1 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 Escuchen, me acaba de llegar el mensaje de alguien. 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,677 Dijeron, y cito: "Quizá tú eres el problema. 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,598 Tus amigos dinosaurios y tú que no superan el pasado". 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 ¡Qué buenos modales! 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,938 Al parecer somos el problema. Kyle, ¿qué tienes que decir al respecto? 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 No, señor. Nosotros no somos el problema. 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 Nos han provocado a una guerra civilizacional 8 00:00:25,526 --> 00:00:28,820 que no podemos perder, y estoy de tu lado, soldado. 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,030 Estoy de tu lado. 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,698 Estamos en sintonía en esta lucha mundial. 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 Vemos lo que está pasando en Londres, 12 00:00:35,410 --> 00:00:37,579 cómo denuncias estas mentiras. 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 Y yo… Y yo estoy contigo. Y yo… 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 Estamos… Nos honra, 15 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 nos honra servir a tu lado. 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,004 ¿Porque sabes qué, Kyle? 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,926 Personalmente, me gusta bastante mi modo de vida, 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 y moriré por ella. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 El otro día me arrestaron. 20 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Buen intento, amigos. 21 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 Todo lo que hacen solo nos vuelve más fuerte. 22 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 Que se joda la policía. 23 00:01:11,864 --> 00:01:14,741 HISTORIAL CRIMINAL 24 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 ¿Cómo supiste dónde vivo? 25 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 Porque tengo habilidades muy particulares. 26 00:02:26,188 --> 00:02:27,356 Cualquiera pudo haber visto. 27 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 ¿Sí? 28 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Sí. 29 00:02:36,949 --> 00:02:38,992 - Dios. - Me lo dicen muy seguido. 30 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Claro. 31 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 - ¿Qué? - Te extraño. 32 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 Basta. 33 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 En serio, debes dejar de llamarme así. 34 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 - Estás al borde de acosarme. - Tú me llamaste. 35 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Sí, como sea. Dios. Te veré más tarde. 36 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Todos iremos al bote perdido, ¿recuerdas? 37 00:03:03,392 --> 00:03:04,768 Sí, bien. 38 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 - Te veré en el trabajo. - Adiós. 39 00:03:09,815 --> 00:03:11,275 Es un remolcador de nueve metros. 40 00:03:11,358 --> 00:03:14,570 Blanco y negro. Se llama Alfie Buchanan. 41 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 Entendido. 42 00:03:16,238 --> 00:03:18,073 Visto por última vez al este de Wapping. 43 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Solo observen. 44 00:03:19,867 --> 00:03:20,951 Localícenlo y reporten. 45 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 No se acerquen o aborden la embarcación. 46 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 ¿Así que es verdad? 47 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 ¿De verdad crees que están escondidos ahí? 48 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Esa es la información, así que esperemos que sí. 49 00:03:30,919 --> 00:03:32,296 Mantente bien atento. 50 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 El puente de Southwark hacia el puente de Londres está despejado. 51 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 Avanzamos al Puente de la Torre, cambio. 52 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 El dique de Wapping está despejado. Avanzamos hacia Ratcliff. Cambio. 53 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Oye. Alto. 54 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 Te encontré. 55 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 ¿Lo encontraste? ¿Encontraste el bote? 56 00:04:04,036 --> 00:04:07,247 Sí, ya vamos en camino. ¿Y cuántos detonadores viste, Billy? 57 00:04:07,331 --> 00:04:08,498 ¿Seis o siete? 58 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 Te estoy diciendo que construyen bombas. Encendedores. 59 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 Es jodidamente irreal, amigo. 60 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 Solo relájate. Esto es bueno. Es buen trabajo. 61 00:04:16,255 --> 00:04:17,341 ¿Y ahora qué va a pasar? 62 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 El equipo de bombas está en camino. 63 00:04:18,759 --> 00:04:21,428 Ellos entrarán, registrarán el bote, confiscarán materiales, harán los arrestos 64 00:04:21,512 --> 00:04:23,764 y tú, mi amigo, irás a casa sano y salvo para la cena. 65 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - ¿Sí? - Sí. 66 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 Ya es lo último. Resiste. 67 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 - ¿Estás bien? ¿Sí? - Buenos días, jefe. 68 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 ¿Cómo vamos? 69 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 Estamos evacuando. 70 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 - ¿El equipo de explosivos? - Evaluación de riesgos. 71 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 - Divas. - Los apresuraré. 72 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 Hola, Bren. ¿Cómo vamos? 73 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Por aquí, señor. 74 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 Bien, bajen a todos de los botes. 75 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 Aléjenlos del embarcadero. 76 00:04:45,536 --> 00:04:46,537 Entendido. 77 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 Retrocedan. Al menos 100 metros. 78 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Manténganlos lejos de la embarcación hasta que Pavel lo indique. 79 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 - ¿Entendido? - Ya están avanzando. 80 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 Asegúrense de que los botes estén vacíos. 81 00:04:55,671 --> 00:04:57,214 Bien, escuchen. Todos tranquilos. 82 00:04:57,297 --> 00:04:59,925 No digan nada en el radio. Estamos de encubierto, ¿recuerdan? 83 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 Repito, nada de radios. No dejen registros. 84 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Estamos listos para avanzar cuando indique. 85 00:05:07,391 --> 00:05:09,726 Jefe, le avisaremos en cuanto se pueda proceder. 86 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 ¿Saben qué? Siento que escucho a Cosmo en mis sueños. 87 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Escucha. 88 00:05:23,198 --> 00:05:24,950 ¿Qué debemos olvidar? 89 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Claro, ves aquí. 90 00:05:31,373 --> 00:05:34,251 Aún lo veo, saliendo ese día, 91 00:05:34,334 --> 00:05:35,961 traía su chaqueta elegante 92 00:05:36,044 --> 00:05:37,588 con la cremallera hasta la barbilla, ¿sabes? 93 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 Y se dio cuenta que lo veía desde mi ventana, y él se despidió, 94 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 como si supiera que no regresaría. 95 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 ¿Cuál es el error aquí? 96 00:05:47,347 --> 00:05:50,142 ¿Sabes cuánto tiempo vivió Len Baker en el número 5? 97 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 Tres meses. 98 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 Se mudó en octubre del 93. 99 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 Eso fue tres años antes de que explotará el bar. 100 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Un momento. Entonces, ¿Cosmo ni siquiera conocía a este tipo? 101 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Exacto, y aun así se despide de él en su pequeña chaqueta. 102 00:06:03,405 --> 00:06:05,073 Espera, ¿solo lo inventó? 103 00:06:05,157 --> 00:06:08,035 Lo dije, entonces debe ser verdad. Solo Dios sabe en qué cree. 104 00:06:08,118 --> 00:06:09,995 Evacuación completa, jefe. 105 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 Pavel, vamos contigo. 106 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Estamos muy cerca de la embarcación. 107 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 Bien, intentaré con la puerta ahora. 108 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 Está cerrada. 109 00:06:36,647 --> 00:06:38,398 Chicos, las llaves. Búsquenlas. 110 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Las encontré. 111 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Sí. Bien. 112 00:06:51,870 --> 00:06:53,789 Debes encontrar una caja verde. 113 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 No hay indicios aún… 114 00:06:58,585 --> 00:06:59,711 Espere. 115 00:07:01,505 --> 00:07:03,298 Sí, veo la caja. 116 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Está vacía. 117 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 Repítelo, Jen. 118 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 No están aquí. No están en la caja. 119 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 Todas las unidades, retírense. Los detonadores no están en el bote. 120 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 O Billy lo inventó todo o los descargaron en la noche. 121 00:07:18,146 --> 00:07:20,107 Pavel, registra el bote con los de forense. 122 00:07:20,190 --> 00:07:21,400 Quizá haya evidencia física. 123 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 Entendido. Forenses listos. 124 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 Base a Unidad V4, 125 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 Ojos Azules y el Sujeto 2 se van del apartamento hacia su ubicación. 126 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 Unidad 4 enterada. Vemos al Sujeto 2. 127 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 - ¿Jefe? - Adelante, Finn. 128 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 Billy y Nigel se van. 129 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Espera, ¿a dónde van? ¿Vienen al embarcadero? 130 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 No. Al parecer se dirigen al este. 131 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Ahora los seguiremos. 132 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 Síganlos. Tal vez los lleven a los detonadores. 133 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 - Ahí está… - Hola. 134 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 …el asesino cara de bebé. 135 00:09:17,140 --> 00:09:18,392 ¿Qué sucede? 136 00:09:19,142 --> 00:09:20,519 - Iremos a una pequeña excursión. - Hola, amigo. 137 00:09:21,103 --> 00:09:22,104 ¿A un lugar lindo? 138 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 Ya sabes, una especie de celebración y campamento. 139 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 Perdón por tardar. Tenía trabajo. 140 00:09:27,901 --> 00:09:29,862 - ¿Trabajo? ¿Estabas trabajando? - Sí. 141 00:09:29,945 --> 00:09:32,614 Que pasaras tus antecedentes con esa cara es una desgracia nacional. 142 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 ¿Qué estamos celebrando? 143 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 ¿Quién quiere decirle? 144 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 La gente despertando con la verdad, amigo. 145 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 ¿La gente? ¿Qué gente? 146 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 La gente buena. La gente correcta. 147 00:09:49,256 --> 00:09:50,424 Por fin está prestando atención. 148 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 Disculpa, ¿qué es eso? 149 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 Se llama brioche. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 ¿Un brioche? Se ve horrible. 151 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 De todos modos ya comimos. 152 00:09:57,181 --> 00:09:59,099 - Billy… - Billy, te vas con nosotros. 153 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 - Ve adelante conmigo. - ¿Nos van siguiendo? 154 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Sí, amigo. 155 00:10:04,980 --> 00:10:07,191 Cos, ¿podemos hablar, amigo? Es importante. 156 00:10:07,691 --> 00:10:09,401 No, ahora no. Súbete a la furgoneta. 157 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 No te preocupes. Puede esperar. 158 00:10:18,452 --> 00:10:19,995 Pero mira, amigo. Toma esto. 159 00:10:31,507 --> 00:10:34,718 - Finn, actualízanos. - Se mueven. 160 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 La flotilla se dirige al este. El auto del Sujeto Uno y la furgoneta. 161 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Sian, ¿cómo vamos? ¿Ya entraste? 162 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Entendido. El teléfono de Ojos Azules está conectado. 163 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 La señal es clara. Estamos escuchando. 164 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 ¿"Celebración y campamento"? 165 00:10:50,150 --> 00:10:51,235 JP. 166 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 Se fueron de vacaciones, ¿por qué no? 167 00:10:56,657 --> 00:10:58,033 Cosmo está teniendo su momento. Es famoso. 168 00:10:58,116 --> 00:11:00,369 - Es una celebridad. - Sí. Una celebridad estúpida. 169 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Quiero que vayas y los vigiles. 170 00:11:01,870 --> 00:11:02,955 Relevarás a Finn. 171 00:11:03,455 --> 00:11:04,915 Llévate a Sian como apoyo técnico. 172 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Tú también. 173 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Por favor. Mándalo a ser niñera del informante. 174 00:11:09,586 --> 00:11:13,006 El fabricante de bombas no aparece. No puedo perder a nadie más. 175 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 ¿Dónde está June? 176 00:11:16,760 --> 00:11:18,679 Tuvo que ir a la prisión de Hackney. 177 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 ¿Por qué? 178 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Un problema con la madre de Cerys. 179 00:11:23,851 --> 00:11:25,894 Estaba gritando sobre Billy Fielding. 180 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 Asesino suelto. 181 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - ¿Ashley Jones? - Sí. 182 00:11:32,276 --> 00:11:34,611 - ¿Afuera de la prisión Hackney otra vez? - Así es. 183 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 ¿Y por qué June se involucra en eso? 184 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Bien. 185 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 ¡JP! 186 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Cuida lo que hagas con ella. 187 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 ¿Con…? 188 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 June. 189 00:12:01,471 --> 00:12:02,890 No acabará bien. 190 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 ¿En serio? ¿Por qué? 191 00:12:07,394 --> 00:12:08,729 Porque eres muy débil. 192 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Hola. 193 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - ¿Dónde está? - En la parte trasera de la camioneta. 194 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Gracias. 195 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Ashley. 196 00:12:35,339 --> 00:12:37,049 Vamos. Es ir conmigo o al juzgado. 197 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Y tengo otras cosas que hacer. Así que… 198 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 Mierda. 199 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 - ¿Qué? - Frutos secos. 200 00:12:54,274 --> 00:12:57,194 ¡Oye! K Bomb, pásame los frutos secos, ¿sí? 201 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 - ¡Qué carácter! - ¿Qué carajo? 202 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 - ¿Sabes por qué está así? - ¿Por qué? 203 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Se sentaba en la parte de atrás con Cosmo como una princesa. 204 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Ahora debe mezclarse con nosotros, ¿verdad? 205 00:13:06,912 --> 00:13:08,372 ¿Ahora eres un segundón, amigo? 206 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Maldita sea. Lanzarla a la puta ventana así. 207 00:13:10,666 --> 00:13:12,668 ¿Quieres un poco? Los plátanos están buenos. 208 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 - No me salió ninguno. - ¿No te salió ninguno? 209 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 SHADOW VAULT ESTABLECIENDO CONEXIÓN EN DARK WEB… 210 00:13:15,838 --> 00:13:18,048 - Coco. - No me lo avientes, amigo. 211 00:13:18,131 --> 00:13:19,132 Harás que choquemos. 212 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 Necesito un favor 213 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 OMAR… ESTÁ ESCRIBIENDO 214 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 ¿Qué eres? 215 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 OMAR Oyeeeeee depende de qué sea 216 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 ¿Quién es ella? 217 00:13:35,315 --> 00:13:37,276 HARRY… ESTÁ ESCRIBIENDO 218 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 HARRY ¿Qué necesitas? 219 00:13:39,903 --> 00:13:44,032 Su nombre, detalles, lo que sea 220 00:13:49,079 --> 00:13:50,080 OMAR - ¡Doxéala! Doxea a la perra 221 00:13:50,163 --> 00:13:52,666 HARRY- La encontré. Por lo visto es policía. 222 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 June Lenker, ya casi tengo su dirección… 223 00:13:57,212 --> 00:13:58,714 ella claramente es policía la perra va a caer 224 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 ¡¡¡¡maldita puerca sucia!!! este es el mundo real ahora, perra 225 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Pasa. 226 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 De acuerdo, Ashley, creo que… 227 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 Ashley, yo… 228 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 JP ¡H está preguntando dnd stás! 229 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 Me buscan en el trabajo. Vendré a verte más tarde. 230 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Perdón. 231 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 No me gusta portarme así. 232 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 ¿Portarte así? 233 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 Sí. 234 00:14:55,479 --> 00:14:59,650 Es solo que hay una voz en mi cabeza que dice… 235 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 "Así es como sigues en contacto con ella", ¿sabes? 236 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Sí. 237 00:15:06,281 --> 00:15:07,908 Sí, lo sé. Lo entiendo. 238 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 Pero a veces, Ashley, ¿no quisieras solo…? 239 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Ya sabes, solo… 240 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 Lo intenté. 241 00:15:17,918 --> 00:15:18,919 Seguir la corriente. 242 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 ¿Sabes? Pero todo era sobre él. 243 00:15:22,548 --> 00:15:25,676 Todos bailando alrededor de su puto dolor como… 244 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 ¿Seguiste la corriente? 245 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 Fui a la prisión. Fui a ver a Billy. 246 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 Para hacer las paces, ¿sabes? 247 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 Pero es un fraude. 248 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 DANIEL HEGARTY Te necesitamos 249 00:15:41,149 --> 00:15:44,278 Debo… Lo siento, debo irme, pero te llamaré, ¿sí? 250 00:15:44,361 --> 00:15:46,864 Solo pásame ese vaso con agua, ¿puedes, June? 251 00:15:50,576 --> 00:15:51,618 Salud. 252 00:16:00,127 --> 00:16:01,545 - Hola. - Hola. 253 00:16:01,628 --> 00:16:04,173 Escuché que eres la patrullera de las causas perdidas. 254 00:16:04,256 --> 00:16:05,299 Soporte emocional. 255 00:16:05,799 --> 00:16:07,551 Creí que esas cosas no estaban a tu altura. 256 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 Sí, bueno, creo que últimamente llego más bajo, ¿verdad? 257 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 Sí, han sido días difíciles. 258 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 - Pero ya casi terminamos. - ¿De verdad? 259 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 Sí. Y en cuanto termine la operación, 260 00:16:18,896 --> 00:16:21,273 tendrás a tu hombre. Hablo del de Suffolk Square. 261 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 Sí. Sé a qué se refiere. 262 00:16:23,317 --> 00:16:24,860 Te lo prometí y lo cumpliré. 263 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 ¿Lo viste esta mañana? 264 00:16:30,699 --> 00:16:32,201 - ¿A quién? - Al Cosmonauta. 265 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 ¿"Que se joda la policía"? 266 00:16:35,412 --> 00:16:38,040 Sí, lo sé, pero nos falta muy poco. 267 00:16:38,123 --> 00:16:42,044 A pesar del desliz de hoy con el bote, acabaremos con él de una vez por todas. 268 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 ¿Qué? ¿Qué estás pensando, June? 269 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Pregúntame lo que quieras. 270 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 No me tiente. 271 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 ¿Y la madre de la víctima está bien? 272 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Tiene nombre. 273 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Ashley. 274 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Sí. Correcto. 275 00:16:57,893 --> 00:17:00,354 ¿Y ella…? ¿Dijo algo? 276 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Sí. 277 00:17:02,523 --> 00:17:03,941 Un gran viaje por los recuerdos. 278 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 Pero se tomó algo para calmarse. 279 00:17:08,819 --> 00:17:09,988 Así que… 280 00:17:10,071 --> 00:17:12,074 Eso es bueno. Los recuerdos. 281 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Bien, pues… 282 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Voy en camino. 283 00:17:19,580 --> 00:17:22,501 Sí. Lo más pronto que puedas. De por sí somos muy pocos. 284 00:17:38,100 --> 00:17:39,226 Lo siento, Ash. 285 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 No pasa nada, querida. 286 00:17:44,982 --> 00:17:50,529 Hace rato dijiste que fuiste a ver a Billy a prisión. ¿Cuándo fue eso? 287 00:17:51,154 --> 00:17:53,907 - Hace unos tres meses. - Claro. 288 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 Fue un fraude. 289 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 ¿Un fraude? ¿Por qué lo dices? 290 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Fue una trampa. 291 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 ¿Sí? 292 00:18:03,500 --> 00:18:06,253 - Sí. - ¿A qué te refieres con una trampa? 293 00:18:06,336 --> 00:18:11,008 Nadie dijo nada hasta el último segundo. 294 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 ¿En serio? ¿Y luego qué pasó? 295 00:18:14,428 --> 00:18:17,890 Dijeron que sería bueno que lo viera. 296 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 Que me daría algo de paz. 297 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 Pero cuando llegué 298 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 descubrí que si me sentaba con él 299 00:18:26,899 --> 00:18:29,943 y él mostraba arrepentimiento… 300 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 Lo liberarían antes gracias a mí. 301 00:18:33,906 --> 00:18:36,575 No podía hacerle eso a ella. 302 00:18:36,658 --> 00:18:38,285 Ashley, ¿quién te dijo eso? 303 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 ¿Quién te dijo que era una trampa? 304 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 Ashley, ¿quién fue? 305 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 Mi buen samaritano. 306 00:19:19,868 --> 00:19:22,329 ¿Cómo vamos, Sian? ¿Hay algún avance con esos detonadores? 307 00:19:22,412 --> 00:19:25,499 Nada aún, pero, ya sabe, es un trabajo en proceso. 308 00:19:36,301 --> 00:19:38,011 ¿Cuál es el menú de esta noche, Nige? 309 00:19:38,762 --> 00:19:40,097 Con suerte un poco de venado. 310 00:19:48,939 --> 00:19:50,190 ¿Qué pasa, amigo? 311 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 ¿En qué estás pensando? 312 00:19:55,571 --> 00:19:56,613 En nada. 313 00:19:57,698 --> 00:19:59,241 ¿Estás pensando en ella otra vez? 314 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 No. 315 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Tierno. 316 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 ¿Sabes qué? Deseo… Desearía que la reviviéramos… 317 00:20:14,173 --> 00:20:15,924 solo para poderla asesinar de nuevo. 318 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 A ella y a la escoria drogadicta de su madre. 319 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 Estoy bromeando, Billy. 320 00:20:26,018 --> 00:20:27,269 Bromeo. 321 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 No la tocaría ni con un palo. 322 00:20:30,314 --> 00:20:32,065 Ni dejaría que la tocaras con el tuyo, Nige. 323 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 Y ya es decir mucho. 324 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 Jefe, los sujetos se estacionaron en el bosque Thetford. 325 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 Bien. Gracias, Kim. Instálense y vigilen. 326 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Entendido. 327 00:20:57,925 --> 00:21:00,844 Sian, nos estamos instalando al norte de la ubicación de los sujetos. 328 00:21:00,928 --> 00:21:02,221 Te estoy enviando la ubicación. 329 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 Ya la recibí. Voy en camino. 330 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 Sí, hubo un poco de agresión ahí. 331 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Sí. 332 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Aunque sabía que iba a ganar. 333 00:21:21,073 --> 00:21:22,407 Fue un poco de furia al volante. 334 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 Yo no lo llamaría así. 335 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Haz mi cama. 336 00:21:30,791 --> 00:21:32,251 Me muero de hambre. 337 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 ¿Creíste que podrías hacerlo después? Hazlo ahora y así no lo harás después. 338 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Bien, veo a nuestro chico. 339 00:21:54,064 --> 00:21:56,233 - ¿JP? - Literalmente estoy… 340 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 ¿JP? 341 00:21:57,651 --> 00:22:01,780 Literalmente estoy en medio del bosque entre bichos y mierda. 342 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 Sí, pero ¿dónde est…? 343 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 - ¿Qué? - ¿Dónde est…? 344 00:22:04,533 --> 00:22:06,368 ¿Qué? No puedo… ¿June? 345 00:22:06,451 --> 00:22:09,329 Escucha, JP, está sucediendo otra vez. 346 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 Sabía que… Está mintiendo. 347 00:22:11,540 --> 00:22:15,043 No sé exactamente qué está pasando, pero… 348 00:22:15,127 --> 00:22:17,087 Literalmente esc… No te escucho bien. 349 00:22:17,171 --> 00:22:18,338 - Carajo. - June. 350 00:22:19,965 --> 00:22:21,842 - June. - Mira, esto… 351 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Mira, esto no está funcionando. Necesito verte. 352 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 En realidad no. 353 00:22:25,512 --> 00:22:27,598 ¿Puedes venir? Somos muy pocos. 354 00:22:27,681 --> 00:22:29,725 Te compartiré mi ubicación. Espera. 355 00:22:33,312 --> 00:22:35,355 - Bien, la tengo. - Bien, lo que sea que sea, 356 00:22:35,439 --> 00:22:37,774 - lo resolveremos, ¿sí? - Sí. 357 00:22:37,858 --> 00:22:38,942 - De acuerdo. - Adiós. 358 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 De acuerdo. Adiós. 359 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 Sí. Es una clase de campamento militar, un cuartel. 360 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 Está bastante abandonado. 361 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 ¿Qué noticias tienes? 362 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Ya sabes… informando a los jefes. 363 00:22:53,332 --> 00:22:55,834 - Que Dios me ayude. - ¿Me escuchas? ¿Jefe? 364 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 Carajo. 365 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 - ¿Lo perdiste? - Sí. 366 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 ¡Sian! ¿Por qué tardaste tanto? 367 00:23:01,131 --> 00:23:02,424 Sí, gracias por tu ayuda, Kim. 368 00:23:02,508 --> 00:23:04,009 ¿Qué es esto? ¿Venta de garaje? 369 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Perdimos el audio del teléfono de Billy. 370 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 - ¿A qué te refieres? - ¿Cómo pudo pasar eso? 371 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 No hay señal. Está en un área sin cobertura. 372 00:23:09,389 --> 00:23:11,975 - Mierda. - Así que improvisaremos. 373 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Tomen. ¿Qué opinan? 374 00:23:18,732 --> 00:23:20,442 - Adelante. - La vieja escuela. 375 00:23:21,735 --> 00:23:23,487 Probando. 376 00:23:23,570 --> 00:23:24,571 Eins, zwei, drei. 377 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Relájate. 378 00:23:26,198 --> 00:23:28,116 Es una cobertura en Essex, no el Muro de Berlín. 379 00:23:28,742 --> 00:23:31,119 Solo apunta y haz clic. Te acostumbrarás pronto. 380 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 Vamos, acerquémonos. 381 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 Hola. Au revoir, Sian. Au revoir. 382 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 ¿Y tu abrigo? 383 00:23:39,628 --> 00:23:43,006 No traje uno obviamente. ¿Y el tuyo? 384 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 ¿Dónde está tu abrigo? 385 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 No me da frío. 386 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 Entonces, ¿para qué me preguntas? 387 00:23:51,640 --> 00:23:55,310 Pues para… Solo… Solo vamos. 388 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 - ¿Quién diría que Bambi… - Encantador, amigo. 389 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 - …sería tan sabroso? - ¿Lo es? 390 00:24:53,827 --> 00:24:55,829 - Es espectacular. - Eso espero. 391 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 ¿Sabes lo que es el sazón? 392 00:24:58,040 --> 00:24:59,499 ¿Tú sabes qué es el agradecimiento? 393 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 - No, estoy bien. - ¿No? 394 00:25:01,376 --> 00:25:03,337 - Bien, coman. - No, estoy bien. 395 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 - Bien, coman. - ¿Quieres más, Kieran? 396 00:25:05,672 --> 00:25:07,007 A él no. Ya comió lo suficiente. 397 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 - Carajo. Eso fue cruel. - Para ti nada. 398 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 No es justo. Eso es cruel. 399 00:25:14,515 --> 00:25:17,184 Sí. Adelante. Pásala. 400 00:25:17,768 --> 00:25:19,102 ¿Quieres la mía? 401 00:25:19,186 --> 00:25:20,437 ¿Qué tienes ahí? 402 00:25:25,567 --> 00:25:27,653 Guarda tu carne aguada para tu novia. 403 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Tiene novia. 404 00:25:34,243 --> 00:25:35,327 ¿No les contó? 405 00:25:37,371 --> 00:25:38,997 - Jódete. - Es verdad. 406 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 Llámala si quieres. 407 00:25:41,750 --> 00:25:43,210 - ¿Qué? - Sí. 408 00:25:43,293 --> 00:25:44,962 Tengo su número y todo. 409 00:25:45,045 --> 00:25:46,255 ¿Cuál era? 410 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 ¿Cuál era? No me acuerdo. 411 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Ya sé, 999. 412 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 ¿Qué dices, amigo? 413 00:25:57,724 --> 00:25:58,725 Tu amigo. 414 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 Está trabajando con la policía. 415 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 ¿Qué? Estás loco, amigo. 416 00:26:06,567 --> 00:26:07,860 Está jodidamente loco. 417 00:26:07,943 --> 00:26:10,279 Sí, y tú eres una puta rata. 418 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 - ¿Sí? - Sí. 419 00:26:11,446 --> 00:26:13,198 ¡Eso eres! 420 00:26:13,282 --> 00:26:15,742 - Y sudas como un puto puerco. - ¿Sí? 421 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 - Acércate. ¡Oye! - ¡Suéltalo! 422 00:26:17,286 --> 00:26:18,412 - ¡Ven aquí! - ¡Vamos, sujétenlo! 423 00:26:18,495 --> 00:26:19,538 - ¡Siéntate! - Abajo. 424 00:26:19,621 --> 00:26:21,832 ¡Quédate ahí! ¡No te muevas, maldita sea! 425 00:26:22,416 --> 00:26:24,501 Se llama June Lenker. 426 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 Mierda. 427 00:26:26,879 --> 00:26:30,048 - ¿Quién? - ¡Se llama June Lenker! 428 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 - ¿Qué carajo? - Es detective de Dalston. 429 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 - Llama al jefe. - Mierda. 430 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 - Vamos, llámale. - Mierda, no tengo señal. 431 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 ¿Sian? 432 00:26:38,098 --> 00:26:39,808 Sian, tenemos un puto código rojo aquí. 433 00:26:39,892 --> 00:26:41,602 Miren, ahí está. 434 00:26:41,685 --> 00:26:43,312 - ¿Qué mierda? - Tengo una foto de ella. Miren. 435 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 Miren. ¿Lo ven? 436 00:26:45,856 --> 00:26:47,900 - ¡Carajo! - ¡Cállate! 437 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 ¿Quién es esa? 438 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 Jamás la había visto en mi puta vida. 439 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 - ¿No? - No. 440 00:27:09,171 --> 00:27:10,506 Dios mío. 441 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Yo la vi. 442 00:27:12,925 --> 00:27:14,259 ¿Escuchaste eso? 443 00:27:14,343 --> 00:27:15,594 - ¿Qué? - Es la señal. 444 00:27:15,677 --> 00:27:18,847 Toser tres veces. Debemos acercarnos. 445 00:27:18,931 --> 00:27:20,682 - ¿Y hacer qué? - Sacarlo de ahí. 446 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 - Se los juro, la vi. - ¿Dónde? 447 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 Cuando huyó, cuando desapareció, ¿recuerdan? 448 00:27:25,187 --> 00:27:26,438 Escúchame. 449 00:27:26,522 --> 00:27:28,190 Lo van a colgar de un maldito árbol. 450 00:27:28,982 --> 00:27:30,817 Sian, ¡necesitaremos el apoyo de la armada urgentemente, 451 00:27:30,901 --> 00:27:32,569 pero ya! 452 00:27:32,653 --> 00:27:34,655 Entendido. Solicité el apoyo de la policía armada. 453 00:27:35,364 --> 00:27:36,949 - ¿Cuánto tardarán? - Dijeron que 30 minutos. 454 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 - ¿Treinta? - ¡Puta mierda! 455 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 Fuimos a buscarlo y yo fui a ese bloque de apartamentos. 456 00:27:41,703 --> 00:27:43,121 - ¿Qué putos apartamentos? - Con el… 457 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 Como repartidor. 458 00:27:46,583 --> 00:27:48,418 El apartamento en el que Billy se escondió. 459 00:27:50,170 --> 00:27:52,005 ¡Y esta… 460 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 esta perra! Escúchenme, ¿sí? 461 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Ella entró a los mismos apartamentos en los que se escondió. 462 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 - ¡Yo la vi en el puto pasillo! - ¡Son estupideces! 463 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 - ¡Cállate! - Está hablando mierda. 464 00:28:01,348 --> 00:28:03,725 Perdón, ¿alguien entendió? Porque yo estoy confundido. 465 00:28:03,809 --> 00:28:06,645 Ella me dijo: "Vivo aquí. ¿Qué estás haciendo aquí? 466 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 ¿Qué apartamento buscas?". 467 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 - ¡Es policía! - Miente. Es un puto mentiroso, amigo. 468 00:28:11,608 --> 00:28:12,943 ¡Es la misma mujer! 469 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 ¿Se te atoró algo? 470 00:28:15,863 --> 00:28:16,989 Está haciendo la señal otra vez. 471 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 - JP, oye, ellos son cinco. - ¿Lo ves? 472 00:28:20,033 --> 00:28:21,702 Tienen una maldita ballesta. 473 00:28:21,785 --> 00:28:23,996 Qué gracioso que no dijeras nada hasta ahora, Kieran. 474 00:28:25,664 --> 00:28:26,748 Creí que era una vecina. 475 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 Sí. Ella es… 476 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 Vi esta foto de ella anoche. 477 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 - La vi. - Claro. Sí. 478 00:28:34,047 --> 00:28:35,924 Porque eso no hace ni un puto sentido, ¿o sí? 479 00:28:37,176 --> 00:28:38,260 Pregúntale sobre el cuchillo. 480 00:28:40,596 --> 00:28:42,973 - ¿Qué maldito cuchillo? - El cuchillo de Suffolk Square… 481 00:28:43,056 --> 00:28:44,349 ¡Se lo robó del casillero! 482 00:28:45,142 --> 00:28:46,727 ¡Para dárselo a la policía seguramente! 483 00:28:46,810 --> 00:28:48,937 ¿La policía…? ¿Billy? ¿De qué está hablando? 484 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 Es lo que te estoy diciendo, Cos. ¡Es una rata! 485 00:28:54,318 --> 00:28:56,486 - ¿Qué mierda te pasa? - Lo es. 486 00:28:57,529 --> 00:28:59,072 ¡Es una puta rata! 487 00:28:59,156 --> 00:29:00,657 Si soy una rata, ¿en dónde están? 488 00:29:01,491 --> 00:29:02,534 ¿Dónde está la policía? 489 00:29:04,828 --> 00:29:07,998 Porque si fuera una rata, los tendría encadenados a todos. 490 00:29:09,458 --> 00:29:10,542 A ti sobre todo. 491 00:29:14,046 --> 00:29:17,132 O sea, yo no soy como tú, sí. 492 00:29:18,175 --> 00:29:19,218 No me la paso holgazaneando. 493 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Yo soy un asesino. 494 00:29:22,179 --> 00:29:23,180 Soy fugitivo. 495 00:29:24,097 --> 00:29:25,974 Soy el maldito Billy the Kid. 496 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 ¿Tú qué has hecho? 497 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 ¿Ustedes qué han hecho? 498 00:29:33,941 --> 00:29:35,651 Pintarse la cara, ¿no? ¿No? 499 00:29:35,734 --> 00:29:37,236 Mírense. 500 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 ¡Creí que estábamos en guerra! 501 00:29:40,989 --> 00:29:42,616 Creí que éramos soldados. 502 00:29:42,699 --> 00:29:45,786 ¿Así que cuando dejaremos de quejarnos como perras y pelearemos? 503 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 ¡Pelear! 504 00:29:47,538 --> 00:29:48,539 Pero yo la vi. 505 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 ¡Cállate! 506 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 Abajo. Agáchate. 507 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 ¿Qué está pasando? 508 00:30:00,008 --> 00:30:02,594 Esto. Por esto venimos. 509 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Tiene razón, amigos. 510 00:30:07,933 --> 00:30:10,060 La policía está buscándome, ¿no? 511 00:30:10,143 --> 00:30:12,521 Huelen la sangre. ¿Así que qué hacemos? 512 00:30:12,604 --> 00:30:13,689 Deberíamos atacar primero. 513 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 - Sí. - Sí. 514 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Mientras ellos se siguen preparando. 515 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 Marco, ¡bienvenido a la fiesta, amigo! 516 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 - Bien. Cálmense. - Me alegra verte. 517 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Bien, acércate. 518 00:30:23,115 --> 00:30:24,575 Tengo todo preparado para ti… 519 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 - Esperemos que bueno. - Mierda, 520 00:30:25,742 --> 00:30:27,703 ese es Marco, el asesino de Suffolk Square. 521 00:30:27,786 --> 00:30:30,247 - Sian, ¿cuánto falta? - Aún 20 minutos. 522 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 - ¿Estás bien, Marco? ¿Todo bien? - Sí. 523 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 ¿Trajiste todo? ¿Está todo ahí dentro? 524 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 Bien, ¿quién quiere explotar cosas? 525 00:30:38,797 --> 00:30:41,550 ¿Tienes hambre, amigo? Porque hay… Aún queda algo de venado. 526 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Después. - Bien. 527 00:30:42,843 --> 00:30:44,136 ¿Qué hay ahí dentro? 528 00:30:44,219 --> 00:30:45,387 Explosivos. 529 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 Sí. 530 00:31:04,364 --> 00:31:06,450 - Kim. - Es el Sujeto 7. 531 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 Marco, el asesino de Suffolk Square, está justo aquí. 532 00:31:09,161 --> 00:31:11,288 Y tiene una puta bomba en el maletero de su camioneta. 533 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 Eso dijo. Parece que harán… 534 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 No lo sé, la explotarán aquí en el maldito bosque. 535 00:31:16,710 --> 00:31:18,170 - ¿Y la policía armada? - A kilómetros. 536 00:31:18,253 --> 00:31:20,172 Buenos para nada. 537 00:31:20,255 --> 00:31:21,298 ¿Dónde está el informante? 538 00:31:21,381 --> 00:31:23,300 Está con ellos. Él está… 539 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 ¿Qué? 540 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 Está bien, algo así, creo. 541 00:31:26,720 --> 00:31:27,763 ¿Nos están grabando? 542 00:31:27,846 --> 00:31:29,890 No. Te hablé desde el teléfono desechable. 543 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 - Entonces, ¿qué hacemos? - Nada. 544 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 ¿Nada? No, no creo que… 545 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Continúen escuchando. Veamos qué sucede. 546 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 Ellos… pruebas. Enciende el… 547 00:31:39,691 --> 00:31:40,734 ¿Jefe? 548 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 Déjame hacerlo. Dámela, yo lo hago. 549 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 Sí, así yo sabré cómo. 550 00:31:47,741 --> 00:31:48,951 - ¿Sí? - Sí, cuando pase el real. 551 00:31:49,785 --> 00:31:51,620 - ¿Sí? - Sí. Para lo que quieras, ahí estaré. 552 00:31:52,120 --> 00:31:53,914 - Cos. - ¿Qué? Está bien. 553 00:31:53,997 --> 00:31:56,834 De acuerdo, Billy the Kid. Bien. Lo harás, amigo. Vamos. 554 00:31:56,917 --> 00:31:58,585 Bien, demuéstranos de qué estás hecho. 555 00:31:59,753 --> 00:32:00,921 Toma la maleta. 556 00:32:02,256 --> 00:32:03,298 Lento. 557 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 Eso es. 558 00:32:05,217 --> 00:32:08,178 - Bien, buen chico. ¿Listo? - Sí, estoy listo. 559 00:32:08,262 --> 00:32:10,180 Entonces, ¿los arrestamos o no? 560 00:32:10,264 --> 00:32:11,723 Nosotros podemos. 561 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 ¿Qué estás haciendo? 562 00:32:13,392 --> 00:32:16,061 Quédate atrás, abre bien los ojos, y no hables. 563 00:32:16,562 --> 00:32:19,189 Bien. Es una buena jugada. 564 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 De acuerdo. Ven. 565 00:32:38,876 --> 00:32:40,919 Bien, solo… Hay que alejarnos. 566 00:32:59,146 --> 00:33:00,397 Es una puta bomba. 567 00:33:00,480 --> 00:33:01,982 No hay desventajas. 568 00:33:03,066 --> 00:33:05,527 ¿A qué te ref…? Es nuestro informante. ¿Y si se hace explotar? 569 00:33:08,030 --> 00:33:10,115 Por favor, deje su mensaje después del tono. 570 00:33:10,199 --> 00:33:12,451 Para volver a grabar un mensaje, presione gato en cualquier momento. 571 00:33:12,534 --> 00:33:13,577 JP UBICACIÓN MARCADA 572 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 Hola, soy yo de nuevo. ¿Dónde estás? 573 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 Estoy justo en la ubicación. 574 00:33:20,417 --> 00:33:21,543 Ahora bájala. 575 00:33:24,129 --> 00:33:27,466 Lento, como un vaso de leche. 576 00:33:31,136 --> 00:33:32,930 No puedo escucharlos. 577 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 No. 578 00:33:36,308 --> 00:33:38,560 No. Esto no puede estar pasando. 579 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 No. 580 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 Carajo. Sian, nuestra comunicación falló. 581 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 Vamos, JP, contesta. 582 00:33:53,367 --> 00:33:54,493 Vamos. 583 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Con cuidado. 584 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 ¿Sabes qué? Al carajo. 585 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 Por Dios, amigo. ¿Qué haces? 586 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 Es nuestro informante. 587 00:34:06,922 --> 00:34:09,174 Oye, JP. Mierda. 588 00:34:20,601 --> 00:34:21,978 Conéctala. 589 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 Así. 590 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 ¿Dónde estás? 591 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 Ese es el número. 592 00:34:38,370 --> 00:34:39,830 Despejas el área, ¿de acuerdo? 593 00:34:39,913 --> 00:34:41,998 Y cuando te diga, llamas. 594 00:34:42,081 --> 00:34:43,166 Es pan comido. 595 00:35:04,438 --> 00:35:05,689 ¿Billy? 596 00:35:07,399 --> 00:35:08,567 07700900224 - TELÉFONO MÓVIL LLAMANDO… 597 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 - ¡Amigos! - ¡Billy! 598 00:36:46,123 --> 00:36:48,125 Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez.