1 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 Мне тут сейчас написали. 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,677 Цитирую: «Может, проблема в тебе. 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,598 В тебе и таких же динозаврах, что не могут отпустить прошлое». 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 Британская вежливость! 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,938 Оказывается, проблема в нас. Кайл, что думаешь? 6 00:00:21,021 --> 00:00:25,442 Нет, сэр. Проблема не в нас. Нас втянули в войну цивилизаций. 7 00:00:25,526 --> 00:00:30,030 И мы не можем проиграть. И я с тобой, солдат. Я с тобой. 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,698 Мы вместе в этой глобальной битве. 9 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 Мы следим за происходящим в Лондоне. 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,579 Как ты разоблачаешь всю эту ложь. 11 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 А я… Я с вами. И я… 12 00:00:39,706 --> 00:00:44,127 Для нас честь стоять бок о бок с вами. 13 00:00:44,211 --> 00:00:46,004 Знаешь что, Кайл? 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,926 Лично мне нравится мой образ жизни. 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 И я готов за него умереть. 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Меня тут на днях арестовали. 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Хорошая попытка. 18 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 Что бы вы ни делали, это лишь делает нас сильнее. 19 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 К чёрту полицию. 20 00:01:11,864 --> 00:01:14,741 КРИМИНАЛЬНОЕ ПРОШЛОЕ 21 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 Откуда знаешь мой адрес? 22 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 Я много чего умею. 23 00:02:26,188 --> 00:02:27,356 Тебя могли заметить. 24 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Да? 25 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Да. 26 00:02:36,949 --> 00:02:38,992 - Боже. - Я часто это слышу. 27 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Ладно. 28 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 - Что? - Соскучился. 29 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 Перестань. 30 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Серьезно, кончай названивать. 31 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 - Ты прям сталкер. - Это ты мне позвонил. 32 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Ну да ладно. Боже. До скорого. 33 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Нужно найти тот катер, помнишь? 34 00:03:03,392 --> 00:03:04,768 Да, хорошо. 35 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 - Увидимся. - Пока. 36 00:03:09,815 --> 00:03:14,570 Буксир длиной девять метров. Черно-белый. «Алфи Бьюкенен». 37 00:03:14,653 --> 00:03:18,073 - Принято. - Последний раз видели у пирса в Уоппинге. 38 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 Только наблюдение. Найти и доложить. 39 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 Не приближаться и не подниматься на борт. 40 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 Так это правда? 41 00:03:25,789 --> 00:03:30,169 - Ты считаешь, они на том катере? - Таковы данные. Скрестим пальцы. 42 00:03:30,919 --> 00:03:32,296 Глядите в оба. 43 00:03:32,379 --> 00:03:36,216 Мост Саутворк — Лондонскому, всё чисто. Идем к Тауэрскому. Прием. 44 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 Набережная Уоппинг, чисто. Идем к Рэтклифф. 45 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Эй, эй, эй. Стой. Стой. Стой. 46 00:03:56,069 --> 00:03:58,030 АЛФИ БЬЮКЕНЕН 47 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 Попался. 48 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 Нашли? Вы нашли катер? 49 00:04:04,036 --> 00:04:07,247 Да, едем. Билл, сколько детонаторов ты видел? 50 00:04:07,331 --> 00:04:08,498 Шесть, семь? 51 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 Говорил же, они собирают бомбы. Огнива. 52 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 С ума сойти можно. 53 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 Выдохни. Ты хорошо поработал. 54 00:04:16,255 --> 00:04:17,341 Что теперь? 55 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 Саперы уже в пути. 56 00:04:18,759 --> 00:04:21,428 Они поднимутся на борт, будут изъятие и аресты. 57 00:04:21,512 --> 00:04:23,764 А ты, друг мой, будешь дома к обеду. 58 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - Да? - Да. 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 Осталось немного. Потерпи. 60 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 - Порядок? - Доброе утро, босс. 61 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Как продвигается? 62 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 Идет эвакуация. 63 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 - Саперы? - Оценивают риски. 64 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 - Дивы. - Я их потороплю. 65 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 Брен, что у нас? 66 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Сюда, сэр. 67 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 Эвакуируйте всех. 68 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 Подальше от причала. 69 00:04:45,536 --> 00:04:46,537 Принято. 70 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 Отойдите. Минимум на 100 метров. 71 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Не подпускайте к катеру, пока Павел не разрешит. 72 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 - Ясно? - Действуем. 73 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 Проверь эти. 74 00:04:55,671 --> 00:04:57,214 Сохраняем спокойствие. 75 00:04:57,297 --> 00:04:59,925 Радиотишина. Работаем незаметно, ясно? 76 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 Повторяю, отключите рации. Никаких следов. 77 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Готовы, ждем команду. 78 00:05:07,391 --> 00:05:09,726 Босс, дам знать, когда можно начинать. 79 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Знаешь, мне кажется, я во сне слышу Космо. 80 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Послушай. 81 00:05:23,198 --> 00:05:24,950 А те, кто забывает? 82 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Вот, смотри. 83 00:05:31,373 --> 00:05:34,251 Так и вижу его. Как он шел в тот день. 84 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 В своей щегольской куртке, застегнутой под подбородок. 85 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 Он глянул на меня. Я смотрел на него в окно. Он помахал мне, 86 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 словно… Будто знал, что не вернется. 87 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 Что тут не так? 88 00:05:47,347 --> 00:05:50,142 Знаешь, сколько Лен Бейкер прожил в доме номер пять? 89 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 Три месяца. 90 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 Съехал в октябре 1993-го. 91 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 За три года до того, как взорвал паб. 92 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Погоди. Космо даже не знал этого парня? 93 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Да. А он ему махал в щегольской куртке. 94 00:06:03,405 --> 00:06:05,073 Погоди, он всё это выдумал? 95 00:06:05,157 --> 00:06:08,035 Раз я говорю, это так. Кто знает, во что он верит. 96 00:06:08,118 --> 00:06:09,995 Босс, эвакуация завершена. 97 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 Павел, приступай. 98 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 До катера пара секунд. 99 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 Проверим дверь. 100 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 Заперто. 101 00:06:36,647 --> 00:06:38,398 Ребята, ищите ключи. 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Нашел. 103 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Так. Есть. 104 00:06:51,870 --> 00:06:53,789 Ищите зеленый ящик. 105 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Пока не видим. 106 00:06:58,585 --> 00:06:59,711 Стойте. 107 00:07:01,505 --> 00:07:03,298 Да, вижу ящик. 108 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Он пуст. 109 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 Джен, повтори. 110 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 Их тут нет. Нет в ящике. 111 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 Всем отойти. Детонаторов нет на лодке. 112 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 Либо Билли всё придумал, либо их увезли оттуда ночью. 113 00:07:18,146 --> 00:07:20,107 Павел, запусти криминалистов. 114 00:07:20,190 --> 00:07:21,400 Может, что найдут. 115 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 Принято. Криминалисты наготове. 116 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 База — Отряду В4. 117 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 Голубоглазка и номер два покинули квартиру, идут к вам. 118 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 Отряд 4, принято. Видим номера два. 119 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 - Босс? - Слушаю, Финн. 120 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 Билли и Найджел перемещаются. 121 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Куда они? В порт? 122 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Нет. Похоже, на восток. 123 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Сажусь на хвост. 124 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 Следи за ними. Может, приведут нас к детонаторам. 125 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 - Вот он. - Привет. 126 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 Миловидный убийца. 127 00:09:17,140 --> 00:09:18,392 Что происходит? 128 00:09:19,142 --> 00:09:20,519 - Прокатимся. - Привет. 129 00:09:21,103 --> 00:09:22,104 В хорошее место? 130 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 Ну вроде как отпразднуем. Что-то вроде тренировочного лагеря. 131 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 Простите, был на работе. 132 00:09:27,901 --> 00:09:29,862 - Да ладно! - Да. 133 00:09:29,945 --> 00:09:32,614 Как ты с такой рожей прошел проверки? Позор. 134 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Что празднуем? 135 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 Кто ему скажет? 136 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 Люди прозревают. 137 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Люди? Какие люди? 138 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 Хорошие люди. Правильные. 139 00:09:49,256 --> 00:09:50,424 Наконец-то очнулись. 140 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 Так, это что такое? 141 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 Это бриошь. 142 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Бриошь? Выглядит ужасно. 143 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Перекус закончен. 144 00:09:57,181 --> 00:09:59,099 - Билли… - Билли, садись с нами. 145 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 - Вперед со мной. - Езжай за нами. 146 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Да. 147 00:10:04,980 --> 00:10:07,191 Кос, можно тебя? Это важно. 148 00:10:07,691 --> 00:10:09,401 Не сейчас. Садись в автобус. 149 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 Ничего. Это подождет. 150 00:10:18,452 --> 00:10:19,995 Вот что, лови. 151 00:10:31,507 --> 00:10:34,718 - Финн, что у вас? - В пути. 152 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 Едут на восток. Машина номера один и микроавтобус. 153 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Шан, что там? Ты их слышишь? 154 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Да, телефон Голубоглазки включен. 155 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 Сигнал хороший. Мы их слушаем. 156 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 Празднование в тренировочном лагере? 157 00:10:50,150 --> 00:10:51,235 Джей Пи. 158 00:10:53,779 --> 00:10:58,033 Они поехали развлекаться. Почему бы нет? Космо на волне. Он знаменит. 159 00:10:58,116 --> 00:11:00,369 - Звезда. - Да. Звезда придурков. 160 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Проследи за ними. 161 00:11:01,870 --> 00:11:02,955 Смени Финна. 162 00:11:03,455 --> 00:11:04,915 Шан ведет техподдержку. 163 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Ты тоже. 164 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Да брось. Пусть он следит за агентом. 165 00:11:09,586 --> 00:11:13,006 Слушай, взрывотехник исчез. Я не могу потерять еще кого-то. 166 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 Где Джун? 167 00:11:16,760 --> 00:11:18,679 Поехала в тюрьму Хакни. 168 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Зачем? 169 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Неприятности с матерью Керис. 170 00:11:23,851 --> 00:11:25,894 Подняла шум насчет Билли Филдинга. 171 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 «Убийца на свободе». 172 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - Эшли Джонс? - Да. 173 00:11:32,276 --> 00:11:34,611 - Опять у тюрьмы в Хакни? - Так точно. 174 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 А при чём тут Джун? 175 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Ладно. 176 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 Джей Пи. 177 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Осторожнее с ней. 178 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 С… 179 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 С Джун. 180 00:12:01,471 --> 00:12:02,890 Это добром не кончится. 181 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Вот как? Почему это? 182 00:12:07,394 --> 00:12:08,729 Ты слишком мягкий. 183 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Привет. 184 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - Где она? - В машине. 185 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Спасибо. 186 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Эшли. 187 00:12:35,339 --> 00:12:37,049 Идем. Либо я, либо суд. 188 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 А у меня полно работы. Так что… 189 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 Вот чёрт. 190 00:12:53,190 --> 00:12:57,194 - Что? - Сухофрукты. Эй, Киран, передай пакет. 191 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 - Не в настроении! - Какого хрена? 192 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 - Знаешь, чего он? - Чего? 193 00:13:03,033 --> 00:13:06,828 Сидел с Космо сзади как принцесса. А теперь его сослали к нам. 194 00:13:06,912 --> 00:13:08,372 Второй сорт, да? 195 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Во дает, швырнул со всей силы. 196 00:13:10,666 --> 00:13:12,668 Угощайся. Бананы хороши. 197 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 - Не вижу. - Не видишь? 198 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 СОЕДИНЕНИЕ С ДАРКВЕБ 199 00:13:15,838 --> 00:13:18,048 - Кокос. - Не швыряйся в меня. 200 00:13:18,131 --> 00:13:19,132 Мы так разобьемся. 201 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 НУЖНА УСЛУГА 202 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 ОМАР ПЕЧАТАЕТ 203 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 Ты чего? 204 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 ОМАР ЙООО СМОТРЯ КАКАЯ 205 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 КТО ОНА? 206 00:13:35,315 --> 00:13:37,276 ГАРРИ ПЕЧАТАЕТ 207 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 ГАРРИ ЧТО ТЕБЕ НУЖНО? 208 00:13:39,903 --> 00:13:44,032 ИМЯ, ПОДРОБНОСТИ, ЧТО УГОДНО 209 00:13:49,830 --> 00:13:52,666 ГАРРИ: НАШЕЛ ЕЕ. ПОХОЖЕ, ОНА ИЗ ПОЛИЦИИ 210 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 ДЖУН ЛЕНКЕР. АДРЕС… 211 00:13:57,212 --> 00:13:58,714 ТОЧНО ИЗ ПОЛИЦИИ СУЧКЕ КОНЕЦ 212 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 МУСАРНЯ!!! СУЧКА, ЭТО РЕАЛЬНЫЙ МИР 213 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Заходите. 214 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 Так, Эшли, думаю, я… 215 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 Эшли, я… 216 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 ДЖЕЙ ПИ Х СПРАШИВАЕТ О ТЕБЕ! 217 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 Мне пора на работу. Я попозже заеду. 218 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Простите. 219 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 Мне не нравится быть драчливой. 220 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Драчливой? 221 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 Да. 222 00:14:55,479 --> 00:14:59,650 Просто голос в моей голове твердит… 223 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 «Так ты ее не отпускаешь». Понимаете? 224 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Да. 225 00:15:06,281 --> 00:15:07,908 Да, знаю. Я понимаю. 226 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 Но, Эшли, вам иногда не хочется… 227 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Знаете, просто… 228 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 Я пыталась. 229 00:15:17,918 --> 00:15:18,919 Я пошла туда. 230 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 Да, но всё дело в нём. 231 00:15:22,548 --> 00:15:25,676 Мы все пляшем вокруг его чертовой боли, словно… 232 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 Вы пошли туда? 233 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 В тюрьму. Увидеть Билли. 234 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 Для примирения. 235 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 Но это всё развод. 236 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 ДЭНИЕЛ ХЕГАРТИ ТЫ НУЖНА НАМ 237 00:15:41,149 --> 00:15:44,278 Я… Простите, мне пора. Но я на связи, хорошо? 238 00:15:44,361 --> 00:15:46,864 Джун, передайте мне, пожалуйста, воду. 239 00:15:50,576 --> 00:15:51,618 Спасибо. 240 00:16:00,127 --> 00:16:01,545 - Алло. - Привет. 241 00:16:01,628 --> 00:16:05,299 Слышал, ты спасаешь пропащую. Держишь ее за ручку. 242 00:16:05,799 --> 00:16:07,551 Думал, ты выше этого. 243 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 В последнее время я пала еще ниже. 244 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 Да, сейчас непростой период. 245 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 - Но мы близки. - Вот как? 246 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 Да, завершим операцию, 247 00:16:18,896 --> 00:16:21,273 и ты получишь желаемое. Я про Саффолк-сквер. 248 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 Да, я поняла. 249 00:16:23,317 --> 00:16:24,860 Я дал слово и сдержу его. 250 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Ты видел его утром? 251 00:16:30,699 --> 00:16:32,201 - Кого? - Космонавта. 252 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 «К чёрту полицию»? 253 00:16:35,412 --> 00:16:38,040 Да, знаю, но мы близки. 254 00:16:38,123 --> 00:16:42,044 Несмотря на прокол с катером мы закроем его раз и навсегда. 255 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 Что? О чём ты думаешь, Джун? 256 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Говори начистоту. 257 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Не искушай меня. 258 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 Мать жертвы в порядке? 259 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 У нее есть имя. 260 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Эшли. 261 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Да. Верно. 262 00:16:57,893 --> 00:17:00,354 Она… Она что-то сказала? 263 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 О да. 264 00:17:02,523 --> 00:17:03,941 Ударилась в воспоминания. 265 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 Но она… Приняла что-то, чтобы успокоиться. 266 00:17:08,819 --> 00:17:09,988 Так что… 267 00:17:10,071 --> 00:17:12,074 Это хорошо. Воспоминания. 268 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Да, что ж… 269 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Я… Я еду. 270 00:17:19,580 --> 00:17:22,501 Да. Как можно быстрее. Мы разрываемся на части. 271 00:17:38,100 --> 00:17:39,226 Простите, Эш. 272 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 Ладно, милая. 273 00:17:44,982 --> 00:17:50,529 Вы сказали, что ходили к Билли в тюрьму. Когда это было? 274 00:17:51,154 --> 00:17:53,907 - Месяца три назад. - Ясно. 275 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 Развод это всё. 276 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Развод? Почему вы так сказали? 277 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Это была ловушка. 278 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 Да? 279 00:18:03,500 --> 00:18:06,253 - Да. - В смысле? «Ловушка»? 280 00:18:06,336 --> 00:18:11,008 Никто ничего не говорил буквально до последней секунды. 281 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 Да? А потом что? 282 00:18:14,428 --> 00:18:17,890 Говорили, встреча с ним пойдет мне на пользу. 283 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 Принесет мне некий покой. 284 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 Но оказавшись там, 285 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 я поняла, что, если сяду рядом с ним 286 00:18:26,899 --> 00:18:29,943 и он выразит раскаяние… 287 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 Из-за меня они отпустят его раньше срока. 288 00:18:33,906 --> 00:18:36,575 Я не могла так с ней поступить. 289 00:18:36,658 --> 00:18:38,285 Эшли, кто вам это сказал? 290 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 Кто сказал вам, что это ловушка? 291 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 Эшли, кто это был? 292 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 Мой добрый самаритянин. 293 00:19:19,868 --> 00:19:22,329 Что там, Шан? Есть что по детонаторам? 294 00:19:22,412 --> 00:19:25,499 Пока нет. Работаем над этим. 295 00:19:36,301 --> 00:19:38,011 Найдж, что в меню? 296 00:19:38,762 --> 00:19:40,097 Надеюсь, дичь. 297 00:19:48,939 --> 00:19:50,190 Пацан, ты как? 298 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 О чём задумался? 299 00:19:55,571 --> 00:19:56,613 Ни о чём. 300 00:19:57,698 --> 00:19:59,241 Снова думаешь о ней? 301 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 Нет. 302 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Как мило. 303 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 Знаешь, хотел бы я, чтобы мы могли ее вернуть… 304 00:20:14,173 --> 00:20:15,924 Только чтобы снова ее замочить. 305 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 Ее и ее мамашу, потаскуху и наркошу. 306 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 Я шучу, Билли. 307 00:20:26,018 --> 00:20:29,062 Шучу. На пушечный выстрел бы ни подошел. 308 00:20:30,314 --> 00:20:32,065 И тебе бы не советовал, Найдж. 309 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 Это кое о чём говорит. 310 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 Босс, они остановились в Тетфордском лесу. 311 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 Спасибо, Ким. Наблюдайте. 312 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Принято. 313 00:20:57,925 --> 00:21:02,221 Шан, мы к северу от их местоположения. Сейчас пришлю геолокацию. 314 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 Получила. Еду. 315 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 Да, было чутка агрессии. 316 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Да. 317 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Но я знал, что одержу верх. 318 00:21:21,073 --> 00:21:22,407 Разборки на дороге. 319 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 Не настолько серьезно. 320 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Собери мне. 321 00:21:30,791 --> 00:21:32,251 Умираю с голоду. 322 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 Я же сказал: сделай сейчас, не откладывай на потом. 323 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Так, вижу нашего парня. 324 00:21:54,064 --> 00:21:56,233 - Джей Пи? - Я реально… 325 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 Джей Пи? 326 00:21:57,651 --> 00:22:01,780 Я реально посреди леса. Кругом насекомые и прочая фигня. 327 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 Да, но где… 328 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 - Что? - Где… 329 00:22:04,533 --> 00:22:06,368 Что? Я не… Джун? 330 00:22:06,451 --> 00:22:09,329 Слушай, Джей Пи, всё повторяется. 331 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 Я знала… Он лжет. 332 00:22:11,540 --> 00:22:15,043 Я пока не совсем понимаю, что происходит, но… 333 00:22:15,127 --> 00:22:17,087 Я слышу лишь одну пятую. 334 00:22:17,171 --> 00:22:18,338 - Чёрт. - Джун. 335 00:22:19,965 --> 00:22:21,842 - Джун? - Слушай… 336 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Так не пойдет. Надо увидеться. 337 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 Это вряд ли. 338 00:22:25,512 --> 00:22:27,598 Подъедешь? Людей не хватает. 339 00:22:27,681 --> 00:22:29,725 Я пришлю локацию. 340 00:22:33,312 --> 00:22:35,355 - Да, вижу. - Что бы там ни было, 341 00:22:35,439 --> 00:22:37,774 - мы разберемся, да? - Да. 342 00:22:37,858 --> 00:22:38,942 - Хорошо. - Пока. 343 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 Ладно. Пока. 344 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 Да. Что-то вроде военного лагеря. Бараки. 345 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 Всё заброшенное. 346 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 Какие новости? 347 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Докладываю наверх. 348 00:22:53,332 --> 00:22:55,834 - Да поможет мне бог. - Меня слышно? Босс? 349 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 Блин. 350 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 - Отключился? - Да. 351 00:22:58,754 --> 00:23:02,424 - Шан! Чего так долго? - Да, спасибо за помощь, Ким. 352 00:23:02,508 --> 00:23:05,969 - Что тут? Распродажа с колес? - С телефона Билли нет звука. 353 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 - С чего бы? - Как это возможно? 354 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 Нет сигнала. Мертвая зона. 355 00:23:09,389 --> 00:23:11,975 - Чёрт. - Будем импровизировать. 356 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Держите. Что скажете? 357 00:23:18,732 --> 00:23:20,442 - Давай. - Раритет. 358 00:23:21,735 --> 00:23:23,487 Проверка, проверка. 359 00:23:23,570 --> 00:23:24,571 Айн, цвай, драй. 360 00:23:25,072 --> 00:23:28,116 Угомонись. Это изгородь в Эссексе, не Берлинская стена. 361 00:23:28,742 --> 00:23:31,119 Направляете и нажимаете. Освоитесь. 362 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 Давай, подойдем поближе. 363 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 А ну-ка. Оревуар, Шан. Оревуар. 364 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 Где твое пальто? 365 00:23:39,628 --> 00:23:43,006 Я не захватил, разумеется. А твое где? 366 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Где твое пальто? 367 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Мне не холодно. 368 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 Тогда чего спрашиваешь? 369 00:23:51,640 --> 00:23:55,310 Ну, для поддержания… Пошли уже. 370 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 - Кто бы думал, что Бэмби… - Класс. 371 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 - …такой вкусный. - Да? 372 00:24:53,827 --> 00:24:55,829 - Объедение. - Надеюсь. 373 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 Слыхал про приправы? 374 00:24:58,040 --> 00:24:59,499 А ты про благодарность? 375 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 - Я пас. - Точно? 376 00:25:01,376 --> 00:25:03,337 - Поешь. - Нет, не хочу. 377 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 - Ешь, говорю. - Еще, Киран? 378 00:25:05,672 --> 00:25:07,007 Ему не надо. Хватит. 379 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 - Чёрт, сурово. - Тебе по губе. 380 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 Так нельзя. Это сурово. 381 00:25:14,515 --> 00:25:17,184 Да? Ладно. Передай. 382 00:25:17,768 --> 00:25:19,102 Хочешь мое? 383 00:25:19,186 --> 00:25:20,437 Что там у тебя? 384 00:25:25,567 --> 00:25:27,653 Прибереги лучше для своей подружки. 385 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 У него подружка. 386 00:25:34,243 --> 00:25:35,327 Он не говорил? 387 00:25:37,371 --> 00:25:38,997 - Пошел ты. - Это так. 388 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 Позвони ей. 389 00:25:41,750 --> 00:25:43,210 - Чего? - Да. 390 00:25:43,293 --> 00:25:44,962 У меня тут ее номер. 391 00:25:45,045 --> 00:25:46,255 Как там? 392 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 Посмотрим… Не знаю. 393 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Ах да, это же телефон полиции. 394 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 Ты что несешь? 395 00:25:57,724 --> 00:25:58,725 Этот твой дружок. 396 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 Он работает на полицейских. 397 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 Чего? Совсем рехнулся. 398 00:26:06,567 --> 00:26:07,860 Он псих чокнутый. 399 00:26:07,943 --> 00:26:10,279 Ну да, а ты хренов стукач. 400 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 - Да? - Да. 401 00:26:11,446 --> 00:26:13,198 Это правда! 402 00:26:13,282 --> 00:26:15,742 - Вон аж взмок весь! - Да? Да? Да? 403 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 - Иди сюда. - Отвали! 404 00:26:17,286 --> 00:26:18,412 - Иди сюда! - Держи его! 405 00:26:18,495 --> 00:26:19,538 - Сядь! - Сидеть. 406 00:26:19,621 --> 00:26:21,832 Замри! Не рыпайся! 407 00:26:22,416 --> 00:26:24,501 Ее зовут Джун Ленкер. 408 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 Чёрт. 409 00:26:26,879 --> 00:26:30,048 - Кто? - Ее зовут Джун Ленкер! 410 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 - Какого хрена? - Полиция Далстона. 411 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 - Звони боссу. - Чёрт. 412 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 - Давай, звони быстрее. - Чёрт, нет приема. 413 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 Шан? 414 00:26:38,098 --> 00:26:39,808 Шан, у нас тут красный код. 415 00:26:39,892 --> 00:26:41,602 Смотрите, вот она. 416 00:26:41,685 --> 00:26:43,312 - Какого хрена? - Вот фото. 417 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 Смотрите. Видите? 418 00:26:45,856 --> 00:26:47,900 - Чёрт! - Заткнись! 419 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 Кто это? 420 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 В жизни ее не видел. 421 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 - Нет? - Нет. 422 00:27:09,171 --> 00:27:10,506 Боже. 423 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Я ее видел. 424 00:27:12,925 --> 00:27:14,259 Слышишь? 425 00:27:14,343 --> 00:27:15,594 - Что? - Это сигнал. 426 00:27:15,677 --> 00:27:18,847 Три раза кашлянуть. Мы должны вмешаться. 427 00:27:18,931 --> 00:27:20,682 - И что мы сделаем? - Вытащим его. 428 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 - Клянусь. - Видел где? 429 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 Он отлучался после побега. 430 00:27:25,187 --> 00:27:26,438 Послушай. 431 00:27:26,522 --> 00:27:28,190 Они его на дереве повесят. 432 00:27:28,982 --> 00:27:32,569 Шан, срочно нужно боевое подкрепление. Немедленно! 433 00:27:32,653 --> 00:27:34,655 Принято. Запрашиваю подкрепление. 434 00:27:35,364 --> 00:27:36,949 - Когда? - Будут через полчаса. 435 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 - Полчаса? - Чёрт! 436 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 Мы его искали. Я пошел в многоквартирный дом. 437 00:27:41,703 --> 00:27:43,121 - О чём ты? - Я еще… 438 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 …был доставщиком. 439 00:27:46,583 --> 00:27:48,418 Та квартира, где прятался Билли. 440 00:27:50,170 --> 00:27:52,005 А эта… 441 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 эта сучка! Послушайте меня! 442 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Она зашла в ту квартиру, где он прятался. 443 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 - Я видел ее в коридоре! - Полный бред! 444 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 - Заткнись! - Он бредит. 445 00:28:01,348 --> 00:28:03,725 Кто-нибудь догоняет? Я запутался. 446 00:28:03,809 --> 00:28:06,645 Она мне: «Я тут живу. Чего тебе? 447 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 Какая квартира?» 448 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 - Она из полиции! - Он врет. Чертов лжец! 449 00:28:11,608 --> 00:28:12,943 Та же баба! 450 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Ты охрип что ли? 451 00:28:15,863 --> 00:28:16,989 Опять подает сигнал. 452 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 - Джей Пи, послушай, их пятеро. - Видишь? 453 00:28:20,033 --> 00:28:21,702 Чёрт, у них арбалет. 454 00:28:21,785 --> 00:28:23,996 Забавно, что до этого ты молчал, Киран. 455 00:28:25,664 --> 00:28:26,748 Я думал, она соседка. 456 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 Да. Она же… 457 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 Я только вчера вечером увидел ее на снимке. 458 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 - Я ее увидел. - Ну да. Да, да, да. 459 00:28:34,047 --> 00:28:35,924 Это полная бессмыслица. 460 00:28:37,176 --> 00:28:38,260 Спроси его про нож. 461 00:28:40,596 --> 00:28:42,973 - Какой еще нож? - С Саффолк-сквер… 462 00:28:43,056 --> 00:28:44,349 Он украл его из шкафчика! 463 00:28:45,142 --> 00:28:46,727 И наверняка сдал в полицию! 464 00:28:46,810 --> 00:28:48,937 Полиция… Билли, о чём он говорит? 465 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 Кос, это правда. Он стукач! 466 00:28:54,318 --> 00:28:56,486 - Да что с тобой? - Да. 467 00:28:57,529 --> 00:28:59,072 Он хренов стукач! 468 00:28:59,156 --> 00:29:00,657 Стукач, говоришь? И где они? 469 00:29:01,491 --> 00:29:02,534 Где полиция? 470 00:29:04,828 --> 00:29:07,998 Будь я стукачом, вы бы все давно были в наручниках. 471 00:29:09,458 --> 00:29:10,542 Особенно ты. 472 00:29:14,046 --> 00:29:17,132 Я не такой как ты, да. 473 00:29:18,175 --> 00:29:19,218 Я не валяю дурака. 474 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Я убийца. 475 00:29:22,179 --> 00:29:23,180 Я в бегах. 476 00:29:24,097 --> 00:29:25,974 Я хренов Билли Кид. 477 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 Что ты сделал в жизни? 478 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 Что вы все сделали? 479 00:29:33,941 --> 00:29:35,651 Раскрашивали себе лица, да? 480 00:29:35,734 --> 00:29:37,236 Это ваш уровень. 481 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Я-то думал… тут идет война! 482 00:29:40,989 --> 00:29:42,616 Я думал, мы солдаты. 483 00:29:42,699 --> 00:29:46,870 Когда уже закончится это нытье и начнутся настоящие дела? Борьба! 484 00:29:47,538 --> 00:29:48,539 Но я же видел ее. 485 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 Тихо! 486 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 Ложись. 487 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 Что происходит? 488 00:30:00,008 --> 00:30:02,594 Вот. Вот зачем мы здесь. 489 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Ребята, он прав. 490 00:30:07,933 --> 00:30:10,060 Полиция сейчас идет по моему следу. 491 00:30:10,143 --> 00:30:12,521 Они почуяли кровь. Так как нам быть? 492 00:30:12,604 --> 00:30:13,689 Ударить первыми. 493 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 - Да. - Да. 494 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Пока они еще раскачиваются. 495 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 Марко, добро пожаловать на вечеринку. 496 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 - Хорошо. Взаимно. - Рад видеть. 497 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Проходи. 498 00:30:23,115 --> 00:30:24,575 Я кое-что приготовил… 499 00:30:24,658 --> 00:30:27,703 - Хорошо. - Чёрт. Марко, убийца Рохана. 500 00:30:27,786 --> 00:30:30,247 - Шан, сколько еще? - Еще 20 минут. 501 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 - Марко, порядок? - Да. 502 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 Всё привез? Они все там? 503 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 Так, кто хочет взорвать всё к чертям? 504 00:30:38,797 --> 00:30:41,550 Ты голоден? У нас тут оленина осталась. 505 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Потом. - Ладно. 506 00:30:42,843 --> 00:30:44,136 Что там у него? 507 00:30:44,219 --> 00:30:45,387 Взрывчатка. 508 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 Есть. 509 00:31:04,364 --> 00:31:06,450 - Ким? - Номер семь. 510 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 Марко, убийца с Саффолк-сквер, сейчас здесь. 511 00:31:09,161 --> 00:31:11,288 И у него в фургоне чертова бомба. 512 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 Он так сказал. Похоже, собираются… 513 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 Не знаю, взорвать ее прямо в лесу. 514 00:31:16,710 --> 00:31:20,172 - Где подкрепление? - Далеко. Толку как от козла молока. 515 00:31:20,255 --> 00:31:21,298 Где агент? 516 00:31:21,381 --> 00:31:23,300 Он с ними. Он… 517 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Что? 518 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 Он в порядке. Вроде. Думаю. 519 00:31:26,720 --> 00:31:27,763 Нас пишут? 520 00:31:27,846 --> 00:31:29,890 Нет, нет, нет. Я с одноразового. 521 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 - Что делать? - Ничего. 522 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 Ничего? Нет, я… 523 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Следите за ними. Не вмешивайтесь. 524 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 …испытают… 525 00:31:39,691 --> 00:31:40,734 Босс? 526 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 Позволь мне. Давай, я сам. 527 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 Да, чтобы я знал как. 528 00:31:47,741 --> 00:31:48,951 - Да? - Да, на будущее. 529 00:31:49,785 --> 00:31:51,620 - Да? - Да. Я сделаю всё, что скажешь. 530 00:31:52,120 --> 00:31:53,914 - Кос. - Что? Порядок. 531 00:31:53,997 --> 00:31:58,585 Ладно, Билли Кид. Ладно. Идем. Давай, покажи, на что способен. 532 00:31:59,753 --> 00:32:00,921 Бери сумку. 533 00:32:02,256 --> 00:32:03,298 Аккуратно. 534 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 Вот так. 535 00:32:05,217 --> 00:32:08,178 - Так, молодец. Готов? - Да, да, готов. 536 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 Мы их арестуем или нет? 537 00:32:10,222 --> 00:32:11,723 Порядок. 538 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Ты что делаешь? 539 00:32:13,392 --> 00:32:16,061 Не лезем. Смотрим в оба и помалкиваем. 540 00:32:16,562 --> 00:32:19,189 Так. Это… Это умный ход. 541 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 Так. Идем. 542 00:32:38,876 --> 00:32:40,919 Так, давайте-ка… Отойдем подальше. 543 00:32:59,146 --> 00:33:00,397 Это хренова бомба. 544 00:33:00,480 --> 00:33:01,982 Одни плюсы. 545 00:33:03,066 --> 00:33:05,527 Ты чего… Он наш человек. А если подорвется? 546 00:33:08,030 --> 00:33:10,115 Оставьте сообщение после сигнала. 547 00:33:10,199 --> 00:33:12,451 Для перезаписи нажмите решетку. 548 00:33:12,534 --> 00:33:13,577 ДЖЕЙ ПИ ГЕОЛОКАЦИЯ 549 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 Привет. Снова я. Где ты? 550 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 Я подъехала к месту, что ты прислал. 551 00:33:20,417 --> 00:33:21,543 Теперь опусти. 552 00:33:24,129 --> 00:33:27,466 Осторожно. Как стакан молока. 553 00:33:31,136 --> 00:33:32,930 Я его не слышу. 554 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 Нет. 555 00:33:36,308 --> 00:33:38,560 Нет, нет. Не может быть. 556 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 Нет. 557 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 Чёрт… Шан, связь отказала. 558 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 Ну же, Джей Пи, ответь. 559 00:33:53,367 --> 00:33:54,493 Давай. 560 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Осторожно. 561 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 Знаешь что? К чёрту. 562 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 Бога ради, ты чего? 563 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 Он наш агент. 564 00:34:06,922 --> 00:34:09,174 Эй, Джей Пи. Чёрт. 565 00:34:20,601 --> 00:34:21,978 Соединяешь. 566 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 Вот так. 567 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 Где ты? 568 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 Вот номер. 569 00:34:38,370 --> 00:34:39,830 Отходишь подальше. 570 00:34:39,913 --> 00:34:41,998 И по моей команде нажимаешь вызов. 571 00:34:42,081 --> 00:34:43,166 Ничего сложного. 572 00:35:04,438 --> 00:35:05,689 Билли? 573 00:35:07,399 --> 00:35:08,567 МОБИЛЬНЫЙ ВЫЗОВ… 574 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 - Парни! - Билли! 575 00:36:46,123 --> 00:36:48,125 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова