520 זו, זו שבילי הראה, 544 00:37:08,604 --> 00:37:11,273 היא התוכנית המקורית מהתקופה שזה היה מפעל לריפוד. 545 00:37:11,356 --> 00:37:13,901 וזה צינור ניקוז העודפים. 546 00:37:13,984 --> 00:37:15,986 - לאן הוא מוביל? - הוא לא מופיע בשרטוט הנוכחי 547 00:37:16,069 --> 00:37:17,738 כי פיר המעלית החליף אותו, 548 00:37:17,821 --> 00:37:20,032 - אבל אם הם… - ג'ן, ג'ן. לאן הוא מוביל? 549 00:37:21,450 --> 00:37:23,327 - פאקינג איפה הם? - הבלשית לנקר. 550 00:37:24,161 --> 00:37:25,996 יש יציאה נוספת. 551 00:37:40,552 --> 00:37:41,553 השטח פנוי. 552 00:37:43,138 --> 00:37:44,223 השטח פנוי. 553 00:37:44,306 --> 00:37:46,558 התמקמו מחדש, התפרשו, מצאו אותם. 554 00:37:49,853 --> 00:37:51,438 חפשו בחדר הכושר, חפשו במשרד שלו, 555 00:37:51,522 --> 00:37:53,774 מצאו כל דבר שנוכל להשתמש בו. 556 00:37:53,857 --> 00:37:55,859 בסדר, ג'ן. קדימה. 557 00:38:20,050 --> 00:38:21,176 מכאן אין דרך חזרה. 558 00:38:23,929 --> 00:38:25,556 אנחנו חיילים. 559 00:38:27,599 --> 00:38:29,601 אז בואו נפתח בפאקינג מלחמה. 560 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 תרגום: אסף ראביד