1 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 Escucha, alguien acaba de enviarme un mensaje. 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,677 Dice así, textualmente: "Puede que el problema seas tú. 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,681 Tú y tus colegas neandertales, incapaces de dejar el pasado atrás". 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 Pura educación británica. 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,938 Ahora el problema somos nosotros. Kyle, ¿tú qué opinas de esto? 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 Que no, que no somos el problema. 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,651 Nos han provocado hasta llevarnos a una guerra entre civilizaciones 8 00:00:25,734 --> 00:00:30,030 que no podemos perder. Y estoy contigo, soldado, estoy contigo. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,698 Vamos todos a una en esta lucha global. 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 Ya vemos lo que está pasando en Londres 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,663 y cómo estás dejando en evidencia todas esas mentiras. 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,623 Y yo… yo también estoy contigo. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 Es… un verdadero honor, 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 un honor servir a tu lado. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,004 Porque ¿sabes qué te digo? 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,926 Pues que en realidad me gusta mucho mi forma de vida 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 y soy capaz de morir por ella. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 El otro día me detuvieron. 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,894 Buen intento, agentes. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 Hagáis lo que decidáis hacer, solamente nos hará más fuertes. 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 Que os den a la policía. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,741 HISTORIAL DELICTIVO 23 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 ¿Cómo sabías tú dónde vivo? 24 00:02:23,685 --> 00:02:27,773 - Tengo unas habilidades muy especiales. - Podría haberte visto cualquiera. 25 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 ¿Sí? 26 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Sí. 27 00:02:36,949 --> 00:02:38,992 - Dios… - Me lo dicen mucho. 28 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Vale. 29 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 - ¿Qué? - Te echo de menos. 30 00:02:53,549 --> 00:02:54,550 Ya basta. 31 00:02:54,633 --> 00:02:56,301 En serio, deberías dejar de llamarme. 32 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 - Esto ya roza el acoso. - Me has llamado tú. 33 00:02:58,762 --> 00:03:01,014 Ya, lo que tú digas. Luego nos vemos. 34 00:03:01,098 --> 00:03:03,308 Toca arrimar el hombro con lo del barco desaparecido. 35 00:03:03,392 --> 00:03:04,768 Sí, entendido. 36 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 - Te veo en el curro. - Hasta luego. 37 00:03:09,815 --> 00:03:12,359 Es un remolcador de unos nueve metros, blanco y negro. 38 00:03:12,442 --> 00:03:14,570 Cuyo nombre es Alfie Buchanan. 39 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 Recibido. 40 00:03:16,238 --> 00:03:18,699 Visto por última vez rumbo al este de Wapping. 41 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 Solo quiero que lo observéis. Localizadlo y avisad. 42 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 Ni os acerquéis ni os subáis a bordo. 43 00:03:23,829 --> 00:03:25,038 ¿Así que era verdad? 44 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 ¿Cree que están escondidos en ese barco? 45 00:03:27,416 --> 00:03:30,544 Eso dice la información, así que crucemos los dedos. 46 00:03:30,919 --> 00:03:32,296 Abrid bien los ojos. 47 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 De Southwark Bridge a London Bridge, todo despejado. 48 00:03:34,631 --> 00:03:37,009 Seguimos hacia Tower Bridge, cambio. 49 00:03:37,092 --> 00:03:40,637 Ribera de Wapping despejada. Seguimos hacia Ratcliff, cambio. 50 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Eh, eh, eh. Para, para, para. 51 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 Ahí estás. 52 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 ¿Lo habéis encontrado? ¿Tenéis el barco? 53 00:04:04,036 --> 00:04:07,247 Sí, vamos para allá. ¿Cuántos detonadores viste, Bill? 54 00:04:07,331 --> 00:04:08,498 Seis, siete. 55 00:04:08,582 --> 00:04:11,752 Te dije que estaban fabricando bombas. Detonadores. 56 00:04:11,835 --> 00:04:13,378 Es un puto alucine, macho. 57 00:04:13,962 --> 00:04:16,173 Tranquilo, esto es bueno, has hecho un gran trabajo. 58 00:04:16,255 --> 00:04:18,716 - ¿Y ahora qué pasará? - El equipo antibombas va de camino. 59 00:04:18,800 --> 00:04:22,179 Entrarán, registrarán el barco, requisarán el material, harán las detenciones, 60 00:04:22,262 --> 00:04:23,764 tú estarás en casita para cenar. 61 00:04:24,473 --> 00:04:27,267 - ¿Sí? - Sí, es el último empujón. Aguanta. 62 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 - ¿Todo bien, chicos? - Buenos días, jefe. 63 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 ¿Cómo vamos? 64 00:04:33,106 --> 00:04:34,191 Estamos evacuando. 65 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 - ¿Y los de explosivos? - Evaluando riesgos. 66 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 - Caguetas. - Mételes prisa tú. 67 00:04:39,655 --> 00:04:40,697 Hola, Bren. ¿Por dónde…? 68 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Por aquí, señor. 69 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 Todos fuera de los barcos. 70 00:04:44,159 --> 00:04:46,703 - Que estén lejos del objetivo. - Recibido. 71 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 Retroceded mínimo cien metros. 72 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Que se alejen del barco hasta que Pavel dé luz verde, 73 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 - ¿vale? - Muy bien. 74 00:04:54,086 --> 00:04:55,462 Comprobemos los barcos. 75 00:04:55,546 --> 00:04:57,214 Atención, equipo. Con calma. 76 00:04:57,297 --> 00:05:00,801 Silencio por radio. Esta es una operación encubierta, ¿recordáis? 77 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 Repito: radios apagadas. No dejéis rastro. 78 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Listos para entrar cuando digas. 79 00:05:07,391 --> 00:05:10,227 Jefe, te aviso cuando esté despejado para seguir. 80 00:05:12,020 --> 00:05:15,148 Es increíble, creo que oigo a Cosmo hasta en sueños. 81 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Escucha. 82 00:05:23,198 --> 00:05:24,950 Nada, olvídate. 83 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Mira… 84 00:05:31,373 --> 00:05:34,251 Aún me acuerdo de cuando se fue aquel día, 85 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 con su chaquetita elegante hasta la barbilla. 86 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 Yo estaba en la ventana y me miró. Y me saludó, 87 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 como si supiera que no iba a volver. 88 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 ¿Qué falla aquí? 89 00:05:47,347 --> 00:05:50,642 ¿Sabes cuánto tiempo vivió Len Baker en el número cinco? 90 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 Tres meses. 91 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 Se mudó en octubre del 93. 92 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 Eso es tres años antes de que volara el pub. 93 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Espera un momento. ¿Cosmo ni siquiera conocía a ese tío? 94 00:05:59,318 --> 00:06:02,779 No. Y aun así, dice que se acuerda de su chaqueta elegante. 95 00:06:03,280 --> 00:06:05,073 No me jodas, tío. ¿Se lo está inventando? 96 00:06:05,157 --> 00:06:08,035 Lo que te acabo de decir es cierto. A saber lo que cree él. 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,995 Evacuación completa, jefe. 98 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 Pavel, todo tuyo. 99 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Estamos a segundos del barco objetivo. 100 00:06:32,935 --> 00:06:34,561 Vale, probando la puerta. 101 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 Está cerrada. 102 00:06:36,605 --> 00:06:38,398 Chicos, llaves. Buscad llaves. 103 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Las tengo. 104 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Bien. Vale. 105 00:06:51,870 --> 00:06:53,789 Buscáis un maletín verde. 106 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 De momento nada. 107 00:06:58,585 --> 00:06:59,711 Esperad. 108 00:07:01,505 --> 00:07:03,298 Sí, veo el maletín. 109 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Está vacío. 110 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 Repite, Jen. 111 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 No están. No están en el maletín. 112 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 A todas las unidades, cancelamos. Los detonadores no están en el barco. 113 00:07:12,766 --> 00:07:16,270 O Billy se lo ha inventado o los han descargado esta noche. 114 00:07:18,146 --> 00:07:22,317 Pavel, deja el barco a los forenses, a ver si hay pruebas físicas. 115 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 Recibido. Forenses en espera. 116 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 Base a Unidad V4. 117 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 Ojos azules y el sujeto dos salen del piso y van hacia vosotros. 118 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 Unidad 4, recibido. Sujeto dos a la vista. 119 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 - ¿Jefe? - Adelante, Finn. 120 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 Billy y Nigel se mueven. 121 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Espera, ¿adónde van? ¿Vienen hacia el puerto? 122 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 No. Por lo que parece, van hacia el este. 123 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Les seguiremos. 124 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 No los perdáis. Quizá nos lleven hasta los detonadores. 125 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 - Ahí está. - ¡Ya lo ves! 126 00:09:15,430 --> 00:09:18,392 - El asesino con cara de niño. - ¿Qué pasa? 127 00:09:19,142 --> 00:09:21,019 - Nos vamos de excursión. - Hola, tío. 128 00:09:21,103 --> 00:09:22,437 ¿A algún sitio bonito? 129 00:09:22,521 --> 00:09:26,525 Pues no sé, será una especie de celebración barra campamento, ¿vale? 130 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 Perdonad. Estaba currando. 131 00:09:27,901 --> 00:09:29,611 - ¿Currando? ¡Venga ya! - Sí. 132 00:09:29,695 --> 00:09:33,907 Que hayas pasado los controles con esa cara es una vergüenza nacional. 133 00:09:35,325 --> 00:09:37,077 ¿Y qué celebramos? 134 00:09:37,160 --> 00:09:38,245 ¿Quién se lo dice? 135 00:09:38,328 --> 00:09:40,122 Que la gente está despertando. 136 00:09:44,293 --> 00:09:45,669 ¿La gente? ¿Qué gente? 137 00:09:46,336 --> 00:09:49,047 Pues la gente buena, que es como Dios manda. 138 00:09:49,131 --> 00:09:50,841 Por fin nos prestan atención. 139 00:09:50,924 --> 00:09:53,719 - Perdona, ¿qué es eso? - Se llama brioche. 140 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 ¿Brioche? Tiene mala pinta. 141 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Bueno, ya hemos comido. 142 00:09:57,181 --> 00:09:59,349 - Billy… - Y Billy, ven con nosotros. 143 00:10:00,142 --> 00:10:02,686 - Siéntate conmigo. Seguidnos, ¿vale? - Sí, sí, claro. 144 00:10:04,980 --> 00:10:07,608 Cos, ¿podemos hablar? Es importante. 145 00:10:07,691 --> 00:10:09,818 No, ahora no. Sube al minibús. 146 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 No te preocupes. Puede esperar. 147 00:10:18,452 --> 00:10:19,995 Colega, coge esto. 148 00:10:31,507 --> 00:10:34,718 - Finn, dame actualización. - Se mueven. 149 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 Convoy hacia el este. El coche del sujeto uno y el minibús. 150 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Sian, ¿cómo vamos? ¿Estás dentro? 151 00:10:41,141 --> 00:10:43,560 Afirmativo. El móvil de Ojos azules está activo. 152 00:10:43,644 --> 00:10:45,646 Señal limpia. Estamos escuchando. 153 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 "Celebración barra campamento". 154 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 Se van de excursión. ¿Y por qué no? 155 00:10:56,657 --> 00:10:58,075 Cosmo vive su momento, es famoso, 156 00:10:58,158 --> 00:11:00,369 - una celebridad. - Ya. Celebridad barra gilipollas. 157 00:11:00,452 --> 00:11:02,955 Quiero que sigas al convoy. Releva a Finn. 158 00:11:03,455 --> 00:11:05,332 Mete a Sian como apoyo técnico. 159 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Tú también vas. 160 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Venga ya. Que haga él de niñera del nuestro activo. 161 00:11:09,586 --> 00:11:13,590 El fabricante de bombas ha desaparecido. No puedo perder a nadie más. 162 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 ¿Dónde está June? 163 00:11:16,760 --> 00:11:19,179 Tenía que ir a la comisaría de Hackney. 164 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 ¿Para qué? 165 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Hay problemas con la madre de Cerys. 166 00:11:23,851 --> 00:11:25,894 No deja de montar jaleo con lo de Billy Fielding. 167 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 Dice que hay un asesino suelto. 168 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - ¿Ashley Jones? - Sí. 169 00:11:32,276 --> 00:11:35,404 - ¿Otra vez en la comisaría de Hackney? - Eso es. 170 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 ¿Y por qué se mete June en ese follón? 171 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Vale. 172 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 ¡JP! 173 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Ten cuidado con ella. 174 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 ¿Con quién? 175 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 Con June. 176 00:12:01,471 --> 00:12:02,890 No acabará bien. 177 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 ¿Ah, no? ¿Y por qué? 178 00:12:07,394 --> 00:12:09,146 Porque eres demasiado blando. 179 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Hola. 180 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - ¿Dónde está? - En el furgón. 181 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Gracias. 182 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Ashley. 183 00:12:35,339 --> 00:12:37,591 Vamos. Es conmigo o con el juez. 184 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Y hoy tengo un montón de trabajo, así que… 185 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Joder. 186 00:12:52,940 --> 00:12:54,191 - ¿Qué? - Frutos secos. 187 00:12:54,274 --> 00:12:57,194 Oye, Kei Bomb, pásamelos, anda, tío. 188 00:12:58,779 --> 00:13:00,155 Vaya mal genio. 189 00:13:00,239 --> 00:13:01,323 ¿Qué cojones…? 190 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 - ¿Sabes por qué es eso? - ¿Por qué? 191 00:13:03,033 --> 00:13:06,828 Antes iba con Cosmo como una princesita y ahora le toca venir con nosotros, ¿eh? 192 00:13:06,912 --> 00:13:08,372 El segundón, ¿eh, machote? 193 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Joder. Tirar la bolsa de esa manera. 194 00:13:10,666 --> 00:13:12,668 ¿Quieres? Están ricos. 195 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 - No los he probado. - ¿Ah, no? 196 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 ESTABLECIENDO CONEXIÓN A DARKWEB 197 00:13:15,838 --> 00:13:17,881 - De coco. - Y Kieran, no me los tires, joder. 198 00:13:17,965 --> 00:13:19,132 Vas a hacer que choquemos. 199 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 NECESITO UN FAVOR 200 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 OMAR ESTÁ ESCRIBIENDO 201 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 ¿Y tú qué? 202 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 OMAR TÍO, DEPENDE DE LO QUE SEA 203 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 ¿QUIÉN ES ELLA? 204 00:13:35,315 --> 00:13:37,276 HARRY ESTÁ ESCRIBIENDO 205 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 HARRY ¿QUÉ NECESITAS? 206 00:13:39,903 --> 00:13:44,032 NOMBRE, DETALLES, LO QUE SEA 207 00:13:49,830 --> 00:13:52,666 HARRY- LA ENCONTRÉ. AL PARECER, ES AGENTE DE POLICÍA. 208 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 JUNE LENKER, AHORA TE PASO LA DIRECCIÓN. 209 00:13:57,045 --> 00:13:58,714 SIN DUDA ES POLICÍA A LA MIERDA ESA PUTA 210 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 ¡PUTA MADERA! ¡ESTE ES EL MUNDO REAL, TÍA! 211 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Adelante. 212 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 Bueno, Ashley, yo creo que me… 213 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 Ashley… 214 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 JP H PREGUNTA DÓNDE ESTÁS 215 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 Me necesitan en el trabajo. Luego paso a verte. 216 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Perdona. 217 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 No me gusta armar todo este puto lío. 218 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 ¿Este puto lío? 219 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 Sí. 220 00:14:55,479 --> 00:14:59,650 Es que hay una voz aquí que me dice… 221 00:15:01,985 --> 00:15:04,488 "Tienes que hacerlo por ella", ¿entiendes? 222 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Sí. 223 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 Sí, lo entiendo, lo entiendo. 224 00:15:09,326 --> 00:15:11,828 Pero a veces, Ashley, ¿no te dan ganas de…? 225 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 No sé, de… 226 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 Lo intenté. 227 00:15:17,918 --> 00:15:18,919 Fui yo sola, 228 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 pero todo giraba en torno a él. 229 00:15:22,548 --> 00:15:25,676 Todos bailando alrededor de su puto dolor como… 230 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 ¿Fuiste adónde? 231 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 A la cárcel, a ver a Billy. 232 00:15:30,556 --> 00:15:32,140 A hacer las paces, ¿sabes? 233 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 Pero eso es un timo. 234 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 DANIEL HEGARTY TE NECESITAMOS 235 00:15:40,899 --> 00:15:44,278 Voy a… Lo siento, tengo que irme, pero te llamo más tarde. 236 00:15:44,361 --> 00:15:46,864 Pásame el agua, por favor, June. 237 00:15:50,576 --> 00:15:51,618 Gracias. 238 00:16:00,127 --> 00:16:01,545 - Hola. - Hola. 239 00:16:01,628 --> 00:16:04,173 He oído que andas de patrulla de causas perdidas, 240 00:16:04,256 --> 00:16:05,716 haciendo de paño de lágrimas. 241 00:16:05,799 --> 00:16:07,551 Creía que estabas muy por encima de eso. 242 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 Ya, parece que últimamente estoy tocando fondo, ¿verdad? 243 00:16:10,179 --> 00:16:12,556 Sí, han sido un par de días duros, 244 00:16:12,639 --> 00:16:14,600 - pero estamos cerca. - Ah, ¿sí? 245 00:16:15,934 --> 00:16:18,687 Sí. Y cuando termine toda esta operación, 246 00:16:18,770 --> 00:16:21,273 tendrás a tu hombre, el de Suffolk Square. 247 00:16:21,356 --> 00:16:23,066 Sí, ya te entiendo. 248 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 Te di mi palabra y pienso cumplirla. 249 00:16:28,113 --> 00:16:29,740 ¿Le has visto esta mañana? 250 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 - ¿A quién? - Al Cosmonauta. 251 00:16:33,994 --> 00:16:38,040 - ¿"Que os den a la policía"? - Sí, ya lo sé, pero estamos muy cerca. 252 00:16:38,123 --> 00:16:40,209 A pesar del chasco de hoy con el barco, 253 00:16:40,292 --> 00:16:43,086 vamos a cerrarle el canal una vez por todas. 254 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 ¿Qué? ¿Qué te ronda la cabeza, June? 255 00:16:46,173 --> 00:16:48,675 - Pregúntame lo que quieras. - Mejor no me tientes. 256 00:16:50,928 --> 00:16:52,930 ¿La madre de la víctima está bien? 257 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Tiene nombre. 258 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Ashley. 259 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Sí, eso es. 260 00:16:57,893 --> 00:17:00,354 ¿Y entonces te ha dicho algo? 261 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Uy, sí. 262 00:17:02,356 --> 00:17:03,941 Se ha pegado un buen viaje al pasado, 263 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 pero se ha tomado algo para tranquilizarse. 264 00:17:08,819 --> 00:17:09,988 Así que… 265 00:17:10,071 --> 00:17:12,074 El pasado. Está muy bien. 266 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Vale, bueno… 267 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Escucha, voy para allá en breve. 268 00:17:19,580 --> 00:17:22,501 Sí, en cuanto puedas. Vamos muy justos de gente. 269 00:17:38,100 --> 00:17:39,226 Lo siento, Ash. 270 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 Tranqui, no pasa nada. 271 00:17:44,982 --> 00:17:48,944 Antes me has dicho que fuiste a la cárcel para ver… 272 00:17:49,027 --> 00:17:50,529 a Billy. ¿Cuándo fue eso? 273 00:17:51,154 --> 00:17:53,907 - Hace unos tres meses. - Vale. 274 00:17:54,491 --> 00:17:56,577 - Era un timo. - Un timo. 275 00:17:56,660 --> 00:17:57,786 ¿Por qué dices eso? 276 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Era una trampa. 277 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 ¿Sí? 278 00:18:03,500 --> 00:18:06,253 - Sí. - ¿Cómo que fue una "trampa"? 279 00:18:06,336 --> 00:18:11,008 Nadie dijo nada. Nadie dijo nada hasta el último segundo. 280 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 ¿Sí? ¿Y luego qué? 281 00:18:14,428 --> 00:18:17,890 Me dijeron que seguramente me vendría bien verle, 282 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 que me daría algo de paz, 283 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 pero cuando llegué, 284 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 me enteré de que, si me sentaba a su lado 285 00:18:26,899 --> 00:18:29,943 y él mostraba arrepentimiento, 286 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 le dejarían salir antes, gracias a mí. 287 00:18:33,906 --> 00:18:36,575 No podía hacerle eso a ella. 288 00:18:36,658 --> 00:18:38,285 Ashley, ¿quién te dijo eso? 289 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 ¿Quién te dijo que aquello era una trampa? 290 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 Ashley, ¿quién fue? 291 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 Un buen samaritano. 292 00:19:19,868 --> 00:19:22,329 ¿Cómo vamos, Sian? ¿Alguna novedad con los detonadores? 293 00:19:22,412 --> 00:19:25,499 Aún nada, pero bueno, estamos en ello. 294 00:19:36,301 --> 00:19:38,262 ¿Qué hay hoy para cenar, Nigel? 295 00:19:38,762 --> 00:19:40,389 Con suerte, algo de venado. 296 00:19:48,939 --> 00:19:50,190 ¿Qué pasa, chaval? 297 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 ¿En qué piensas? 298 00:19:55,571 --> 00:19:56,613 En nada. 299 00:19:57,614 --> 00:19:59,241 ¿Otra vez pensando en ella? 300 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 No. 301 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Qué tierno. 302 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 Te diré una cosa: ojalá pudiéramos resucitarla, 303 00:20:14,173 --> 00:20:15,924 para poder volver a matarla otra vez. 304 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 A ella y a la puta yonqui de su madre. 305 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 Es broma, Billy. 306 00:20:26,018 --> 00:20:27,269 Es broma. 307 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 No la tocaría ni con un palo. 308 00:20:30,314 --> 00:20:32,065 Ni con el tuyo, Nigel. 309 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 Y eso ya es decir. 310 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 Jefe, los sujetos han aparcado en Thetford Forest. 311 00:20:54,254 --> 00:20:56,757 Vale. Gracias, Kim. Monta el puesto y observa. 312 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Muy bien. 313 00:20:57,925 --> 00:21:00,844 Sian, nos colocamos justo al norte de la ubicación de los sujetos. 314 00:21:00,928 --> 00:21:02,262 Te mando la ubicación. 315 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 Recibido. Voy para allá. 316 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 Qué bien se respira aquí. 317 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Sí. 318 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Yo sabía que iba a ganar. 319 00:21:21,073 --> 00:21:24,201 - Un poco de ira al volante. - Yo no lo llamaría así. 320 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Yo dormiré ahí. 321 00:21:30,791 --> 00:21:32,626 Joder, estoy muerto de hambre. 322 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 ¡Qué pesado eres! ¿No te he dicho que eso después? 323 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Vale, tengo a nuestro chico a la vista. 324 00:21:54,064 --> 00:21:56,233 - JP. - Estoy literalmente… 325 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 ¿JP? 326 00:21:57,651 --> 00:22:01,780 Estoy literalmente en mitad del bosque, con bichos de verdad y esas movidas. 327 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 Ya, pero ¿dónde está…? 328 00:22:03,073 --> 00:22:06,368 - ¿Qué? Mira, no te… ¡June! - ¿Dónde está? 329 00:22:06,451 --> 00:22:09,329 Escucha, JP, está pasando otra vez. 330 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 Lo sabía. Está mintiendo. 331 00:22:11,540 --> 00:22:15,043 No sé exactamente qué está tramando, pero… 332 00:22:15,127 --> 00:22:17,171 Te juro que me llega una de cada cinco palabras. 333 00:22:17,254 --> 00:22:18,338 - Joder. - June. 334 00:22:19,965 --> 00:22:21,842 - June. - Escucha, 335 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 así no puedo. Necesito verte. 336 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 ¿En serio? 337 00:22:25,512 --> 00:22:27,598 ¿Me oyes? Mira, estamos aquí. 338 00:22:27,681 --> 00:22:29,725 Te mando la ubicación. Espera. 339 00:22:33,312 --> 00:22:35,355 - Bien, ya la tengo. - Bueno, sea lo que sea, 340 00:22:35,439 --> 00:22:37,608 - lo arreglaremos, ¿vale? - Vale. 341 00:22:37,691 --> 00:22:38,942 - Venga. - Ahora te veo. 342 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 Bien, adiós. 343 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 Sí, es como… un campamento militar, unos barracones. 344 00:22:46,700 --> 00:22:48,202 Está bastante abandonado. 345 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 ¿Qué tal lo tuyo, jefe? 346 00:22:51,413 --> 00:22:54,124 Ya sabes, reunión informativa en la octava. 347 00:22:54,208 --> 00:22:55,834 ¿Me oyes? ¡Jefe! 348 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 Qué mierda. 349 00:22:57,169 --> 00:22:58,670 - ¿Se ha cortado? - Sí. 350 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 ¡Sian! ¿Por qué has tardado tanto? 351 00:23:01,131 --> 00:23:04,009 - Gracias por tu ayuda, Kim. - ¿Qué es esto? ¿Un mercadillo o qué? 352 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Hemos perdido el audio del móvil de Billy. 353 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 - ¿A qué te refieres? - ¿Es posible? 354 00:23:07,763 --> 00:23:10,349 - Se ha ido la señal. Es una zona muerta. - Joder. 355 00:23:10,432 --> 00:23:11,975 Así que improvisaremos. 356 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Toma, ¿qué te parece? 357 00:23:18,732 --> 00:23:20,442 - Dale. - A la vieja usanza. 358 00:23:21,735 --> 00:23:23,487 Probando, probando. 359 00:23:23,570 --> 00:23:24,571 Eins, zwei, drei. 360 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Relaja un poco, 361 00:23:26,198 --> 00:23:28,116 es un seto en Essex, no el muro de Berlín. 362 00:23:28,742 --> 00:23:31,119 Apunta y aprieta. Le pillas el tranquillo rápido. 363 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 Venga, acerquémonos. 364 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 Oye. Au revoir, Sian. Au revoir. 365 00:23:37,793 --> 00:23:39,127 ¿Dónde está tu abrigo? 366 00:23:39,628 --> 00:23:43,006 Pues no lo he traído. ¿Y el tuyo? 367 00:23:45,008 --> 00:23:46,385 ¿Dónde está tu abrigo? 368 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Yo no tengo frío. 369 00:23:49,429 --> 00:23:55,310 - ¿Y para qué coño me lo preguntas a mí? - Pues para… déjalo. Vamos. 370 00:24:50,866 --> 00:24:52,576 - Quién iba a decir que Bambi - Cojonudo. 371 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 - estaría tan bueno. - Sí. 372 00:24:53,827 --> 00:24:55,829 - Sí, estará de puta madre. - Eso espero. 373 00:24:55,913 --> 00:24:57,956 ¿Tú sabes lo que es sazonar? 374 00:24:58,040 --> 00:25:00,209 ¿Y tú lo que es la gratitud? 375 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 - No, estoy bien. - ¿No? 376 00:25:01,376 --> 00:25:03,337 - Venga, a comer. - No, estoy bien. 377 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 - Come. - ¿Quieres más, Kieran? 378 00:25:05,672 --> 00:25:07,007 Él no, ya ha comido bastante. 379 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 - Joder, qué borde. - Para ti no. 380 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 Eso no está bien, es muy borde. 381 00:25:14,515 --> 00:25:17,184 Pues sí. Venga, dale. Pásalo. Venga, tío. 382 00:25:17,768 --> 00:25:19,102 ¿Quieres el mío? 383 00:25:19,186 --> 00:25:20,687 A ver, ¿qué tienes ahí? 384 00:25:25,567 --> 00:25:27,653 Guárdate esa carne blandurria para tu novia. 385 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Que tiene novia. 386 00:25:34,243 --> 00:25:35,327 Bien en secreto. 387 00:25:37,371 --> 00:25:38,997 - Que te jodan. - Es verdad. 388 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 Llámala si quieres. 389 00:25:41,750 --> 00:25:44,962 - ¿Qué? - Sí, tengo su número de teléfono y todo. 390 00:25:45,045 --> 00:25:46,255 ¿Cuál era? 391 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 ¿Cuál era? Ahora no sé. 392 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Ah, sí, era el de la policía. 393 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 ¿Qué dices, tío? 394 00:25:57,516 --> 00:25:58,725 ¿Ves a tu coleguita? 395 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 Trabaja para la policía. 396 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 ¿Qué? Estás como una cabra. 397 00:26:06,567 --> 00:26:10,279 - Este tío está loco de atar. - Sí, y tú eres una puta rata. 398 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 - ¿Sí? - Sí. 399 00:26:11,446 --> 00:26:13,198 ¡Claro que lo eres! 400 00:26:13,282 --> 00:26:15,742 - Estás sudando como un puto cerdo. - ¿Sí? ¿Sí? ¿Sí? 401 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 - ¡Venga, quietos! - ¡Quita! 402 00:26:17,286 --> 00:26:18,412 - ¡Ven aquí! - ¡Separadlos! 403 00:26:18,495 --> 00:26:19,538 Siéntate. ¡Siéntate! 404 00:26:19,621 --> 00:26:21,832 ¡Quédate ahí! ¡Ni se te ocurra moverte, joder! 405 00:26:22,416 --> 00:26:24,501 Se llama June Lenker. 406 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 Joder. 407 00:26:26,879 --> 00:26:30,048 - ¿Quién? - ¡Se llama June Lenker! 408 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 - ¿Qué coño dice? - Investigadora de Dalton. 409 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 - Llama al jefe. - Joder. 410 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 - Venga, llámale. - No tengo cobertura. 411 00:26:37,014 --> 00:26:39,808 ¿Sian? Sian, tenemos un puto código rojo. 412 00:26:39,892 --> 00:26:41,602 Mirad, aquí está. 413 00:26:41,685 --> 00:26:44,813 - ¿Qué cojones dices? - Tengo una foto suya. Mira. ¿Ves? 414 00:26:45,856 --> 00:26:47,900 - ¡Joder! - ¡Cállate! 415 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 ¿Quién es esta? 416 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 No la he visto en mi puta vida. 417 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 - ¿No? - No. 418 00:27:09,171 --> 00:27:10,506 Madre mía. 419 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Yo mismo la vi. 420 00:27:12,925 --> 00:27:14,259 ¿Has oído eso? 421 00:27:14,343 --> 00:27:15,594 - ¿Qué? - Es la señal. 422 00:27:15,677 --> 00:27:18,847 Y si tose tres veces, tenemos que entrar. 423 00:27:18,931 --> 00:27:20,682 - ¿Y hacer qué? - Sacarlo de ahí. 424 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 - Juro que la vi. - ¿Cuándo? 425 00:27:22,142 --> 00:27:25,103 Cuando salió corriendo y desapareció, ¿recuerdas? 426 00:27:25,187 --> 00:27:28,190 Escucha, van a colgar a ese chico de un puto árbol. 427 00:27:28,732 --> 00:27:32,569 Sian, necesitamos apoyo armado ahora mismo. ¡Pero ya mismo, joder! 428 00:27:32,653 --> 00:27:34,655 Recibido. Apoyo armado solicitado. 429 00:27:35,197 --> 00:27:36,949 - ¿Cuánto tardan? - Dicen que 30 minutos. 430 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 - ¿Treinta, dicen? - No me jodas. 431 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 Fuimos a buscarle y yo entré en el bloque de pisos. 432 00:27:41,703 --> 00:27:43,121 - ¿Qué putos pisos? - Donde lo de… 433 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 Lo del reparto. 434 00:27:46,583 --> 00:27:48,752 El piso donde se escondía Billy. 435 00:27:50,170 --> 00:27:53,841 Y esta… esta… esta puta… Tú escúchame, ¿vale? 436 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Entró en el mismo bloque donde se escondía él. 437 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 - Te digo que la vi en el puto pasillo. - Qué gilipollez. 438 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 - Solo suelta mierda. - ¡Cállate! 439 00:28:01,348 --> 00:28:03,725 Chicos, ¿alguno entendéis algo? Yo estoy perdido, joder. 440 00:28:03,809 --> 00:28:06,645 Me soltó: "Ahí vivo yo. ¿Qué haces tú aquí? 441 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 ¿Y a qué piso vas?". 442 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 - ¡Es policía! - Miente. Es un puto mentiroso, Cosmo. 443 00:28:11,608 --> 00:28:12,943 ¡Es la misma tía! 444 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 ¿Te pasa algo en la garganta? 445 00:28:15,863 --> 00:28:19,116 - Ha hecho la señal otra vez. ¿Ves? - JP, escucha. 446 00:28:19,199 --> 00:28:21,702 Son cinco tíos y tienen una puta ballesta. 447 00:28:21,785 --> 00:28:24,037 Qué curioso que no dijeras nada de esto antes, Kieran. 448 00:28:25,664 --> 00:28:27,541 - Es que pensé que era una vecina. - Ah, ¿sí? 449 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 Sí, tío. 450 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 Y anoche… anoche vi esta foto suya. 451 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 - La vi. - Claro, claro. Ya, ya, ya. 452 00:28:34,047 --> 00:28:35,966 Pero eso no tiene ningún puto sentido, ¿sabes? 453 00:28:37,176 --> 00:28:38,385 Pregúntale por el cuchillo. 454 00:28:40,429 --> 00:28:41,430 ¿Qué cuchillo, joder? 455 00:28:41,513 --> 00:28:44,349 El de Suffolk Square. Lo robó. Lo robó de la taquilla, 456 00:28:44,933 --> 00:28:46,727 para dárselo a la puta poli. Estoy seguro. 457 00:28:46,810 --> 00:28:48,937 ¿La poli? Billy, ¿de qué coño habla este? 458 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 A eso voy, Cos. ¡Es una rata! 459 00:28:54,318 --> 00:28:56,486 - ¿Qué coño te pasa? - ¡Que sí! 460 00:28:57,529 --> 00:28:59,072 ¡Que es una puta rata! 461 00:28:59,156 --> 00:29:01,408 Pues si soy una rata, ¿dónde están? 462 00:29:01,491 --> 00:29:02,534 ¿Dónde está la poli? 463 00:29:04,828 --> 00:29:08,498 Porque si yo fuera una rata, te digo una cosa: os tendrían a todos esposados. 464 00:29:09,374 --> 00:29:10,542 Y a ti el primero. 465 00:29:14,046 --> 00:29:17,132 A ver, yo no soy como tú, ¿vale? 466 00:29:18,175 --> 00:29:19,218 Yo no estoy de bromitas. 467 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Yo soy un asesino 468 00:29:22,179 --> 00:29:23,180 y estoy fugado. 469 00:29:24,097 --> 00:29:25,974 Soy Billy, el puto asesino. 470 00:29:28,477 --> 00:29:30,103 ¿Qué habéis hecho vosotros? 471 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 ¿Qué cojones habéis hecho? 472 00:29:38,820 --> 00:29:40,822 ¡Yo creía… creía que iba a haber una guerra! 473 00:29:40,906 --> 00:29:42,616 Pensaba que éramos soldados. 474 00:29:42,699 --> 00:29:45,827 ¿Cuándo vamos a dejar de lloriquear, como perras, y a empezar a hacer algo? 475 00:29:45,911 --> 00:29:46,912 ¡Luchad! 476 00:29:47,538 --> 00:29:48,539 Pero yo la vi. 477 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 ¡Cierra la boca! 478 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 No. Al suelo. 479 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 ¿Qué está pasando? 480 00:30:00,008 --> 00:30:02,594 Esto es para esto hemos venido. 481 00:30:06,849 --> 00:30:10,060 Es cierto, chicos. La policía ahora viene a por mí, ¿verdad? 482 00:30:10,143 --> 00:30:12,521 Huelen la sangre. Así que ¿qué hacemos? 483 00:30:12,604 --> 00:30:13,689 Hay que actuar primero. 484 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 - Sí. - Sí. 485 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Mientras se están preparando. 486 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 Marco, bienvenido a la fiesta, socio. 487 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 - Me alegro de verte. - Yo también. 488 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Venga, vamos, tío. 489 00:30:23,115 --> 00:30:24,575 Está todo preparado. 490 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 - Eso espero. - Joder, 491 00:30:25,742 --> 00:30:27,703 ese es Marco, el asesino de Suffolk Square. 492 00:30:27,786 --> 00:30:30,247 - Sian, ¿cuánto les queda? - Aún están a 20 minutos. 493 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 - ¿Qué tal, Marco? ¿Todo bien? - Sí. 494 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 ¿Sí? ¿Lo has traído? ¿Está ahí dentro? 495 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 ¿Quién quiere volar cosas por los aires? 496 00:30:38,797 --> 00:30:41,550 ¿Tío, tienes hambre? Porque nos ha sobrado venado. 497 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Después. - Vale. 498 00:30:42,843 --> 00:30:45,387 - ¿Qué llevas ahí dentro? - Explosivos. 499 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 Bien. 500 00:31:04,364 --> 00:31:06,450 - Kim. - Es el sujeto 7. 501 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 Marco, el asesino de Suffolk Square, está aquí, joder. 502 00:31:09,161 --> 00:31:12,122 Y lleva una puta bomba en la trasera de la furgoneta. 503 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 Eso ha dicho, al menos. Y tiene pinta de que van a… 504 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 No sé, a detonarla aquí, en mitad del puto bosque. 505 00:31:16,710 --> 00:31:18,128 - ¿Dónde está la unidad? - Lejos. 506 00:31:18,212 --> 00:31:20,172 Son más inútiles que un submarino descapotable. 507 00:31:20,255 --> 00:31:23,300 - ¿Dónde está el activo? - Está con ellos. Está… 508 00:31:23,383 --> 00:31:26,637 - ¿Qué? - Está más o menos bien, eso creo. 509 00:31:26,720 --> 00:31:27,763 ¿Nos están grabando? 510 00:31:27,846 --> 00:31:30,933 No, no, no, no. Estoy con el móvil prepago. 511 00:31:31,016 --> 00:31:32,643 - ¿Qué coño hacemos? - Nada. 512 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 ¿Nada? No, yo no… 513 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Mantén la comunicación. Y a ver qué pasa. 514 00:31:38,148 --> 00:31:40,734 - De momento, eso es lo mejor. - ¿Jefe? 515 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 Déjame. Venga, déjame… 516 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 para saber cómo hacerlo. 517 00:31:47,741 --> 00:31:49,701 - ¿Sí? - Sí, cuando vayamos en serio. 518 00:31:49,785 --> 00:31:52,037 - ¿Sí? - Sí, estoy para lo que quieras. 519 00:31:52,120 --> 00:31:53,914 - Cos… - ¿Qué? ¿Qué? Está bien. 520 00:31:53,997 --> 00:31:56,834 Vale, Billy el asesino. Te toca, chaval. Venga, 521 00:31:56,917 --> 00:31:59,002 demuéstranos de qué estás hecho. 522 00:31:59,753 --> 00:32:00,921 Coge la mochila. 523 00:32:02,256 --> 00:32:03,298 Con cuidado. 524 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 Eso es. 525 00:32:05,217 --> 00:32:08,178 - Buen chico. ¿Listo? - Sí, estoy listo. 526 00:32:08,262 --> 00:32:11,723 - ¿Hacemos la puta detención o no? - Está controlado. 527 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 ¿Qué estás haciendo? 528 00:32:13,392 --> 00:32:16,478 Quédate atrás, ojos abiertos, boca cerrada, ¿vale? 529 00:32:16,562 --> 00:32:19,189 Es lo más inteligente ahora. 530 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 Vale, ven. 531 00:32:38,876 --> 00:32:40,919 Venga, chicos, todos atrás. 532 00:32:59,146 --> 00:33:01,982 - Eso es una puta bomba. - No perdemos nada. 533 00:33:03,066 --> 00:33:05,527 ¿Qué dices? Es nuestro activo ¿Y si se vuela por los aires? 534 00:33:07,821 --> 00:33:10,115 Por favor, deje su mensaje después de la señal. 535 00:33:10,199 --> 00:33:12,367 Para volver a grabarlo, pulse almohadilla. 536 00:33:12,451 --> 00:33:13,577 UBICACIÓN COMPARTIDA DE JP 537 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 Hola, soy yo otra vez. ¿Dónde estás? 538 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 Estoy justo en la ubicación. 539 00:33:20,417 --> 00:33:22,211 Ahora déjala en el suelo. 540 00:33:24,129 --> 00:33:27,466 Muy suave, como si fuera un vaso de leche. 541 00:33:31,136 --> 00:33:32,930 No oigo una puta mierda. 542 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 No. 543 00:33:36,308 --> 00:33:38,560 No, no. Esto no puede estar pasando. 544 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 No. 545 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 ¡Joder! Sian, se nos han caído las escuchas. 546 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 Vamos, JP. Cógelo. 547 00:33:53,367 --> 00:33:54,493 Venga. 548 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Con cuidado. 549 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 ¿Sabes qué? A la mierda. 550 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 Joder, tío, ¿qué coño vas a hacer? 551 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 Es nuestro activo. 552 00:34:06,922 --> 00:34:09,174 Eh, JP. ¡Joder! 553 00:34:20,601 --> 00:34:21,978 Conéctalo. Así. 554 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 Así. 555 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 ¿Dónde estás? 556 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 Este es el número. 557 00:34:38,370 --> 00:34:39,830 Despejas la zona, ¿vale? 558 00:34:39,913 --> 00:34:41,998 Y cuando yo te lo diga, le das a llamar. 559 00:34:42,081 --> 00:34:43,166 No tiene misterio. 560 00:35:04,438 --> 00:35:05,689 ¿Billy? 561 00:35:07,399 --> 00:35:08,984 07700900224 - LLAMANDO… 562 00:35:09,067 --> 00:35:10,110 - ¡Chicos! - ¡Billy! 563 00:36:48,125 --> 00:36:50,127 Traducción: Begoña Hernando