1 00:00:03,836 --> 00:00:05,005 Hyökkäys… 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,924 - Se tapahtuu. - Milloin? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,342 Hän antoi juuri käskyn. Huomenna. 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,053 Onko mitään muuta? Mitään erityistä? 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,014 Voi ollakin. Olemme kaikki hänen toimistossaan. 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 Hän sanoo, että siitä tulee unohtumatonta, jotain suurta. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,435 Joku kysyy: "Etkö ole hermostunut?" 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,354 Hän naputtaa tätä piirustusta ja sanoo: 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,523 "En, kamu. Kaikki on suunniteltu." 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,066 Mitä piirustusta? Mitä se esittää? 11 00:00:24,149 --> 00:00:27,027 Miksi sitä sanotaankaan? Vähän kuin rakennuskaava. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Voitko näyttää sen meille? 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Kameramme Cosmon asunnon ulkopuolella on yhä toiminnassa. 14 00:00:33,951 --> 00:00:34,952 Billy? 15 00:00:36,453 --> 00:00:37,538 Billy, oletko siel… 16 00:00:44,837 --> 00:00:46,713 - Billy? - Niin. 17 00:00:49,216 --> 00:00:50,217 Oletko kunnossa? 18 00:00:51,552 --> 00:00:52,553 Olen! 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,721 Mitä teet siellä? 20 00:01:07,734 --> 00:01:10,320 Historian pisin pissa. Aloin huolestua. 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,823 Luulin, että olet taas pyörtynyt. 22 00:01:12,906 --> 00:01:16,410 Ei, olen… 23 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Seis, seis. Varovasti. 24 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Tule tänne. 25 00:01:32,551 --> 00:01:35,554 Mietin sitä, mitä majalla tapahtui. 26 00:01:37,306 --> 00:01:39,725 - Niinkö? - Se oli varmasti raskasta. 27 00:01:42,186 --> 00:01:46,190 Sitten mietin, kuinka onnekas olit, kun selvisit hengissä. 28 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Niin. 29 00:01:51,904 --> 00:01:53,947 Sitten ajattelin: "Ehkä se ei ollut tuuria." 30 00:01:56,867 --> 00:01:58,869 Ehkä pelastuit, jotta voisit astua esiin. 31 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Tehdä jotain. 32 00:02:03,874 --> 00:02:05,042 Vaikuttaa johonkin. 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 Ajattelin ihan samaa. 34 00:03:06,895 --> 00:03:08,188 …olemme kaikki hänen toimistossaan. 35 00:03:08,272 --> 00:03:09,940 Ja hän puhuu huomisesta - 36 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 ja sanoo, että siitä tulee unohtumatonta, suurta. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 Ja joku kysyy: "Etkö ole hermostunut?" 38 00:03:15,112 --> 00:03:18,198 Ja hän naputtaa tätä piirustusta ja sanoo: "En, kamu. Kaikki on suunniteltu." 39 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 - Milloin tuo tapahtui? - Juuri nyt. 40 00:03:19,783 --> 00:03:21,368 - Huomenna? - Kyllä. 41 00:03:21,451 --> 00:03:23,579 Tämä ei ole enää pelkästään tiedustelun asia. 42 00:03:23,662 --> 00:03:24,955 Kyseessä on todellinen uhka. 43 00:03:25,038 --> 00:03:26,623 Työskentelette komentaja Rileyn kanssa, 44 00:03:26,707 --> 00:03:28,250 kunnes epäillyt on pidätetty. 45 00:03:28,333 --> 00:03:30,669 Olemme lykänneet pidätyksiä Billyn yhteydenoton vuoksi, 46 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 sillä hänellä on jotain. 47 00:03:32,296 --> 00:03:33,338 Piirustus. 48 00:03:33,422 --> 00:03:34,798 Hän haluaa auttaa. 49 00:03:35,424 --> 00:03:38,260 Olen melko varma, että olemme saaneet hänet takaisin. 50 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 Mitä luulet sen olevan? Mahdollinen kohde? 51 00:03:40,179 --> 00:03:44,057 Emme tiedä varmasti, sillä Cosmo on sammuttanut kamerat. 52 00:03:44,141 --> 00:03:48,061 Omilla kameroillamme meillä on rajallinen näkymä The Depotin sisälle. 53 00:03:48,145 --> 00:03:50,022 Ettekä tiedä, missä räjähteet ovat tällä hetkellä? 54 00:03:50,105 --> 00:03:51,732 Emme, mutta yritämme. 55 00:03:51,815 --> 00:03:53,692 Tekijä räjähti epäonnistuneessa kokeessa, 56 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 joten seuraamme johtolankoja… 57 00:03:56,570 --> 00:03:59,239 Luulin julkisen turvallisuuden olevan tärkeintä. 58 00:03:59,323 --> 00:04:02,034 Että voidaan tuomita menettämättä ihmishenkiä. 59 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 Miten? Ei ole pommeja eikä tehdasta. 60 00:04:04,494 --> 00:04:05,871 Sinun avullasi. 61 00:04:05,954 --> 00:04:09,249 Emme voi tarkkailla pommeja mutta ryhmää voimme. 62 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 Se on nyt hallinnassa. 63 00:04:11,835 --> 00:04:13,921 Jospa antaisimme Billylle tilaisuuden tehdä työnsä. 64 00:04:14,630 --> 00:04:17,173 Hän voi tutkia The Depotin, katsoa jos sieltä löytyy lisää todisteita, 65 00:04:17,257 --> 00:04:18,800 jotka johtaisivat pommien jäljille. 66 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 Anna meille hetki. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,359 Voi raukkaa. 68 00:04:35,442 --> 00:04:38,570 Hän on kuin koira, joka istuu kuolleen isäntänsä vuoteen vierellä. 69 00:04:38,654 --> 00:04:41,198 Hän on poissa. 70 00:04:41,281 --> 00:04:43,325 - Miltä elämä maistuu evakossa? - Ajattelin: 71 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 "Päivä kylpylässä. Miksi ei?" 72 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 Vastaterrorismi on täällä. Kaikki lisääntyy. 73 00:04:48,163 --> 00:04:50,165 He tapasivat juuri Junen ja Ivyn. 74 00:04:50,249 --> 00:04:54,086 Billyn viestit toivat joustoa. 75 00:04:54,169 --> 00:04:55,420 Taatusti. 76 00:04:55,504 --> 00:04:59,758 Tämä on kuin evankelinen kirkko. Yhtäkkiä kaikki ovat uskossa. 77 00:05:00,425 --> 00:05:03,262 Odota. Soitan takaisin. 78 00:05:06,557 --> 00:05:10,310 Voin laittaa tuplamiehityksen maahan ja tiedustelijoita katolle. 79 00:05:10,394 --> 00:05:11,854 Voin lisätä autojen määrää kadulla - 80 00:05:11,937 --> 00:05:14,231 ja järjestää näkymättömän tiesulun kuntosalin lähistölle. 81 00:05:14,314 --> 00:05:15,983 - Se kuulostaa… - Suora satelliittiyhteys, 82 00:05:16,066 --> 00:05:17,985 enemmän puhelinten tarkkailua, ajoneuvojen jäljitystä. 83 00:05:18,068 --> 00:05:20,195 Kun nämä tyypit menevät tupakalle, 84 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 savukemerkin näkee selvästi. 85 00:05:22,030 --> 00:05:25,576 Mutta kuusi pommia on yhä kateissa. 86 00:05:25,659 --> 00:05:27,786 Kysymys on: haluatko ottaa riskin? 87 00:05:28,370 --> 00:05:29,830 Komisario Lenker. 88 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 Jos resurssi ei mielestänne ole hallinnassamme… 89 00:05:32,249 --> 00:05:35,002 Ei. Saimme resurssin takaisin. 90 00:05:36,086 --> 00:05:38,088 Annetaan hänelle mahdollisuus toimia. 91 00:05:38,172 --> 00:05:41,550 Hyvä on. Lykätään pidätystä. 92 00:05:41,633 --> 00:05:42,843 Villiä touhua. 93 00:05:44,720 --> 00:05:48,307 Pari tuntia sitten joku tyyppi tuli Rohaanin äidin liikkeeseen. 94 00:05:48,390 --> 00:05:50,559 Heitti polttopullon ikkunasta. 95 00:05:51,935 --> 00:05:53,187 Nyt se alkaa. 96 00:05:54,062 --> 00:05:57,316 Laumoittain poliiseja. Hevosia. 97 00:05:58,358 --> 00:05:59,526 Hullua. 98 00:06:00,110 --> 00:06:01,528 Sana leviää, poika. 99 00:06:02,905 --> 00:06:04,656 Tämä on vasta alkua. 100 00:06:23,842 --> 00:06:26,637 - Kauanko olemme täällä? - Ole kärsivällinen. 101 00:06:27,137 --> 00:06:28,138 Hitot siitä. 102 00:06:28,222 --> 00:06:30,933 Milloin näemme pommit? Missä ne ovat? 103 00:06:31,600 --> 00:06:33,685 Käskin istua ja sulkea suusi. 104 00:06:34,645 --> 00:06:35,812 Paskapuhetta. 105 00:06:40,275 --> 00:06:43,737 Hei, Dan. Tässä Tyler Olise sisäisestä tutkinnasta. 106 00:06:43,820 --> 00:06:48,116 Teillä on 24 tuntia aikaa toimittaa tiedot Billy Fieldingistä. 107 00:06:48,200 --> 00:06:50,953 Kuukauden ajalta ennen Suffolk Squaren murhaa. 108 00:06:51,787 --> 00:06:54,665 Pyydämme kaikkia tiimisi jäseniä tekemään saman. 109 00:06:55,415 --> 00:06:57,084 Odotan yhteydenottoasi. 110 00:07:07,803 --> 00:07:09,096 Tarvitsemme puhelimen. 111 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 Mutta puhun sillä Billyn kanssa! Odota, mitä teet? 112 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Ei, ei. Ei, odota. 113 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 Vie se heti tiedusteluun. 114 00:07:14,560 --> 00:07:15,936 - Kyllä. - Odota. Odota. 115 00:07:16,019 --> 00:07:19,398 Olen Billyn yhteyshenkilö. Ette voi… Mitäs jos hän soittaa takaisin? 116 00:07:19,481 --> 00:07:21,024 Olen pahoillani, minä en päätä sitä. 117 00:07:21,108 --> 00:07:23,652 Ei, odota, kuuntele… Hitto. 118 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 Mistä tässä on kyse? 119 00:07:29,950 --> 00:07:32,619 Tiimisi jäljitti Billy Fieldingiä ennen tämän pakoa. 120 00:07:35,247 --> 00:07:36,623 Odota hetki. Luulitko, että tiesimme - 121 00:07:36,707 --> 00:07:38,709 jonkun loukkaantuvan Suffolk Squarella? 122 00:07:51,263 --> 00:07:52,806 - Tuletko alas? - Kohta. 123 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 Kieran on hermostunut. Kaipaa juttuseuraa. 124 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 Tyyppi on sairaalassa. Yksi poliiseista, Beestonissa, kuolinvuoteellaan. 125 00:07:56,351 --> 00:07:57,895 POLIISI BLAKE BARTON LOUKKAANTUNUT JA TAISTELEE HENGESTÄÄN 126 00:07:57,978 --> 00:07:59,730 - Pojat haluavat tietää, missä… - No niin, Nigel. 127 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Tulen alas pian, kun olen… Anna Kieranille särkylääkettä. 128 00:08:03,442 --> 00:08:05,319 Katso tätä. Nyt alamme menestyä. 129 00:08:05,402 --> 00:08:06,695 Puolella heistä on tuotteitani yllään. 130 00:08:06,778 --> 00:08:08,322 Kyse ei ole vain Beestonista. 131 00:08:08,405 --> 00:08:11,575 Tämä on Hartlepool, tämä on Luton. 132 00:08:11,658 --> 00:08:13,577 Se on liike, Billy Boy. 133 00:08:13,660 --> 00:08:15,495 Tilaajiemme määrä kasvaa rajusti. 134 00:08:15,579 --> 00:08:18,290 Ei enää botteja. Nämä ovat oikeita ihmisiä. 135 00:08:18,373 --> 00:08:20,459 1,1 miljoonaa seuraajaa. 136 00:08:20,542 --> 00:08:21,919 Laita sinne jotain. 137 00:08:23,337 --> 00:08:24,505 Sinä aloitit tämän. 138 00:08:24,588 --> 00:08:26,215 Sinun pitäisi saada kunnia. 139 00:08:26,965 --> 00:08:30,594 Niin, olet oikeassa, koska heidänhän pitäisi kuulla minusta. 140 00:08:31,178 --> 00:08:32,136 Minun väkeni. 141 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 - Andy? Niin… - Sopiiko, pomo? 142 00:08:36,808 --> 00:08:38,434 …tavataan studiossa. Haluan tehdä klipin. 143 00:08:38,519 --> 00:08:40,229 - Myöhemmin? - Ei, nyt, senkin hölmö. 144 00:08:40,312 --> 00:08:41,313 Odota rauhassa. 145 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 VIIMEISIMMÄT UUTISET ROHAANIN PERHEEN LIIKKEESEEN ISKETTY 146 00:08:53,575 --> 00:08:56,703 …kuvat liikkeestä, missä Zaynab Hussain työskenteli… 147 00:08:56,787 --> 00:09:00,624 June. Hän on yksin. Billy on yksin. 148 00:09:01,375 --> 00:09:02,501 Selvä. 149 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 Tarvitsemmeko taas värikartan? 150 00:09:15,639 --> 00:09:16,640 Kas niin. 151 00:09:16,723 --> 00:09:19,893 Muistakaa, että tämä on virallinen muistio poliisikoulusta. 152 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 SENKIN HULIGAANIT! 153 00:09:21,061 --> 00:09:22,062 Aivan. 154 00:09:22,145 --> 00:09:26,149 Täällä meillä on rauhalliset mielenosoittajat, 155 00:09:26,233 --> 00:09:28,151 intohimoiset mielenosoittajat - 156 00:09:28,235 --> 00:09:31,280 ja suosikkini, kansalaisaktivistit. 157 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 Hei. 158 00:09:34,575 --> 00:09:35,826 Mitä hän tekee? 159 00:09:41,665 --> 00:09:44,168 Mikä tuo on? Onko se… Onko se kohde? 160 00:09:44,251 --> 00:09:47,588 Sian, voitko napata tuon ja lähettää suoraan Jenille? 161 00:09:47,671 --> 00:09:50,007 Jos löytyisi vastaavuus tuon kanssa. 162 00:09:50,924 --> 00:09:54,720 Te kalpeanaamat Beestonissa, 163 00:09:54,803 --> 00:09:58,599 poliisiasemilla halki maan, 164 00:09:58,682 --> 00:10:01,185 teidät on selkeästi leimattu - 165 00:10:03,687 --> 00:10:05,439 väkivaltaisiksi huligaaneiksi. 166 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 Löysin vastaavuuden piirustukselle. 167 00:10:08,901 --> 00:10:12,070 Kyseessä on The Depot. Kuntosalin piirustus. 168 00:10:12,154 --> 00:10:13,155 Kuntosalin? 169 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 - June. - Niin. 170 00:10:19,995 --> 00:10:21,079 Saitko sen? 171 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 Kyllä. Luulen, että se on kohde. 172 00:10:25,209 --> 00:10:27,461 Billy, kuuntele. Täällä ei ole JP. 173 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 Täällä on June Lenker. Tapasimme pakussa. Muistatko? 174 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 Se ei ole kohde. 175 00:10:31,548 --> 00:10:35,052 Piirustus on kartta The Depotista tai kuntosalista. 176 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Missä… Missä JP on? 177 00:10:36,261 --> 00:10:39,640 Sinun täytyy jatkaa ponnisteluja pommien löytämiseksi. 178 00:10:39,723 --> 00:10:41,016 Missä, missä JP on? 179 00:10:41,099 --> 00:10:45,312 JP on loukkaantunut. Taisit nähdä, mitä tapahtui. 180 00:10:45,395 --> 00:10:49,983 - No, missä Dan on? - Dan on… Hänkään ei ole täällä. 181 00:10:50,067 --> 00:10:54,738 Mutta Billy, kuuntele. Se ei haittaa, koska voit puhua minulle. 182 00:10:54,821 --> 00:10:56,406 Sopiiko? Voit luottaa minuun. 183 00:10:57,491 --> 00:10:59,451 Jatka etsimistä. Missä pommit ovat? 184 00:10:59,535 --> 00:11:00,827 Mitkä ovat kohteet? 185 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Billy. Billy, pystyt tähän. 186 00:11:04,373 --> 00:11:05,374 Hitto! 187 00:11:05,457 --> 00:11:06,500 Billy? 188 00:11:08,794 --> 00:11:09,795 Billy? 189 00:11:12,005 --> 00:11:13,131 Vain… 190 00:11:16,635 --> 00:11:18,262 Puhelun yhdistäminen - 191 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 - epäonnistui. - Se on kiinni. 192 00:11:19,888 --> 00:11:20,889 Hitto. 193 00:11:29,857 --> 00:11:32,776 Aivan. Haluatko, että puhun hänen kanssaan? 194 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 Odota. 195 00:11:39,324 --> 00:11:42,327 Pakko myöntää. Sinä jos kuka olet lojaali. 196 00:11:47,583 --> 00:11:49,209 Voisimme mennä yhdessä. 197 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 Laittaa tuulemaan, 198 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 tai voisin jotenkin yrittää saada viestin Billylle. 199 00:11:53,714 --> 00:11:55,340 Ei. Odotetaan rauhassa. 200 00:11:55,424 --> 00:11:58,468 Billy ei halua puhua vieraille, mutta on yhä puolellamme. 201 00:12:01,221 --> 00:12:02,514 Hän ponnistelee. 202 00:12:02,598 --> 00:12:04,183 Miten olet niin varma? 203 00:12:04,266 --> 00:12:06,059 Hän ei ole kuten he. 204 00:12:06,143 --> 00:12:08,979 Sitä paitsi hän on nähnyt, mitä pommit voivat saada aikaan. 205 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 Olen Leedsin sairaalassa, 206 00:12:13,775 --> 00:12:16,987 missä poliisi Blake Barton on kriittisessä tilassa. 207 00:12:17,070 --> 00:12:18,071 Hei. 208 00:12:18,739 --> 00:12:19,865 Ai, hei. 209 00:12:20,365 --> 00:12:24,161 Vaihtovaatteet, piilolinssit, hammasharja. 210 00:12:24,244 --> 00:12:27,247 Laitoin mukaan jopa suklaapatukan sen varalta, että epätoivo iskee. 211 00:12:28,707 --> 00:12:30,209 Kiitos. Hengenpelastaja. 212 00:12:34,838 --> 00:12:36,256 Olet varmaan kuullut, mitä Beestonissa tapahtuu? 213 00:12:37,424 --> 00:12:38,842 Ole varovainen. 214 00:12:46,141 --> 00:12:48,977 Älä unohda jättää auton avaimia, sillä minun täytyy - 215 00:12:49,520 --> 00:12:50,771 viedä se… 216 00:12:50,854 --> 00:12:53,190 Voi luoja. Hitto. 217 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 Se on muuttumassa… "Kämppiksiä, ei rakastavaisia", vai mitä? 218 00:12:56,276 --> 00:12:57,611 Ehkä vähän. 219 00:12:58,111 --> 00:13:01,823 Mutta ehkä se on… Miksi hän kutsuu sitä? Rakkauden kieltäni. 220 00:13:02,699 --> 00:13:04,243 Älä huoli, lainasin autoa yksiköstä. 221 00:13:05,369 --> 00:13:06,578 Käyt vain suihkussa ja menet? 222 00:13:07,329 --> 00:13:11,917 Niin. Toivottavasti en viivy paria yötä pidempään. 223 00:13:12,918 --> 00:13:15,045 Voisin tehdä sinulle ruokaa. 224 00:13:15,128 --> 00:13:18,006 Auton katsastuksen varaaminen voi odottaa. 225 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Ehkä. 226 00:13:20,217 --> 00:13:21,385 Jos on pakko. 227 00:13:26,306 --> 00:13:27,724 Hyvä on. 228 00:13:42,114 --> 00:13:43,949 - Oletko kunnossa? - Minun täytyy puhua Junelle. 229 00:13:44,032 --> 00:13:45,659 - Anteeksi, kuka olet? - June? 230 00:13:45,742 --> 00:13:47,619 - Hei, hei. Seis. - June! 231 00:13:47,703 --> 00:13:48,704 Kaikki hyvin. 232 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Kaikki hyvin. 233 00:13:55,252 --> 00:13:58,922 - Oletko hullu? Mitä teet täällä? - Sisäinen tutkinta kävi tänään. 234 00:13:59,006 --> 00:14:00,924 Ahdistelemassa minua jostain turhasta tutkinnasta. 235 00:14:01,008 --> 00:14:03,760 - Onko se turhaa? - En voi tehdä työtäni. 236 00:14:03,844 --> 00:14:05,470 En voi olla siellä, missä minua tarvitaan. 237 00:14:06,555 --> 00:14:07,806 Mitä hittoa? 238 00:14:07,890 --> 00:14:09,183 Kuinka saatoit… 239 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 - Oletko kunnossa? - Pysy erossa minusta. 240 00:14:13,437 --> 00:14:15,856 Hegarty on jahdannut Billyä ennen Suffolk Squaren tapahtumia. 241 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 - Olit siellä. - Sanoin, että en tiennyt. 242 00:14:17,983 --> 00:14:19,401 - Mutta sinä… - Ei. 243 00:14:19,484 --> 00:14:22,029 Mitä? Luuletko, että tiesin heidän menevän satuttamaan jotakuta? 244 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 En tiedä. Tiesitkö? 245 00:14:26,742 --> 00:14:29,161 Vau. Vau. 246 00:14:29,953 --> 00:14:31,747 Avauduin sinulle. Kerroin sinulle. Näit… 247 00:14:31,830 --> 00:14:33,582 - Näit, miten paljon se vaikutti minuun. - Tiedän. 248 00:14:33,665 --> 00:14:35,501 Luuletko, että vain leikin kanssasi? 249 00:14:35,584 --> 00:14:36,585 En tiedä. 250 00:14:36,668 --> 00:14:38,212 Luuletko, että teeskentelin koko jutun? 251 00:14:38,295 --> 00:14:39,880 Kyse ei ole minusta ja sinusta. 252 00:14:39,963 --> 00:14:43,300 - Tämä on… Se ei ole henkilökohtaista. - "Ei henkilökohtaista"? 253 00:14:43,383 --> 00:14:44,593 - Ei. - Se ei ole henkilökohtaista? 254 00:14:44,676 --> 00:14:46,637 - JP. - Mutta satut vain huijaamaan minua - 255 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 - heti kun olet tavannut morsiameni, - Ole kiltti. 256 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 - Jos Hegarty tiesi… - Hän ei tiennyt. 257 00:14:53,644 --> 00:14:57,898 - Jos hän tiesi, se on niin… - Niin mitä? Sopimatonta? Häikäilemätöntä? 258 00:14:59,107 --> 00:15:00,943 Niin, en haluaisi työskennellä sellaisen ihmisen kanssa. 259 00:15:01,610 --> 00:15:04,196 Aivan. Anteeksi, se siitä. Riittää. On aika mennä. 260 00:15:06,198 --> 00:15:07,324 Nähdään. 261 00:15:24,132 --> 00:15:25,509 Hän on hyvän näköinen. 262 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 Leo. 263 00:15:27,094 --> 00:15:29,471 Haluatko puhua tästä nyt, vai säästetäänkö se istuntoon? 264 00:15:29,555 --> 00:15:31,139 Tiedätkö mitä? Ehkä meidän pitäisi vain - 265 00:15:31,223 --> 00:15:32,975 säästää itsemme vaivalta ja erota. 266 00:15:33,058 --> 00:15:34,560 Olen pahoillani. 267 00:15:35,978 --> 00:15:36,979 Onnea matkaan. 268 00:15:43,902 --> 00:15:46,113 Oletko hermostunut, Bill? Huomisesta? 269 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 Olen miettinyt niitä poikia juoksuhaudoissa. 270 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 Öitä ennen kuin heidän maailmansa muuttui. 271 00:16:04,464 --> 00:16:06,800 Oikeaa toverihenkeä. 272 00:16:16,268 --> 00:16:17,269 Niin. 273 00:17:26,505 --> 00:17:28,757 COSMON ERIKOISET 274 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 LOPPU WOKE-KULTTUURILLE ROHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAN 275 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 KUKAAN EI KUOLLUT: LIIKE MIKSI VASEMMISTO VALEHTELEE 276 00:17:31,426 --> 00:17:32,719 BRITTIMEDIAN ONGELMA KYLE MADISON PUHUU POLITIIKASTA 277 00:17:37,558 --> 00:17:38,559 LAITTOMIEN MAAHANMUUTTAJIEN NOUSU 278 00:17:38,642 --> 00:17:39,643 VAPAUTTAKAA BILLY FIELDING 279 00:17:41,395 --> 00:17:42,980 Puhutaan Billy Fieldingistä, 280 00:17:43,063 --> 00:17:45,691 joka eilen tuomittiin syyttömänä murhasta. 281 00:17:45,774 --> 00:17:48,485 Vangittiin parhaassa iässä. 282 00:17:48,569 --> 00:17:50,612 Siinä hän on. 283 00:17:51,864 --> 00:17:56,159 Erittäin puoleensavetävä. Joka naisen fantasia. 284 00:17:56,243 --> 00:17:58,745 Sitä hän on. Paskiainen näyttää James Deanilta, eikö? 285 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 Kaunis. Ja entä hän? Laitetaan hänet valmiiksi. 286 00:18:02,833 --> 00:18:04,668 Mitä tämä on? 287 00:18:04,751 --> 00:18:07,838 Kutonen? Vitonen? Nelonen? Kolmonen? 288 00:18:07,921 --> 00:18:10,883 "Cerys". Onko… Onko se walesilainen? 289 00:18:10,966 --> 00:18:13,343 Onko se walesilainen nimi? Minusta ei vaikuta sellaiselta. 290 00:18:13,427 --> 00:18:15,512 Sehän on luonnonvastaista. 291 00:18:28,609 --> 00:18:31,528 Tänä aamuna haluan monen muun tapaan - 292 00:18:31,612 --> 00:18:33,864 jakaa suruni ja järkytykseni - 293 00:18:33,947 --> 00:18:37,618 kollegamme, konstaapeli Blake Bartonin kuoleman johdosta, 294 00:18:37,701 --> 00:18:39,786 mikä tapahtui viime yönä Leedsin sairaalassa. 295 00:18:41,538 --> 00:18:43,874 - Tämä ei ollut satunnainen hyökkäys. - Missä kaukosäädin on? Nigel, missä… 296 00:18:43,957 --> 00:18:46,043 Se oli väkivallanteko… 297 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 KONSTAAPELI BLAKE BARTON KUOLEE SAIRAALASSA YÖN AIKANA 298 00:18:47,586 --> 00:18:50,214 …jota lietsoivat tahallinen väärä tieto ja vihapuhe. 299 00:18:51,131 --> 00:18:53,717 Kuka ikinä uskaltaa - 300 00:18:53,800 --> 00:18:56,178 - kutsua itseään poliisiksi… - Olen surkeassa valtamediassa. 301 00:18:56,261 --> 00:18:57,429 …ansaitsee kunnioituksemme. 302 00:18:57,513 --> 00:18:59,348 - Onko johtolankoja? - Mellakoista? 303 00:18:59,431 --> 00:19:00,432 Mitä? 304 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Ei, ei. 305 00:19:02,601 --> 00:19:05,020 Tapoin juuri kytän. 306 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 …ja pyydämme kaikkia… 307 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 MUISTAMME KONSTAAPELI BLAKE BARTONIA 308 00:19:08,023 --> 00:19:10,651 …joilla on tietoa liittyen konstaapeli Bartonin kuolemaan, ottamaan yhteyttä. 309 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 Paska. 310 00:19:11,818 --> 00:19:14,071 - Olemme avanneet erityisen nimettömän… - Niin. Se on ensimmäinen tapponi. 311 00:19:14,154 --> 00:19:16,990 - …vihjepuhelimen, joka on aina avoinna. - Niin sanotusti. 312 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 Kiitos. 313 00:19:18,158 --> 00:19:19,660 Konstaapeli Barton kuoli 314 00:19:19,743 --> 00:19:23,121 pahoinpitelyn uhrina Beestonin lähiössä Leedsissä. Hänen murhansa… 315 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 Pieni väkijoukko kokoontuu poliisiaseman ulkopuolelle Beestonissa - 316 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 ja jännitteet ovat… 317 00:19:38,971 --> 00:19:39,972 Tänään on se päivä. 318 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 Et keskity. Tuohon kaikkeen. 319 00:19:56,989 --> 00:20:00,033 Olet tehnyt niin paljon hyväkseni. Tiedätkö sen? 320 00:20:02,494 --> 00:20:06,456 Ilman sinua olisin ojan pohjalla tai… takaisin kiven sisällä. 321 00:20:09,585 --> 00:20:11,128 Mitä vaatteisiini tulee… 322 00:20:16,967 --> 00:20:19,178 Muistan kun tulit tapaamaan minua vankilaan. 323 00:20:19,261 --> 00:20:21,471 Ne juomat, jotka toit, ne lahjat - 324 00:20:24,057 --> 00:20:26,852 pitivät minut elossa. 325 00:20:37,112 --> 00:20:38,906 Tiedän, että olet hermostunut. 326 00:20:41,325 --> 00:20:42,826 Anna minun kerrankin olla vahva vuoksesi. 327 00:20:42,910 --> 00:20:46,455 Haluan vain auttaa sinua. 328 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Mitä aiot? 329 00:21:11,480 --> 00:21:13,065 Tule, Bill. Mennään studioon. 330 00:21:16,610 --> 00:21:19,279 Teidän täytyy kuunnella Billyä ja Nigelia. 331 00:21:19,363 --> 00:21:20,531 Kieran, tee muistiinpanoja. 332 00:21:20,614 --> 00:21:22,866 Aloittakaa ilman minua. 333 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - Kas niin. Mennään. - Hyvä on. 334 00:21:31,458 --> 00:21:33,043 Puhuin juuri puhelimessa pomojen kanssa. 335 00:21:33,126 --> 00:21:36,046 Tämä kuollut poliisi, poikaparka, kutsuttiin töihin vapaapäivänä. 336 00:21:36,129 --> 00:21:37,756 Hänen olisi pitänyt olla pelaamassa krikettiä. 337 00:21:38,340 --> 00:21:40,592 - Jessus. - He ovat hermostuneita. Ymmärrettävästi. 338 00:21:40,676 --> 00:21:42,511 - Mitä he sanoivat? - Kehottivat varovaisuuteen. 339 00:21:42,594 --> 00:21:46,181 Ei yhden hengen partioita, pakolliset vartalokamerat. Periaatteessa… 340 00:21:46,265 --> 00:21:47,266 Pelkää. 341 00:22:38,358 --> 00:22:40,861 COSMON ERIKOISET 342 00:22:40,944 --> 00:22:43,614 Lähdettyämme haemme välineet, menemme kohteisiin. 343 00:22:43,697 --> 00:22:44,865 Kerrotko, mitkä ne ovat? 344 00:22:44,948 --> 00:22:46,700 - Kun olemme perillä. - Helvetti sentään! 345 00:22:48,202 --> 00:22:49,203 Kun olemme perillä. 346 00:22:50,037 --> 00:22:51,455 Kieran. 347 00:22:53,040 --> 00:22:57,628 Kun paku on hoidettu, tiemme eroavat. Ei enää yhteydenpitoa. Vai mitä? 348 00:22:57,711 --> 00:23:00,130 Entä sen jälkeen? Mihin menemme? 349 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Veneelle. 350 00:23:03,675 --> 00:23:05,886 Ihan rauhassa. Ei paniikkia. 351 00:23:07,346 --> 00:23:10,224 Nämä ovat siis räjähteet? 352 00:23:12,559 --> 00:23:14,436 Soitat vain tallennettuun numeroon, 353 00:23:16,021 --> 00:23:18,106 ja ne räjähtävät. 354 00:23:21,568 --> 00:23:23,654 Tiedätkö mitä? Antaa olla. 355 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 Kieran on oikeassa. Ei hän voi pitää meitä pimennossa. 356 00:23:26,532 --> 00:23:28,992 Mihin menet? 357 00:23:30,244 --> 00:23:32,162 Ajattelin juuri sinua. 358 00:23:32,246 --> 00:23:34,831 Sinun täytyy kertoa meille. Mitkä ovat kohteet? 359 00:23:35,332 --> 00:23:37,835 Mitä sanoitkaan? 360 00:23:39,711 --> 00:23:41,588 Että haluat apua? 361 00:23:46,969 --> 00:23:48,303 Nigel. 362 00:23:48,387 --> 00:23:51,473 Jos tämä epäonnistuu, sinä olet vastuussa. 363 00:23:51,557 --> 00:23:52,891 Tee vain mitä täytyy. 364 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Ilman muuta. Voit luottaa minuun. 365 00:23:54,560 --> 00:23:55,936 - Niin. - Selvä. 366 00:24:04,862 --> 00:24:06,864 No niin, Billy. On aika auttaa. 367 00:24:07,948 --> 00:24:10,534 Tik, tik… pum. 368 00:24:15,914 --> 00:24:18,834 Tiedustelijat valmiina. Nähtävästi Billy on liikkeellä. 369 00:24:20,377 --> 00:24:22,045 Komentokeskus, meillä on katsekontakti. 370 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 Blue Eyes ja epäilty 1 lähtevät nyt The Depotista. 371 00:24:25,215 --> 00:24:28,594 Älkää pidättäkö ennen kuin olemme nähneet räjähteet. 372 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 Pommiryhmä on matkalla kaiken varalta. 373 00:24:48,739 --> 00:24:49,740 Oletko valmis? 374 00:25:01,585 --> 00:25:04,630 PÄÄTTÄKÄÄ VERHOUSSKANDAALI 375 00:25:11,178 --> 00:25:12,596 Ovet avautuvat. 376 00:25:14,765 --> 00:25:16,099 Naiset ensin. 377 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 Ovet sulkeutuvat. 378 00:25:28,445 --> 00:25:32,491 Mitä ajattelet kaikesta tuosta? Kytästä Beestonissa? 379 00:25:34,034 --> 00:25:35,369 Uhrasi elämänsä minkä vuoksi? 380 00:25:35,452 --> 00:25:39,414 Jonkun rättipään kynsisalongin? Typerys. 381 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 Ansaitsi sen. 382 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Tuo on vähän tylyä. 383 00:25:44,419 --> 00:25:47,506 Tyyppi, joka puukotti hänet joutuu vankilaan Leedsissä, eikö niin? 384 00:25:48,131 --> 00:25:49,967 Luultavasti saa vähintään elinkautisen. 385 00:25:51,718 --> 00:25:55,889 En ole ikinä edes käynyt Leedsissä. Eikö ole hassua? 386 00:25:57,808 --> 00:26:02,104 Toisaalta, hänhän voi aina karata. 387 00:26:03,355 --> 00:26:04,356 Kuten sinä. 388 00:26:06,149 --> 00:26:07,734 Jumalauta, poika. 389 00:26:09,069 --> 00:26:11,989 Vankilapako? Sitä ei kuule joka päivä. 390 00:26:23,125 --> 00:26:25,002 KÄNNYKKÄ DANIEL HEGARTY 391 00:26:27,337 --> 00:26:29,047 Pidit kiinni pakun pohjasta? 392 00:26:30,340 --> 00:26:32,092 Tällaisilla sormilla? 393 00:26:33,218 --> 00:26:35,637 Se on lähes uskomatonta. 394 00:26:35,721 --> 00:26:36,889 Ovet avautuvat. 395 00:26:37,973 --> 00:26:39,516 Ei, väärä kerros. 396 00:26:40,684 --> 00:26:42,895 - Hups. - Ovet sulkeutuvat. 397 00:26:46,273 --> 00:26:49,151 - June. June. - Mitä sinä täällä teet? 398 00:26:50,194 --> 00:26:51,195 Se on tärkeää. 399 00:26:53,113 --> 00:26:54,907 - Kolmekymmentä sekuntia. - Hän tietää. 400 00:26:56,200 --> 00:26:57,492 Mitä? Mistä puhut? 401 00:26:57,576 --> 00:26:58,827 Cosmo tietää. 402 00:27:01,121 --> 00:27:02,206 Mitä teet, Cos? 403 00:27:03,415 --> 00:27:05,542 Mikä on suunnitelma kaiken tämän jälkeen? 404 00:27:05,626 --> 00:27:08,337 Cos, lopeta pelleily. Käynnistä hissi. Aloitetaan. 405 00:27:08,420 --> 00:27:10,422 Kun hän katsoi TV:tä ja Billy lähestyi häntä. 406 00:27:10,506 --> 00:27:12,174 Ei, ei. Billy on toiminut esimerkillisesti. 407 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 Katso, mitä hän teki. 408 00:27:15,302 --> 00:27:17,554 Käsi lantiolla. Hän meni liian pitkälle. 409 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 Hän ei ole koskenut tyyppiin aiemmin. Usko minua, Cosmo tietää. 410 00:27:20,807 --> 00:27:23,352 Miten olet edes nähnyt tämän? Tämä on salaista. 411 00:27:23,435 --> 00:27:25,395 Tämäkö on prioriteettisi? Oikeasti? 412 00:27:25,479 --> 00:27:28,482 Vain sillä on merkitystä, että Cosmo tietää ja olemme paljastuneet. 413 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 Paska. 414 00:27:29,650 --> 00:27:30,651 Vain… 415 00:27:32,402 --> 00:27:34,780 Sian. Mitä ryhmä tekee? Muutoksia The Depotissa? 416 00:27:34,863 --> 00:27:38,200 Ei tapahdu mitään. Kaikki epäillyt ovat yhä sisällä. 417 00:27:38,283 --> 00:27:40,327 Selvä. Ilmoita, jos jotain tapahtuu. 418 00:27:42,496 --> 00:27:43,497 Mistä on kyse? 419 00:27:43,580 --> 00:27:45,874 Hän painoi hätäpysäytysnappulaa. He ovat pysähtyneet kerrosten väliin. 420 00:27:45,958 --> 00:27:47,793 - Onko kameroita? - Ei. 421 00:27:51,672 --> 00:27:54,758 No niin, Billy. Uneksi vähän. Mitä aiot tehdä? 422 00:27:55,717 --> 00:27:57,010 Miten aiot päästä pois maasta? 423 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 Jälleen pitopalvelun auton pohjassa? 424 00:28:00,973 --> 00:28:02,391 Roikut koko matkan Marbellaan? 425 00:28:11,108 --> 00:28:12,943 He tulevat hakemaan minua, vai mitä? 426 00:28:13,026 --> 00:28:14,152 Älä viitsi, Cos. 427 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 Milloin? 428 00:28:23,245 --> 00:28:24,663 Milloin he iskivät sinuun? 429 00:28:34,798 --> 00:28:35,924 Kun olin vankilassa. 430 00:28:41,555 --> 00:28:46,476 Aivan. Joten kaikki… pako ja kaikki muu. 431 00:28:50,856 --> 00:28:51,857 Se on sääli. 432 00:28:55,194 --> 00:28:56,737 Koska pidin ajatuksesta. 433 00:28:59,781 --> 00:29:03,785 Billy the Kid. Suuri pako. 434 00:29:10,000 --> 00:29:13,337 Mutta enää ei ole romantiikkaa. Tässä maailmassa? 435 00:29:17,424 --> 00:29:20,552 Hissi liikkuu taas. Mennään 14. kerrokseen. 436 00:29:20,636 --> 00:29:22,179 Neljästoista kerros. Liikettä! 437 00:29:24,848 --> 00:29:26,934 Toivottavasti tuomio kumotaan. 438 00:29:27,017 --> 00:29:30,521 Koska suutun, jos teit kaiken vain saadaksesi TV:n selliisi. 439 00:29:34,191 --> 00:29:35,400 Olen pahoillani. 440 00:29:39,238 --> 00:29:43,450 Mitä olen sanonut? 441 00:29:45,827 --> 00:29:47,037 Selkä suoraksi. 442 00:29:48,789 --> 00:29:49,831 Leuka pystyyn. 443 00:29:54,628 --> 00:29:55,671 Lakkaa pyytämästä anteeksi. 444 00:30:15,774 --> 00:30:17,317 On ollut hauskaa, Billy. 445 00:30:20,946 --> 00:30:23,240 Jos kuulet tämän, tarvitsen armeijan. 446 00:30:27,661 --> 00:30:31,665 Näen teidät ympäri maata puolustamassa totuutta. 447 00:30:31,748 --> 00:30:35,085 He eivät voi estää sitä. Koska vaikeuksia on luvassa! 448 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 - Se tulee! - Aseistettu poliisi! Maahan! 449 00:30:37,504 --> 00:30:41,550 Se tulee! Se tulee! 450 00:31:02,571 --> 00:31:05,574 Asunnosta tulee voimakas tuoksu. 451 00:31:08,911 --> 00:31:10,162 Liikettä, liikettä! 452 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Kaikki kunnossa. 453 00:31:49,952 --> 00:31:50,953 KOSMONAUTTI - SUORA LÄHETYS 454 00:31:51,036 --> 00:31:52,037 MITÄ HITTOA JUURI TAPAHTUI 455 00:31:52,120 --> 00:31:53,330 YRITÄTTE HILLITÄ OIKEITA PATRIOOTTEJA, MUTTA SE EI ONNISTU 456 00:31:53,413 --> 00:31:54,414 VAPAUTTAKAA COSMO!!!!!!!!! KUKA TÄMÄ NARTTU ON? 457 00:31:59,044 --> 00:32:00,045 PIDÄTETTYJEN KÄSITTELY 458 00:32:00,128 --> 00:32:01,588 Haluan, että epäilty 1 käsitellään. 459 00:32:01,672 --> 00:32:02,673 VAIN HENKILÖKUNTA 460 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 Vastaterrorismin protokolla, joten ei puheluita. 461 00:32:04,800 --> 00:32:05,968 Olen matkalla. 462 00:32:18,522 --> 00:32:21,358 Valmistelkaa materiaalit haastattelua varten - 463 00:32:21,441 --> 00:32:23,902 ja lähettäkää ne syyttäjälle. 464 00:32:23,986 --> 00:32:27,865 Finn. Voitko pyytää rikostutkintaa analysoimaan pidätyssellin? 465 00:32:27,948 --> 00:32:30,534 - Kyllä, mutta… - Jos hänellä on räjähteitä, 466 00:32:30,617 --> 00:32:32,160 en halua yhtään liikkumavaraa. 467 00:32:32,244 --> 00:32:34,413 - June, juttu on niin… - Mitä? 468 00:32:35,330 --> 00:32:37,457 …että meistä tuntui, että tällaisissa operaatioissa - 469 00:32:37,541 --> 00:32:39,751 meidän oli pakko käyttää omaa harkintaa. 470 00:32:39,835 --> 00:32:41,795 Harkinta on asia erikseen, mutta olet valehdellut. 471 00:32:41,879 --> 00:32:43,672 Älä viitsi, Ivy. Tiedät, miten tätä peliä pelataan. 472 00:32:43,755 --> 00:32:46,216 - Mistä on kyse? - Siinä paha missä mainitaan. 473 00:32:46,300 --> 00:32:47,509 Mitä sinä täällä teet? 474 00:32:47,593 --> 00:32:49,720 Pyysin juuri anteeksi apulaispoliisipäällikkö Mullinsilta. 475 00:32:49,803 --> 00:32:51,180 En muista, että olisit pyytänyt minulta anteeksi. 476 00:32:51,263 --> 00:32:53,348 - Pyysitkö? - Meistä tuntui, että tietyt asiat - 477 00:32:53,432 --> 00:32:54,558 operaatioon liittyen, 478 00:32:55,225 --> 00:32:58,729 erityisesti Billy Fieldingin vankilapako, 479 00:32:59,730 --> 00:33:01,273 eivät kuulu kaikille. 480 00:33:02,441 --> 00:33:04,610 Anteeksi. En ymmärrä. 481 00:33:04,693 --> 00:33:09,489 Hän yrittää sanoa, että komisario Hegarty ei toiminut yksin. 482 00:33:10,157 --> 00:33:12,784 Vastaterrorismi on ollut mukana alusta asti. 483 00:33:12,868 --> 00:33:17,122 Billy Fieldingin rekrytointi, vapauttaminen vankilasta, se kaikki. 484 00:33:17,206 --> 00:33:21,210 Ajattelimme, että siinä tilanteessa oli parempi katsoa kuin katua. 485 00:33:21,919 --> 00:33:24,338 Mutta kun otit asian esille… 486 00:33:25,214 --> 00:33:28,842 Ei, älä pyydä anteeksi. Kerroin juuri apulaispäällikölle, 487 00:33:28,926 --> 00:33:32,471 kuinka minulle ei tullut yllätyksenä, että tutkit asiat perinpohjaisesti. 488 00:33:32,554 --> 00:33:35,724 Komisario Lenkerillä on aina ollut intohimona toimia oikeudenmukaisesti. 489 00:33:36,558 --> 00:33:39,228 Nyt olemme kaikki samalla viivalla. 490 00:33:45,943 --> 00:33:47,402 Tarvitsen armeijan. 491 00:33:47,486 --> 00:33:51,240 Näen teidät ympäri maan puolustamassa totuutta. 492 00:33:51,323 --> 00:33:52,449 He eivät voi estää sitä. 493 00:33:52,533 --> 00:33:56,370 Koska vaikeuksia on tulossa! 494 00:33:56,453 --> 00:33:57,496 Se tulee! 495 00:33:57,579 --> 00:34:01,083 Cosmo käski jatkaa ilman häntä, mikäli hän ei selviä takaisin. 496 00:34:02,626 --> 00:34:03,627 Oletko valmis? 497 00:34:07,214 --> 00:34:08,215 Mennään, hitto vie. 498 00:34:08,297 --> 00:34:09,299 Mennään. 499 00:34:20,268 --> 00:34:23,105 En tullut tänne ottamaan valtaa. Pysy sinä johdossa. 500 00:34:23,188 --> 00:34:27,650 - Kutsu minua taktiseksi tueksi. - Riittää. En. 501 00:34:28,944 --> 00:34:32,697 Valheet. Sinä. Se kaikki. 502 00:34:34,824 --> 00:34:37,578 Ymmärrän. 503 00:34:38,829 --> 00:34:43,250 Se oli arkaluontoista tietoa. Mutta kyse on valheista. 504 00:34:43,333 --> 00:34:46,003 Jatkuvista valheista. Aina sama juttu. 505 00:34:46,085 --> 00:34:49,214 - Suffolk Square. Billy, Errol Mattis. - Kuule. June. 506 00:34:49,297 --> 00:34:51,341 Samoja likaisia juttuja. 507 00:34:51,425 --> 00:34:53,427 - Kuuntele… - Mitä? Kyllä isä tietää, vai? 508 00:34:53,510 --> 00:34:54,928 - June… - Ei. Säästä minulta - 509 00:34:55,012 --> 00:34:57,139 "et kestä totuutta" -osuus. Olen kuullut sen. 510 00:34:57,222 --> 00:34:59,725 Totuus? Tässä tilanteessa? 511 00:34:59,808 --> 00:35:03,061 Juksaatko? Totuus. 512 00:35:05,606 --> 00:35:08,192 Se on DVD-soitin varaston perällä. 513 00:35:09,109 --> 00:35:11,278 Se on jäänne. Se on poissa. 514 00:35:12,070 --> 00:35:16,533 Nujerramme tankkeja ja drooneja hevosen selässä katapultin avulla, 515 00:35:16,617 --> 00:35:19,203 koska emme pysty kohtaamaan tilannetta. 516 00:35:19,286 --> 00:35:20,871 Joten mitä teemme? 517 00:35:23,540 --> 00:35:25,125 Heitämme pyyhkeen kehään? 518 00:35:41,433 --> 00:35:43,352 Kerro minulle yksi asia. Oikeasti. 519 00:35:44,770 --> 00:35:46,605 Tiesit, että he menevät Suffolk Squarelle, vai mitä? 520 00:35:46,688 --> 00:35:47,689 Kyllä. 521 00:35:47,773 --> 00:35:49,733 Uskoitko heidän pystyvän murhaan? 522 00:35:52,319 --> 00:35:54,780 Seuratkaa minua. Noudattakaa määräyksiä. 523 00:35:59,201 --> 00:36:01,286 Kim, kaikki epäillyt liikkeellä. 524 00:36:02,162 --> 00:36:03,914 Kadotimme heidät, ja tilanne riistäytyi käsistä. 525 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 Jos olisin tiennyt, että he menevät tappamaan jonkun, 526 00:36:06,416 --> 00:36:09,336 en olisi antanut tilanteen mennä niin pitkälle. 527 00:36:14,383 --> 00:36:17,469 Pomo, Cosmon ryhmä on liikkeellä. 528 00:36:19,012 --> 00:36:20,097 Jed. 529 00:36:21,974 --> 00:36:24,393 Kaikki maanpäälliset yksiköt, epäillyt lähtevät The Depotista. 530 00:36:24,476 --> 00:36:25,978 Tarkkailkaa molempia uloskäyntejä. 531 00:36:26,061 --> 00:36:27,396 Selvä. 532 00:36:34,903 --> 00:36:36,738 He menevät nyt kuntosalin poikki. 533 00:36:37,447 --> 00:36:39,157 - Komisario Lenker. - Ei nyt. 534 00:36:41,159 --> 00:36:42,578 He eivät mene ulos pääovesta. 535 00:36:45,747 --> 00:36:46,999 Jen. 536 00:36:50,377 --> 00:36:51,378 Miksi he menevät ylös? 537 00:36:53,005 --> 00:36:57,217 Reblix Roadilla on uloskäynti. Yksiköt 6 ja 7, tarkkailkaa. 538 00:36:59,720 --> 00:37:01,972 Tämä on valtuuston rekisteröimä kuntosalin piirustus. 539 00:37:02,055 --> 00:37:04,266 - Jonka Billy ryösti. - Aivan. Paitsi että tätä - 540 00:37:04,349 --> 00:37:05,559 meillä ei ole. 541 00:37:07,186 --> 00:37:08,520 Tämä, Billyn kappale, 542 00:37:08,604 --> 00:37:11,273 on alkuperäinen pohjapiirros ajalta, jolloin se oli verhoilutehdas. 543 00:37:11,356 --> 00:37:13,901 Ja tämä viiva on poistoputki. 544 00:37:13,984 --> 00:37:15,986 - Mihin se menee? - Sitä ei ole nykyisessä, 545 00:37:16,069 --> 00:37:17,738 sillä hissikuilu on tullut tilalle, 546 00:37:17,821 --> 00:37:20,032 - mutta jos he… - Jen. Jen. Mihin se johtaa? 547 00:37:21,450 --> 00:37:23,327 - Missä hitossa he ovat? - Komisario Lenker. 548 00:37:24,161 --> 00:37:25,996 On toinenkin uloskäynti. 549 00:37:40,552 --> 00:37:41,553 Kaikki kunnossa. 550 00:37:43,138 --> 00:37:44,223 Kaikki kunnossa. 551 00:37:44,306 --> 00:37:46,558 Sijoittakaa uudelleen, hajaantukaa, etsikää heidät. 552 00:37:49,853 --> 00:37:51,438 Tutkikaa kuntosali ja hänen toimistonsa, 553 00:37:51,522 --> 00:37:53,774 etsikää mitä tahansa, mitä voimme käyttää. 554 00:37:53,857 --> 00:37:55,859 No niin, Jen. Mennään. 555 00:38:20,050 --> 00:38:21,176 Enää ei voi perääntyä. 556 00:38:23,929 --> 00:38:25,556 Olemme sotilaita. 557 00:38:27,599 --> 00:38:29,601 Aloitetaan sota, hitto vie. 558 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 Tekstitys: Joonas Wright