1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Я тут на днях просто шедевр услышал. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,050 Чувак такой… 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,134 НЕ СУДИТЕ ПО ОДЕЖКЕ 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 …«Пол Маккартни умер, слыхал?» 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 Я такой: «Что? Нет. Когда?» 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 А он: «О. 7 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 Тур по Штатам. Калифорния, 31 августа 1965 года. Да. 8 00:00:20,395 --> 00:00:25,150 Убит ЦРУ». Я не шучу. «Правительство всё замолчало, заменило двойником». 9 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 Я ему: «А, ну нет. Не сходится. 10 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 Если всё так, кто тогда написал "Let It Be"? 11 00:00:32,156 --> 00:00:34,368 Джон Эдгар Гувер? Очень сомневаюсь. 12 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 Вот срань для Wings — вполне». 13 00:00:37,538 --> 00:00:41,542 Но… Что ж, это свидетельство того, что нужно оперировать фактами. 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Ты в порядке? Цел? Джей Пи, ты цел? 15 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Он… - Замри. 16 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 Джей Пи, ты в порядке? Цел? Всё хорошо? Что? 17 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Я поскользнулся. 18 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 Он упал. Я его вытащил. 19 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Заткнись. Понял? Закрой рот. 20 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Всё хорошо. Ты цел. 21 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Да. С другой стороны. Да. 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Так, последний вопрос. Сколько пальцев? 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Порядок! Без паники! Никакого сотрясения! 24 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Быстрее возвращайся. 25 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Финн. Порядок? 26 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - Джун. - Сэр. 27 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Получила сообщение? - Да. Ким позвонил. 28 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - Велел приехать. - Хорошо. 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - Без проблем. - Ким, очистим место. 30 00:02:07,044 --> 00:02:09,838 - Быстрее, увози. Всё должно быть чисто. - Хорошо, сейчас. 31 00:02:09,922 --> 00:02:12,382 Сэр, что с принимающими из тюрьмы? 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Предупредить их о поимке? 33 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Ты звонил в тюрьму, так? 34 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Да. Да, да. Всё так. 35 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Ладно. Хорошо. Кыш отсюда. 36 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Хорошо. - Поехали. 37 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - Джун, окажи нам услугу. - Какую? 38 00:02:24,686 --> 00:02:28,815 Отвезешь этого вундеркинда в больницу? Проверить, что он цел. 39 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Скорую ждать не станем? 40 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 Нет, нет. Лучше самим отвезти. 41 00:02:32,945 --> 00:02:34,238 Найди д-ра Чакравати. 42 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 - Чакравати? - Да. 43 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 Временщик, но дотошный. 44 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 А что… Что будет с ним? 45 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - С беглецом? - Да, его… 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - Ты с ним поговоришь? - Да. 47 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Да, допрошу, пока будем ждать приемщиков из тюрьмы. 48 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Позвоню, как только закончим, идет? 49 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Я лишь хотел тебя предупредить. 50 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Ладно. 51 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Спасибо. 52 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Ладно, поехали. Я ваш трезвый водитель. 53 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Вези на Уильям-стрит. - Хорошо. Садитесь? 54 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Нет, нет, нет. 55 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Садись вперед. 56 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Привет, Билли. 57 00:04:09,625 --> 00:04:12,503 КРИМИНАЛЬНОЕ ПРОШЛОЕ 58 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 Эй, старайся не спать. 59 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 Включить музыку или еще что? 60 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 Не. 61 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 Спой, если хочешь. 62 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Ну да. 63 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 Я в углу, смотрю, как ты ее целуешь О 64 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Хочешь идти пешком — продолжай. - Брось. 65 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Вот он я Почему ты меня не замечаешь? 66 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 О-о Я танцую сам с… 67 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Собой. - Ну вот. Ты на вечеринке. 68 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 А есть способ вырубить этот флиртующий режим? 69 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 Ого. Обидно. 70 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 А я думал, что в ударе. 71 00:05:47,639 --> 00:05:48,807 Я упал, ты в курсе? 72 00:05:48,891 --> 00:05:52,144 О, да. Да, да, да. Ничего. 73 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Там было очень скользко. 74 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Скользко? Серьезно? Ого. Спасибо, мам. 75 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Что? - Сначала суббота, теперь это. 76 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Не делай вид, что это не… 77 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Не что? 78 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Саффолк-сквер. - Саффолк-сквер. В смысле? 79 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 О, ты чего, не помнишь? 80 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Я был там, на Нейлсворт-стрит. 81 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 Перевели на день. В подкрепление. 82 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - Знакомый голос. - Да, это был я. 83 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 В гуще событий. «Срочно нужно подкрепление». 84 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Это был ты? Ты всех предупредил? 85 00:06:30,432 --> 00:06:33,810 Да, когда было слишком поздно. Они уже пол-улицы пробежали. 86 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 Джей Пи… 87 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 К чёрту. Я слишком долго тянул. Струсил. 88 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 И опять оплошал, да? Сегодня. 89 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Парень погиб. Из-за меня. 90 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 И мне с этим жить. 91 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Ты ни в чём не виноват. 92 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Я всего лишь должен был предупредить. Разве нет? 93 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Просто предупредить. Почему не смог? 94 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Знаешь что? 95 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Лучше бы ты пел. 96 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Что? Что теперь? 97 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Поедем. 98 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Куда? - Как думаешь? 99 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 В тюрьму. 100 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Стойте… - Так, о чём тут речь? 101 00:07:37,499 --> 00:07:39,168 Тебе сидеть еще шесть лет. 102 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 Плюс, навскидку, мать той бедняжки. 103 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Проникновение со взломом. - Я ее пальцем не тронул. 104 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 - Саффолк-сквер. - Не я! 105 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 Нападение на полицейского у канала. 106 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Не было такого! - Его слово против твоего. 107 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 Слушай, это твоя жизнь. 108 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 Я лишь к тому, что освободишься ты, убеленный сединами покруче меня. 109 00:08:04,526 --> 00:08:05,360 ДЖЕЙКОБ 110 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Привет, милый. - Привет. Это я. 111 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 О, привет. 112 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Слушай, звонил Зак. 113 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Они могут взять Джейка в следующий вторник? 114 00:08:15,871 --> 00:08:20,083 У Ли отработка цирковых навыков, она очень хочет, чтобы Джейк пришел. 115 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 Да, да. Если он… Если он этого хочет. 116 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 Мы же вроде это уже обсудили. 117 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Разве? 118 00:08:26,381 --> 00:08:31,595 Да, может… Слушай, ты знаешь в котором часу сегодня будешь? 119 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Нет, пока нет. Я сейчас… 120 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Точно не знаю. 121 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Увидимся позже. - Ладно. Да. Пока. 122 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Ты ей не сказал. 123 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Слушай, Джейк, не всё можно сказать по… 124 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Скажем позже, ладно? 125 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 Это Лео, мой спутник жизни. 126 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 Ужасно звучит. 127 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 О, да, согласен. 128 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Он звонит мне с телефона сына. 129 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 Зная, что я возьму трубку. 130 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Проныра. - Знаю. 131 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 О, теперь ты флиртуешь. 132 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 - Мечтай, как же. - Я просто… 133 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Мне правда пора домой. 134 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 Сообщить, что меня прикрепили к вам. 135 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - Это проблема? - Возможно. 136 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 Мы с твоим боссом уже работали вместе раньше. 137 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 Он говорил? 138 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Нет. 139 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - Нет. Но я слышал. - Вот как? Что именно? 140 00:09:36,577 --> 00:09:39,746 Что ты его донимала. 141 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 Но в итоге всё утряслось. 142 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Да, как-то так. 143 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 Джон Пол Браунли? 144 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Я. 145 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Что ж, давайте. Покажите, что умеете. 146 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Мечтайте. 147 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Я правда мечтаю. 148 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Алло. - Как он? В порядке? 149 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 Я бы сказала, пугающе в порядке. 150 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Хорошо. Слушай. Ты мне нужна. 151 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Сброшу локацию. За сколько доберешься? 152 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 Что случилось? Где тюремщики? 153 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - Едут. - Ты с ним поговорил? 154 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Да, про Саффолк-сквер? Нападение? Да. 155 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - И? - Есть пара имен. 156 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 Проверим их. Пока ничего конкретного. Но вот что. 157 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 Он прятался с одной бандой. 158 00:10:37,679 --> 00:10:39,848 И он их сдал. 159 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Намекнул еще на кое-что. 160 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - О чём ты? - Мне нужен свидетель. 161 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Ладно, конечно. - Хорошо. 162 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Билли. Инспектор Ленкер. 163 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Так. Момент настал. 164 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Продолжай. 165 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Билли, расскажи про Саффолк-сквер. 166 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Я видела тебя там. 167 00:11:19,847 --> 00:11:21,515 У меня не было выбора. 168 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Мне пришлось пойти. 169 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 Мне велели «оказать им услугу». Вроде как… 170 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Проверка? - Да. 171 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 При тебе был нож? 172 00:11:29,690 --> 00:11:31,191 Нет. Конечно же нет. 173 00:11:31,275 --> 00:11:33,068 - Они сказали, это игра. - Игра? 174 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 Вроде потасовки. 175 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Преподать чуркам урок. - Кто его убил? 176 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Я не знаю. - Кто убил парнишку? 177 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Я не знаю. 178 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Пока не знаю. 179 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Билли, расскажи ей то, что ты сказал мне. 180 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Ладно… 181 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - Один из парней говорил… - Кто? 182 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Я не… Я не знаю имен, но он… 183 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - бахвалился. - Что он сказал? 184 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Что-то насчет… 185 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 …семи огнив для Ланаркшира. 186 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Семь огнив? 187 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 Что? Что это? Что это значит? 188 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Мы на секунду, ладно? 189 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Что? 190 00:12:33,086 --> 00:12:36,715 Что с убежищем? Квартира, комната, сарай. Плевать. 191 00:12:37,674 --> 00:12:39,009 Мне срочно нужен ответ. 192 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 Ладно. Пока. 193 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Сэр, в чём дело? Что происходит? 194 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 Я занимаюсь отслеживанием оружия. 195 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 В курсе всего огнестрельного оружия, 196 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 взрывчатки, любого оружия, всего, что пропало, 197 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - утеряно или могло быть… - Украдено. 198 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Этому нет числа. 199 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Если оглянуться назад… Прошлый май… Сколько прошло? Месяцев десять? 200 00:13:09,831 --> 00:13:13,752 На фуру, выехавшую из порта Хариджа, напала вооруженная банда. 201 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 В числе украденного семь армейских детонаторов, 202 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 предназначенных для карьера в некоем отсталом графстве Шотландии. 203 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Семь огнив для Ланаркшира. 204 00:13:22,970 --> 00:13:25,681 Верно. Дальше. Детонаторы, компоненты, ну и что? 205 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Но мы… 206 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 У нас есть опасение. 207 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Космо Томпсон. 208 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Его банда приютила Билли. 209 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 Настоящее имя — Гэвин Возняк. 210 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 Он на контроле. 211 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 На контроле? Почему? 212 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 В свое время он поставлял оружие ультраправым. 213 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Так говорили. А еще все эти стандартные жалобы. 214 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 У него онлайн-шоу, которое никто не смотрит. 215 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Его считали нарциссом, треплом. Но тут нечто большее. 216 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 У него… Он при деньгах. 217 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Семейный бизнес. Это в прошлом, но он амбициозен. 218 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Семь детонаторов, 219 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 семь взрывных устройств. 220 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Что дальше? 221 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 Хранить, продать, применить? 222 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Это срочное дело, актуальное. А у нас, мягко скажем, ничего. 223 00:14:20,611 --> 00:14:24,323 Ничего. До этого дня. До этого момента. 224 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Другого такого шанса взять Космо не будет. 225 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Ты хочешь отпустить Билли? 226 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Да. 227 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Внедрить его к ним. 228 00:14:34,249 --> 00:14:36,502 Что они планируют? Где готовят бомбы? 229 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 Но тянуть нельзя. 230 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Боже. - В смысле «круто» или… 231 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Ты можешь так поступить? 232 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Я лишь хочу использовать шанс. 233 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 Не нравится? На здоровье. 234 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Но он может оказаться нам полезным. 235 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 Сдать нам причину вашего фиаско на Саффолк-сквер. 236 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Два зайца одним ударом. 237 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 Думаешь, он справится? 238 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Я могу поговорить с ним. 239 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 Ну, он сбежал из тюрьмы, значит, решительный. 240 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Верно. 241 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Наблюдатель? 242 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Возможно. Они его ищут. 243 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Я бы за ним следил. 244 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Если Космо пронюхает, что Билли стучит, 245 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 всё закончится, не начавшись. 246 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Хорошо, отлично. Да. 247 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Пришли адрес. Спасибо, дружище. 248 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Ладно, поехали. 249 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Ты в порядке? 250 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Да. 251 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Хорошо. Я в фургоне, ты следом. 252 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Ладно. 253 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Я прислал адрес убежища. Поехали. 254 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Где он? Где наш Билли? - На Мэр-стрит. 255 00:16:15,726 --> 00:16:19,104 - Минут десять назад был на канале. - Канал? Чёрт, он в бегах. 256 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 Что он забыл на канале? 257 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Ты Космо сказал? - Нет. Отправил Кирана на велике. 258 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 НАЙДИ БИЛЛИ. ОТСЛЕДИ ТЕЛЕФОН 259 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Он его ищет. 260 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Найди его, ясно? 261 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Вот что. 262 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 Тут что-то не так. 263 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 Чего вам надо? 264 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 Мне нужны детонаторы. 265 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Семь огнив для Ланаркшира. 266 00:17:08,444 --> 00:17:09,780 Но время не ждет. 267 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 Нужно действовать немедленно. 268 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Билли, ты знаешь, мы тебя прикроем. 269 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Ты будешь в безопасности. - Нет, чушь! 270 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Я хочу всё как положено. В письменном виде. 271 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 Чего? В письменном? 272 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 - Ты что, счет открываешь? - Пошел ты. 273 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Ты не в том положении, чтобы торговаться, ясно? 274 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Билли, это последний шанс как-то выправить свою жизнь. 275 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Так что? 276 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Да или нет? 277 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 ДЖЕЙКОБ 278 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Привет, Лео. - Мам? 279 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Привет, милый. Как ты? 280 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Джейкоб, что такое? 281 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Джейкоб? 282 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Я хочу отвезти Рашфорда к папе. 283 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 Рашфорда? 284 00:18:03,876 --> 00:18:05,711 Ладно. Милый, он хомяк. 285 00:18:05,794 --> 00:18:08,172 Его нужно кормить два раза в сутки. 286 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 Да, знаю. Так что… 287 00:18:10,465 --> 00:18:12,593 И кто будет за ним смотреть? 288 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Я присмотрю. 289 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Ты? Но… 290 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Я хочу жить с отцом. 291 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Какое-то время. 292 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Почему? - Не знаю. 293 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - Дело во мне? - Нет, нет… 294 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Я что-то сказала или сделала… - Нет, дело не в этом. 295 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 - Дело в работе, Джейкоб? Я всегда могу… - Нет! 296 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 Тогда что? Лео? 297 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 Нет, Лео ни при чём! Просто… 298 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 Просто кажется, что у них как-то интереснее. 299 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 И я хочу общаться с сестрами. 300 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 Морова учит меня готовить рис. 301 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Вот как? 302 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Ты уезжаешь из дома, чтобы учиться готовить рис? 303 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Нет, мама, дело не в рисе. 304 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Прости. 305 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Прости меня. 306 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Джейк, слушай… 307 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Если это то, чего ты хочешь, я… 308 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Хорошо. Ты же знаешь, мы с твоим отцом всегда… 309 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Просто мне кажется, ты не до конца это продумал. 310 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 Вообще не продумал. 311 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Мам… 312 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 Подожди, пока я приеду. 313 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Мам? - А потом мы… 314 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Мам. 315 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Он заедет за мной сегодня. 316 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Сегодня? 317 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Да, забрав Хейзел после хора. 318 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Джейк, так нечестно. 319 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Ты можешь дождаться, пока я приеду домой? 320 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Джейкоб? 321 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Я буду где-то через час. 322 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 Максимум. 323 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Джейкоб? 324 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Джейкоб? 325 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 Ты же знаешь: для меня ты важнее всего. 326 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Всего на свете. Ты же это знаешь, да? 327 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 Слушай… Мне пора. 328 00:20:13,839 --> 00:20:15,424 Я перезвоню, ладно? 329 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Пришло сообщение. Восьмой этаж. - Ладно. 330 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Где лифт? - Там. 331 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 Ладно. Веди его к лифту. 332 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Его ищут. Не свети его. 333 00:20:46,246 --> 00:20:47,497 Ну? 334 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Что случилось? 335 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Договорились. - Что это значит? 336 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Он хочет начать с нуля. 337 00:20:52,669 --> 00:20:53,795 С нуля? 338 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 За сегодняшнее? За побег? 339 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 Он хочет выйти. 340 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 Выйти… Что это значит? 341 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - Обвинение в убийстве. - В убийстве дочери Эшли? 342 00:21:01,553 --> 00:21:02,679 - Да. - Так нельзя. 343 00:21:02,763 --> 00:21:04,473 Ему еще шесть лет сидеть. 344 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Знаю. - Ты не можешь списать убийство. 345 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 Речь не об этом. Обеспечим ему УДО. 346 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Ты ему это обещал? 347 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Если справится. Нет — так нет. 348 00:21:14,191 --> 00:21:18,695 Уговор такой, так что… Идем по лестнице. Проверим, что всё чисто. 349 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Ты издеваешься? 350 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Хорошее местечко. 351 00:22:19,506 --> 00:22:20,632 Ага. 352 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Так, веди его туда. 353 00:23:13,477 --> 00:23:18,190 - Ты не можешь так поступить. - Брось. Ты это для очистки совести. 354 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Прости. 355 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Ким. 356 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Спасибо. - Спасибо. 357 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 До свидания. 358 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - Джун. - Мэм, простите за звонок. 359 00:23:35,415 --> 00:23:37,209 Ким, что снаружи? 360 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 Всё тихо. 361 00:23:38,961 --> 00:23:42,631 Пару минут назад был доставщик. Думаю, просто ехал мимо. 362 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Гляди в оба, ясно? 363 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 И еще. Отправь водителя в больницу. 364 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 Есть задание для Джей Пи. 365 00:23:48,387 --> 00:23:49,888 Пусть срочно едет сюда. 366 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Босс, что за дела с Билли? 367 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Ким. 368 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 У нас порядок? 369 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Всё хорошо. Всё в порядке. 370 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Она в курсе? 371 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Ты ей скажешь? 372 00:24:03,110 --> 00:24:04,987 Будет что подозрительное — звони. 373 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Да? 374 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Сэр, замкомиссара хочет поговорить. 375 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Поговорить? Что еще? 376 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Да. Что-то срочное. 377 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Ладно. 378 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Ладно, организуй. 379 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - Я всегда к ее услугам. - Сэр. 380 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Это я ей позвонила. Замкомиссара. 381 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 Ничего? 382 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 Ну… 383 00:24:42,065 --> 00:24:45,611 Что ж, мне же меньше хлопот. Как раз собирался ей звонить. 384 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Внизу есть еще одна квартира. 385 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 ШЕСТОЙ ЭТАЖ 386 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Сэр, я уже набираю ей. - Да, хорошо. 387 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Организуй планшет. - Да. 388 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 Чаю? 389 00:25:28,529 --> 00:25:31,114 Черный. Со сливками, два кусочка сахара. 390 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Ким? 391 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 Доставщик. Он опять здесь. 392 00:25:40,165 --> 00:25:41,416 Тот же? Снаружи? 393 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Ты уверен? 394 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Да. Шлем. Кроссовки. Похоже, он. 395 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Что он делает? - Он… 396 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Вот что. Он не развозит пиццу. 397 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Так. Ясно. У нас проблема. 398 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 Это один из парней Космо. 399 00:25:57,808 --> 00:25:59,101 Как они нас нашли? 400 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 На нём трекер? 401 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 Нет, взяв Билли, мы его обыскали. 402 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 А его телефон? 403 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Джен. 404 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Джен. 405 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Джен! 406 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Сэр? 407 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Телефон, изъятый у Билли. 408 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 Ты его выключила? 409 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Думаю, да. 410 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Думаешь? Джен? 411 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Погодите. Минутку. 412 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Чёрт. 413 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Да. Точно. 414 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Он отправляет сообщение. 415 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Он включен. 416 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 417 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Только что пришло сообщение. 418 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Что в нём? 419 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 «Где ты? 420 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Какая квартира?» 421 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Тут их гора. 422 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 ОТСЛЕЖИВАЕМОЕ УСТРОЙСТВО В 50 МЕТРАХ 423 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Выключи его, Джен. 424 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Ага. 425 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Выключи. - Да, выключаю. 426 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 НЕТ СИГНАЛА 427 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - Я велел не выключать телефон! - Знаю! 428 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 Так чего он выключил? 429 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Говорят, там была полиция. - Полиция? Где? 430 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 У канала. 431 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 Вели Кирану идти в дом 432 00:27:21,975 --> 00:27:26,021 и обойти все квартиры до одной, пока не поймем, что происходит. 433 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Понял? - Да. 434 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Сэр, замкомиссара на линии. 435 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Да. 436 00:27:34,571 --> 00:27:36,031 Присоединишься к разговору 437 00:27:36,615 --> 00:27:37,658 с руководством? 438 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Ну конечно. 439 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 Решать тебе. 440 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 О. Тебе нужна моя помощь. 441 00:27:43,622 --> 00:27:47,376 Ну, это логично. Айви нужны заверения. А ты там была. 442 00:27:47,459 --> 00:27:49,169 Ты слышала его слова в фургоне. 443 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Ну да, ты об этом позаботился. 444 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - Джун. - Я была тебе нужна в фургоне. 445 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 Ну, это логично. 446 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 Второй офицер для подтверждения. И ты со стороны. 447 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Со стороны? - Да. 448 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Может, ты поможешь мне в этом? 449 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Что ж, повторюсь: тебя никто не принуждает. 450 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - Но… Знаешь, что я скажу? - Что? 451 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Ты смотрела журналы по своему убийству на Саффолк-сквер? 452 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 - Нет. - Что ж… 453 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 Это всё Майк и его люди. Но… 454 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 Уйма времени потраченного на прохожих, ротозеев. 455 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 Ни свидетелей, ни орудия преступления. 456 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 Время на исходе. 457 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - Да? - Да. 458 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 Ты хочешь поймать убийцу. А этот Билли… 459 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - Он твой единственный шанс. - Ладно. 460 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Сэр. 461 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Я ни в коем случае не давлю на тебя. 462 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 Но всё там. 463 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 В журналах. 464 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Кто не спрятался, я не виноват. 465 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Дэн. 466 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Мэм. 467 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Речь о человеке, приговоренном за убийство. 468 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Сбежавшем из тюрьмы. 469 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 Возникшем на Саффолк-сквер. 470 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 И вы решили рискнуть и сделать его информатором? Я правильно понимаю? 471 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Да. - Ясно. 472 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Что ж, дело плевое. Действуйте. 473 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 Семь огнив для Ланаркшира. 474 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 Пропавшие детонаторы. 475 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Вы же видели отчеты. Их украла вооруженная банда. 476 00:29:30,687 --> 00:29:33,482 Я в курсе обстоятельств. И каков ваш план? 477 00:29:33,565 --> 00:29:35,108 Билли слышал, они у Космо. 478 00:29:35,192 --> 00:29:36,860 Отпустим его. Он поможет нам 479 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 предотвратить возможный террористический акт и спасти жизни. 480 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 «Возможный»… Одни предположения. Позвольте вас остановить. 481 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 Это всё разговоры. 482 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - Разговоры? - Да, именно. 483 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Слухи. 484 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Он что-то услышал в тюремной столовой. 485 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 Это не слухи. 486 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 Он уже… Он уже не в тюремной столовой. 487 00:29:58,966 --> 00:30:00,509 Он связан с террористами. 488 00:30:00,592 --> 00:30:01,593 АЙВИ МАЛЛИНЗ 489 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 К чёрту. 490 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 ШТАБ ПОЛИЦИИ 491 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 ЖУРНАЛ САФФОЛК-СКВЕР 492 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 КОНФИДЕНЦИАЛЬНО 493 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 Джун, что скажешь? 494 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 ПОКАЗАНИЯ СВИДЕТЕЛЬ №2 495 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 ВСЁ ПРОИЗОШЛО ТАК БЫСТРО 496 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 ПОКАЗАНИЯ СВИДЕТЕЛЬ №1 497 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 Я ДО СИХ ПОР НЕ МОГУ НИКОГО ТОЧНО ВСПОМНИТЬ 498 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 ОРУДИЕ НЕ НАЙДЕНО 499 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Сбежавший заключенный. Осужденный убийца. 500 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 Если позволите. 501 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 Обстоятельства его преступления были… 502 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 особенными. 503 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Особенными? Это как же? 504 00:31:07,659 --> 00:31:10,829 Ему 17. Понимаете? Он едва научился шнурки завязывать. 505 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Ах да, ясно. Не убийца. Лапочка. 506 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 Нет, он убил ее, не спорю. 507 00:31:16,210 --> 00:31:17,794 Но они были детьми. 508 00:31:17,878 --> 00:31:19,796 Дети на попечении. 509 00:31:19,880 --> 00:31:24,343 Ей 16, он лишь чуть старше. Она ему нравилась. Но без взаимности. 510 00:31:24,426 --> 00:31:28,263 У них было какое-то торжество. Вроде, выпускной, не знаю. 511 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 Он дал ей кетамин. 512 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 Наркотики были плохого качества. 513 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 Билли это знал. 514 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Знал и кичился этим. Она умерла от токсического шока. 515 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 Кто знает, о чём он думал. 516 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Судья вынес приговор. 517 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Да. 518 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 Но у него это единственный эпизод насилия. 519 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 А семья жертвы? 520 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Семьи нет. 521 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Есть мать. 522 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Думаете, она закроет глаза на нашу сделку с убийцей ее дочери? 523 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 С матерью всё плохо. Понимаете? 524 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Она завсегдатай психиатрического отделения. 525 00:32:11,348 --> 00:32:13,225 КИМ КАРДУЭЛЛ 526 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 О, ну же, ну же. 527 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Всё хорошо? 528 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 О, бога ради. 529 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Чёрт… 530 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Да, это Ким. Он забыл ключи. 531 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Мэм, мы за всё это время почти ничего не добились. 532 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - Да, операция рисковая. - Рисковая? 533 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 Конечно. 534 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 Но мы перестрахуемся. 535 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Можем сложить руки, вернуть Билли в тюрьму. 536 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 Но есть шанс. 537 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 Ему верит наш объект, Космо Томпсон. 538 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 Кстати, он на контроле. 539 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 Он в системе. Это нужно учитывать. 540 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Вполне возможно, что через пару месяцев, недель, дней… 541 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 Боже упаси, случится нечто со множеством жертв. Здесь, на нашей земле. 542 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 Когда уляжется шумиха, начнут показательную охоту на ведьм. 543 00:33:10,991 --> 00:33:14,077 «Кто знал? Когда? Что?» Что вы ответите? Что вы знали? 544 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 Вам доложили, вы видели данные? 545 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 Вы могли это предотвратить, но ничего не сделали? 546 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 Предотвращенное не помнят. 547 00:33:24,922 --> 00:33:26,048 Мы знаем это. 548 00:33:27,174 --> 00:33:28,509 Помнят промахи. 549 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 Это и будет наследием. 550 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Вот что. Нужно еще одно мнение. 551 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Тебя вызывают. - Чего? 552 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 В соседнюю комнату. 553 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 Сынок, кто там? 554 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Доставка? 555 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Ошибся адресом. 556 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 Джун? 557 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Мэм. 558 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Что скажете? Насчет освобождения Билли Филдинга. 559 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Я? 560 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Если это поможет… 561 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 Я считаю, риск оправдан. 562 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Вы уверены? 563 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Да. 564 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Майк с командой ничего не нашли. Я видела журнал. И… 565 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 Билли Филдинг был там. 566 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 Я видела его. 567 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 Он был на другой стороне площади. Значит, не убийца. 568 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 Но он замешан. 569 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 Он главный свидетель. 570 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 Наш единственный свидетель. 571 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Нельзя упускать такой шанс. 572 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Угрозы обществу нет? 573 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 По-вашему? Дэн. 574 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 Что думаете? 575 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Нет. Никакой угрозы. Даю слово. 576 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Ваше слово. 577 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Пять минут. Я дам знать. 578 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Не терзайся, ты верно поступила. 579 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 Если получится, 580 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 ты найдешь убийцу. 581 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Сэр. Тот доставщик. 582 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Он в здании. 583 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 Так, Джун. Проверишь, как там Билли? 584 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Готовимся уходить. 585 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Да. 586 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Мэм. 587 00:35:44,978 --> 00:35:48,232 Можете действовать. В связке с контртеррористическим отделом. 588 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Где он? - Приближается. Близко. 589 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Спасибо, мэм. 590 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Большое спасибо. 591 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Нам дали добро. Блокируем квартиру. Никого к нему не пустим. 592 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Блокируй вход. - Ладно. 593 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Ну, я слышала шум на лестнице. 594 00:36:11,672 --> 00:36:14,424 - Да? - Да, кто-то поднялся на этаж выше. 595 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Спасибо. - Не за что. 596 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Привет. 597 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - Порядок? - Жить буду. 598 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Осмотр же прошел. 599 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Сама как? 600 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Знаешь… 601 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Что? 602 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 После пары минут с ним кажется, что я увязла в трясине. 603 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Порядок? - Да. 604 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Уверен? Ты цел? - Да. 605 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Хорошо. Ладно. Руководство приняло решение. 606 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 Дали добро, можно действовать. 607 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Можно тебя? - Да. 608 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Ты будешь связным. 609 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Пока он в банде, все контакты через тебя. 610 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Я? Почему я? 611 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Он спас тебе жизнь. 612 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 Это связь. 613 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Да. - Да? 614 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Да, отлично. Да. - Ладно. 615 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 Джун, можешь идти. 616 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 К чёрту. 617 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 Джей Пи, дай ему телефон. 618 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Он тебе понадобится. 619 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Включи и напиши, что встретишься с ними. 620 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Билли? 621 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Билли! 622 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Билли! 623 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 Прости, приятель. 624 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Кого ищешь? 625 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Заказ без номера квартиры. 626 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 О нет. 627 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Кошмар. - Да. 628 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Ну, точно не 89. Она моя. 629 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - Да? - Я бы точно знала. 630 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Прости. 631 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Имя-то хоть есть? 632 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 Я оставил записку внизу, на мотике. 633 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 О нет. 634 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Вечер не задался. 635 00:39:36,210 --> 00:39:37,377 Ты во вторую звонил? 636 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 Внизу. Они вечно заказывают доставку. 637 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Пока. 638 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Он ушел. 639 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Нет. Нет. Нет. Нет, нет. - Послушай. Билли, всё хорошо. 640 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Нет, он ушел. Включи телефон. 641 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - Нет, они всё смекают. - Билли. 642 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 Нет, давай, включи телефон. 643 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 Он поймет. Он видит меня насквозь. 644 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Кто? - Космо. 645 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Да нет. Ты всё… - Ты его не знаешь! 646 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 - Не знаешь, какой он! - …объяснишь. 647 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Эй. Билли, Билли, Билли. 648 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Просто скажи, что ты прятался у канала. 649 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 Включи телефон, давай. 650 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 Ты прятался. Полиция приехала и уехала. 651 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Полиция? Что? - Да. 652 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 Полиция уехала, а ты проник в здание. 653 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - «Проник»? - Хороший вопрос. 654 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - Думай. - Подвал. 655 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 Точно. Подвал. Парковка. Усек? 656 00:40:30,806 --> 00:40:33,308 - Поднялся по лестнице в квартиру 89. - 89? 657 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Да. - И что? 658 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Что потом? Пришла хозяйка. Чернокожая женщина. Неловкость. 659 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 И ты отключил телефон. 660 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Да? И? 661 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Я спрятался… 662 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Да, хорошо. 663 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Видишь? - Да. 664 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Уже хорошо. 665 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Уже лучше. Что дальше? 666 00:40:51,535 --> 00:40:54,538 - Ждал, пока она уйдет. - Это… 667 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Видишь? Я говорил. - Да, у него талант. 668 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 Тебе не следует его бояться. 669 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Он хорош, но ты лучше. 670 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Ты лучше, сынок. Во многом. 671 00:41:12,514 --> 00:41:14,224 Давай, включи телефон. 672 00:41:14,308 --> 00:41:15,726 Пусть они тебя заберут. 673 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 ЗАГРУЗКА… 674 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Молодец. 675 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Выбрось его из окна. 676 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Что? - Шутка. 677 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 Он шутит. 678 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 Иди по лестнице. Мой совет. 679 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Билли. 680 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Билли, послушай меня. Слышишь? 681 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Я сегодня оказал тебе огромное доверие. 682 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Не подведи меня. 683 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 Хорошо? 684 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Найди мне те детонаторы. 685 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Иди сюда. 686 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 Грустно это говорить, но мы исчезающий вид, друзья мои. 687 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 Никому нет дела до истины. 688 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 Она не нужна, ее не ищут. 689 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Мы все мечемся, будто в чертовой «Матрице». 690 00:43:50,005 --> 00:43:54,301 Что ж, это свидетельство того, что нужно оперировать фактами. 691 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Бей! Давай. Четыре! 692 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Пять! 693 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Шесть! 694 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Семь! 695 00:44:04,353 --> 00:44:06,647 - Алло? - Билли написал. Он едет. 696 00:44:08,023 --> 00:44:09,650 Так, Энди… Можно… 697 00:44:09,733 --> 00:44:11,485 Можно это поднять? Получится? 698 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 За это нас закроют. Я уверен, но мне плевать. 699 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Да, я ему передам. 700 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - Ты как? - Порядок? 701 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Скажи Космо, он у нас. 702 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Мы все это видели, да? Об этом позаботились. 703 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Саффолк-сквер. 704 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 Молодой парнишка… Как там говорят? 705 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Мусульманского вероисповедания. 706 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Рохан. Долгое «а». 707 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Ему двинули ножом под дых. 708 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Грустно. Серьезно. Очень грустно. 709 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Он нашелся. Едет сюда. 710 00:44:53,777 --> 00:44:54,778 КОСМОНАВТ 711 00:44:54,862 --> 00:44:57,906 Вот что. Я не Галилей. 712 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Я не хренов сэр Джеймс Дайсон. Но тут особого ума и не надо, так? 713 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Солнце либо светит, либо нет. 714 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 Два лица явно освещены солнцем. 715 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 А этот чел явно в тени. 716 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Это что за чудо фотографии? 717 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Свет. 718 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Тень. 719 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Свет. 720 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Знаю, знаю. Правда может быть очень досадной. 721 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 Но почему? Почему? Почему? С чего полиции… 722 00:45:25,851 --> 00:45:29,313 Я не говорю, что это полиция. Не говорю. Это еще не доказано. 723 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 Но с чего кому-то хоть с каплей мозгов, 724 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 распространять эту фальшивку по всем СМИ? 725 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Молодой парень, убитый «жестокой толпой». 726 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 «Ультраправыми экстремистами». 727 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Опасность. Дракарис. Вот чёрт! Это Волан-де-Морт! 728 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Что происходит? Вы это серьезно? 729 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Свет. 730 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Тень. - Свет. 731 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Еще раз. 732 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Свет. Тень. Свет. - Тень. Свет. 733 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Где ты был? 734 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Где ты был? - Ну… Я прятался. 735 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - Прятался? - Да. 736 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 От чего? 737 00:46:12,356 --> 00:46:15,400 От чего? От полиции. Да. 738 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Я их видел. 739 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Я прям как тот эмодзи со взрывом мозга. 740 00:46:19,613 --> 00:46:23,325 - Чего телефон выключил? - Не знаю. Я же не… Блин, я запаниковал. 741 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Свет. Тень. Свет. 742 00:46:28,664 --> 00:46:30,249 - Ты в себе? - Я просто… 743 00:46:30,332 --> 00:46:31,333 - Да. - Что-то принял? 744 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Ты какой-то… - Чёрт, да я перепугался. 745 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 После такой ночи… Я на нервах. 746 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Пожрать есть? Я умираю с голода. 747 00:46:38,674 --> 00:46:39,758 Заходи. 748 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Что происходит? Вы это серьезно? 749 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Свет. 750 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Тень. 751 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Свет. Еще раз. 752 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Свет. Тень. Свет. 753 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 А вот и он, бродяжка. 754 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Где ты был? 755 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Что стряслось? 756 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Вы нас за дураков держите? 757 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова