1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Ouvi uma história clássica outro dia. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,050 Um cara me perguntou… 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,134 NÃO JULGUE PELA CAPA 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 …"Soube que o Paul McCartney morreu?" 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 Eu disse: "Quê? Não, quando?" 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 E ele: "Bom, 7 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 na turnê nos EUA, Cow Palace, 31 de agosto de 1965. É. 8 00:00:20,395 --> 00:00:25,150 Assassinado pela CIA." Não estou zoando. "O governo abafou e trocou por um dublê." 9 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 E eu disse: "Não. Tem um erro fatal aí, parceiro. 10 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 Se isso fosse verdade, quem escreveu 'Let It Be'? 11 00:00:32,156 --> 00:00:36,119 O J. Edgar Hoover? Nem fodendo. Talvez algumas merdas dos Wings." 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,122 Mas isso só mostra, né, 13 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 que vale a pena seguir os fatos. 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Você está bem? Está? JP, você está bem? 15 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Ele… - Não se mexe. 16 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 JP, você está bem? Tudo certo? O quê? 17 00:00:58,016 --> 00:01:00,561 - Escorreguei. - Ele caiu. Tirei ele de lá. 18 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Cala a boca. Entendeu? Cala a boca. 19 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Você está bem. Está tudo bem. 20 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Isso. O outro lado. Isso. 21 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Última pergunta. Quantos dedos? 22 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Beleza! Pânico encerrado! Sem concussão! 23 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Tá. Volta assim que puder. 24 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Ei, Finn. Está bem? 25 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - June. - Senhor. 26 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Recebeu a mensagem? - Sim. O Kim me ligou. 27 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - Disse pra eu vir. - Ótimo. 28 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - Imagina. - Kim, vamos limpar a cena. 29 00:02:07,044 --> 00:02:09,838 - Some com tudo. Quero tudo limpo. - Pode deixar. 30 00:02:09,922 --> 00:02:14,051 Senhor, e a equipe de transferência? Ligo e digo que pegamos ele? 31 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Você já ligou pra eles, né? 32 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Já, sim, opa. Tranquilo. 33 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Tá bom. "Bora" lá. 34 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Certo. - Vamos lá. 35 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June, faz um favor? - Tá. 36 00:02:24,686 --> 00:02:27,564 Leva o garoto-prodígio até o St. Katherine. 37 00:02:27,648 --> 00:02:30,609 - Pra um check-up. - Não vai esperar os paramédicos? 38 00:02:30,692 --> 00:02:34,238 Não. Melhor a gente levar. Pergunta pelo Dr. Chakravarthi. 39 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 - Chakravarthi? - É. 40 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 Plantonista, mas minucioso. 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 E quanto… e quanto a ele? 42 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - O fugitivo? - Digo, você… 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - Vai falar com ele? - Vou. 44 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Vou sentar e trocar uma ideia enquanto esperamos a equipe. 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Te ligo assim que terminar, tá? 46 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Só quis te deixar a par. 47 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Tá bom. 48 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Obrigada. 49 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Vem. Sou a motorista da vez. 50 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Leva a gente pra Rua William. - Claro. Vai entrar? 51 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Não. 52 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Vai na frente. 53 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Oi, Billy. 54 00:04:09,625 --> 00:04:12,503 HISTÓRICO CRIMINAL 55 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 Tenta ficar acordado. 56 00:05:04,680 --> 00:05:07,641 - Quer que eu coloque uma música? - Não. 57 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 Mas canta pra mim, se quiser. 58 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Canto, sim. 59 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 Estou ali no canto Vendo você beijar ela, ô 60 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Se quiser ir a pé, continua. - Qual é? 61 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Estou bem aqui, por que você não me vê? 62 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 Ô, eu continuo dançando… 63 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Sozinha. - Viu? Agora você chegou na festa. 64 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Existe algum botão pra desligar esse papinho chato de paquera? 65 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 Nossa. Essa doeu. 66 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 Achei que estava arrebentando. 67 00:05:47,639 --> 00:05:48,807 Sabe que eu caí, né? 68 00:05:48,891 --> 00:05:52,144 Sei, sim. E está tudo bem. 69 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Estava bem escorregadio. 70 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Escorregadio? Sério? Valeu, mãe. 71 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - O quê? - Primeiro, o sábado. Agora isso. 72 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Não finge que não tem um pouquinho… 73 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Do quê? 74 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Praça Suffolk. - A praça? Como é? 75 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Ué, você não lembra? 76 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Eu estava na Rua Nailsworth. 77 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 Chamaram de última hora pra ter mais gente. 78 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - Reconheci a sua voz. - É, era eu. 79 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 No olho da porra do furacão. "Apoio tático urgente." 80 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Foi você? Você deu o aviso? 81 00:06:30,432 --> 00:06:33,810 Dei, mas tarde demais. Já estavam no meio da rua, porra. 82 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 83 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Foda-se. Esperei demais. Amarelei. 84 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 Escorreguei de novo, né? Que nem hoje. 85 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Uma criança morta, e a culpa é minha. 86 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 E eu vou ter que viver com isso. 87 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Não é culpa sua. 88 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Minha única tarefa era dar o aviso. Não era? 89 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Era só dar o aviso. Por que eu não dei? 90 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Quer saber? 91 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Eu curtia mais você cantando. 92 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 O quê? O que foi agora? 93 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Estamos indo. 94 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Pra onde? - Pra onde acha? 95 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 Pra prisão. 96 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Espera… - O que a gente tem? 97 00:07:37,499 --> 00:07:39,168 Seis anos restantes na pena 98 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 e, se eu pensar, a mãe daquela garota. 99 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Foi invasão. - Não fiz nada pra ela, cacete. 100 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 - Desordem pública na Suffolk. - Não! 101 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 Agressão a um agente no canal. 102 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Não! - Sua palavra contra a dele, Billy. 103 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 É a sua vida, tá? 104 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 Só estou dizendo isso: quando você sair, seu cabelo vai estar branco igual ao meu. 105 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Oi, amor. - Oi, sou eu. 106 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 Oi. 107 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Ei, o Zac ligou. 108 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Tudo bem ficarem com o Jake na terça que vem? 109 00:08:15,871 --> 00:08:20,083 A Leah vai se apresentar no circo, e ela quer muito que o Jake vá… 110 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 Tá. Se ele estiver a fim de fazer isso. 111 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 A gente já não discutiu isso? 112 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Não sei… Discutimos? 113 00:08:26,381 --> 00:08:31,595 Discutimos. Mas talvez… Você sabe que horas volta hoje? Ou… 114 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Ainda não sei. Eu… 115 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 não sei mesmo. 116 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Tá. A gente se vê mais tarde. - Tá bom. Tchau. 117 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Você não contou pra ela. 118 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Jake, tem coisas que não se fala por telefone. 119 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 A gente conta depois, tá? 120 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 É o Leo, meu parceiro. 121 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 Odeio essa palavra. 122 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Opa, eu também. 123 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Ele me liga do celular do meu filho 124 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 porque sabe que eu atendo. 125 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Isso é baixo. - Pois é. 126 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 Quem está paquerando agora? 127 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 - Vai sonhando, amigo. - Eu… 128 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Eu preciso ir pra casa 129 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 e dizer que agora sou da sua equipe. 130 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - Isso é um problema? - Talvez. 131 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 Eu e o seu chefe já trabalhamos juntos antes. 132 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 Ele comentou? 133 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Não. 134 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - Não, mas a gente ouve umas coisas. - É? Tipo? 135 00:09:36,577 --> 00:09:39,746 Tipo que você deu trabalho pra ele, 136 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 mas no fim ficou tudo bem. 137 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Foi mais ou menos isso. 138 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 John-Paul Brownlee? 139 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Oi. 140 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Vamos lá. Mostra o que sabe fazer. 141 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Bem que você quer. 142 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Eu quero mesmo. 143 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Alô? - Como ele está? Ele está bem? 144 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 Dá até medo de tão normal, eu diria. 145 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Ótimo. Escuta. Preciso de você. 146 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Vou mandar a localização. Em quanto tempo chega? 147 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 O que foi? E a equipe de transferência? 148 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - A caminho. - Perguntou pra ele? 149 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Da Praça Suffolk? O esfaqueamento? Claro. 150 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - E? - Tem alguns nomes, 151 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 dá pra checar. Nada conclusivo ainda, mas tem uma coisa. 152 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 Ele se escondeu com uma gangue 153 00:10:37,679 --> 00:10:39,848 e "entregou" eles. 154 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Deu a entender outra coisa. 155 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Como assim? - Preciso de alguém de testemunha. 156 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Tá, claro. - Ótimo. 157 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy. É a detetive Lenker. 158 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Beleza. Hora do show. 159 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Continuando. 160 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Billy, fala da Praça Suffolk. 161 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Eu vi você lá. 162 00:11:19,847 --> 00:11:21,515 Não é que eu tivesse escolha, tá? 163 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Eu tive que ir. 164 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 "Faz um favor pra eles", disseram. Tipo… 165 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Um teste? - Isso. 166 00:11:28,272 --> 00:11:31,191 - Você estava com uma faca? - Não. Claro que não. 167 00:11:31,275 --> 00:11:33,068 - Disseram que era zoeira. - Zoeira? 168 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 Tipo, sabe, dar uns socos, 169 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - uma lição nos cabeças de pano. - Quem matou ele, Billy? 170 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Não sei. - Quem matou o garoto? 171 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Eu não sei. 172 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Ainda não. 173 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Conta pra ela, Billy, palavra por palavra, o que você me disse. 174 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Tá… 175 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - Um dos caras estava falando… - Quem? 176 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Eu… eu não sei. Não sei nomes, mas ele estava… 177 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - se gabando. - O que ele disse? 178 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Falou algo sobre… 179 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 sete iniciadores pra Lanarkshire. 180 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Sete iniciadores? 181 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 O quê? O que é isso? O que significa? 182 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Dá um minuto. 183 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 O quê? 184 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 E a casa segura? 185 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Apê, quarto, barraco, tanto faz. 186 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Liga assim que puder. Tá? Tchau. 187 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Senhor, o que está acontecendo? 188 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 Parte do meu trabalho é rastrear armas. 189 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Acompanhar qualquer arma de fogo, 190 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 explosivo, armamentos, o que for, ou peças que se perdem, 191 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - somem ou talvez sejam… - Roubadas. 192 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Um ciclo sem fim. 193 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Mas, voltando para maio do ano passado, quanto dá? Dez meses? 194 00:13:09,831 --> 00:13:13,752 Um caminhão vindo do porto de Harwich foi tirado da estrada por um bando armado. 195 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 A carga foi roubada, incluindo sete detonadores de grau militar 196 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 que iam pra uma pedreira num condado das planícies da Escócia. 197 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Sete iniciadores pra Lanarkshire. 198 00:13:22,970 --> 00:13:25,681 É. Agora, detonadores, peças soltas… E daí? 199 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Mas a gente 200 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 tem uma preocupação. 201 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 202 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 O cara da gangue que acolheu o Billy. 203 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 Nome verdadeiro: Gavin Woznyiak. 204 00:13:42,030 --> 00:13:45,075 - Ele está na lista de monitoramento. - Está na lista? Por quê? 205 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 No passado, ele traficava armas pra extrema-direita. 206 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Era o que se dizia. Isso e, você sabe, as queixas de sempre. 207 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Ele tem um programa online que ninguém assiste. 208 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Achávamos que era só um narcisista falastrão, mas tem mais aí. 209 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 Você imagina… Ele tem dinheiro. 210 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Negócio de família. Um que acabou, mas ele… ele é ambicioso. 211 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Sete detonadores, 212 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 sete dispositivos explosivos. 213 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 E depois? 214 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 Guarda, vende ou usa? 215 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 É urgente, está em andamento e, na prática, não saímos do lugar. 216 00:14:20,611 --> 00:14:26,909 Nada até agora. Esta noite. Não vai ter chance melhor de chegar ao Cosmo. 217 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Você quer soltar o Billy? 218 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Quero. 219 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Usar ele como ativo. 220 00:14:34,249 --> 00:14:36,502 O que planejam? Onde fabricam bombas? 221 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 Mas não dá pra enrolar. 222 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Nossa. - Nossa, que "genial" ou… 223 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Pode fazer isso? 224 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Estou só aproveitando uma chance. 225 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 Se você não gosta, é isso. 226 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Mas, lá na toca do leão, ele pode nos fazer um favor. 227 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 E conseguir uma identificação pro seu fiasco na Praça Suffolk. 228 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Dois coelhos numa cajadada. 229 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 Você acha que ele dá conta? 230 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Posso falar com ele. 231 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 Ele fugiu da prisão. Iniciativa ele tem, né? 232 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 É. 233 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Olheiro? 234 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Talvez. Vão procurar ele. 235 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Eu iria procurar. 236 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Se o Cosmo sentir o Billy em contato com a gente, 237 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 a operação acaba antes de começar. 238 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Tá ótimo. Tá. 239 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Manda o endereço. Valeu, parceiro. 240 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Tá, vamos sair daqui. 241 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Você topa? 242 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Topo. 243 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Tá, eu vou na van, você segue a gente. 244 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Fechado. 245 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Já te mandei o endereço da casa segura. Vamos. 246 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - E cadê o Billy? - Subindo a Rua Mare. 247 00:16:15,726 --> 00:16:19,104 - Estava no canal faz 10min. - Canal? O cara é um fugitivo. 248 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 Foi fazer o que no canal? 249 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Avisou o Cosmo? - Não. Mandei o Kieran de bike. 250 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 RASTREIA O CELULAR DO BILLY. 251 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Está procurando ele. 252 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Então acha ele. 253 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Olha só. 254 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 Tem coisa errada nessa merda. 255 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 O que você quer? 256 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 Quero aqueles detonadores. 257 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Sete iniciadores pra Lanarkshire, tá? 258 00:17:08,444 --> 00:17:11,573 Mas é agora ou nunca. Ou vamos ser rápidos, ou nem começamos. 259 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Billy, sabe que a gente vai te proteger. 260 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Vai estar seguro. Vamos cuidar de você. - Mentira. 261 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Quero tudo direitinho. Eu quero por escrito. 262 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 Por escrito? Como é? 263 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 - Quer uma conta no banco, porra? - Vai se foder. 264 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Não está em posição de negociar, tá? 265 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 É sua última chance, Billy, de dar um rumo na sua vida. 266 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Qual vai ser? 267 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Sim ou não? 268 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Alô, Leo. - Mãe? 269 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Ai, oi, filho. O que foi? 270 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Jacob, fala. 271 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacob? 272 00:17:59,997 --> 00:18:03,000 - Quero levar o Rashford pro pai. - O Rashford? 273 00:18:03,876 --> 00:18:05,711 Tá. Ele é um hamster, filho. 274 00:18:05,794 --> 00:18:08,172 Vai precisar de comida e água, de manhã e à noite. 275 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 É, eu sei. Então… 276 00:18:10,465 --> 00:18:12,593 Tá, e quem vai cuidar dele? 277 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Eu. Eu vou cuidar. 278 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Você? Mas… 279 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Eu quero morar com o pai. 280 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Só por um tempinho, tá? 281 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Por quê? - Não sei. 282 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - É por minha causa? - Não… 283 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Falei ou fiz alguma coisa ou… - Não foi nada que você disse. 284 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 É meu trabalho, Jacob? 285 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 - Porque eu posso… - Não! 286 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 Então? É o Leo? 287 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 Não, não é o Leo! É… 288 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 Sei lá, rola mais coisa lá na casa deles. 289 00:18:50,214 --> 00:18:54,051 E quero mais tempo com minhas irmãs. A Morowa vai me ensinar a cozinhar arroz. 290 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Ah, é? 291 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Vai sair de casa pra aprender a cozinhar arroz? 292 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Não é por isso, mãe. 293 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Desculpa. 294 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Desculpa. 295 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Jake, olha, você… 296 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Se é isso que você quer, eu… 297 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Está tudo bem. Eu e seu pai sempre dissemos… 298 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 É que eu não acho que você pensou bem em tudo, 299 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 nem um pouco. 300 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Mãe… 301 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 Espera até eu chegar em casa. 302 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Mãe? - Tá, aí a gente pode… 303 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Mãe. 304 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Ele vem me buscar hoje. 305 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Hoje? 306 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 É, depois do coral da Hazel. 307 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Isso não é justo, Jake. 308 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Por favor, pode esperar até eu chegar em casa? 309 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacob. 310 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Eu chego, tipo, em uma hora. 311 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 No máximo. 312 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacob. 313 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacob. 314 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 Sabe que você é a coisa mais importante pra mim. 315 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Mais que tudo no mundo. Você sabe, né? 316 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 Olha, preciso desligar. 317 00:20:13,839 --> 00:20:15,424 Te ligo mais tarde, tá? 318 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Recebi a mensagem. Oitavo andar. - Tá. 319 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Cadê o elevador? - Ali. 320 00:20:37,446 --> 00:20:41,241 Tá. Leva ele pro elevador. Tira ele de vista. Eles têm olheiros. 321 00:20:46,246 --> 00:20:47,497 E aí? 322 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 O que aconteceu? 323 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Vai rolar. - E implica o quê? 324 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Ele quer ficha limpa. 325 00:20:52,669 --> 00:20:53,795 Limpa? 326 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 Por hoje? Pela fuga? 327 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 Ele quer ir pra casa. 328 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 Casa, tipo… O que isso quer dizer? 329 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - A acusação. - O homicídio da filha da Ashley, a Cerys? 330 00:21:01,553 --> 00:21:02,679 - Isso. - Não dá. 331 00:21:02,763 --> 00:21:04,473 Faltam seis anos pra ele. 332 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Eu sei. - Não se apaga uma acusação de homicídio. 333 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 Mas dá pra conversar sobre a condicional. 334 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Você ofereceu isso pra ele? 335 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Se ele cumprir. Sem vitória, sem trato. 336 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 Esse é o acordo, então… 337 00:21:16,443 --> 00:21:18,695 Vamos pelas escadas pra checar se está limpo. 338 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 É sacanagem, porra? 339 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Belo lugar. 340 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Traz ele pra cá. 341 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 Não pode fazer isso. 342 00:23:14,895 --> 00:23:18,190 Não está falando sério. Só quer se ouvir falando. 343 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Me dá licença. 344 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Kim. 345 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Obrigada. - Obrigada. 346 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Tchau. 347 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June. - Senhora, desculpa ligar. 348 00:23:35,415 --> 00:23:37,209 Kim, como está a área externa? 349 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 Sem drama. 350 00:23:38,961 --> 00:23:42,631 Teve um entregador minutos atrás. Devia estar de passagem. 351 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Fica bem alerta, tá? 352 00:23:44,299 --> 00:23:48,303 E manda alguém pegar o JP no hospital. Tenho um trabalho pra ele. 353 00:23:48,387 --> 00:23:49,888 Manda ele vir agora. 354 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Chefe, e o que vai rolar com o Billy? 355 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kim. 356 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 Está tudo certo aí? 357 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Está tudo sob controle. 358 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Ela sabe? 359 00:24:02,025 --> 00:24:04,987 - Vai contar pra ela? - Qualquer coisa estranha, avisa. 360 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Tá? 361 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Senhor, a comissária quer falar com você. 362 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Falar? Agora? 363 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 É. Parece urgente. 364 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Tá bom. 365 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Bom, arranja tudo. 366 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - À disposição de Sua Majestade. - Senhor. 367 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Eu liguei pra ela. Pra comissária. 368 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 Tudo bem? 369 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 Bom… 370 00:24:42,065 --> 00:24:44,109 Você me poupou o trabalho. 371 00:24:44,193 --> 00:24:47,404 Seria a próxima ligação. Tem outro apartamento embaixo. 372 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 6º ANDAR 373 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Senhor, só vou preparar a chamada. - Certo. 374 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Pega um tablet pra mim. - Tá. 375 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 Uma xícara de chá? 376 00:25:28,529 --> 00:25:31,114 Sem leite? Com leite, duas colheres de açúcar. 377 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kim? 378 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 É o entregador. Ele voltou. 379 00:25:40,165 --> 00:25:41,416 O mesmo cara aí fora? 380 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Tem certeza? 381 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Capacete. Tênis. Parece ele. 382 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Qual é a dele? - Ele está… 383 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Seguinte, ele não veio entregar pizza. 384 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Tá. Temos um problema. 385 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 É um dos caras do Cosmo. 386 00:25:57,808 --> 00:26:00,185 Como acharam a gente? Rastrearam a gente? 387 00:26:00,853 --> 00:26:03,981 - Revistamos o Billy quando pegamos ele. - E o celular? 388 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 389 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Jen. 390 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Jen! 391 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Senhor? 392 00:26:12,489 --> 00:26:16,285 O celular que tiramos do Billy quando detivemos ele, você desligou? 393 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Acho que sim. 394 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Acha? Jen? 395 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Espera. Um segundo. 396 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Porra. 397 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Opa. 398 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Está mandando mensagem. 399 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Está ligado. 400 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 NÚMERO DESCONHECIDO 401 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Chegou uma mensagem. 402 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 O que diz? 403 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Onde você está? 404 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Que apartamento?" 405 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Tem várias. 406 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 DISPOSITIVO DE RASTREAMENTO DISPOSITIVO A MENOS DE 50M 407 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Desliga, Jen. 408 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Tá. 409 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Desliga. - Já estou desligando. 410 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 SEM SINAL 411 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - Eu falei: "Telefone ligado." - Eu sei! 412 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 Por que ele desligou? 413 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Falaram que tinha polícia. - Onde? 414 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 No canal. 415 00:27:20,557 --> 00:27:24,436 Avisa o Kieran pra entrar no prédio e bater em todas as portas, porra, 416 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 até a gente saber qual é. 417 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Me entendeu? - Entendi. 418 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Senhor, a comissária já pode falar. 419 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Certo. 420 00:27:34,571 --> 00:27:37,658 Quer se juntar à gente na mesa de decisão? 421 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Sei. 422 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 Você que sabe. 423 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 Ah, você precisa da minha ajuda. 424 00:27:43,622 --> 00:27:47,376 Faz sentido, porque a Ivy, a chefe, vai querer garantias, e você estava lá. 425 00:27:47,459 --> 00:27:49,169 Ouviu o que ele disse na van. 426 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Você fez questão de eu estar na van. 427 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Precisava de mim naquela van. 428 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 Porque fazia sentido. 429 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 Outro agente pra corroborar, e você é de fora. 430 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - De fora? - É. 431 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Quem sabe você me ajuda nessa? 432 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Como eu disse, ninguém está te forçando a nada. 433 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - Mas quer saber de uma coisa? - O quê? 434 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Já deu uma olhada nos registros do assassinato da Praça Suffolk? 435 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 Não. 436 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 Dou todo crédito ao Mike e à equipe dele, 437 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 mas jogaram fora horas com curiosos e gente que não sabe de nada. 438 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 E nada de testemunha ou arma do crime. 439 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 Estão deixando o tempo correr. 440 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - É? - É. 441 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 Quer pegar o assassino? Esse cara, o Billy, 442 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - é a única opção que existe. - Tá. 443 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Senhor. 444 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Não estou te pressionando. 445 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 Mas está tudo ali. 446 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 Nos registros. 447 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Cheguei, está pronta? 448 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dan. 449 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Senhora. 450 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Temos um assassino condenado. 451 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Fugiu da prisão. 452 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 Apareceu na Praça Suffolk. 453 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 E você quer apostar tudo e usar ele como ativo infiltrado? É isso? 454 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - É. - Certo. 455 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Bom, isso não deve demorar muito. Pode falar. 456 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 Sete iniciadores pra Lanarkshire. 457 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 Detonadores que sumiram. 458 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Conhece os relatórios? Foram roubados, levados à mão armada. 459 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 Conheço o contexto. 460 00:29:32,105 --> 00:29:33,482 E qual é o plano? 461 00:29:33,565 --> 00:29:36,860 O Billy ouviu que o Cosmo tem eles. Mandamos ele de volta, e ele ajuda 462 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 a impedir uma possível ameaça terrorista e a salvar vidas. 463 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 Possível… Vou te interromper. 464 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 Me soa como conversinha. 465 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - Conversinha? - É. 466 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Boato. 467 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Coisa ouvida na fila do almoço da prisão. 468 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 Não é conversinha. 469 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 Não é… Ele não está mais na fila do almoço, não é? 470 00:29:58,966 --> 00:30:01,593 Está envolvido com possíveis terroristas. 471 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 Puta que pariu. 472 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 COMANDO OURO 473 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 INCIDENTE NA PRAÇA SUFFOLK 474 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 PRIVADO E CONFIDENCIAL 475 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 June, como estamos? 476 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 RELATO DA TESTEMUNHA 2 477 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 ACONTECEU TÃO RÁPIDO. 478 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 RELATO DA TESTEMUNHA 1 479 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 AINDA NÃO ME LEMBRO DE PESSOAS EM ESPECÍFICO. 480 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 NENHUMA ARMA ENCONTRADA 481 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 É um foragido. Um assassino condenado. 482 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 Se me permite, 483 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 as circunstâncias do crime dele foram 484 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 peculiares. 485 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Peculiares? De que forma? 486 00:31:07,659 --> 00:31:10,829 Ele tinha 17. Tá? Mal sabia amarrar o próprio cadarço. 487 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Tá, não era um assassino, mas um gatinho. 488 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 Não. Ele matou ela, sim. 489 00:31:16,210 --> 00:31:17,794 Mas eram crianças. 490 00:31:17,878 --> 00:31:19,796 Crianças sob tutela do Estado. 491 00:31:19,880 --> 00:31:24,343 Ela tinha 16. Ele, não muito mais. Ele gostava dela. Ela não gostava dele. 492 00:31:24,426 --> 00:31:28,263 Eles fizeram uma festa, foram ao baile da escola e tal, sei lá. 493 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 E ele deu quetamina pra ela. 494 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 As drogas estavam estragadas. 495 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 E o Billy sabia. 496 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Sabia e se gabou disso. E ela morreu de choque tóxico. 497 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 Sabe-se lá o que passou na cabeça dele. 498 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Bom, o juiz interpretou do jeito dele. 499 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 É. 500 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 Mas ele não tinha histórico de violência, nem antes nem depois. 501 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 E a família da vítima? 502 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Não existe família. 503 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Bom, tem a mãe. 504 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 E ela vai aceitar um acordo nosso com o assassino da filha dela? 505 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 A mãe é um caso triste. Tá? 506 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Conhecida nos hospitais psiquiátricos Guy e Tommy. 507 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Atende. 508 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Tudo certo? 509 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Puta que me pariu. 510 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Caralho. 511 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 É o Kim. Esqueceu as chaves. 512 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Senhora, estamos em círculos há quase um ano. 513 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - Sim, há riscos operacionais. - Riscos? 514 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 É claro. 515 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 A gente pode jogar seguro, 516 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 cruzar os braços e mandar o Billy pra cadeia, 517 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 mas ele está aqui. 518 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 Ele tem a confiança do nosso alvo, o Cosmo Thompson, 519 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 que está na lista de monitoramento. 520 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 Está no sistema, não tem como fugir. 521 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Imagina que, em alguns meses, algumas semanas, alguns dias… 522 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 Deus nos livre de uma tragédia de vítimas em massa, bem aqui, no nosso solo. 523 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 A poeira baixa, te chamam pra mais uma caça às bruxas do comitê. 524 00:33:10,991 --> 00:33:14,077 "Quem sabia: o que e quando?" Vai dizer que você sabia? 525 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 Que falaram, que foi informada? 526 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 Que podia ter impedido e fez o quê? Nada? 527 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 Ninguém se lembra de quem foi salvo. 528 00:33:24,922 --> 00:33:26,048 Só a gente sabe. 529 00:33:27,174 --> 00:33:30,135 - Lembram o que deixou passar. - Esse é seu legado. 530 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Seguinte: vamos pedir a opinião de outra pessoa? 531 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Sua vez. - O quê? 532 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Sala ao lado. 533 00:33:54,826 --> 00:33:57,454 - Filho, quem é? - Entrega. 534 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Endereço errado. 535 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 536 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Senhora. 537 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 O que você acha? De usar o Billy Fielding? 538 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Eu? 539 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Se a minha opinião vale… 540 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 a recompensa supera o risco. 541 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Tem certeza? 542 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Tenho. 543 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 O Mike e a equipe dele não têm nada. Eu vi os registros. 544 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 O Billy Fielding estava lá. 545 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 Eu vi. 546 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 Estava do outro lado da praça, não é nosso assassino. 547 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 Mas está metido nisso. 548 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 É uma testemunha-chave. 549 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 É a nossa única testemunha. 550 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 É bom demais pra deixar passar. 551 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Nenhum risco ao público? 552 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 Na sua visão, Dan. 553 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 No seu julgamento. 554 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Nenhum risco. Dou minha palavra. 555 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Sua palavra. 556 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Cinco minutos. Aviso vocês. 557 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Não se martiriza por fazer a coisa certa. 558 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 Se fizermos isso, 559 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 você pega o seu cara. 560 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Senhor. O entregador. 561 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Ele… ele está no prédio. 562 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 Tá. June, dá uma olhada no Billy. 563 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Vamos nos preparar. 564 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Tá. 565 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Senhora. 566 00:35:44,978 --> 00:35:48,232 Autorizado. Mas vai trabalhar com o Contraterrorismo. 567 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Cadê ele? - Está perto. 568 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Senhora, obrigado. 569 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Muito obrigado. 570 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Começamos. Vamos fechar o apê. Ninguém confronta ele. 571 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Selem tudo. - Certo. 572 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Bom, eu ouvi muito barulho vindo da escada. 573 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 - É? - É. 574 00:36:12,756 --> 00:36:14,424 Gente indo pro andar de cima. 575 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Obrigado. - Imagina. 576 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Ei. 577 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - Você está bem? - Vou sobreviver. 578 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Passei nos exames e tal. 579 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Você está bem? 580 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Seguinte… 581 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 O quê? 582 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 Dois minutos com aquele homem, e já quebrei a cara. 583 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Você está bem? - Estou. 584 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Certeza? Está bem? - Estou. 585 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Beleza, ótimo. A liderança assinou embaixo. 586 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 Sinal verde, podemos seguir. 587 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Uma palavrinha? - Tá. 588 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Seja o contato dele. 589 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Todo contato passa por você enquanto ele estiver infiltrado. 590 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Eu? Por que eu? 591 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Porque ele salvou a sua vida. 592 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 Existe um vínculo aí. 593 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Tá. - É mesmo? 594 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Sim, fantástico. É. - Certo. 595 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, pode ir embora. 596 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Que se foda. 597 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP, dá o celular pra ele. 598 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Vai precisar dele. 599 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Liga, manda mensagem. Pede um encontro. 600 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 601 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 602 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 603 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 Licença, amigo. 604 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Atrás de quem? 605 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Não enviaram o apartamento. 606 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 Poxa. 607 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Que pesadelo. - É. 608 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Não pode ser o 89, porque esse é o meu. 609 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - É? - É. Acho que eu sei, né? 610 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Desculpa. 611 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Tem o nome da pessoa? 612 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 Deixei a nota lá embaixo na bike. 613 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Eita. 614 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Não é a sua noite. 615 00:39:36,210 --> 00:39:37,377 Já tentou o apê 2? 616 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 Lá embaixo? Eles sempre pedem comida. 617 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Até. 618 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Ele foi embora. 619 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Não. - Escuta, Billy, está tudo bem. 620 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Foi embora, já foi. Liga o celular. 621 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - São desconfiados. - Billy. 622 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 Não, vai, liga o celular. 623 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 Ele vai sacar, perceber na hora. 624 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - "Ele"? - O Cosmo. 625 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Não se fizer… - Não conhece ele, porra! 626 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 - Não sabe como é. - …como eu disser. 627 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Ei. Billy. 628 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Fala só que se escondeu no canal. 629 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 Liga o celular, vai. 630 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 Se escondeu no canal. A polícia já foi. 631 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Polícia… O quê? - É. 632 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 A polícia veio e foi, e você invadiu o edifício. 633 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - Invadi como? - Boa pergunta. 634 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - Já está pensando. - Subsolo. 635 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 Isso. Foi pelo subsolo. Certo? 636 00:40:30,806 --> 00:40:33,308 - Subiu as escadas até o 89. - O 89? 637 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Isso. - Tá. E depois? 638 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Certo, e depois? A dona entra, uma mulher negra. Climão. 639 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 Você desliga o celular. 640 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Tá? E aí? 641 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Eu me escondi. Eu… 642 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Isso, boa. 643 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Viu? - Tá. 644 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Viu? É uma boa. 645 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Prefiro essa cara. E depois? 646 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 Esperei eles saírem de novo. 647 00:40:53,579 --> 00:40:54,538 É… 648 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Viu? Te falei. - É, ele leva jeito, porra. 649 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 Não tem que ter medo desse cara. 650 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Ele é bom, mas você é melhor. 651 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Melhor, filho. Em vários sentidos. 652 00:41:12,514 --> 00:41:15,726 Então vai, liga o celular. Fala pra virem te buscar. 653 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 LIGANDO… 654 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Bom garoto. 655 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Tá, joga ele pela janela. 656 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - O quê? - É uma piada. 657 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 Ele está zoando. 658 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 Mas vai pela escada. Eu iria. 659 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy. 660 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Billy, me escuta. Tá? 661 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Essa confiança toda que eu estou botando em você hoje… 662 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Não me testa. 663 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 Tá bom? 664 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Vai lá e acha esses detonadores. 665 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Vem cá. 666 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 É triste dizer, mas somos uma espécie em extinção, amigos. 667 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 Ninguém liga pra verdade. 668 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 Ninguém quer, nem precisa. 669 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Todo mundo se debatendo como se isso fosse Matrix. 670 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 Isso só prova uma coisa, né? 671 00:43:51,798 --> 00:43:54,301 Vale a pena seguir os fatos. 672 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Vai! Vamos lá! Quatro! 673 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Cinco! 674 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Seis! 675 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Sete! 676 00:44:04,353 --> 00:44:05,562 - Alô? - Mensagem do Billy. 677 00:44:05,646 --> 00:44:06,647 Ele está vindo. 678 00:44:08,023 --> 00:44:11,485 Agora, Andy, dá pra… dá pra subir isso? Fica bom? 679 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 Vão derrubar a gente por essa, certeza, mas dane-se. 680 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 De boa, aviso ele. 681 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - Sunshine? - Beleza? 682 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Diz pro Cosmo que pegamos ele. 683 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Todo mundo já viu. Fizeram questão. 684 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 A Praça Suffolk. 685 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 Um garoto jovem de… Como é que se diz mesmo? 686 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Persuasão maometana. 687 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan. Com dois As. 688 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Esfaqueado no tarka dal. 689 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 É triste, né? Cara, muito triste. 690 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Pegamos ele. Está a caminho. 691 00:44:53,777 --> 00:44:54,778 COSMONAUTA 692 00:44:54,862 --> 00:44:57,906 Agora, eu não sou Galileu. 693 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Nem a porra do Sir James Dyson, mas não é complicado, né? 694 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Ou o sol brilha, ou não brilha. 695 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 E aqui você tem dois rostos claramente no sol, 696 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 e esse porquinho no meio, na sombra. 697 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Isso é possível numa fotografia? 698 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Luz. 699 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Sombra. 700 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Luz. 701 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Eu sei. A verdade pode ser uma droga, né? 702 00:45:22,681 --> 00:45:28,103 Mas por quê? Por quê? Por que a polícia… Não estou dizendo que é a polícia. Jamais. 703 00:45:28,187 --> 00:45:29,313 Ainda não foi provado. 704 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 Mas por que alguém com meio cérebro 705 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 ia pegar essa foto adulterada e espalhar na mídia tradicional? 706 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Jovem morto por "multidão violenta". 707 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 "Extremistas de direita." 708 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Perigo. Dracarys. Ah, vai se foder! É o Voldemort! 709 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 O que está acontecendo? Sério. 710 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Luz. 711 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Sombra. - Luz. 712 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 De novo. 713 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Luz. Sombra. Luz. - Sombra. Luz. 714 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Onde você estava? 715 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Onde você estava? - Só estava me escondendo. 716 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - Escondendo? - É. 717 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 De quê? 718 00:46:12,356 --> 00:46:15,400 De quê? De policiais. É. 719 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Eu vi eles. 720 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Fiquei tipo aqueles emojis com o cérebro explodindo. 721 00:46:19,613 --> 00:46:21,281 - E desligou o celular? - Sei lá. 722 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 Eu nem… Cara, nem pensei direito. 723 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Luz. Sombra. Luz. 724 00:46:28,664 --> 00:46:30,249 - Está limpo, garoto? - Eu só… 725 00:46:30,332 --> 00:46:31,333 - Estou. - Usou algo? 726 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Está meio… - Porra, estou a mil. 727 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 Depois dessa noite, estou ligadaço. 728 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Tem comida aí? Estou morrendo de fome. 729 00:46:38,674 --> 00:46:39,758 Entra logo. 730 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 O que está acontecendo? Sério. 731 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Luz. 732 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Sombra. 733 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Luz. De novo. 734 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Luz. Sombra. Luz. 735 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Olha ele aí, o diabinho. 736 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Onde você estava? 737 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 O que você aprontou? 738 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Acham que a gente é idiota? 739 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Legendas: Valmir Martins