1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Geçen gün klasik bir palavra duydum. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,050 Adam şey dedi… 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,134 GÖRÜNÜŞE ALDANMA 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,721 …"Paul McCartney öldü, duydun mu?" "Ne? Hayır. Ne zaman?" dedim. 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 Adam, 6 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 "ABD turnesinde, Cow Palace'ta 31 Ağustos 1965'te. Evet. 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,150 CIA öldürdü" dedi. Ciddiyim. "Devlet gizleyip yerine benzerini koydu." 8 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 Ben de "Yok. Ölümcül bir hata yaptın ahbap, 9 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 bu doğru olsa o zaman 'Let It Be'yi kim yazdı? 10 00:00:32,156 --> 00:00:36,119 J. Edgar Hoover mı? Hiç sanmam. Bazı Wings şarkılarını belki" dedim 11 00:00:37,538 --> 00:00:41,542 ama… Şunu gösteriyor, değil mi? Gerçekleri takip etmek lazım. 12 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 İyi misin? JP, iyi misin? 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - O… - Kımıldama. 14 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 JP, iyi misin? İyi misin? Ne? 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Ayağım kaydı. 16 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 Suya düştü. Ben çıkardım. 17 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Sen kapa çeneni. Anladın mı? Kapa çeneni. 18 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 İyisin. Bir şeyin yok. 19 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Evet. Diğer taraf. Evet. 20 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Tamam, son soru. Kaç parmak var? 21 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Tamamdır! Panik bitti! Sarsıntı geçirmemiş! 22 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Tamam. Çabuk dön. 23 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Finn. İyi misin? 24 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - June. - Amirim. 25 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Mesajı aldın mı? - Evet. Kim aradı. 26 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - Gelmemi söyledi. - İyi. 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - Sorun yok. - Olay mahallini boşaltalım. 28 00:02:07,044 --> 00:02:09,838 - Halledin. Boşalmasını istiyorum. - Tamamdır. 29 00:02:09,922 --> 00:02:12,382 Amirim, hapishanenin teslim ekibi ne olacak? 30 00:02:12,466 --> 00:02:15,677 - Arayayım mı? Yakaladık diyeyim mi? - Aradınız, değil mi? 31 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Evet. Evet, sorun değil. 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Peki. Tamam. Gidin. 33 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Tamam. - Gidelim. 34 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June. Bir iyilik yapar mısın? - Evet. 35 00:02:24,686 --> 00:02:27,564 Harika çocuğu St. Katherine's'e götürür müsün? 36 00:02:27,648 --> 00:02:30,609 - Kontrol etsinler. - Sıhhiyecileri beklemeyecek miyiz? 37 00:02:30,692 --> 00:02:34,238 Hayır. Kendimiz götürürsek daha iyi. Dr. Chakravarthi'yi iste. 38 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 - Chakravarthi mi? - Evet. Vekildir ama iyidir. 39 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 Ya o? 40 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - Kaçan mı? - Evet, onunla 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - konuşacak mısınız? - Evet. 42 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Onunla oturacağım. Teslim ekibini beklerken konuşacağım. 43 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 İşimiz bitince ararım, tamam mı? 44 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Durumu bilmeni istedim sadece. 45 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Tamam. 46 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Sağ olun. 47 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Tamam, gel. Şoförün ben seçildim. 48 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - William Caddesi'ne gidelim. - Tabii. Biniyor musunuz? 49 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Hayır. 50 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Öne geç. 51 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Merhaba Billy. 52 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 Uyumamaya çalış. 53 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 Müzik falan çalayım mı? 54 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 Yok. 55 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 İstersen şarkı söyle ama. 56 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Tabii. 57 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 Köşeden onu öpmeni izliyorum Oh 58 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Yürümek istiyorsan devam et. - Hadi ama. 59 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Buradayım Beni neden göremiyorsun? 60 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 Oh, oh, oh Kendi kendime… 61 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Dans ediyorum. - Gördün mü? Partiye katıldın. 62 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Bu flörtöz sohbet palavrasının kapatma düğmesi var mı? 63 00:05:40,549 --> 00:05:44,178 Vay. Ağır laf soktun. Ben de iyi gidiyorum sanıyordum. 64 00:05:47,639 --> 00:05:52,144 - Suya düştüm, biliyorsun, değil mi? - Evet. Evet. Sorun değil. 65 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Çok kaygandı. 66 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Kaygan mı? Ciddi misin? Vay canına. Sağ ol anne. 67 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Ne? - Önce Cumartesi, şimdi de bu. 68 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Küçük bir şey yokmuş gibi davranma… 69 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Küçük ne? 70 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Suffolk Meydanı. - Suffolk mı? Yani? 71 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Ne, hatırlamıyor musun? 72 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Nailsworth Caddesi'ndeydim. 73 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 O günlük görev verdiler. Sahada daha fazla polis olsun diye. 74 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - Sesin tanıdık gelmişti - Evet, o, bendim. 75 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 Fırtınanın merkezinde. "Acil destek gerekiyor." 76 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 O sen miydin? Uyaran sen miydin? 77 00:06:30,432 --> 00:06:33,810 Evet, çok geç kaldım ve sokağın yarısına gelmişlerdi bile. 78 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 79 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Siktir. Fazla bekledim. Tıkandım. 80 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 Yine hata ettim, değil mi? Bu geceki gibi. 81 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Bir çocuk öldü ve suçlusu benim 82 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 ve bununla yaşamak zorundayım. 83 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Hiçbiri senin hatan değildi. 84 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Tek yapmam gereken uyarmaktı ama. Değil mi? 85 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Sadece uyarmak. Neden yapmadım ki? 86 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Bir şey diyeyim mi? 87 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Şarkı söylerken daha iyiydin. 88 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Ne? Şimdi ne olacak? 89 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Gidiyoruz. 90 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Nereye? - Sence? 91 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 Hapishaneye. 92 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Dur… - Durum ne? 93 00:07:37,499 --> 00:07:39,168 Cezanın bitmesine altı yıl var, 94 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 bir de ilk akılma gelen, zavallı kızın annesi. 95 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Bu, haneye tecavüzdür. - Ona dokunmadım bile. 96 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 - Meydanda kamu düzeni suçu. - Yapmadım! 97 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 Kanalda memuruma saldırdın. 98 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Öyle olmadı! - Billy'nin sözüne karşı seninki. 99 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 Bak, hayatın bu, tamam mı? 100 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 Tek dediğim, çıktığında saçın benimki kadar beyaz olacak. 101 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Selam hayatım. - Selam. Benim. 102 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 Selam. 103 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Bak, Zac aradı. 104 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Gelecek Salı Jake'i alabilirler mi? 105 00:08:15,871 --> 00:08:17,664 Leah'nın bir sirk şeyi varmış 106 00:08:17,748 --> 00:08:20,083 ve… Jake'in orada olmasını istiyormuş… 107 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 Evet. Eğer… Yapmak istediği buysa olur. 108 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 Bunu konuşmamış mıydık? 109 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Ben… Öyle mi? 110 00:08:26,381 --> 00:08:29,760 Evet. Belki… Bak, acaba… 111 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Gece kaçta dönersin? Ya da… 112 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Henüz bilmiyorum. Sadece… 113 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Emin değilim. 114 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Bak. Sonra görüşürüz. - Tamam. Evet. Görüşürüz. 115 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Ona söylemedin. 116 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Jake, bak, bazı şeyler telefondan… 117 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Sonra söyleriz, tamam mı? 118 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 Arayan Leo'ydu, eşim. 119 00:08:56,078 --> 00:08:58,872 - Bu kelimeden nefret ediyorum. - Evet. Ben de. 120 00:09:00,916 --> 00:09:05,254 Açacağımı bildiği için oğlumun telefonundan aramak gibi bir huyu var. 121 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Sinsiceymiş. - Bence de. 122 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 Flört edene bak. 123 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 - Rüyanda görürsün. - Sadece… 124 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Eve gitmem gerek. 125 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 Sizin ekibe verildiğimi söylemeliyim. 126 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - Sorun mu bu? - Olabilir. 127 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 Patronunla daha önce çalıştık. 128 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 Söyledi mi? 129 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Hayır. 130 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - Hayır ama bir şeyler duydum. - Öyle mi? Ne gibi? 131 00:09:36,577 --> 00:09:41,707 Onunla çok uğraşmışsın ama sonunda her şey yoluna girmiş. 132 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Öyle de denebilir. 133 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 John-Paul Brownlee? 134 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Evet. 135 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Tamam, hadi. Neler yapabildiğini göster. 136 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Dilemeye devam et. 137 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Diliyorum zaten. 138 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Alo. - Durumu ne? İyi mi? 139 00:10:01,185 --> 00:10:05,439 - Korkutucu derecede normal bence. - İyi. Dinle. Sana ihtiyacım var. 140 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Konum yollayacağım. Gelmen ne kadar sürer? 141 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 Ne oldu? Teslim ekibi nerede? 142 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - Yolda. - Ona sordunuz mu? 143 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Suffolk Meydanı'nı mı? Bıçaklamayı mı? Tabii ki. 144 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - Ve? - Birkaç isim var, 145 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 kontrol ederiz. Henüz açık delil yok ama şu var. 146 00:10:35,636 --> 00:10:39,848 Bir çetenin yanında saklanıyormuş ve "verdi." 147 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Başka bir şey ima etti. 148 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Nasıl yani? - Başka birinin de şahit olması lazım. 149 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Peki, tabii. - Güzel. 150 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy. DÇ Lenker. 151 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Tamam. Gösteri vakti. 152 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Söylediğin gibi. 153 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Suffolk Meydanı'ndan bahset. 154 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Seni orada gördüm. 155 00:11:19,847 --> 00:11:23,684 Bak, başka şansım yoktu, tamam mı? Gitmeye mecburdum. 156 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 "Bir iyilik yap" dediler. Şey gibi… 157 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Test mi? - Evet. 158 00:11:28,272 --> 00:11:31,191 - Üstünde bıçak var mıydı? - Hayır. Tabii ki yoktu. 159 00:11:31,275 --> 00:11:33,068 - Eğlenceli olur dediler. - Eğlence mi? 160 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 Yani yumruk atmak gibi, tamam mı? 161 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Sarıklılara ders veririz dediler. - Onu kim öldürdü? 162 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Bilmiyorum. - Çocuğu kim öldürdü? 163 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Bilmiyorum. 164 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Henüz. 165 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Bana anlattıklarını kelimesi kelimesine ona da anlat Billy. 166 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Peki… 167 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - Konuştuğum adamlardan biri… - Kim? 168 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Bilmiyorum. İsimlerini bilmiyorum ama o… 169 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - Övünüyordu. - Ne diyordu? 170 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Şey hakkında bir şey… 171 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 Lanarkshire için yedi ateşleyici. 172 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Yedi ateşleyici mi? 173 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 Ne? O ne? Ne demek bu? 174 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Bir saniye izin ver. 175 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Ne? 176 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 Güvenli ev ne oldu? 177 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Daire, oda, bahçede kulübe? Umurumda değil. 178 00:12:37,674 --> 00:12:39,009 Beni hemen ara. 179 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 Tamam. Hoşça kal. 180 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Amirim, nedir bu? Neler oluyor? 181 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 Görevimin bir parçası da silah izleme. 182 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Tüm olası ateşli silahları, patlayıcıları, 183 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 akla gelecek her silahı ve parçalarını, kaybolanları, 184 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - bulunamayanlar ya da… - Çalınanları. 185 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Hiç bitmiyor 186 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 ama bir süre önce, geçen yıl Mayıs'ta. Ne kadar oldu? On ay mı? 187 00:13:09,831 --> 00:13:11,708 Harwich Limanı'ndan doğuya giden bir kamyon 188 00:13:11,792 --> 00:13:13,752 silahlı bir çete tarafından yoldan çıkarıldı. 189 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 Çalınanlar arasında İskoçya'daki ovalarda belirli bir vilayetteki 190 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 taş ocağına giden yedi askerî sınıf fünye de vardı. 191 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Lanarkshire için yedi ateşleyici. 192 00:13:22,970 --> 00:13:25,681 Doğru. Şimdi. Fünyeler, yedek parçalar, ne olmuş? 193 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Ama bizim… 194 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 Bir endişemiz var. 195 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 196 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Billy'yi saklayan çete onun. 197 00:13:39,528 --> 00:13:43,073 Gerçek adı Gavin Woznyiak. Adam, izleme listesinde. 198 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 İzleme listesi mi? Neden? Ne yaptı? 199 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 Eskiden aşırı sağ için silah kaçakçılığı yapıyordu. 200 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Söylenti oydu. Bu ve her zamanki şikâyetler. 201 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 İnternette kimsenin izlemediği bir sohbet programı var. 202 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Onu narsist, boşboğaz olarak görüyorduk ama dahası da var. 203 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 O… Para var. 204 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Aile şirketi. Artık yok ama adam… Hırslı biri. 205 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Yedi fünye, 206 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 yedi patlayıcı. 207 00:14:12,269 --> 00:14:16,815 Ne yapacak peki? Saklayacak, satacak ya da kullanacak mı? 208 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Yani evet, acil, aktif bir vaka ve açıkçası, elimiz boştu. 209 00:14:20,611 --> 00:14:24,323 Bomboş. Buna kadar, şimdiye. Tam şu ana. Bu geceye. 210 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Cosmo'ya ulaşmak için daha iyi bir şans çıkmaz. 211 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Billy'yi serbest bırakmak mı istiyorsunuz? 212 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Evet. 213 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Onu kaynak olarak kullanacağım. 214 00:14:34,249 --> 00:14:38,045 Ne planlıyorlar? Bomba fabrikası nerede? Ama oyalanamayız. 215 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Tanrım. - Tanrım, "çok zekice" mi yoksa… 216 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Bunu yapabilir misiniz? 217 00:14:43,050 --> 00:14:47,513 Sadece bir fırsata tepki veriyorum. Hoşuna gitmiyorsa gitmiyordur 218 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 ama belki aslanın inine girince bize bir iyilik yapar. 219 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 Suffolk Meydanı fiyaskondaki birinin adını verebilir. 220 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Bir taşla iki kuş. 221 00:15:00,817 --> 00:15:04,112 - Yapabilir mi sizce? - Onunla konuşabilirim. 222 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 Hapisten kaçtı, bu da girişken olduğunu gösterir. 223 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Doğru. 224 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 İzci mi? 225 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Belki. Onu arıyorlardır. 226 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Ben olsam arardım. 227 00:15:19,711 --> 00:15:24,591 Cosmo, Billy'nin bizimle konuştuğunu öğrenirse bu operasyon başlamadan biter. 228 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Tamam, harika. Evet. 229 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Adresi yolla. Sağ ol. Sağ ol dostum. 230 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Tamam, gidelim buradan. 231 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 İyi misin? 232 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 İyiyim. 233 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Tamam. Ben minibüse binerim, sen arkamızdan gel. 234 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Tamamdır. 235 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Sana güvenli evin adresini yolladım. Gidelim. 236 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Nerede? Billy'cik nerede? - Mare Caddesi'nde ilerliyor. 237 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 On dakika önce kanaldaydı. 238 00:16:17,352 --> 00:16:20,647 Kanal mı? Adam kaçak ya. Kanalda ne işi var? 239 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Cosmo'ya söyledin mi? - Hayır. Kieran'ı bisikletiyle yolladım. 240 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 BILLY'Yİ TAKİP ET. TELEFONUNU İZLE 241 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Şu anda onu arıyor. 242 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Bulun onu, tamam mı? 243 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Bir şey diyeceğim. 244 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 Bu işte bir terslik var. 245 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 Ne istiyorsun? 246 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 O fünyeleri istiyorum. 247 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Lanarkshire için yedi ateşleyiciyi, tamam mı? 248 00:17:08,444 --> 00:17:11,573 Ama ya şimdi ya asla. Ya hızlı gideriz ya da hiç gitmeyiz. 249 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Billy, seni koruyacağımızı biliyorsun. 250 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Güvende olacaksın. Koruyacağız. - Palavra. 251 00:17:18,914 --> 00:17:22,835 - Düzgün olmalı. Yazılı istiyorum. - Yazılı mı? Ne yapıyoruz sence? 252 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 - Banka hesabı mı açıyoruz? - Siktir git. 253 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Pazarlık edecek konumda değilsin, tamam mı? 254 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Bu, hayatına yön vermek için son şansın Billy. 255 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Ne diyorsun? 256 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Evet mi hayır mı? 257 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Selam Leo. - Anne? 258 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Selam bebeğim, ne haber? 259 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Jacob, ne oldu? 260 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacob? 261 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Rashford'ı babama götürmek istiyorum. 262 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 Rashford'ı mı? 263 00:18:03,876 --> 00:18:08,172 Peki. O bir hamster canım, sabah akşam su ve yiyecek verilmesi lazım. 264 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 Evet, biliyorum. İşte… 265 00:18:10,465 --> 00:18:12,593 Tamam, ona kim bakacak peki? 266 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Ben bakacağım. 267 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Sen mi? Ama… 268 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Babamda yaşamak istiyorum. 269 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Sadece bir süre, olur mu? 270 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Neden? - Bilmiyorum. 271 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - Sorun ben miyim? - Yok… 272 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Bir şey mi dedim, yaptım ya da… - Yok, bir şey demedin. 273 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 İşim yüzünden mi? 274 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 - Çünkü ben… - Hayır! 275 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 Ne oldu? Leo yüzünden mi? 276 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 Hayır, Leo yüzünden değil! Bu…< 277 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 Bilmiyorum. Onların evinde daha çok şey oluyor sanki 278 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 ve kardeşlerimle olmak istiyorum. 279 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 Morowa da pirinç pişirmeyi öğretiyor. 280 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Öyle mi? 281 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Pirinç pişirmeyi öğrenmek için mi evden ayrılıyorsun? 282 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Hayır, onun için ayrılmıyorum. 283 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Özür dilerim. 284 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Üzgünüm. 285 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Jake, bak, sen… 286 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Bak, bunu yapmak istiyorsan ben… 287 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Sorun değil. Babanla ben, biz hep şey dedik… 288 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Bunu yeterince düşünmemişsin gibi geliyor bana, 289 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 hiç düşünmemişsin gibi. 290 00:19:22,788 --> 00:19:26,083 - Anne… - Ben dönene kadar beklemelisin bence. 291 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Anne? - Evet ve o zaman biz… 292 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Anne. 293 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Beni bu gece alacak. 294 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Bu gece mi? 295 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Evet, Hazel'ın koro provasından sonra. 296 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Bu adil değil Jake. 297 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Bak, ben eve dönene kadar bekleyebilir misin? 298 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacob. 299 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Bir saate falan döneceğim. 300 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 En fazla. 301 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacob. 302 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacob. 303 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 Çünkü benim için her şeyden önemli olduğunu biliyorsun. 304 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Dünyadaki her şeyden. Biliyorsun, değil mi? 305 00:20:12,254 --> 00:20:15,424 Bak, benim… Kapatmam lazım. Seni arayacağım, tamam mı? 306 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Mesajı aldım. Sekizinci kat. - Tamam. 307 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Asansör nerede? - Şurada. 308 00:20:37,446 --> 00:20:41,241 Onu asansöre götürün. Gözlerden uzak tutun. İzcilerini saldılar. 309 00:20:46,246 --> 00:20:47,497 Evet? 310 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Ne oldu? 311 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Başlıyoruz. - Buna neler dâhil? 312 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Temiz sayfa istiyor. 313 00:20:52,669 --> 00:20:55,172 Temiz mi? Bu gece için mi? Kaçtığı için mi? 314 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 Eve gitmek istiyor. 315 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 Ev derken… Ne demek bu? 316 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - Cinayet suçlaması. - Ashley'nin kızı Cerys için mi? 317 00:21:01,553 --> 00:21:04,473 - Evet. - Onu yapamaz. Hâlâ altı yılı var. 318 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Biliyorum - Cinayet suçlamasını yok edemezsin. 319 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 Öyle demedik ama şartlı tahliye kuruluyla konuşabiliriz. 320 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Ona bu sözü mü verdin? 321 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Başarılı olursa. Olmazsa bir şey alamaz. 322 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 Anlaşma bu, yani… 323 00:21:16,443 --> 00:21:18,695 Merdivenden çıkalım. Ortalık temiz mi bakalım. 324 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Şaka mı bu? 325 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Güzel yermiş. 326 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Peki, buraya getirin. 327 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 Bunu yapamazsın. 328 00:23:14,895 --> 00:23:16,188 Ciddi değilsin. 329 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 Sadece söylemiş olmak istiyorsun. 330 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 İzninle. 331 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Kim. 332 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Sağ ol. - Sağ ol. 333 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Hoşça kalın. 334 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June. - Aradığım için üzgünüm. 335 00:23:35,415 --> 00:23:38,877 - Kim, dışarıda durum ne? - Sorun yok. 336 00:23:38,961 --> 00:23:42,631 Birkaç dakika önce bir kurye geçti. Bence geçip gidiyordu ama. 337 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Gözlerini açık tut. 338 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 Ve dinle, hastaneye bir şoför yolla. 339 00:23:46,593 --> 00:23:49,888 JP lazım. Ona iş vereceğimi söyle. Hemen buraya gelsin. 340 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Patron, Billy'yle neler oluyor? 341 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kim. 342 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 Orada iyi miyiz? 343 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Sorun yok. Her şey yolunda. 344 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Kadın biliyor mu? 345 00:24:02,025 --> 00:24:04,987 - Söyleyecek misin? - Şüpheli bir şey görürsen haber ver. 346 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Evet? 347 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Amirim, MY konuşmak istiyor. 348 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Konuşmak mı? Bu sefer ne var? 349 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Evet. Acil gibiydi. 350 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Tamam. 351 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Peki, ayarla. 352 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - Majestelerinin emrindeyiz - Amirim. 353 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Onu ben aradım. MY'yi. 354 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 Sorun olur mu? 355 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 Şey… 356 00:24:42,065 --> 00:24:44,109 Beni zahmetten kurtardın. 357 00:24:44,193 --> 00:24:45,611 Sonra onu arayacaktım. 358 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Alt katta bir dairemiz daha var. 359 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Amirim, aramayı ayarlıyorum. - İyi. 360 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Tamam, bir tablet getir. - Peki. 361 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 Çay? 362 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Koyu. 363 00:25:29,988 --> 00:25:31,114 Sütlü, iki şeker. 364 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kim? 365 00:25:38,121 --> 00:25:41,416 - Kurye. Geri geldi. - Aynı adam mı? Dışarıda mı? 366 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Emin misin? 367 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Evet. Kask. Ayakkabılar. Öyle görünüyor. 368 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Ne yapıyor? - O… 369 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Evet, şöyle diyeyim. Pizza getirmemiş. 370 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Tamam. Peki. Bir sorunumuz var. 371 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 Cosmo'nun adamlarından biri. 372 00:25:57,808 --> 00:26:00,185 Bizi nasıl buldular? İzimizi mi sürüyorlar? 373 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 Hayır, Billy'yi aldığımızda üstünü aradık. 374 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 Ya telefonu? 375 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 376 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Jen. 377 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Jen! 378 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Amirim? 379 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Billy'yi tutuklarken aldığımız telefon, 380 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 kapattın mı? 381 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Evet, sanırım. 382 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Sanır mısın? Jen? 383 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Evet, bekleyin. Durun. 384 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Siktir. 385 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Evet. Tamam. 386 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Mesaj yolluyor. 387 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Açık. 388 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 BİLİNMEYEN NUMARA 389 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Mesaj geldi. 390 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Ne diyor? 391 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Neredesin? 392 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Hangi daire?" 393 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Evet, bir sürü var. 394 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 CİHAZ İZLENİYOR İZLENEN CİHAZ 50 METRE YAKINDA 395 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Kapat Jen. 396 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Tamam. 397 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Kapat. - Evet, kapanıyor. 398 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 CİHAZ İZLENİYOR SİNYAL YOK 399 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - "Telefonu kapatma" dedim ona. - Biliyorum! 400 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 Neden kapattı o zaman? 401 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Polis sokaktaymış. - Polis mi? Nerede? 402 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 Kanalda. 403 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 Kieran'a söyle, binaya girsin, 404 00:27:21,975 --> 00:27:26,021 neyle uğraştığımızı anlayan dek tüm kapıları çalsın. 405 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Anladın mı? - Evet. 406 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Amirim, MY hazır. 407 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Tamam. 408 00:27:34,571 --> 00:27:37,658 Büyük masada bize katılmak ister misin? 409 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Tabii. 410 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 Sana kalmış. 411 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 Yardımım lazım. 412 00:27:43,622 --> 00:27:44,748 Mantıklı 413 00:27:44,831 --> 00:27:47,376 çünkü Ivy, patron teminat isteyecek ve sen oradaydın. 414 00:27:47,459 --> 00:27:51,755 - Minibüsün arkasında dediklerini duydun. - Evet çünkü orada olmamı siz sağladınız. 415 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Orada olmama ihtiyacınız vardı. 416 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 Mantıklıydı. 417 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 İkinci bir memurun doğrulaması ve sen dışarıdansın. 418 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Dışarıdan mı? - Evet. 419 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Belki bana yardım edebilirsin. 420 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Dediğim gibi, seni zorlayan yok 421 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - ama ne diyeceğim, biliyor musun? - Ne? 422 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Suffolk Meydanı cinayetinin kayıtlarına baktın mı? 423 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 Hayır. 424 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 Mike'la ekibine bravo ama… 425 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 Üçüncü kişilerle, bir şey bilmeyenlerle saatler harcadılar. 426 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 Şahit de yok cinayet silahı da. 427 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 Vakit öldürüyorlar. 428 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - Öyle mi? - Evet. 429 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 Katilini yakalamak istiyorsan bu Billy denen adam var ya? 430 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - Tek yolu o - Peki. 431 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Amirim. 432 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Seni iki yönde de zorlamıyorum, bunu bil 433 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 ama her şey orada. 434 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 Kayıtlarda. 435 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 İşte geldim. 436 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dan. 437 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Amirim. 438 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Hüküm giymiş bir katilimiz var. 439 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Hapisten kaçtı. 440 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 Suffolk Meydanı'nda ortaya çıktı 441 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 ve sen de risk alıp onu gizli kaynak olarak kullanmak mı istiyorsun? Öyle mi? 442 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Evet. - Tamam. 443 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Uzun sürmeyecek bence. Başla. 444 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 Lanarkshire için yedi ateşleyici. 445 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 Gezintiye çıkan fünyeler. 446 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Raporları okudunuz mu? Silah zoruyla çalındılar. 447 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 Bağlamdan haberim var, evet. 448 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 - Planın ne peki? - Billy, onları Cosmo'nun aldığını duymuş. 449 00:29:35,192 --> 00:29:36,860 Onu geri yollarsak potansiyel olarak 450 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 aktif bir terör tehdidini önleyip hayat kurtarmamıza yardımı etmesi ihtimali var. 451 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 Potansiyel… İhtimal… Seni orada durdurayım. 452 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 Bana hepsi boş laf gibi geldi. 453 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - Boş laf mı? - Evet, boş laf. 454 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Söylenti. 455 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Hapisteyken yemek sırasında duyduğu bir şey. 456 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 Evet de boş değil. 457 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 Değil… Artık yemek kuyruğunda değil, öyle değil mi? 458 00:29:58,966 --> 00:30:01,593 Olası teröristlerin arasında. 459 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 Tanrı aşkına. 460 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 LONDRA MERKEZ POLİSİ ALTIN KOMUTA 461 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 POLİS KAYITLARI SUFFOLK MEYDANI OLAYI 462 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 ÖZEL VE GİZLİ 463 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 June, durum ne? 464 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 ŞAHİT İFADESİ 2 465 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 HER ŞEY ÇOK HIZLI OLDU 466 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 ŞAHİT İFADESİ 1 467 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 BELİRLİ BİRİLERİNİ HÂLÂ HATIRLAYAMIYORUM 468 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 SİLAH BULUNMADI 469 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Kaçak, bir mahkûm. Hüküm giymiş bir katil. 470 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 İzin verirseniz, 471 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 suçunun şartları, bunlar… 472 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 Özeldi. 473 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Özel mi? Nasıl? 474 00:31:07,659 --> 00:31:10,829 On yedi yaşında. Tamam mı? Ayakkabı bağcıklarını ancak bağlıyor. 475 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Tabii. Katil değil o zaman. Ürkek bir tavşan. 476 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 Hayır. Onu öldürdü, evet 477 00:31:16,210 --> 00:31:17,794 ama ikisi de çocuktu. 478 00:31:17,878 --> 00:31:19,796 Devlet himayesindeki çocuklar. 479 00:31:19,880 --> 00:31:22,633 Kız 16'ydı, o da çok daha büyük değildi. 480 00:31:22,716 --> 00:31:26,136 Kızdan hoşlandı. Kız ondan hoşlanmadı. Bir şey yapıyorlardı, 481 00:31:26,220 --> 00:31:29,973 mezuniyet balosu gibi bir şey. Bilmiyorum. Kıza ketamin vermiş. 482 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 Uyuşturucular kötüydü 483 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 ve Billy bunu biliyordu. 484 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Biliyordu ve bunun havasını attı ve kız toksik şok geçirip öldü. 485 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 Kim bilir, aklından ne geçiyordu. 486 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Yargıç anlamaya çalıştı. 487 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Evet 488 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 ama şiddet geçmişi yok, ne öncesinde ne de sonrasında. 489 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 Ya kurbanın ailesi? 490 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Ailesi yok. 491 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Annesi var. 492 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Kızının katiliyle anlaşmamızı hoş karşılar mı sence? 493 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Tamam, annenin hikâyesi üzücü. Tamam mı? 494 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Hastanedeki psikiyatri ekiplerine yabancı değil. 495 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Hadi, hadi. 496 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Her şey yolunda mı? 497 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Hadi ama. 498 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Siktir… 499 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Kim geldi. Anahtarlarını unutmuş. 500 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Amirim, bir yıla yakın süredir yerimizde sayıyoruz 501 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - ve evet, operasyonun riskleri var. - Risk mi? 502 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 Tabii 503 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 ama dikkatli davranabiliriz. 504 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Boş boş oturup Billy'yi hapse geri yollayabiliriz 505 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 ama tam orada. 506 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 Hedefimizdeki adam, Cosmo Thompson ona güveniyor 507 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 ki kendisi de izleme listesinde. 508 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 Sistemde kayıtlı ve bundan kaçış yok. 509 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Diyelim ki birkaç aya, haftaya, güne… 510 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 Tanrı korusun, burada, topraklarımızda büyük bir katliam yaşandı. 511 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 Duman temizlendi, sizi bir cadı avı için mahkemeye çıkardılar, 512 00:33:10,991 --> 00:33:14,077 "Kim neyi, ne zaman biliyordu?" Ne diyeceksiniz? Bildiğinizi mi? 513 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 Söylendiğini, istihbarat olduğunu mu? 514 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 Bu şeyi durdurabilecekken ne yaptınız? Hiçbir şey mi? 515 00:33:22,377 --> 00:33:26,048 Kurtarışları kimse hatırlamaz. Bunu biliyoruz. 516 00:33:27,174 --> 00:33:28,509 Kaçırdıklarınızı hatırlarlar. 517 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 Mirasın o olur. 518 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Bak, ne diyeceğim. Birinden daha fikir alalım, olur mu? 519 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Sıra sende. - Ne? 520 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Yan kapı. 521 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 Kim geldi oğlum? 522 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Teslimat. 523 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Yanlış adres. 524 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 525 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Amirim. 526 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Ne düşünüyorsun? Billy Fielding'i kullanmak konusunda? 527 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Ben mi? 528 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Anlam ifade eder mi bilmem ama… 529 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 …bence ödül, riskten daha büyük. 530 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Emin misin? 531 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Evet. 532 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Mike'la ekibinin elinde bir şey yok. Kayıtları gördüm ve… 533 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 Billy Fielding oradaydı. 534 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 Onu gördüm. 535 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 Meydanın diğer ucundaydı yani katilimiz o değil 536 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 ama onların arasında. 537 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 Önemli bir tanık. 538 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 Tek tanığımız. 539 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Kaçırılmayacak bir fırsat. 540 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Kamuya tehlikesi yok mu? 541 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 Sizce? Dan. 542 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 Sence. 543 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Hayır. Tehlike yok. Söz veririm. 544 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Söz veriyorsun. 545 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Beş dakika. Size haber veririm. 546 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Doğru olanı yaptın diye kendine yüklenme. 547 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 Bunu yaparsak 548 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 adamını yakalarsın. 549 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Amirim. Bizim kurye. 550 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Adam… Binada. 551 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 Tamam, June. Sen Billy'ye bakar mısın? 552 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Hazırlanalım. 553 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Tamam. 554 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Amirim. 555 00:35:44,978 --> 00:35:48,232 Başlayabilirsiniz ama Terörle Mücadeleyle çalışacaksınız. 556 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Nerede o? - Geliyor. Yaklaştı. 557 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Amirim, sağ olun. 558 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Çok sağ olun. 559 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Başlıyoruz. Bu daireyi kapatalım. Kimse onunla karşılaşmasın. 560 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Hazır olun. - Tamam. 561 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Merdivenden çok ses geldi. 562 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 - Öyle mi? - Evet. 563 00:36:12,756 --> 00:36:14,424 Sanırım birileri üst kata çıkıyordu. 564 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Sağ olun. - Tamam. 565 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Selam. 566 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - İyi misin? - Ölmem. 567 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Tüm testleri geçtim. 568 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Sen iyi misin? 569 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Bir şey diyeceğim… 570 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Ne? 571 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 Adamla iki dakika geçirdim, kendimi benzine batmış gibi hissediyorum. 572 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - İyi misin? - Evet. 573 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Emin misin? İyi misin? - Evet. 574 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 İyi. Tamam. Sekizinci katta oylama bitti. 575 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 Onay aldık, başlıyoruz. 576 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Konuşabilir miyiz? - Evet. 577 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Denetimcisi olmanı istiyorum. 578 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Gizli görev süresince tüm doğrudan iletişimi sen yürüteceksin. 579 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Ben mi? Neden ben? 580 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Çünkü hayatını kurtardı. 581 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 Bir bağınız var yani. 582 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Evet. - Tamam mı? 583 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Yok, evet, harika. Evet. - Tamam. 584 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, sen gidebilirsin. 585 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Siktir. 586 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP. Telefonu ver. 587 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Buna ihtiyacın olacak. 588 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Telefonu aç. Mesaj at. Onlarla buluşacağını söyle. 589 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 590 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 591 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 592 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 Üzgünüm ahbap. 593 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Kimi arıyorsun? 594 00:39:06,680 --> 00:39:09,600 - Daire numarası vermediler. - Hayır. 595 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Kâbus. - Evet. 596 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Seksen dokuz olamaz çünkü benim dairem. 597 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - Öyle mi? - Evet. Bence bilirim. 598 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Üzgünüm. 599 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 İsim var mı? 600 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 Notu bisikletin yanında bıraktım. 601 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Hayır. 602 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Şanslı gecen değilmiş. 603 00:39:36,210 --> 00:39:39,838 İki numarayı denedin mi? Alt katta? Çünkü sürekli sipariş verirler. 604 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Görüşürüz. 605 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Gitti. 606 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Hayır. Hayır. - Dinle. Billy, sorun yok. 607 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Hayır, gitti. Gitti. Telefonu aç. 608 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - Yok, hemen görürler. - Billy. 609 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 Hayır. Hadi. Telefonu aç. 610 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 Anlar. Yalanımı hemen anlar. 611 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Kim? - Cosmo. 612 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Yok, anlamaz. Dediğimi… - Onu tanımıyorsun! 613 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 - Nasıldır bilmiyorsun. - …yaparsan. 614 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Billy, Billy. 615 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Dinle, ona kanalda saklandığını söylesene. 616 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 Telefonu aç. Hadi. 617 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 Kanalda saklandın. Polis gelip gitti. 618 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Polis… Ne? - Evet. 619 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 Polis gelip gitti, sonra zorla dairelere girdin. 620 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - Ne demek "zorla"? - İyi soru. 621 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - Kafan çalıştı. - Bodrum. 622 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 İşte bu. Bodrum. Otopark. Tamam mı? 623 00:40:30,806 --> 00:40:33,308 - Yukarı çıktın, 89'a girdin. - Seksen dokuz mu? 624 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Evet. - Tamam, sonra? 625 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Tamam, sonra ne oluyor? Ev sahibi geldi. Siyah bir kadın. Garip bir durum. 626 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 Sonra telefonunu kapattın. 627 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Evet? Ve? 628 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Saklandım. Ben… 629 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Evet, güzel. 630 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Gördün mü? - Evet. 631 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Bak, bu iyi. 632 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Böyle daha iyi. Sonra? 633 00:40:51,535 --> 00:40:54,538 - Yine çıkmasını bekledim. - Bu… 634 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Gördün mü? Dedim sana. - Evet. Doğal yetenek. 635 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 O adamdan korkmana gerek yok. 636 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Adam iyi ama sen daha iyisin. 637 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Daha iyisin evlat. Birçok yönden. 638 00:41:12,514 --> 00:41:15,726 - Şimdi hadi, telefonu aç. - Gelip seni almalarını söyle. 639 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 AÇILIYOR… 640 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Aferin. 641 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Tamam, camdan at. 642 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Ne? - Şaka. 643 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 Şaka yaptı. 644 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 Merdivenden in. Ben öyle yapardım. 645 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy. 646 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Billy, beni dinle. Tamam mı? 647 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Bu gece sana çok güveniyorum… 648 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Sakin beni zorlama. 649 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 Tamam mı? 650 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Git ve o fünyeleri bul. 651 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Buraya gel. 652 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 Söylemesi üzücü, biliyorum ama soyumuz tükeniyor dostlar. 653 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 Gerçek kimsenin umurunda değil. 654 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 İstemiyorlar, ihtiyaçları yok. 655 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Matrix gerçekmiş gibi debelenip duruyoruz. 656 00:43:50,005 --> 00:43:54,301 Bu da şunu gösteriyor, değil mi? Gerçekleri takip etmek lazım. 657 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Vur! Hadi. Dört! 658 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Beş! 659 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Altı! 660 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Yedi! 661 00:44:04,353 --> 00:44:06,647 - Alo? - Billy yazdı. Geliyor. 662 00:44:08,023 --> 00:44:11,485 Şimdi Andy… Acaba… Şunu kaldırabilir miyiz? Olur mu? 663 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 Bu yüzden bizi kapatacaklar. Eminim ama ne olursa olsun. 664 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Sorun değil, söylerim. 665 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - İyi misin canım? - İyi misin? 666 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Cosmo'ya onu bulduğumuzu söyle. 667 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Bunu hepimiz gördük, değil mi? Görmemizi sağladılar. 668 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Suffolk Meydanı. 669 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 Genç… Yani nasıl söylesem? 670 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Muhammedî kanattan. 671 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan. İki A ile. 672 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Tarka dal'ından bıçaklandı. 673 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Üzücü. Öyle. Hadi ama. Çok üzücü. 674 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Onu bulduk. Geliyor. 675 00:44:53,777 --> 00:44:54,778 KOZMONOT 676 00:44:54,862 --> 00:44:57,906 Şimdi, ben Galileo değilim. 677 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Siktiğimin Sör James Dyson'ı da değilim ama o kadar da karmaşık değil, değil mi? 678 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Yani güneş ya parlar ya da parlamaz 679 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 ve burada güneşin altında iki yüz olduğu açıkça görülüyor 680 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 ve ortadaki bu küçük domuzcuk gölgede. 681 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Fotografik olarak bu nasıl mümkün? 682 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Işık. 683 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Gölge. 684 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Işık. 685 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Biliyorum. Gerçek can sıkıcı olabiliyor, değil mi? 686 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 Ama neden? Neden? Polis neden… 687 00:45:25,851 --> 00:45:28,103 Polis yaptı demiyorum. 688 00:45:28,187 --> 00:45:31,857 Bu henüz kanıtlanmadı ama neden… Azıcık aklı olan biri neden 689 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 üstünde oynanmış bu fotoğrafı ana akım medyanın her yerinde yayınlar ki? 690 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Genç adam, "vahşi güruh" tarafından öldürüldü. 691 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 "Aşırı sağcılar." 692 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Tehlike. Dracarys. Siktir! Voldemort bu! 693 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Neler oluyor? Cidden yani? 694 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Işık. 695 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Gölge. - Işık. 696 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Bir daha. 697 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Işık. Gölge. Işık. - Gölge. Işık. 698 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Nerede? 699 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Neredeydin? - Tamam. Saklanıyordum. 700 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - Saklandın? - Evet. 701 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 Neden? 702 00:46:12,356 --> 00:46:15,400 Neden mi? Şeyden… Polisten. Evet. 703 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Onları gördüm. 704 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Şeyler gibiyim… Şu beyni patlayan emojiler gibi. 705 00:46:19,613 --> 00:46:21,281 - Telefonunu neden kapattın? - Bilmem. 706 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 Şey değildim… Aklım başımda değildi. 707 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Işık. Gölge. Işık. 708 00:46:28,664 --> 00:46:30,249 - İyi misin evlat? - Bak, ben… 709 00:46:30,332 --> 00:46:31,333 - Evet. - Bir şey mi aldın? 710 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Çünkü biraz… - Sadece heyecanlıyım. 711 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 Yaşadığım gece yüzünden uçuyorum. Hayır. 712 00:46:36,088 --> 00:46:39,758 - Yiyecek bir şey var mı? Çok açım. - Gir içeri. 713 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Yani neler oluyor? Cidden? 714 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Işık. 715 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Gölge. 716 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Işık. Bir daha. 717 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Işık. Gölge. Işık. 718 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 İşte geldi, küçük felaket. 719 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Nerelerdeydin? 720 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Neler yapıyordun? 721 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Siz bizi aptal mı sanıyorsunuz? 722 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü