1 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 Я тут прочитав повідомлення. 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,677 Людина пише, цитую: «Може, проблема в тобі. 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,598 У тобі й твоїх динозаврах, які ніяк не забудуть минуле». 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 Які британські манери! 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,938 Кажуть, проблема в нас. Кайл, що ти на це скажеш? 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 Аж ніяк не в нас проблема. 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 Нас втягли в цивілізаційну війну, 8 00:00:25,526 --> 00:00:30,030 яку нам у жодному разі не можна програти. І я з тобою, солдате. Я з тобою. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,698 У нас скоординована глобальна боротьба. 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 Ми спостерігаємо за тим, що коїться в Лондоні, 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,579 як ти викриваєш усю ту брехню. 12 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 А я… А я з вами… А я… 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 Для нас це честь, 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 честь служити пліч-о-пліч з вами. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,004 Бо знаєш що, Кайл? 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,926 Особисто я люблю свій спосіб життя 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 і готовий за нього померти. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Недавно мене заарештували. 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Спробу зараховано. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 Усе, що ви витворяєте, тільки робить нас сильнішими. 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 На хер поліцію. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,741 КРИМІНАЛЬНЕ МИНУЛЕ 23 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 Як ти знав, де я живу? 24 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 У мене є особливі навички. 25 00:02:26,188 --> 00:02:27,356 Хтось міг помітити. 26 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Он як? 27 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Так. 28 00:02:36,949 --> 00:02:38,992 - Господи. - Я часто таке чую. 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Ну все. 30 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 - Що? - Скучив. 31 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 Перестань. 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Це ти перестань мені надзвонювати. 33 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 - Ти вже як переслідувачка. - Це ти мені подзвонив. 34 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Як скажеш. Господи. До зустрічі. 35 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Усіх викликали на кораблик, памʼятаєш? 36 00:03:03,392 --> 00:03:04,768 Так, добре. 37 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 - До зустрічі на роботі. - Так. 38 00:03:09,815 --> 00:03:11,275 Тридцятифутовий буксир. 39 00:03:11,358 --> 00:03:14,570 Чорно-білий. Називається «Альфі Бʼюкенен». 40 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 Прийнято. 41 00:03:16,238 --> 00:03:18,073 Востаннє бачили на сході Воппінга. 42 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Лише спостереження. 43 00:03:19,867 --> 00:03:20,951 Знайти й повідомити. 44 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 До катера не наближатися, на борт не заходити. 45 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 То це правда? 46 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Думаєте, їх там сховали? 47 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Це розвіддані, тому схрести пальці. 48 00:03:30,919 --> 00:03:32,296 Пильнуйте. 49 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 Від Саутверка до Лондонського моста – чисто. 50 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 Просуваємось до Тауерського. Прийом. 51 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 Набережна Воппінґу – чисто. Просуваємось до Реткліффа. Прийом. 52 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Гей, гей. Стоп. Стоп. 53 00:03:56,069 --> 00:03:58,030 АЛЬФІ БʼЮКЕНЕН 54 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 Попався. 55 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 Ви знайшли? Знайшли катер? 56 00:04:04,036 --> 00:04:07,247 Так, ми вже їдемо. Скільки детонаторів ти бачив, Білл? 57 00:04:07,331 --> 00:04:08,498 Шість, сім? 58 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 Я ж казав, вони збирають бомби. Розпалювачі. 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 Це було тупо нереально. 60 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 Заспокойся. Все добре. Ти добре попрацював. 61 00:04:16,255 --> 00:04:17,341 І що тепер? 62 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 Сапери вже їдуть. 63 00:04:18,759 --> 00:04:21,428 Обшукають катер, вилучать матеріали, затримають кого треба, 64 00:04:21,512 --> 00:04:23,764 а тебе, дружок, відпустять на всі чотири сторони. 65 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - Правда? - Так. 66 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 Останні зусилля. Тримайся. 67 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 - Усе добре? - Доброго ранку, бос. 68 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Як наші справи? 69 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 Евакуація. 70 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 - Вибухотехніки? - Оцінюють ризики. 71 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 - Зірки. - Я їх покваплю. 72 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 Брен. Що у нас? 73 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Сюди, сер. 74 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 Виведіть усіх з суден. 75 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 Якнайдалі від пристані. 76 00:04:45,536 --> 00:04:46,537 Прийнято. 77 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 Назад. Як мінімум на 100 метрів. 78 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Нікого не підпускати, доки Павел не дасть дозвіл. 79 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 - Ясно? - Виконуємо. 80 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 Перевір ці судна. 81 00:04:55,671 --> 00:04:57,214 Увага. Тихо і спокійно. 82 00:04:57,297 --> 00:04:59,925 Тиша в ефірі. Таємне спостереження, памʼятаєте? 83 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 Повторюю: вимкніть рації. Не лишайте слідів. 84 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Чекаємо вашої команди. 85 00:05:07,391 --> 00:05:09,726 Бос, я дам знати, коли буде дозвіл. 86 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 У мене таке враження, наче я чую Космо уві сні. 87 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Послухай. 88 00:05:23,198 --> 00:05:24,950 Га? А як же ті, що забувають? 89 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Так, подивимося. 90 00:05:31,373 --> 00:05:34,251 І досі перед очима, як він іде того дня, 91 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 у франтуватій куртці, застебнутій до підборіддя. 92 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 Він глянув на мене вгору, бо я дивився з вікна, і помахав, 93 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 так… наче вже не повернеться. 94 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 Що тут не так? 95 00:05:47,347 --> 00:05:50,142 Знаєш, скільки Лен Бейкер мешкав у пʼятому номері? 96 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 Три місяці. 97 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 Зʼїхав у жовтні 1993-го. 98 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 За три роки до того, як підірвав паб. 99 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Хвилинку. Тобто Космо його не знав? 100 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Не знав. Але той йому махав у своїй курточці. 101 00:06:03,405 --> 00:06:05,073 То що, він просто все вигадав? 102 00:06:05,157 --> 00:06:08,035 Раз я кажу, то, мабуть, правда. Хтозна, у що він вірить. 103 00:06:08,118 --> 00:06:09,995 Бос, евакуацію закінчили. 104 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 Павел, ваш вихід. 105 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Від нас до судна-обʼєкта – кілька секунд. 106 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 Перевіряємо двері. 107 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 Замкнено. 108 00:06:36,647 --> 00:06:38,398 Хлопці, ключі. Пошукайте ключі. 109 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Знайшов. 110 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Так. Є. 111 00:06:51,870 --> 00:06:53,789 Шукайте зелений кейс. 112 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Поки що не бачу… 113 00:06:58,585 --> 00:06:59,711 Чекайте. 114 00:07:01,505 --> 00:07:03,298 Так, бачу кейс. 115 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Порожній. 116 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 Повтори, Джен. 117 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 Їх немає. У кейсі пусто. 118 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 Усім підрозділам: відбій. Детонатори не на борту. 119 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 Або Біллі все вигадав, або їх уночі забрали. 120 00:07:18,146 --> 00:07:20,107 Павеле, катер на експертизу. 121 00:07:20,190 --> 00:07:21,400 Може, є фізичні докази. 122 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 Зрозумів. Криміналісти, готуйтеся. 123 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 База підрозділу V4, 124 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 Синьоокий і обʼєкт номер два покидають квартиру, йдуть до вас. 125 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 Четвертий прийняв. Стежте за обʼєктом два. 126 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 - Бос. - Кажи, Фінн. 127 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 Біллі й Найджел кудись їдуть. 128 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Куди? На пристань? 129 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Ні. Судячи з усього, на схід. 130 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Ми за ними. 131 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 Не загубіть їх. Може, приведуть до детонаторів. 132 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 - Ось і він… - Салют. 133 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 …немовлятко-вбивця. 134 00:09:17,140 --> 00:09:18,392 Що у вас тут? 135 00:09:19,142 --> 00:09:20,519 - Їдемо в подорож. - Здоров. 136 00:09:21,103 --> 00:09:22,104 Туди, де красиво? 137 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 Відсвяткуємо, організуємо святкування / тренувальний табір. 138 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 Я спізнився. Робота. 139 00:09:27,901 --> 00:09:29,862 - Робота? Невже? - Так. 140 00:09:29,945 --> 00:09:32,614 Як ти з такою ганебною пикою пройшов перевірку на кримінал? 141 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 А що святкуємо? 142 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 Хто йому скаже? 143 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 Люди усвідомлюють правду. 144 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Люди? Які люди? 145 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 Добрі люди. Такі як треба. 146 00:09:49,256 --> 00:09:50,424 Нарешті звертають увагу. 147 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 Вибач, що це таке? 148 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 Це бріош. 149 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Бріош? Таке страшне. 150 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Та й ми вже поїли. 151 00:09:57,181 --> 00:09:59,099 - Біллі… - Біллі, ти поїдеш з нами. 152 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 - Спереду зі мною. - За нами. 153 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Так, малий. 154 00:10:04,980 --> 00:10:07,191 Кос, можна тебе на два слова? Це важливо. 155 00:10:07,691 --> 00:10:09,401 Не зараз. Сідай у бус. 156 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 Нічого. Це почекає. 157 00:10:18,452 --> 00:10:19,995 Лови, пацан. 158 00:10:31,507 --> 00:10:34,718 - Фінн, ну що там? - Їдуть. 159 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 Колоною на південь. Машина обʼєкта номер один і бус. 160 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Шан, як справи? Підключилася? 161 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Прийнято. Телефон Синьоокого увімкнений. 162 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 Сигнал чіткий. Ми слухаємо. 163 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 «Святкування / тренувальний табір»? 164 00:10:50,150 --> 00:10:51,235 Джей-Пі. 165 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 Поїхали гуляти. А чому ні? 166 00:10:56,657 --> 00:10:58,033 У Космо хвилина слави. 167 00:10:58,116 --> 00:11:00,369 - Він зірка. - Ага. Зірка / йолоп. 168 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Їдь у них на хвості. 169 00:11:01,870 --> 00:11:02,955 Зміни Фінна. 170 00:11:03,455 --> 00:11:04,915 Шан надасть техпідтримку. 171 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Ти теж. 172 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Та ну. Хай він сам няньчиться з агентом. 173 00:11:09,586 --> 00:11:13,006 Збирач бомби зник. Втратити ще когось я не можу. 174 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 А де Джун? 175 00:11:16,760 --> 00:11:18,679 Мусила їхати в тюрму «Гекні». 176 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Навіщо? 177 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Якісь проблеми з матірʼю Керіс. 178 00:11:23,851 --> 00:11:25,894 Верещала там щось про Біллі Філдінґа. 179 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 Убивця на свободі. 180 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - Ешлі Джонс? - Так. 181 00:11:32,276 --> 00:11:34,611 - Знову перед Гекні? - Точно. 182 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 А чому Джун у це вплуталася? 183 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Добре. 184 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 Джей-Пі! 185 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Обережніше з нею. 186 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 З нею? 187 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 Джун. 188 00:12:01,471 --> 00:12:02,890 Добром це не скінчиться. 189 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Чого це раптом? 190 00:12:07,394 --> 00:12:08,729 Бо ти занадто мʼякий. 191 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Привіт. 192 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - Де вона? - Ззаду. 193 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Дякую. 194 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Ешлі. 195 00:12:35,339 --> 00:12:37,049 Ходімо. Або зі мною, або до судді. 196 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 А в мене дуже багато справ. Отак. 197 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 От лайно. 198 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 - Що? - Сухофрукти. 199 00:12:54,274 --> 00:12:57,194 Гей! Кірасику, передай сухофрукти. 200 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 - Вередливий! - Вкрай охрінів? 201 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 - Знаєш, чого так? - Чого? 202 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Сидів там з Космо, як принцеса. 203 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 А тепер мусить тулитися з холопами, як ми. 204 00:13:06,912 --> 00:13:08,372 Друге місце, так, бро? 205 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Чорт забирай. Узяв і жбурнув у вікно. 206 00:13:10,666 --> 00:13:12,668 Береш? Банани смачні. 207 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 - Я не знайшов. - Не знайшов? 208 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 СКЛЕП ТІНЕЙ ЗʼЄДНАННЯ З ДАРКНЕТОМ 209 00:13:15,838 --> 00:13:18,048 - Кокос. - Чувак, не кидай мені. 210 00:13:18,131 --> 00:13:19,132 Зараз ДТП буде. 211 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 ПОТРІБНА ПОСЛУГА 212 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 ОМАР… ДРУКУЄ 213 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 Що ти? 214 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 ОМАР НУУУУ. ЗАЛЕЖИТЬ, ЯКА ПОСЛУГА 215 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 ХТО ВОНА? 216 00:13:35,315 --> 00:13:37,276 ГАРРІ… ДРУКУЄ 217 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 ГАРРІ ЩО ТОБІ ПОТРІБНО? 218 00:13:39,903 --> 00:13:44,032 ІМʼЯ, ПРІЗВИЩЕ, ДЕТАЛІ – ВСЕ 219 00:13:49,830 --> 00:13:52,666 ГАРРІ: ЗНАЙШОВ. ЯКАСЬ ЛЯГАВА, СУДЯЧИ З УСЬОГО. 220 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 ДЖУН ЛЕНКЕР, АДРЕСА ЗАРАЗ БУДЕ… 221 00:13:57,212 --> 00:13:58,714 ЯВНО З ПОЛІЦІЇ СУЧКА ДОСТРИБАЄТЬСЯ 222 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 СВИНОТА БРУДНА! ЦЕ РЕАЛЬНИЙ СВІТ, СУЧКО 223 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Заходьте. 224 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 Так, Ешлі, думаю, я… 225 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 Ешлі, я… 226 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 ДЖЕЙ-ПІ Г. ПИТАЄ, ДЕ ТИ! 227 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 Мене викликають на роботу. Я потім до вас заїду. 228 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Вибачте. 229 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 Я не люблю всі ті бійки-сварки. 230 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Бійки-сварки? 231 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 Так. 232 00:14:55,479 --> 00:14:59,650 Просто голос у моїй голові каже… 233 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 «Так ти її не відпускатимеш». Розумієте? 234 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Так. 235 00:15:06,281 --> 00:15:07,908 Я справді вас розумію. 236 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 Але, Ешлі, невже вам іноді не хочеться… 237 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Ну, просто… 238 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 Я пробувала. 239 00:15:17,918 --> 00:15:18,919 Я ходила. 240 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 Але всі говорили тільки про нього. 241 00:15:22,548 --> 00:15:25,676 Усі носилися з його довбаним болем… 242 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 Ви ходили? 243 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 У тюрму. Побачитися з Біллі. 244 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 Обнятися, помиритися. 245 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 Але це обман. 246 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 ДЕНІЕЛ ГЕҐАРТІ ТИ НАМ ПОТРІБНА 247 00:15:41,149 --> 00:15:44,278 Я піду… Вибачте, я мушу йти. Але ми на звʼязку, добре? 248 00:15:44,361 --> 00:15:46,864 Передайте воду, будь ласка, Джун. 249 00:15:50,576 --> 00:15:51,618 Будьмо. 250 00:16:00,127 --> 00:16:01,545 - Алло. - Привіт. 251 00:16:01,628 --> 00:16:04,173 Я чув, ти на патрулюванні пропащих справ. 252 00:16:04,256 --> 00:16:05,299 Тримаєш за ручку. 253 00:16:05,799 --> 00:16:07,551 Я думав, це нижче твоєї гідності. 254 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 За ці дні я вкотре пробиваю дно. 255 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 Важкі деньки настали. 256 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 - Але ми вже близько. - Справді? 257 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 Так. А коли операція скінчиться, 258 00:16:18,896 --> 00:16:21,273 ти отримаєш убивцю. Я про Саффолк-сквер. 259 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 Так. Я знаю, про що ви. 260 00:16:23,317 --> 00:16:24,860 Я дав тобі слово й дотримаю. 261 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Ви його вранці бачили? 262 00:16:30,699 --> 00:16:32,201 - Кого? - Космонавта. 263 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 «На хер поліцію»? 264 00:16:35,412 --> 00:16:38,040 Ну таке. Але ми дуже близько. 265 00:16:38,123 --> 00:16:42,044 З катером вийшла халепа. Але ми закриємо Космо, раз і назавжди. 266 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 Що? Про що ти думаєш, Джун? 267 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Питай про що завгодно. 268 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Не спокушайте. 269 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 А мати жертви в порядку? 270 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 У неї є імʼя. 271 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Ешлі. 272 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Так. Аякже. 273 00:16:57,893 --> 00:17:00,354 А вона… Вона щось розказала? 274 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 О, так. 275 00:17:02,523 --> 00:17:03,941 Спогадів у неї вагон. 276 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 Але вона прийняла якесь заспокійливе. 277 00:17:08,819 --> 00:17:09,988 Тому… 278 00:17:10,071 --> 00:17:12,074 Це добре. Спогади. 279 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Що ж, тоді… 280 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Я вже їду. 281 00:17:19,580 --> 00:17:22,501 Давай. Якнайскоріше. Ми тут розриваємось. 282 00:17:38,100 --> 00:17:39,226 Вибачте, Еш. 283 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 Та нічого, дівчинко. 284 00:17:44,982 --> 00:17:50,529 Ви сказали, що ходили в тюрму до Біллі. Коли це було? 285 00:17:51,154 --> 00:17:53,907 - Десь три місяці тому. - Так. 286 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 То був обман. 287 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Обман? Чому ви так сказали? 288 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Там була підстава. 289 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 Он як? 290 00:18:03,500 --> 00:18:06,253 - Так. - Що ви маєте на увазі? Яка підстава? 291 00:18:06,336 --> 00:18:11,008 Ніхто нічого не казав буквально до останньої секунди. 292 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 Так. А потім що? 293 00:18:14,428 --> 00:18:17,890 Сказали, мені піде на користь, якщо я з ним зустрінуся. 294 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 Що мені стане спокійніше на серці. 295 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 Та коли я туди прийшла, 296 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 я відчула: якщо сяду з ним розмовляти 297 00:18:26,899 --> 00:18:29,943 і він продемонструє каяття… 298 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 Через мене його випустять умовно-достроково. 299 00:18:33,906 --> 00:18:36,575 Я не могла так з нею вчинити. 300 00:18:36,658 --> 00:18:38,285 Ешлі, хто вам це сказав? 301 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 Хто вам сказав, що це підстава? 302 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 Ешлі, хто це був? 303 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 Мій добрий самарянин. 304 00:19:19,868 --> 00:19:22,329 Шан, як справи? Є прогрес з детонаторами? 305 00:19:22,412 --> 00:19:25,499 Поки що нема, але ви ж розумієте – робота йде. 306 00:19:36,301 --> 00:19:38,011 Найдж, що сьогодні в меню? 307 00:19:38,762 --> 00:19:40,097 Хоч би оленина. 308 00:19:48,939 --> 00:19:50,190 Чого зажурився? 309 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 Про що думаєш? 310 00:19:55,571 --> 00:19:56,613 Ні про що. 311 00:19:57,698 --> 00:19:59,241 Знов її згадуєш? 312 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 Ні. 313 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Як мило. 314 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 Я тобі так скажу. Жаль, що її не можна повернути… 315 00:20:14,173 --> 00:20:15,924 щоб я ще раз її вбив. 316 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 Разом з матірʼю, курвою-наркоманкою. 317 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 Та я жартую, Біллі. 318 00:20:26,018 --> 00:20:27,269 Це жарт. 319 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 Я б її з доплатою не чіпав. 320 00:20:30,314 --> 00:20:32,065 І тобі б не дозволив, Найдж. 321 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 А це щось та й говорить. 322 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 Бос, обʼєкти запаркувалися в лісі Тетфорд. 323 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 Дякую, Кім. Спостерігайте. 324 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Вас зрозумів. 325 00:20:57,925 --> 00:21:00,844 Шан, ми стоїмо на північ від місця перебування обʼєктів. 326 00:21:00,928 --> 00:21:02,221 Скидаю координати. 327 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 Ловлю. І вже їду. 328 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 Ага, стартонув на мене. 329 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Так. 330 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Я знав, що виграю. 331 00:21:21,073 --> 00:21:22,407 Водійська агресія. 332 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 Я б це так не назвав. 333 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Постели мені. 334 00:21:30,791 --> 00:21:32,251 Жерти хочеться. 335 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 Я ж тобі казав. Потім? Зроби зараз, щоб не було потім. 336 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Так, бачу нашого хлопця. 337 00:21:54,064 --> 00:21:56,233 - Джей-Пі. - Я буквально… 338 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 Джей-Пі! 339 00:21:57,651 --> 00:22:01,780 Я стовбичу посеред лісу, тут комашня і все таке. 340 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 Але де… 341 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 - Що? - Де… 342 00:22:04,533 --> 00:22:06,368 Що? Я не… Джун. 343 00:22:06,451 --> 00:22:09,329 Слухай, Джей-Пі, знову почалося. 344 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 Я знала… Він бреше. 345 00:22:11,540 --> 00:22:15,043 Я точно не знаю, навіщо, але… 346 00:22:15,127 --> 00:22:17,087 Я тебе… Я чую одне з пʼяти слів. 347 00:22:17,171 --> 00:22:18,338 - Чорт. - Джун. 348 00:22:19,965 --> 00:22:21,842 - Джун. - Слухай, так… 349 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Так не годиться. Нам треба побачитися. 350 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 Не дуже. 351 00:22:25,512 --> 00:22:27,598 Можеш приїхати? Бракує людей. 352 00:22:27,681 --> 00:22:29,725 Я скину геолокацію. Чекай. 353 00:22:33,312 --> 00:22:35,355 - Отримала. - Хай там що, 354 00:22:35,439 --> 00:22:37,774 - ми з усім розберемося. - Так. 355 00:22:37,858 --> 00:22:38,942 - Добре. - До зустрічі. 356 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 Бувай. 357 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 Якийсь армійський табір, казарми. 358 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 Покинутий. 359 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 А в тебе які новини? 360 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Просвіщаю начальство. 361 00:22:53,332 --> 00:22:55,834 - Дай боже сил. - Чуєш мене? Бос. 362 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 Триндець. 363 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 - Нема звʼязку? - Так. 364 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 Шан! Чого ти там длубаєшся? 365 00:23:01,131 --> 00:23:02,424 Дякую за допомогу, Кім. 366 00:23:02,508 --> 00:23:04,009 Тут гаражний розпродаж? 367 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Ми втратили звук з телефона Біллі. 368 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 - Тобто? - Як це можливо? 369 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 Сигнал зник. Він у мертвій зоні. 370 00:23:09,389 --> 00:23:11,975 - От чорт. - Тому будемо імпровізувати. 371 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Ось. Як вам? 372 00:23:18,732 --> 00:23:20,442 - Продовжуй. - Стара школа. 373 00:23:21,735 --> 00:23:23,487 Раз, раз. 374 00:23:23,570 --> 00:23:24,571 Айн, цвай, драй! 375 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Вгамуйся. 376 00:23:26,198 --> 00:23:28,116 Це паркан в Ессексі, а не Берлінська стіна. 377 00:23:28,742 --> 00:23:31,119 Наведи й клацни. Скоро набʼєш руку. 378 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 Ходімо, підберемося ближче. 379 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 Ось. Оревуар, Шан. Оревуар. 380 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 Де твій верхній одяг? 381 00:23:39,628 --> 00:23:43,006 Я без нього, ясна річ. А твій де? 382 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Де твій верхній одяг? 383 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Мені не холодно. 384 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 А мене ти чого питаєш? 385 00:23:51,640 --> 00:23:55,310 Заради… Просто… Ходімо. 386 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 - Хто б міг подумати, що Бембі… - Чудово. 387 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 - …таке смачне. - Так? 388 00:24:53,827 --> 00:24:55,829 - Розкішне. - Надіюся. 389 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 Про спеції не чув? 390 00:24:58,040 --> 00:24:59,499 Про вдячність не чув? 391 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 - Не хочу. - Ні? 392 00:25:01,376 --> 00:25:03,337 - Доїдай. - Ні, не буду. 393 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 - Доїдайте. - Кіране, ще? 394 00:25:05,672 --> 00:25:07,007 Йому ні. Він наївся. 395 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 - Чорт. Жорстко. - Тобі нема. 396 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 Так не можна. Це нечемно. 397 00:25:14,515 --> 00:25:17,184 Ну, так. Що ж, тоді передавай далі. 398 00:25:17,768 --> 00:25:19,102 Моє будеш? 399 00:25:19,186 --> 00:25:20,437 Що в тебе там? 400 00:25:25,567 --> 00:25:27,653 Своє слизьке мʼясо запропонуєш подружці. 401 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 У нього є подружка. 402 00:25:34,243 --> 00:25:35,327 Він не казав? 403 00:25:37,371 --> 00:25:38,997 - Іди на хер. - Це правда. 404 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 Подзвони їй, якщо хочеш. 405 00:25:41,750 --> 00:25:43,210 - Ти що? - Так. 406 00:25:43,293 --> 00:25:44,962 Номерок її в мене є. 407 00:25:45,045 --> 00:25:46,255 Дай згадаю. 408 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 Який там номер? Не знаю. 409 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 О, так, 999. 410 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 Що-що? 411 00:25:57,724 --> 00:25:58,725 Оцей твій дружок. 412 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 Працює на поліцію. 413 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 Що? Та ти здурів. 414 00:26:06,567 --> 00:26:07,860 Він божевільний. 415 00:26:07,943 --> 00:26:10,279 А ти довбаний щур. 416 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 - Он як? - Так. 417 00:26:11,446 --> 00:26:13,198 Ти стукач! 418 00:26:13,282 --> 00:26:15,742 - І пітнієш, як свиня. - Так? Так? 419 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 - Перестаньте. Гей! - Відвали! 420 00:26:17,286 --> 00:26:18,412 - Іди сюди! - Хапайте! 421 00:26:18,495 --> 00:26:19,538 - Сядь! - Сидіти. 422 00:26:19,621 --> 00:26:21,832 Щоб сидів і не рухався! 423 00:26:22,416 --> 00:26:24,501 Її звати Джун Ленкер. 424 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 Чорт. 425 00:26:26,879 --> 00:26:30,048 - Кого? - Її звати Джун Ленкер. 426 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 - Що за херня? - Карний розшук Далстона. 427 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 - Дзвони босу. - Чорт. 428 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 - Дзвони йому, дзвони. - Чорт, нема сигналу. 429 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 Шан. 430 00:26:38,098 --> 00:26:39,808 У нас тут довбаний червоний код. 431 00:26:39,892 --> 00:26:41,602 Дивіться, ось, ось вона. 432 00:26:41,685 --> 00:26:43,312 - Що за фігня? - Фотка є. Дивіться. 433 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 Дивись. Бачиш? 434 00:26:45,856 --> 00:26:47,900 - Бляха! - Заткнись! 435 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 Хто це? 436 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 Я її ніколи не бачив. 437 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 - Ні? - Ні. 438 00:27:09,171 --> 00:27:10,506 Господи. 439 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Я її бачив. 440 00:27:12,925 --> 00:27:14,259 Ти це чув? 441 00:27:14,343 --> 00:27:15,594 - Що? - Це сигнал. 442 00:27:15,677 --> 00:27:18,847 Кашель тричі. Треба заходити. 443 00:27:18,931 --> 00:27:20,682 - І що робити? - Рятувати його. 444 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 - Клянусь, я її бачив. - Де? 445 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 Коли він утік, то зник, памʼятаєш? 446 00:27:25,187 --> 00:27:26,438 Послухай. 447 00:27:26,522 --> 00:27:28,190 Його повісять на дереві. 448 00:27:28,982 --> 00:27:30,817 Шан, потрібне озброєне підкріплення, 449 00:27:30,901 --> 00:27:32,569 негайно! 450 00:27:32,653 --> 00:27:34,655 Прийнято. Запит надіслала. 451 00:27:35,364 --> 00:27:36,949 - Скільки? - Кажуть: 30 хвилин. 452 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 - Тридцять? - Триндець! 453 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 Ми пішли шукати, я зайшов у житловий комплекс. 454 00:27:41,703 --> 00:27:43,121 - Який комплекс? - З тією… 455 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 З доставкою. 456 00:27:46,583 --> 00:27:48,418 Біллі ховався в квартирі. 457 00:27:50,170 --> 00:27:52,005 І ця… ця… 458 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 ця сука! Послухай мене. 459 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Вона йшла в ту саму квартиру, де він ховався. 460 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 - Я бачив її в коридорі! - Брехня собача! 461 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 - Заткнися! - Він херню меле. 462 00:28:01,348 --> 00:28:03,725 Хто-небудь щось розуміє? Бо я спантеличений. 463 00:28:03,809 --> 00:28:06,645 Вона сказала: «Я тут живу. Що ви хотіли? 464 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 У яку ви квартиру?» 465 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 - Вона лягава! - Він бреше. Він брехун. 466 00:28:11,608 --> 00:28:12,943 Це та сама жінка! 467 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Що, горло дере? 468 00:28:15,863 --> 00:28:16,989 Знов сигналізує. 469 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 - Джей-Пі, слухай. Їх там пʼятеро. - Чуєш? 470 00:28:20,033 --> 00:28:21,702 У них арбалет. 471 00:28:21,785 --> 00:28:23,996 Цікаво, Кіране. Раніше ти про це не розказував. 472 00:28:25,664 --> 00:28:26,748 Я думав, то сусідка. 473 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 Так. Вона… 474 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 А вчора ввечері я побачив її на фото. 475 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 - Я побачив. - Аякже. Так, так. 476 00:28:34,047 --> 00:28:35,924 Бо це взагалі повне безглуздя. 477 00:28:37,176 --> 00:28:38,260 Спитай його про ніж. 478 00:28:40,596 --> 00:28:42,973 - Який ще ніж? - Ніж із Саффолк-сквер… 479 00:28:43,056 --> 00:28:44,349 Він поцупив його з шафки! 480 00:28:45,142 --> 00:28:46,727 Хтозна, може, в поліцію відніс! 481 00:28:46,810 --> 00:28:48,937 У поліцію… Біллі. Про що він говорить? 482 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 Я ж кажу, Кос. Він щур! 483 00:28:54,318 --> 00:28:56,486 - Ну ніфіга собі. - Щур. 484 00:28:57,529 --> 00:28:59,072 Щур, щоб він здох! 485 00:28:59,156 --> 00:29:00,657 Якщо я щур, то де вони? 486 00:29:01,491 --> 00:29:02,534 Де поліція? 487 00:29:04,828 --> 00:29:07,998 Якби я був щуром, вас би давно всіх повʼязали! 488 00:29:09,458 --> 00:29:10,542 Тебе першого. 489 00:29:14,046 --> 00:29:17,132 Я не такий, як ти. 490 00:29:18,175 --> 00:29:19,218 Фігнею не страждаю. 491 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Я вбивця. 492 00:29:22,179 --> 00:29:23,180 Я втікач. 493 00:29:24,097 --> 00:29:25,974 Я Біллі Кід. 494 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 А ви що зробили? 495 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 Що ви зробили в житті? 496 00:29:33,941 --> 00:29:35,651 Пики розфарбували? Так? 497 00:29:35,734 --> 00:29:37,236 Подивіться на себе. 498 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Я думав… думав, іде війна! 499 00:29:40,989 --> 00:29:42,616 Думав, ми солдати. 500 00:29:42,699 --> 00:29:45,786 То коли ми перестанемо скавчати, як сучки, і почнемо щось робити? 501 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 Воювати! 502 00:29:47,538 --> 00:29:48,539 Але я її бачив. 503 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 Заткнися! 504 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 Лягай. 505 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 Що це? 506 00:30:00,008 --> 00:30:02,594 Це те, заради чого ми сюди приїхали. 507 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Хлопці, він правий. 508 00:30:07,933 --> 00:30:10,060 Поліція мене переслідує. 509 00:30:10,143 --> 00:30:12,521 Вони вчули кров. То що нам робити? 510 00:30:12,604 --> 00:30:13,689 Нападати першими. 511 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 - Так. - Так. 512 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Поки вони ще не готові. 513 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 Марко, ласкаво просимо на вечірку! 514 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 - Так. І я тебе. - Радий бачити. 515 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Ну все. 516 00:30:23,115 --> 00:30:24,575 Я все для тебе підготував… 517 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 - Хоч би добре. - Чорт, 518 00:30:25,742 --> 00:30:27,703 це Марко, наш убивця з Саффолк-сквер. 519 00:30:27,786 --> 00:30:30,247 - Шан, довго ще? - Двадцять хвилин. 520 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 - Марко, все добре? - Так. 521 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 Усе привіз? Вони всі там? 522 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 Хто хоче щось підірвати? 523 00:30:38,797 --> 00:30:41,550 Ти голодний? У нас там оленина ще є. 524 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Потім. - Добре. 525 00:30:42,843 --> 00:30:44,136 Що в нього там? 526 00:30:44,219 --> 00:30:45,387 Вибухівка. 527 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 Так. 528 00:31:04,364 --> 00:31:06,450 - Кім. - Обʼєкт номер сім. 529 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 Марко, вбивця з Саффолк-сквер, приїхав сюди. 530 00:31:09,161 --> 00:31:11,288 Привіз у бусі бомбу, чорт забирай. 531 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 Так він каже. Схоже, вони збираються… 532 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 Не знаю, підірвати її прямо тут, у лісі. 533 00:31:16,710 --> 00:31:18,170 - Де підкріплення? - Далеко. 534 00:31:18,253 --> 00:31:20,172 Нікчемні пʼяті колеса до воза. 535 00:31:20,255 --> 00:31:21,298 Де агент? 536 00:31:21,381 --> 00:31:23,300 З ними. Він… 537 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Що? 538 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 Він більш-менш у нормі, я думаю. 539 00:31:26,720 --> 00:31:27,763 Нас записують? 540 00:31:27,846 --> 00:31:29,890 Ні, ні. Я дзвоню з анонімного. 541 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 - То що робити? - Нічого. 542 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 Нічого? Ні, я не… 543 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Слухайте. Подивимося, що буде. 544 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 Перевірка… Запал… 545 00:31:39,691 --> 00:31:40,734 Бос? 546 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 Дай мені. Дай мені. 547 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 Щоб я знав, як це все. 548 00:31:47,741 --> 00:31:48,951 - Так? - На майбутнє. 549 00:31:49,785 --> 00:31:51,620 - Так? - Так. Зроблю все, що скажеш. 550 00:31:52,120 --> 00:31:53,914 - Кос. - Що? Все нормально. 551 00:31:53,997 --> 00:31:56,834 Добре, Біллі Кід. Дозволяю. Іди. 552 00:31:56,917 --> 00:31:58,585 Покажи, з якого ти тіста. 553 00:31:59,753 --> 00:32:00,921 Бери рюкзак. 554 00:32:02,256 --> 00:32:03,298 Спокійно. 555 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 Отак. 556 00:32:05,217 --> 00:32:08,178 - Молодець. Готовий? - Так, я готовий. 557 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 То ми проводимо затримання чи ні? 558 00:32:10,222 --> 00:32:11,723 Почекаємо. 559 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Тобто як це? 560 00:32:13,392 --> 00:32:16,061 Сиди, очі розплющені, рот на замок. 561 00:32:16,562 --> 00:32:19,189 Отак. Це розумний хід. 562 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 Усе. Ходімо. 563 00:32:38,876 --> 00:32:40,919 Добре… ідемо туди. 564 00:32:59,146 --> 00:33:00,397 Це ж довбана бомба. 565 00:33:00,480 --> 00:33:01,982 Підступів нема ніяких. 566 00:33:03,066 --> 00:33:05,527 Це наш агент. А якщо він підірветься? 567 00:33:08,030 --> 00:33:10,115 Залишіть повідомлення після сигналу. 568 00:33:10,199 --> 00:33:12,451 Щоб перезаписати повідомлення, натисніть решітку. 569 00:33:12,534 --> 00:33:13,577 ДЖЕЙ-ПІ ГЕОЛОКАЦІЯ 570 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 Це знову я. Де ви? 571 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 Я біля самого місця. 572 00:33:20,417 --> 00:33:21,543 Став на землю. 573 00:33:24,129 --> 00:33:27,466 Легко, як склянку молока. 574 00:33:31,136 --> 00:33:32,930 Ні хріна не чую. 575 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 Ні. 576 00:33:36,308 --> 00:33:38,560 Ні, ні. Це неможливо. 577 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 Ні. 578 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 Б****! Шан, звʼязок накрився. 579 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 Джей-Пі, ну відповідай же. 580 00:33:53,367 --> 00:33:54,493 Давай. 581 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Обережно. 582 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 Знаєш що? Пішло воно все. 583 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 Заради всього святого, ти що? 584 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 Це наш агент. 585 00:34:06,922 --> 00:34:09,174 Гей, Джей-Пі. Чорт. 586 00:34:20,601 --> 00:34:21,978 Зʼєднуй. 587 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 Отак. 588 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 Де ж ви? 589 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 Ось номер. 590 00:34:38,370 --> 00:34:39,830 Відходиш якнайдалі, ясно? 591 00:34:39,913 --> 00:34:41,998 А коли я скажу, натиснеш «Дзвінок». 592 00:34:42,081 --> 00:34:43,166 Раз плюнути. 593 00:35:04,438 --> 00:35:05,689 Біллі? 594 00:35:07,399 --> 00:35:08,567 ВИКЛИК… 595 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 - Хлопці! - Біллі! 596 00:36:46,123 --> 00:36:48,125 Переклад субтитрів: Олена Любенко