1 00:00:03,836 --> 00:00:05,005 Rünnak… 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,924 - See algab. See toimub. - Millal? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,342 Ta andis just käsu. Homme. 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,053 Kas tead veel midagi? Midagi konkreetset? 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,014 Võibolla tean. Olime kõik tema kabinetis, eks? 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 Ta ütles, et see tuleb unustamatu, hiiglaslik. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,435 Ja keegi küsis: „Kas sa ei pabista?“ 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,354 Ja ta koputas ühele joonisele ning ütles: 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,523 „Ei, semu, kõik on paigas.“ 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,066 Mis joonisele? Mis sellel oli? 11 00:00:24,149 --> 00:00:27,027 Nagu… Kuidas seda nimetataksegi? Nagu majaplaan. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Kas saad seda meile näidata? 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Meie kaamera Cosmo korteri juures töötab veel. 14 00:00:33,951 --> 00:00:34,952 Billy? 15 00:00:36,453 --> 00:00:37,538 Billy, kas kuuled… 16 00:00:44,837 --> 00:00:46,713 - Billy? - Jah. 17 00:00:49,216 --> 00:00:50,217 Oled kombes, semu? 18 00:00:51,552 --> 00:00:52,553 Jah! 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,721 Mida sa seal teed? 20 00:01:07,734 --> 00:01:10,320 Ajaloo pikim kusemine. Hakkasin juba muretsema. 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,823 Arvasin, et oled jälle minestanud. 22 00:01:12,906 --> 00:01:16,410 Ei, ma… Ma… 23 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Rahulikult. 24 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Tule. Tule siia. 25 00:01:32,551 --> 00:01:35,554 Tead, ma muudkui mõtlen seal majakeses juhtunule. 26 00:01:37,306 --> 00:01:39,725 - Jah? - See pidi karm olema. 27 00:01:42,186 --> 00:01:46,190 Siis ma mõtlesin, kuidas sul vedas, et ellu jäid. 28 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Jah. 29 00:01:51,904 --> 00:01:53,947 Siis mõtlesin, et äkki see polnud vedamine. 30 00:01:56,867 --> 00:01:58,869 Äkki sind päästeti, et saaksid tegutseda. 31 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Midagi ära teha. 32 00:02:03,874 --> 00:02:05,042 Midagi muuta. 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,552 Ma mõtlesin täpselt sama asja. 34 00:03:06,895 --> 00:03:09,940 Olime kõik tema kabinetis, eks? Ja ta rääkis homsest… 35 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 Ta ütles, et see tuleb unustamatu, hiiglaslik. 36 00:03:13,527 --> 00:03:15,028 Ja keegi küsis: „Kas sa ei pabista?“ 37 00:03:15,112 --> 00:03:18,198 Ja ta koputas ühele joonisele ning ütles: „Ei, semu, kõik on paigas.“ 38 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 - Millal see toimus? - Alles nüüd. 39 00:03:19,783 --> 00:03:21,368 - Homme? - Jah. 40 00:03:21,451 --> 00:03:23,579 See pole enam luureinfo kogumine. 41 00:03:23,662 --> 00:03:24,955 Tegemist on usutava ohuga. 42 00:03:25,038 --> 00:03:28,250 Nii et töötate koos komandör Rileyga, kuni need isikud on kinni peetud. 43 00:03:28,333 --> 00:03:32,212 Katkestasime kinnipidamise, kuna Billy võttis ühendust, sest tal on infot. 44 00:03:32,296 --> 00:03:33,338 Joonis. 45 00:03:33,422 --> 00:03:34,798 Ta näitas tahet aidata. 46 00:03:35,424 --> 00:03:38,260 Ja arvan, et võime väita, et saime ta tagasi. 47 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 Mis see olla võib? Võimalik sihtmärk? 48 00:03:40,179 --> 00:03:44,057 Me ei tea kindlalt, sest Cosmo lülitas turvakaamera välja. 49 00:03:44,141 --> 00:03:48,061 Ainult meie kaameratega on me vaateväli Depoos piiratud. 50 00:03:48,145 --> 00:03:50,022 Ja te ei tea lõhkeseadmete asukohta? 51 00:03:50,105 --> 00:03:51,732 Ei, aga otsime seda. 52 00:03:51,815 --> 00:03:55,485 Pommitegija suri luhtunud katsetusel ja me uurime juhtlõngu… 53 00:03:56,570 --> 00:03:59,239 Arvasin, et me prioriteet on avalikkuse turvalisus. 54 00:03:59,323 --> 00:04:02,034 Teate küll, inimelude kaotuseta süüdimõistmiseni jõudmine. 55 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 Kuidas? Te ei tea pommide ega pommitehase asukohta. 56 00:04:04,494 --> 00:04:05,871 Teie abiga. 57 00:04:05,954 --> 00:04:09,249 Jah, me ei tea pommide asukohta, aga saame rakukest jälitada. 58 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 Nad on kõik hetkel jälgimise all. 59 00:04:11,835 --> 00:04:13,921 Äkki anname Billyle võimaluse oma tööd teha? 60 00:04:14,630 --> 00:04:17,173 Ta võib Depoo läbi kammida ja otsida tõendeid, 61 00:04:17,257 --> 00:04:18,800 mis meid pommideni juhataks. 62 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 Anna meile hetk aega. 63 00:04:33,982 --> 00:04:35,359 Vaeseke. 64 00:04:35,442 --> 00:04:38,570 Ta on nagu koer, kes oma surnud peremehe voodi kõrval istub. 65 00:04:38,654 --> 00:04:41,198 Ta on läinud, Kim. Ta on läinud. 66 00:04:41,281 --> 00:04:43,325 - Kuidas eksiilielu edeneb? - Ma mõtlesin, 67 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 et veedan päeva spaas. Miks mitte? 68 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 Terrorismivastane üksus on siin. Asi kisub tõsiseks. 69 00:04:48,163 --> 00:04:50,165 Nad vestlesid just June'i ja Ivyga. 70 00:04:50,249 --> 00:04:54,086 Nojah, Billy sõnumid andsid neile mängimisruumi. 71 00:04:54,169 --> 00:04:55,420 Jaa, kindla peale. 72 00:04:55,504 --> 00:04:59,758 Siin on nagu evangeelses kirikus. Ühtäkki hakkasid kõik usklikeks. 73 00:05:00,425 --> 00:05:03,262 Oota. Ta tuleb välja. Helistan sulle tagasi. 74 00:05:06,557 --> 00:05:10,310 Saan sinna kaks meest saata ja vaatlejad katusele paigutada. 75 00:05:10,394 --> 00:05:11,854 Saan suurendada autode hulka tänaval 76 00:05:11,937 --> 00:05:14,231 ja luua nähtamatu teetakistuse spordisaali ümbruses. 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,983 - See kõlab… - Otsepildiga satelliidid, 78 00:05:16,066 --> 00:05:17,985 tõhusam telefoniseire, sõidukite jälitus. 79 00:05:18,068 --> 00:05:21,947 Kui need kutid lähevad õue suitsu tegema, näete suitsupakil selle marki. 80 00:05:22,030 --> 00:05:25,576 Aga meil on endiselt kuue pommi asukoht teadmata. 81 00:05:25,659 --> 00:05:27,786 Küsimus on selles, kas tahate selle riski võtta? 82 00:05:28,370 --> 00:05:29,830 Uurija Lenker. 83 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 Kui sa arvad, et me ei kontrolli oma agenti… 84 00:05:32,249 --> 00:05:35,002 Ei. Agent on uuesti meiega. 85 00:05:36,086 --> 00:05:38,088 Anname talle võimaluse töö lõpule viia. 86 00:05:38,172 --> 00:05:41,550 Hüva. Kutsuge vahistamisüksus tagasi. 87 00:05:41,633 --> 00:05:42,843 Metsik, kas pole? 88 00:05:44,720 --> 00:05:48,307 Paar tundi tagasi ilmus mingi tüüp Rohaani ema salongi juurde. 89 00:05:48,390 --> 00:05:50,559 Viskas aknasse Molotovi kokteili. 90 00:05:51,935 --> 00:05:53,187 See hakkab pihta. 91 00:05:54,062 --> 00:05:57,316 Vaata, politsei on kohal. Hobused. 92 00:05:58,358 --> 00:05:59,526 See on pöörane. 93 00:06:00,110 --> 00:06:01,528 Sõna levib, semu. 94 00:06:02,905 --> 00:06:04,656 Me alles alustame. 95 00:06:23,842 --> 00:06:26,637 - Kui kauaks me siia jääme? - Ole kannatlik. 96 00:06:27,137 --> 00:06:28,138 Põrgusse see. 97 00:06:28,222 --> 00:06:30,933 Millal me üldse neid pomme näeme? Kus need on? 98 00:06:31,600 --> 00:06:33,685 Ma ütlesin, et istu maha ja pea lõuad. 99 00:06:34,645 --> 00:06:35,812 See on jamps, mees. 100 00:06:40,275 --> 00:06:43,737 Tere, Dan. Siin Tyler Olise sisejuurdlusest. 101 00:06:43,820 --> 00:06:48,116 Sul on 24 tundi aega, et esitada kõik dokumendid Billy Fieldingu kohta. 102 00:06:48,200 --> 00:06:50,953 Nelja nädala kohta enne Suffolki väljaku mõrva. 103 00:06:51,787 --> 00:06:54,665 Palume kõigil su meeskonna liikmetel sama teha. 104 00:06:55,415 --> 00:06:57,084 Jään su vastust ootama. 105 00:07:07,803 --> 00:07:09,096 Vajame seda telefoni. 106 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 Mul on seda Billyga rääkimiseks vaja! Mida sa teed? 107 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Ei, ei. Ei, oota. 108 00:07:12,975 --> 00:07:14,476 Vii see luuresse, palun. 109 00:07:14,560 --> 00:07:15,936 - Jah, söör. - Oota. Hei, oota. 110 00:07:16,019 --> 00:07:19,398 Ma olen Billy kontaktisik. Sa ei saa… Mis siis, kui ta helistab? 111 00:07:19,481 --> 00:07:23,652 - Vabandust, aga see pole minu otsus. - Oota, ei, kuula… Persse. 112 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 Kuule, mis toimub? 113 00:07:29,950 --> 00:07:32,619 Su meeskond jälgis Billy Fieldingut enne tema põgenemist. 114 00:07:35,247 --> 00:07:36,623 Sa arvad, et me teadsime, 115 00:07:36,707 --> 00:07:38,709 et keegi saab Suffolki väljakul viga? 116 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 DEPOO 117 00:07:51,263 --> 00:07:52,806 - Kas tuled alla? - Peagi. 118 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 Kieran pabistab, temaga võiks rääkida. 119 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 Tüüp on haiglas. Üks võmm on Beestonis surivoodil. 120 00:07:56,351 --> 00:07:57,895 POLITSEINIK BLAKE BARTON SAI VIGA JA VÕITLEB ELU EEST 121 00:07:57,978 --> 00:07:59,730 - Poisid tahavad teada, kus… - Hüva, Nigel. 122 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Tulen kohe alla, kui… Anna Kieranile kuradima rahustit. 123 00:08:03,442 --> 00:08:06,695 Vaata seda. Vaata, me oleme kuulsad. Pooled neist kannavad mu asju. 124 00:08:06,778 --> 00:08:11,575 See pole… See pole ainult Beestonis. See on Hartlepool, see on Luton. 125 00:08:11,658 --> 00:08:13,577 Oleme kuradima liikumise loonud, Billy-Poiss. 126 00:08:13,660 --> 00:08:15,495 Tellijate arv kasvab mühinal. 127 00:08:15,579 --> 00:08:18,290 Vaata, vaata. Need pole enam botid. Lihast ja luust inimesed. 128 00:08:18,373 --> 00:08:20,459 1,1 miljonit jälgijat. 129 00:08:20,542 --> 00:08:21,919 Peaksid midagi postitama. 130 00:08:23,337 --> 00:08:24,505 See… Sina algatasid selle. 131 00:08:24,588 --> 00:08:26,215 Peaksid au endale saama. 132 00:08:26,965 --> 00:08:30,594 Jaa. Jah, sul on õigus, nad peaks minult midagi kuulma, eks? 133 00:08:31,178 --> 00:08:32,136 Minu inimesed. 134 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 - Andy? Jah… - Kõik hästi, boss? 135 00:08:36,808 --> 00:08:38,434 Kohtume stuudios. Tahan klipi teha. 136 00:08:38,519 --> 00:08:40,229 - Hiljem, eks? - Ei, nüüd, sa topis! 137 00:08:40,312 --> 00:08:41,313 Ole siin. 138 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 ERAKORRALINE UUDIS RÜNNAK ROHAANI PERE SALONGILE 139 00:08:53,575 --> 00:08:56,703 …pildid salongist, kus töötas Zaynab Hussain… 140 00:08:56,787 --> 00:09:00,624 June. Ta on üksi. Billy on üksi. 141 00:09:01,375 --> 00:09:02,501 Hea küll. 142 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 Hüva. Kas näitame korra veel värvikaarti? 143 00:09:15,639 --> 00:09:16,640 Olemegi valmis. 144 00:09:16,723 --> 00:09:19,893 Pidage meeles, et see on politseiakadeemia ametlik memo. 145 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 TE HULIGAANID! 146 00:09:21,061 --> 00:09:22,062 Hea küll, olgu. 147 00:09:22,145 --> 00:09:26,149 Niisiis, meil on siin rahumeelsed protestijad, jah, 148 00:09:26,233 --> 00:09:28,151 kirglikud meeleavaldajad 149 00:09:28,235 --> 00:09:31,280 ja mu lemmikud kogukonna aktivistid. 150 00:09:31,363 --> 00:09:32,364 Hei. 151 00:09:34,575 --> 00:09:35,826 Mida ta teeb? 152 00:09:41,665 --> 00:09:44,168 Mis see on? Kas see… Kas see on sihtmärk? 153 00:09:44,251 --> 00:09:47,588 Hüva. Sian, kas saad selle jäädvustada ja Jenile saata? 154 00:09:47,671 --> 00:09:50,007 Vaata, kas leiad, mis see on. 155 00:09:50,924 --> 00:09:54,720 Sellal kui te, kahvanäod, Beestonis 156 00:09:54,803 --> 00:09:58,599 või üle riigi võmmijaoskondade ees kogunete, 157 00:09:58,682 --> 00:10:01,185 on teid väga selgelt nimetatud… 158 00:10:03,687 --> 00:10:05,439 vägivaldseteks huligaanideks. 159 00:10:06,356 --> 00:10:07,774 Jah. Leidsin, mille plaan see on. 160 00:10:08,901 --> 00:10:12,070 See on Depoo. See on lihtsalt spordisaali majaplaan. 161 00:10:12,154 --> 00:10:13,155 Spordisaali? 162 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 - June. - Jah. 163 00:10:19,995 --> 00:10:21,079 Kas saite selle? 164 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 Hei. Ma arvan, et see on sihtmärk. 165 00:10:25,209 --> 00:10:27,461 Billy, kuula mind. Ma pole JP. 166 00:10:27,544 --> 00:10:29,463 Olen June Lenker, kohtusime kaubikus. Mäletad? 167 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 See ei ole sihtmärk. 168 00:10:31,548 --> 00:10:35,052 See plaan, see on… See on Depoo või spordisaali majaplaan. 169 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Kus… Kus JP on? 170 00:10:36,261 --> 00:10:39,640 Meil on vaja, et aitaksid meil need pommid leida. Eks ole? 171 00:10:39,723 --> 00:10:41,016 Kus JP on? 172 00:10:41,099 --> 00:10:45,312 JP… JP sai viga. Ma arvan, et nägid, mis juhtus. 173 00:10:45,395 --> 00:10:49,983 - Kus Dan on? - Dan on… Dani pole ka siin. 174 00:10:50,067 --> 00:10:54,738 Aga, Billy. Kuula mind. Kõik on hästi, sest saad minuga rääkida. 175 00:10:54,821 --> 00:10:56,406 Eks ole? Sa võid mind usaldada. 176 00:10:57,491 --> 00:10:59,451 Uuri edasi, eks ole? Kus pommid on? 177 00:10:59,535 --> 00:11:00,827 Mis on sihtmärgid? 178 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Billy, sa suudad seda. 179 00:11:04,373 --> 00:11:05,374 Persse! 180 00:11:05,457 --> 00:11:06,500 Billy? 181 00:11:08,794 --> 00:11:09,795 Billy? 182 00:11:12,005 --> 00:11:13,131 Lihtsalt… 183 00:11:16,635 --> 00:11:19,805 - Teie kõnet pole võimalik ühendada. - See on väljas. 184 00:11:19,888 --> 00:11:20,889 Persse. 185 00:11:29,857 --> 00:11:32,776 Hüva. Hästi. Kas ma räägin temaga? 186 00:11:33,944 --> 00:11:34,945 Oota. 187 00:11:39,324 --> 00:11:42,327 Tead, ma pean sind tunnustama. Sa oled tõesti lojaalne. 188 00:11:47,583 --> 00:11:49,209 Me võime koos minna. 189 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 Proovime teda veenda 190 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 või äkki saan kuidagi Billyle sõnumi saata? 191 00:11:53,714 --> 00:11:55,340 Ei. Ära tee midagi. 192 00:11:55,424 --> 00:11:58,468 Billy ei taha võõraga rääkida, aga ta on ikka veel meie paadis. 193 00:12:01,221 --> 00:12:02,514 Ta uurib edasi. 194 00:12:02,598 --> 00:12:04,183 Miks sa nii kindel oled? 195 00:12:04,266 --> 00:12:06,059 Ta pole nagu nemad. 196 00:12:06,143 --> 00:12:08,979 Pealegi on ta näinud, mida need pommid teha võivad. 197 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 Olen Leedsi haiglas, 198 00:12:13,775 --> 00:12:16,987 kus politseinik Blake Barton on kriitilises seisundis. 199 00:12:17,070 --> 00:12:18,071 Tere. 200 00:12:18,739 --> 00:12:19,865 Hei. 201 00:12:20,365 --> 00:12:24,161 Hüva. Teised riided, kontaktläätsed, hambahari. 202 00:12:24,244 --> 00:12:27,247 Panin šokolaadibatooni kaasa, juhuks kui peaksid meeleheitel olema. 203 00:12:28,707 --> 00:12:30,209 Aitäh. Oled elupäästja. 204 00:12:34,838 --> 00:12:36,256 Oled kuulnud sellest, mis Beestonis toimus? 205 00:12:37,424 --> 00:12:38,842 Pead ettevaatlik olema. 206 00:12:46,141 --> 00:12:50,771 Jah, ära unusta autovõtit siia jätta, sest ma pean viima selle… 207 00:12:50,854 --> 00:12:53,190 Jeerum. Kurat. 208 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 Oleme muutumas korterikaaslasteks, mitte paariks, eks ole? 209 00:12:56,276 --> 00:12:57,611 Jah, võibolla natuke. 210 00:12:58,111 --> 00:13:01,823 Aga võibolla on see mu… Kuidas ta seda nimetab? Armastuse keeleks. 211 00:13:02,699 --> 00:13:04,243 Ära muretse, laenasin tööautot. 212 00:13:05,369 --> 00:13:06,578 Käid duši all ja lähed? 213 00:13:07,329 --> 00:13:11,917 Jah, loodetavasti läheb vaid paar ööd. 214 00:13:12,918 --> 00:13:15,045 Hüva, sest ma võin… Võin sulle midagi süüa teha. 215 00:13:15,128 --> 00:13:18,006 Ma võin auto ka hiljem tehnoülevaatusele registreerida. 216 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Võibolla. 217 00:13:20,217 --> 00:13:21,385 Kui see vajalik on. 218 00:13:26,306 --> 00:13:27,724 Hüva. Olgu nii. 219 00:13:42,114 --> 00:13:43,949 - Kõik hästi? - Pean June'iga rääkima. 220 00:13:44,032 --> 00:13:45,659 - Vabandust, kes sa oled? - June? 221 00:13:45,742 --> 00:13:47,619 - Kuule. Hei, lihtsalt… Hei. - June! 222 00:13:47,703 --> 00:13:48,704 Kõik on hästi. 223 00:13:49,371 --> 00:13:50,497 Kõik on hästi. 224 00:13:55,252 --> 00:13:58,922 - Hull oled? Mida sa siin teed? - Sisejuurdlus külastas mind täna. 225 00:13:59,006 --> 00:14:00,924 Mind küsitleti mingi mõttetu juurdluse asjus. 226 00:14:01,008 --> 00:14:03,760 - On see mõttetu? - Ma ei saa oma tööd teha. 227 00:14:03,844 --> 00:14:07,806 Ma ei saa olla seal, kus mind vajatakse. Mida kuradit? 228 00:14:07,890 --> 00:14:09,183 Kuidas sa võisid… 229 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 - Oled kombes? - Hei. Hoia minust eemale. 230 00:14:13,437 --> 00:14:15,856 Hegarty töötas Billyga juba enne Suffolki väljakut. 231 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 - Olid sealsamas. - Ütlesin, et ma ei teadnud. 232 00:14:17,983 --> 00:14:19,401 - Aga sina… - Ei. 233 00:14:19,484 --> 00:14:22,029 Arvad, et teadsin, et nad kavatsesid kellelegi viga teha? 234 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Ma ei tea. Kas teadsid? 235 00:14:26,742 --> 00:14:29,161 Vau. 236 00:14:29,953 --> 00:14:31,747 Ma avasin end sulle. Rääkisin sulle. Sa nägid… 237 00:14:31,830 --> 00:14:33,582 - Nägid, kuidas see mind mõjutas. - Jah. 238 00:14:33,665 --> 00:14:35,501 Arvad, et ma lollitasin sind kogu aja? 239 00:14:35,584 --> 00:14:36,585 Ma ei tea. 240 00:14:36,668 --> 00:14:39,880 - Arvad, et ma lihtsalt teesklesin? - Asi pole minus ja sinus. 241 00:14:39,963 --> 00:14:43,300 - See… See pole isiklik. - „Pole isiklik“? 242 00:14:43,383 --> 00:14:44,593 - Ei. - See pole isiklik? 243 00:14:44,676 --> 00:14:46,637 - JP. - Aga juhtumisi keerasid mulle käki 244 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 - kohe pärast mu kihlatuga kohtumist. - Jäta. 245 00:14:51,850 --> 00:14:53,560 - Kui Hegarty teadis… - Ta ei teadnud. 246 00:14:53,644 --> 00:14:57,898 - Kui ta teadis, oli see nii… - Mis? Üle piiri? Halastamatu? 247 00:14:59,107 --> 00:15:00,943 Jaa, ma ei tahaks sellisega töötada. 248 00:15:01,610 --> 00:15:04,196 Olgu, hüva. Vabandust, aitab. Sellest piisab. Aeg lahkuda. 249 00:15:06,198 --> 00:15:07,324 Kohtumiseni. 250 00:15:24,132 --> 00:15:25,509 Ta on nägus mees. 251 00:15:25,592 --> 00:15:27,010 Leo. 252 00:15:27,094 --> 00:15:29,471 Tahad sellest praegu rääkida või teeme seda seansil? 253 00:15:29,555 --> 00:15:32,975 Tegelikult, tead mis? Äkki säästame end vaevast ja lõpetame selle ära. 254 00:15:33,058 --> 00:15:34,560 Anna andeks. 255 00:15:35,978 --> 00:15:36,979 Õnn kaasa. 256 00:15:43,902 --> 00:15:46,113 Kas sa pabistad, Bill? Homse pärast? 257 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 Tead, ma olen mõelnud nendele poistele kaevikutes. 258 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 Õhtul enne lahingut. 259 00:16:04,464 --> 00:16:06,800 Tol ajal moodustasid nad tõelise vennaskonna. 260 00:16:16,268 --> 00:16:17,269 Jah. 261 00:17:26,505 --> 00:17:28,757 COSMO ERISAATED 262 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 TEHKE WOKE'ILE LÕPP PEALE 263 00:17:29,925 --> 00:17:31,343 KEEGI EI SAANUD SURMA: MIKS VASAKPOOLSED VALETAVAD? 264 00:17:31,426 --> 00:17:32,719 KYLE MADISON RÄÄGIB POLIITIKAST 265 00:17:37,558 --> 00:17:38,559 ILLEGAALSETE IMMIGRANTIDE ESILETÕUS 266 00:17:38,642 --> 00:17:39,643 VABASTAGE BILLY FIELDING 267 00:17:41,395 --> 00:17:42,980 Räägime Billy Fieldingust, 268 00:17:43,063 --> 00:17:45,691 kes eile ebaõiglaselt mõrvas süüdi mõisteti. 269 00:17:45,774 --> 00:17:48,485 Ta saadeti parimas eas vanglasse. 270 00:17:48,569 --> 00:17:50,612 Siin ta on. 271 00:17:51,864 --> 00:17:56,159 Kümnest kümme. Iga naise unistus. 272 00:17:56,243 --> 00:17:58,745 On ju nii. Jopski näeb välja nagu James Dean, eks? 273 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 Ilus. Aga see neiu? Näitame teda. Näidake teda. Andke tulla. 274 00:18:02,833 --> 00:18:04,668 Mis see on? 275 00:18:04,751 --> 00:18:07,838 Parimal juhul kuus? Viis? Neli? Kolm? 276 00:18:07,921 --> 00:18:10,883 „Cerys“. Kas… Kas see on kõmrikeelne? 277 00:18:10,966 --> 00:18:13,343 Kas see on kõmri nimi? Mulle ei tundu ta kõmri moodi. 278 00:18:13,427 --> 00:18:15,512 See on ebaloomulik, kas pole? 279 00:18:28,609 --> 00:18:31,528 Tahaksin täna hommikul ühineda paljude teistega 280 00:18:31,612 --> 00:18:33,864 ja jagada oma šokki ning kurbust 281 00:18:33,947 --> 00:18:37,618 seoses meie kolleegi, politseiametnik Blake Bartoni surmaga 282 00:18:37,701 --> 00:18:39,786 Leedsi haiglas eile öösel. 283 00:18:41,538 --> 00:18:43,874 - See polnud juhuslik rünnak. - Kus pult on? Nigel, kus… 284 00:18:43,957 --> 00:18:46,043 See oli vägivaldne tegu… 285 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 POLITSEINIK BLAKE BARTON SURI ÖÖSEL HAIGLAS 286 00:18:47,586 --> 00:18:50,214 …mida ajendas tahtlik valeinformatsiooni ja vihakõne levitamine. 287 00:18:51,131 --> 00:18:53,717 Igaühel, kellel on julgust 288 00:18:53,800 --> 00:18:56,178 - end politseinikuks nimetada… - Olen nõmevoolumeedias. 289 00:18:56,261 --> 00:18:57,429 …on õigus meie austusele. 290 00:18:57,513 --> 00:18:59,348 - Kas teil on juhtlõngu? - Meeleavaldused? 291 00:18:59,431 --> 00:19:00,432 Mida? 292 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 Ei… 293 00:19:02,601 --> 00:19:05,020 Ma lihtsalt… Ma tapsin just võmmi. 294 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 …ja me pöördume kõigi poole… 295 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 MÄLESTAME BLAKE BARTONIT 296 00:19:08,023 --> 00:19:10,651 …kellel on infot politseinik Bartoni surma kohta. 297 00:19:10,734 --> 00:19:11,735 Pagan. 298 00:19:11,818 --> 00:19:14,071 - Oleme avanud anonüümse… - Jah. See on mu esimene tapmine. 299 00:19:14,154 --> 00:19:16,990 - …ööpäevaringse telefoniliini. - Nii-öelda. 300 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 Aitäh. 301 00:19:18,158 --> 00:19:23,121 Barton suri pärast rünnakut Leedsi äärelinnas Beestonis. Tema mõrv… 302 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 Beestoni politseijaoskonna ette on kogunenud väike rahvahulk 303 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 ja pinged on… 304 00:19:38,971 --> 00:19:39,972 See päev on käes. 305 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 Pead keskenduma sellele. Mitte sellele siin. 306 00:19:56,989 --> 00:20:00,033 Oled minu heaks nii palju teinud. Sa tead seda? 307 00:20:02,494 --> 00:20:06,456 Oleksin sinuta kuskil kraavis või tagasi vanglas. 308 00:20:09,585 --> 00:20:11,128 Ja mis puutub mu riietesse… 309 00:20:16,967 --> 00:20:19,178 Ma mäletan, kui sa mind vanglas külastasid. 310 00:20:19,261 --> 00:20:21,471 Need joogid, mis mulle tõid, need maiustused… 311 00:20:24,057 --> 00:20:26,852 Sa hoidsid mind elus. 312 00:20:37,112 --> 00:20:38,906 Ma tean, et sa oled pabinas. 313 00:20:41,325 --> 00:20:46,455 Las ma olen kordki sinu eest tugev. Ma tahan sind lihtsalt aidata. 314 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Mida sa plaanid? 315 00:21:11,480 --> 00:21:13,065 Bill, tule stuudiosse, jah? 316 00:21:16,610 --> 00:21:19,279 Hüva, peate kuulama Billyt ja Nigelit. 317 00:21:19,363 --> 00:21:20,531 Kieran, sa teed märkmeid. 318 00:21:20,614 --> 00:21:22,866 Ja alustage ilma minuta. 319 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 - Tule. Läki. - Hea küll. 320 00:21:31,458 --> 00:21:33,043 Vestlesin kaheksanda korrusega. 321 00:21:33,126 --> 00:21:36,046 See surnud politseinik, vaene kutt kutsuti tööle vabal päeval. 322 00:21:36,129 --> 00:21:37,756 Ta pidanuks kriketit vaatama. 323 00:21:38,340 --> 00:21:40,592 - Püha taevas. - Nad on ärevil. Mõistetavalt. 324 00:21:40,676 --> 00:21:42,511 - Mida nad ütlesid? - Lisameetmed. 325 00:21:42,594 --> 00:21:46,181 Ei mingeid üksikuid patrulle, kohustuslikud kehakaamerad. Nimelt… 326 00:21:46,265 --> 00:21:47,266 Tuleb karta. 327 00:22:38,358 --> 00:22:40,861 COSMO ERISAADE 328 00:22:40,944 --> 00:22:43,614 Kui lahkume, võtame varustuse ja suundume sihtmärkidesse. 329 00:22:43,697 --> 00:22:44,865 Ütled meile, kus need on? 330 00:22:44,948 --> 00:22:46,700 - Kui kohale jõuame. - Kuradi päralt! 331 00:22:48,202 --> 00:22:49,203 Kui kohale jõuame. 332 00:22:50,037 --> 00:22:51,455 Kieran. 333 00:22:53,040 --> 00:22:57,628 Kui bussist väljume, läheme lahku. Ei mingit kontakti enam, eks? 334 00:22:57,711 --> 00:23:00,130 Aga pärast? Kuhu me pärast läheme? 335 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Paadi peale. 336 00:23:03,675 --> 00:23:05,886 Ärge kiirustage. Ärge paanitsege. 337 00:23:07,346 --> 00:23:10,224 Oletame, et need on lõhkeseadmed, jah? 338 00:23:12,559 --> 00:23:14,436 Helistate lihtsalt salvestatud numbrile. 339 00:23:16,021 --> 00:23:18,106 Ja see paneb selle plahvatama. 340 00:23:21,568 --> 00:23:23,654 Tead mis? Ütlen midagi. 341 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 Kieranil on õigus. Ta ei saa meid sedasi teadmatuses hoida. 342 00:23:26,532 --> 00:23:28,992 Kuhu sa lähed? Hei! 343 00:23:30,244 --> 00:23:32,162 Ma just mõtlesin sinu peale. 344 00:23:32,246 --> 00:23:34,831 Hüva, pead meile rääkima. Mis on me sihtmärgid? 345 00:23:35,332 --> 00:23:37,835 Mida sa ütlesidki? 346 00:23:39,711 --> 00:23:41,588 Sa tahad… Sa tahad aidata? 347 00:23:46,969 --> 00:23:48,303 Nigel. 348 00:23:48,387 --> 00:23:51,473 Hüva, kui kõik viltu veab, jääd sina vastutama. Eks ole? 349 00:23:51,557 --> 00:23:52,891 Tee, mida tegema pead. 350 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Teen seda. Võid mind usaldada. 351 00:23:54,560 --> 00:23:55,936 - Jah. - Hea küll. 352 00:24:04,862 --> 00:24:06,864 Hea küll, Billy. Aeg aidata on käes. 353 00:24:07,948 --> 00:24:10,534 Tikk-takk… põmaki. 354 00:24:15,914 --> 00:24:18,834 Vaatlejad, olge valmis. Paistab, et Billy on liikvel. 355 00:24:20,377 --> 00:24:22,045 Keskus, näeme teda. 356 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 Sinisilm ja isik number üks lahkuvad Depoost. 357 00:24:25,215 --> 00:24:28,594 Ärge vahistage enne, kui lõhkeseadmeid näeme. 358 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 Pommirühm on igaks juhuks teel. 359 00:24:48,739 --> 00:24:49,740 Oled valmis? 360 00:25:01,585 --> 00:25:04,630 LAHENDAGE EBATURVALISE FASSAADIKATTE SKANDAAL 361 00:25:11,178 --> 00:25:12,596 Uksed avanevad. 362 00:25:14,765 --> 00:25:16,099 Daamid ees. 363 00:25:21,104 --> 00:25:22,356 Uksed sulguvad. 364 00:25:28,445 --> 00:25:32,491 Mida sa kõigest sellest arvad? Beestoni võmmist? 365 00:25:34,034 --> 00:25:35,369 Mille eest ta oma elu andis? 366 00:25:35,452 --> 00:25:39,414 Mingi kaltsupea maniküürisalongi eest? Rumal sitapea. 367 00:25:39,998 --> 00:25:40,999 Ise oli selles süüdi. 368 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Natuke karm. 369 00:25:44,419 --> 00:25:47,506 Tüüp, kes teda pussitas, istub kuskil kambris Leedsis, eks ole? 370 00:25:48,131 --> 00:25:49,967 Ilmselt saab eluaegse karistuse, vähemalt. 371 00:25:51,718 --> 00:25:55,889 Ma pole Leedsis isegi käinud. Naljakas, kas pole? 372 00:25:57,808 --> 00:26:02,104 Aga samas võib see tüüp alati põgeneda. 373 00:26:03,355 --> 00:26:04,356 Nagu sina. 374 00:26:06,149 --> 00:26:07,734 Põrgu päralt, poiss. 375 00:26:09,069 --> 00:26:11,989 Vanglast põgenemisest ei kuule iga päev, ega ju? 376 00:26:27,337 --> 00:26:29,047 Rippusid kaubiku põhja küljes? 377 00:26:30,340 --> 00:26:32,092 Sõrmedega, nagu… nagu sedasi? 378 00:26:33,218 --> 00:26:35,637 See on peaaegu uskumatu. 379 00:26:35,721 --> 00:26:36,889 Uksed avanevad. 380 00:26:37,973 --> 00:26:39,516 Ei, see on vale korrus. 381 00:26:40,684 --> 00:26:42,895 Uksed sulguvad. 382 00:26:46,273 --> 00:26:49,151 - June. - Mida sa siin teed? 383 00:26:50,194 --> 00:26:51,195 See on tähtis. 384 00:26:53,113 --> 00:26:54,907 - 30 sekundit. - Ta teab. 385 00:26:56,200 --> 00:26:57,492 Mida? Millest sa räägid? 386 00:26:57,576 --> 00:26:58,827 Cosmo teab. 387 00:27:01,121 --> 00:27:02,206 Mida sa teed, Cos? 388 00:27:03,415 --> 00:27:05,542 Mis su plaan pärast kõike seda on? 389 00:27:05,626 --> 00:27:08,337 Lõpeta see jändamine. Pane lift tööle. Teeme selle asja ära. 390 00:27:08,420 --> 00:27:10,422 Kui ta telekat vaatas ja Billy talle lähenes… 391 00:27:10,506 --> 00:27:12,174 Ei. Billy mängis selle hästi välja. 392 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 Vaata, mida ta tegi. 393 00:27:15,302 --> 00:27:17,554 Käsi puusal. Ta läks liiale. 394 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 Ta pole iial Cosmot puudutanud. Ma ütlen sulle. Cosmo teab. 395 00:27:20,807 --> 00:27:23,352 Kuidas sa seda üldse näinud oled? See on konfidentsiaalne. 396 00:27:23,435 --> 00:27:25,395 Mõtled praegu sellele? Päriselt? 397 00:27:25,479 --> 00:27:28,482 Oluline on see, et Cosmo teab ja me agent on paljastatud. 398 00:27:28,565 --> 00:27:29,566 Kurat. 399 00:27:29,650 --> 00:27:30,651 Lihtsalt… 400 00:27:32,402 --> 00:27:34,780 Sian, mida telefon teeb? Kas Depoost on uudiseid? 401 00:27:34,863 --> 00:27:38,200 Siin ei toimu midagi. Kõik isikud on veel kohapeal. 402 00:27:38,283 --> 00:27:40,327 Hüva, anna teada, kui miskit muutub. 403 00:27:42,496 --> 00:27:43,497 Mis toimub? 404 00:27:43,580 --> 00:27:45,874 Ta pani lifti seisma. Nad peatusid korruste vahel. 405 00:27:45,958 --> 00:27:47,793 - Kas seal on kaameraid? - Ei. 406 00:27:51,672 --> 00:27:54,758 Ole nüüd, Billy. Unista veidi. Mida sa teha plaanid? 407 00:27:55,717 --> 00:27:57,010 Kuidas sa riigist välja saad? 408 00:27:57,761 --> 00:27:59,680 Sõidad taas mõne toitlustusauto all? 409 00:28:00,973 --> 00:28:02,391 Ripud Marbellani põhja küljes? 410 00:28:11,108 --> 00:28:12,943 Nad tulevad mulle järele, kas pole? 411 00:28:13,026 --> 00:28:14,152 Cos, palun sind. 412 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 Millal? 413 00:28:23,245 --> 00:28:24,663 Millal nad su värbasid? 414 00:28:34,798 --> 00:28:35,924 Kui ma vanglas olin. 415 00:28:41,555 --> 00:28:46,476 Selge. Nii et kõik see… põgenemine ja kõik… 416 00:28:50,856 --> 00:28:51,857 Kahju. 417 00:28:55,194 --> 00:28:56,737 Sest mulle meeldis see mõte. 418 00:28:59,781 --> 00:29:03,785 Billy-Poiss. Vägev põgenemine. 419 00:29:10,000 --> 00:29:13,337 Aga romantika on nüüd surnud, eks? Selles ilmas? 420 00:29:17,424 --> 00:29:20,552 Lift liigub jälle. Läheb 14. korrusele. 421 00:29:20,636 --> 00:29:22,179 Neljateistkümnes korrus. Läks! 422 00:29:24,848 --> 00:29:26,934 Palun ütle, et su karistust vähendatakse. 423 00:29:27,017 --> 00:29:30,521 Oleksin marus, kui teed seda teleka eest oma kambris. 424 00:29:34,191 --> 00:29:35,400 Anna andeks. 425 00:29:39,238 --> 00:29:43,450 Hei. Mida ma sulle ütlesin? 426 00:29:45,827 --> 00:29:47,037 Selg sirgu. 427 00:29:48,789 --> 00:29:49,831 Pea püsti. 428 00:29:54,628 --> 00:29:55,671 Lõpeta vabandamine. 429 00:30:15,774 --> 00:30:17,317 Oli vahva, Billy. 430 00:30:20,946 --> 00:30:23,240 Kui te seda kuulete, vajan armeed. 431 00:30:27,661 --> 00:30:31,665 Näen teid kõiki üle riigi tõe eest seismas. 432 00:30:31,748 --> 00:30:35,085 Nad ei saa seda peatada. Torm on tulemas! 433 00:30:35,169 --> 00:30:37,421 - See on tulemas! Tulemas! - Politsei! Maha! 434 00:30:37,504 --> 00:30:41,550 See on tulemas! Tulemas! 435 00:31:02,571 --> 00:31:05,574 Söör, sellest korterist tuleb tugev hais. 436 00:31:08,911 --> 00:31:10,162 Läks, läks! 437 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Kõik on puhas. 438 00:31:49,952 --> 00:31:50,953 KOSMONAUT - OTSE 439 00:31:51,036 --> 00:31:52,037 MIS JUHTUS, RAISK 440 00:31:52,120 --> 00:31:53,330 SURUVAD TÕELIST PATRIOOTI ALLA, AGA SEE EI ÕNNESTU 441 00:31:53,413 --> 00:31:54,414 VABASTAGE COSMO!!!!!!!! KES SEE LIBU ON??? 442 00:31:59,044 --> 00:32:00,045 KINNIPIDAMISRUUM 443 00:32:00,128 --> 00:32:01,588 Isik number üks tuleb vahi alla võtta. 444 00:32:01,672 --> 00:32:02,673 AINULT PERSONALILE 445 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 Terrorismivastased meetmed, ei mingeid telefonikõnesid. 446 00:32:04,800 --> 00:32:05,968 Ma olen teel. 447 00:32:18,522 --> 00:32:21,358 Hüva, valmistage materjal ülekuulamiseks ette 448 00:32:21,441 --> 00:32:23,902 ja saatke see prokuratuuri, eks ole? 449 00:32:23,986 --> 00:32:27,865 Finn. Kas kriminalistid saavad arestikambri puhastada ja üle vaadata? 450 00:32:27,948 --> 00:32:30,534 - Jah, lihtsalt… - Kui ta kehal on lõhkeainejääke… 451 00:32:30,617 --> 00:32:32,160 Talle ei tohi vingerdamisruumi jääda. 452 00:32:32,244 --> 00:32:34,413 - June… Asi on selles, et… - Mis on? 453 00:32:35,330 --> 00:32:37,457 …arvasime, et sellise operatsiooni puhul 454 00:32:37,541 --> 00:32:39,751 tuleb esikohale seada diskreetsus. 455 00:32:39,835 --> 00:32:41,795 Diskreetsus on üks asi, aga sa valetasid. 456 00:32:41,879 --> 00:32:43,672 Jäta, Ivy. Tead, kuidas see mäng käib. 457 00:32:43,755 --> 00:32:46,216 - Mis toimub? - Kui hundist räägid… 458 00:32:46,300 --> 00:32:47,509 Mida sina siin teed? 459 00:32:47,593 --> 00:32:49,720 Palusin just abikomissar Mullinsilt vabandust. 460 00:32:49,803 --> 00:32:51,180 Ei mäleta su vabandust. 461 00:32:51,263 --> 00:32:53,348 - Vabandasid? Päriselt? - Arvasime, et operatsiooni 462 00:32:53,432 --> 00:32:54,558 teatud aspektid, 463 00:32:55,225 --> 00:32:58,729 eriti Billy Fieldingu vanglast põgenemise asjaolud 464 00:32:59,730 --> 00:33:01,273 nõudsid kitsamat ringi. 465 00:33:02,441 --> 00:33:04,610 Vabandust. Ma ei mõista. 466 00:33:04,693 --> 00:33:09,489 Ta püüab öelda, et peainspektor Hegarty ei tegutsenud üksi. 467 00:33:10,157 --> 00:33:12,784 Terrorismivastane üksus on algusest peale seotud olnud. 468 00:33:12,868 --> 00:33:17,122 Billy Fieldingu värbamine, tema vanglast päästmine, kõik see… 469 00:33:17,206 --> 00:33:21,210 Me arvasime, et selles olukorras oli diskreetsus kõige olulisem. 470 00:33:21,919 --> 00:33:24,338 Aga kui sa selle rambivalgusesse seadsid… 471 00:33:25,214 --> 00:33:28,842 Palun, ei. Pole vaja vabandada. Ma rääkisin just abikomissarile 472 00:33:28,926 --> 00:33:32,471 sinu juurdluse põhjalikkusest, mis polnud mulle üllatus. 473 00:33:32,554 --> 00:33:35,724 Uurija Lenker on alati korrektsest asjaajamisest lugu pidanud. 474 00:33:36,558 --> 00:33:39,228 Siin me nüüd oleme, kõik samal lainel. 475 00:33:45,943 --> 00:33:47,402 Ma vajan armeed. 476 00:33:47,486 --> 00:33:51,240 Näen teid kõiki üle riigi tõe eest seismas. 477 00:33:51,323 --> 00:33:52,449 Nad ei saa seda peatada. 478 00:33:52,533 --> 00:33:56,370 Torm on tulemas! See on tulemas! 479 00:33:56,453 --> 00:33:57,496 See on tulemas! 480 00:33:57,579 --> 00:34:01,083 Cosmo ütles, et kui ta ei naase, peame ilma temata minema. 481 00:34:02,626 --> 00:34:03,627 Oled valmis? 482 00:34:07,214 --> 00:34:08,215 Lähme, raisk. 483 00:34:08,297 --> 00:34:09,299 Lähme. 484 00:34:20,268 --> 00:34:23,105 Ma ei tulnud siia võimu haarama. Sina juhid edasi. 485 00:34:23,188 --> 00:34:27,650 - Olen sulle taktikaliseks toeks. - Aitab. Ma ei saa. 486 00:34:28,944 --> 00:34:32,697 Need valed. Sina. Kõik see. 487 00:34:34,824 --> 00:34:37,578 Tead, ma mõistan. Eks ole? 488 00:34:38,829 --> 00:34:43,250 See oli delikaatne info. Aga asi on valetamises. 489 00:34:43,333 --> 00:34:46,003 See on nii mitmekihiline ega lõppe sinuga iial. 490 00:34:46,085 --> 00:34:49,214 - Suffolki väljak. Billy, Errol Mathis. - Tead, June. 491 00:34:49,297 --> 00:34:51,341 Sama räpane jama. 492 00:34:51,425 --> 00:34:53,427 - Kuula… - Mida? Seda, kuidas issi on targem? 493 00:34:53,510 --> 00:34:54,928 - June… - Ei, säästa mind jutust, 494 00:34:55,012 --> 00:34:57,139 et ma ei tule tõega toime. Olen seda kuulnud. 495 00:34:57,222 --> 00:34:59,725 Tõde? Nende inimestega? 496 00:34:59,808 --> 00:35:03,061 Nalja teed? Tõde. 497 00:35:05,606 --> 00:35:08,192 See on nagu DVD-mängija garaažis, June. 498 00:35:09,109 --> 00:35:11,278 See on relikt. Seda pole enam. 499 00:35:12,070 --> 00:35:16,533 Me võitleme kuradima katapuldiga hobuse seljas tankide ja droonide vastu. 500 00:35:16,617 --> 00:35:19,203 Meil pole vahendeid, tegelemaks sellega või selle mehega seal. 501 00:35:19,286 --> 00:35:20,871 Mida me siis teeme? 502 00:35:23,540 --> 00:35:25,125 Lehvitame valget lippu? 503 00:35:41,433 --> 00:35:43,352 Ütle mulle üht, eks ole? Ausalt. 504 00:35:44,770 --> 00:35:46,605 Teadsid, et nad lähevad Suffolki väljakule? 505 00:35:46,688 --> 00:35:47,689 Jah. 506 00:35:47,773 --> 00:35:49,733 Kas arvasid, et nad on võimelised mõrvaks? 507 00:35:52,319 --> 00:35:54,780 Järgnege mulle. Täitke oma juhiseid. 508 00:35:59,201 --> 00:36:01,286 Kim, kõik isikud on liikvel. 509 00:36:02,162 --> 00:36:03,914 Kaotasime nad ja see väljus kontrolli alt. 510 00:36:03,997 --> 00:36:06,333 Kui oleksin teadnud, et nad kellegi tapavad, 511 00:36:06,416 --> 00:36:09,336 poleks ma iial, mitte iial lasknud sel nii kaugele minna. 512 00:36:14,383 --> 00:36:17,469 Boss, Cosmo rakuke on liikvel. 513 00:36:19,012 --> 00:36:20,097 Jed. 514 00:36:21,974 --> 00:36:24,393 Kõik maaüksused, isikud on Depoost lahkumas. 515 00:36:24,476 --> 00:36:25,978 Jälgige mõlemat väljapääsu. 516 00:36:26,061 --> 00:36:27,396 Sain. 517 00:36:34,903 --> 00:36:36,738 Hüva, nad liiguvad läbi spordisaali. 518 00:36:37,447 --> 00:36:39,157 - Uurija Lenker… - Mitte praegu. 519 00:36:41,159 --> 00:36:42,578 Nad ei välju peauksest. 520 00:36:45,747 --> 00:36:46,999 Jen. 521 00:36:50,377 --> 00:36:51,378 Miks nad üles lähevad? 522 00:36:53,005 --> 00:36:57,217 Reblix Roadil on üks väljapääs. Üksused 6 ja 7, jälgige, palun. 523 00:36:59,720 --> 00:37:01,972 See on spordisaali ametlik plaan. 524 00:37:02,055 --> 00:37:04,266 - See, mida Billy näitas. - Ainult et seda… 525 00:37:04,349 --> 00:37:05,559 Pole meie plaanil. 526 00:37:07,186 --> 00:37:11,273 Billy majaplaan on ajast, kui seal tegutses pehme mööbli vabrik. 527 00:37:11,356 --> 00:37:13,901 Ja see joon siin on ülevoolutoru. 528 00:37:13,984 --> 00:37:15,986 - Kuhu see viib? - Seda pole praegusel plaanil, 529 00:37:16,069 --> 00:37:17,738 kuna sinna ehitati liftišaht, 530 00:37:17,821 --> 00:37:20,032 - aga kui nad… - Jen. Kuhu see viib? 531 00:37:21,450 --> 00:37:23,327 - Kus nad on, raisk? - Uurija Lenker. 532 00:37:24,161 --> 00:37:25,996 Seal on veel üks väljapääs. 533 00:37:40,552 --> 00:37:41,553 Kõik puhas. 534 00:37:43,138 --> 00:37:44,223 Kõik puhas. 535 00:37:44,306 --> 00:37:46,558 Paiknege ümber, hargnege, leidke nad üles. 536 00:37:49,853 --> 00:37:53,774 Kammige spordisaal ja ta kabinet läbi, otsige midagi kasulikku. 537 00:37:53,857 --> 00:37:55,859 Hüva, Jen. Läheb lahti. 538 00:38:20,050 --> 00:38:21,176 Tagasiteed enam pole. 539 00:38:23,929 --> 00:38:25,556 Me oleme sõdurid. 540 00:38:27,599 --> 00:38:29,601 Nii et alustame sõda, raisk. 541 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 Tõlkinud Vova Kljain