1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Jeg hørte en klassiker her om dagen. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 En fyr sier til meg… 3 00:00:09,218 --> 00:00:12,721 "Har du hørt at Paul McCartney er død?" Jeg sa: "Hva? Når?" 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 Han svarer: 5 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 "Turneen i USA, Cow Palace, 31. august 1965. 6 00:00:20,395 --> 00:00:25,150 Drept av CIA. Myndighetene hysjet det ned. Byttet ham med en dobbeltgjenger." 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 Jeg sa: "Nei. Stor brist der. 8 00:00:28,904 --> 00:00:34,368 Hvis det var sant, hvem skrev 'Let It Be'? J. Edgar Hoover? Neppe! 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 Kanskje noe av Wings-dritten." 10 00:00:37,538 --> 00:00:41,542 Men der kan man se. Det lønner seg å følge fakta. 11 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Går det bra? JP, går det bra med deg? 12 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Er han… - Ikke rør deg. 13 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 JP, går det bra? Er du like hel? 14 00:00:58,016 --> 00:01:00,561 - Jeg gled. - Han falt uti. Jeg fikk ham opp. 15 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Hold kjeft. Forstått? Hold kjeft. 16 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Det går bra med deg. 17 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Ja. Andre siden. Ja. 18 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Siste spørsmål. Hvor mange fingre? 19 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Det gikk bra. Han har ikke hjernerystelse. 20 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Dra tilbake. 21 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Går det bra? 22 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - June. - Sir. 23 00:02:01,413 --> 00:02:04,708 - Fikk du beskjeden? - Ja. Kim ringte. Han ba meg komme. 24 00:02:04,791 --> 00:02:08,711 - Alt i orden. - Kim. La oss rydde. La oss få alt bort. 25 00:02:08,794 --> 00:02:09,838 Ja vel. 26 00:02:09,922 --> 00:02:14,051 Hva med mottaksteamet fra fengselet? Skal jeg ringe og si at vi har ham? 27 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Du ringte mottaksteamet? 28 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Ja. Ja, alt i orden. 29 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Greit. Stikk nå. 30 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Greit. - Kom igjen. 31 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June. Kan du gjøre meg en tjeneste? - Ja. 32 00:02:24,686 --> 00:02:28,815 Kan du kjøre vidundergutten til St. Katherine's? Sjekke at han er i orden. 33 00:02:28,899 --> 00:02:32,861 - Skal vi ikke vente på ambulansen? - Det er bedre å kjøre ham selv. 34 00:02:32,945 --> 00:02:37,199 Spør etter dr. Chakravarthi. Han er vikar, men han er grundig. 35 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 Og hva med ham? 36 00:02:44,873 --> 00:02:48,168 - Rømlingen? - Ja. Skal du snakke med ham? 37 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Jeg tar en prat med ham mens vi venter på mottaksteamet. 38 00:02:53,382 --> 00:02:59,221 Jeg ringer når vi er ferdige. Jeg ville bare informere om hvor vi står. 39 00:02:59,805 --> 00:03:02,724 OK. Takk. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Kom igjen. Jeg er sjåføren din. 41 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Dra til William Street. - Blir du med? 42 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Nei. 43 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Sett deg foran. 44 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Hallo, Billy. 45 00:05:02,469 --> 00:05:06,390 Prøv å holde deg våken. Skal jeg sette på musikk eller noe? 46 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 Nei. 47 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 Men du kan synge for meg. 48 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Ja da. 49 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Hvis du vil gå, så bare fortsett. - Kom igjen. 50 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Own. - Nå er det fest. 51 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Er det en avknapp for dette flørtete tøvet? 52 00:05:40,549 --> 00:05:44,178 Vondt. Jeg trodde jeg var så godt i gang. 53 00:05:47,639 --> 00:05:52,144 - Du vet vel at jeg falt uti? - Ja da. Det er greit. 54 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Det var veldig glatt. 55 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Glatt? Seriøst? Takk, mamma. 56 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Hva er det? - Først lørdag, og nå dette. 57 00:06:05,824 --> 00:06:08,911 - Ikke oppfør deg som om det ikke er litt… - Litt hva? 58 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Suffolk Square. - Suffolk Square? Hva? 59 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Husker du det ikke? 60 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Jeg var på Nailsworth Street. 61 00:06:19,004 --> 00:06:23,759 - Kalt inn ekstra for å ha flere folk. - Jeg syntes jeg kjente igjen stemmen. 62 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 I stormens øye. "Trenger taktisk støtte straks." 63 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Var det deg? Var det du som advarte? 64 00:06:30,432 --> 00:06:33,810 Ja, da det var for sent, og de var halvveis opp gata. 65 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 66 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Jeg ventet for lenge. Turte ikke. 67 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 Kødda det til igjen. Som i kveld. 68 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 En gutt er død, og det er min skyld. 69 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 Det må jeg leve med. 70 00:06:57,417 --> 00:07:02,381 - Ingenting av dette er din skyld. - Jeg trengte bare å advare. 71 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Hvorfor gjorde jeg det ikke bare? 72 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Vet du hva? 73 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Jeg likte det bedre da du sang. 74 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Hva nå? 75 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Vi forflytter oss. 76 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Hvor? - Hvor tror du? 77 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 Fengselet. 78 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Vent… - Hva har vi? 79 00:07:37,499 --> 00:07:41,628 Seks år igjen av straffen din, og i tillegg den stakkars jentas mor. 80 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Det var innbrudd. - Jeg gjorde henne ingenting. 81 00:07:44,423 --> 00:07:48,093 Sivil ulydighet på Suffolk Square. Kroppskrenkelse ved kanalen. 82 00:07:48,177 --> 00:07:53,307 - Det var ikke sånn! - Ditt ord mot hans. Dette er livet ditt. 83 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 Jeg sier bare at før du slipper ut, er håret ditt like hvitt som mitt. 84 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Hei, kjære. - Hei. Det er meg. 85 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 Hei. 86 00:08:11,158 --> 00:08:15,787 Zac ringte. Er det greit om de tar Jake neste tirsdag? 87 00:08:15,871 --> 00:08:20,083 Leah har visst dette sirkuskurset, og hun vil at Jake skal være der, så… 88 00:08:20,167 --> 00:08:24,796 Ja, hvis det er det han vil. Har vi ikke snakket om det alt? 89 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Gjorde vi det? 90 00:08:26,381 --> 00:08:31,595 Ja. Kanskje. Vet du når du kommer hjem i kveld? 91 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Nei, jeg vet ikke ennå. 92 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Jeg er ikke sikker. 93 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Vi ses senere. - OK. Vi ses. 94 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Du sa det ikke. 95 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Enkelte ting snakker man ikke om på… 96 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Vi forteller det senere. 97 00:08:52,115 --> 00:08:57,371 Det var Leo, partneren min. Fordrar ikke det ordet. 98 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Samme her. 99 00:09:00,916 --> 00:09:05,254 Han pleier å ringe med min sønns telefon, for da vet han at jeg svarer. 100 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Det er sleipt. - Ja! 101 00:09:11,009 --> 00:09:14,721 - Se hvem som flørter nå. - Fortsett å drømme. 102 00:09:21,395 --> 00:09:25,858 Jeg må hjem. Må fortelle nyheten om at jeg er blitt overført til dere. 103 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - Er det et problem? - Kanskje. 104 00:09:27,776 --> 00:09:31,613 Jeg og sjefen din har jobbet sammen før. Nevnte han det? 105 00:09:31,697 --> 00:09:36,493 - Nei. Men jeg hører ting. - Jaså? Hva da? 106 00:09:36,577 --> 00:09:41,707 Som at du var vanskelig i starten, men at det ordnet seg til slutt. 107 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Ja, noe sånt. 108 00:09:45,210 --> 00:09:48,547 - John-Paul Brownlee. - Jepp. 109 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Greit. Vis meg hva du har. 110 00:09:53,260 --> 00:09:55,470 - Det skulle du nok ønske. - Jeg gjør faktisk det. 111 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Hallo. - Hvordan er det med ham? 112 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 Skremmende normal, tror jeg. 113 00:10:03,562 --> 00:10:07,774 Bra. Jeg trenger deg. Jeg sender deg en lokasjon. Hvor fort kan du komme? 114 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 Hva skjer? Hvor er mottaksteamet? 115 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - De er på vei. - Spurte du ham? 116 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Om Suffolk Square? Knivstikkingen? Ja. 117 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - Og? - Det er et par navn. 118 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 Vi kan sjekke dem. Ingen rykende pistol, men her er greia. 119 00:10:35,636 --> 00:10:39,848 Han har hengt sammen med en gjeng, og han "leverte". 120 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Og han nevnte noe annet. 121 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Hva mener du? - Jeg trenger en til som vitne. 122 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Greit. - Bra. 123 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy. Førstebetjent Lenker. 124 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 OK. Showtime. 125 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Som du sa. 126 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Fortell meg om Suffolk Square. 127 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Jeg så deg der. 128 00:11:19,847 --> 00:11:23,684 Jeg hadde ikke noe valg. Jeg måtte dra dit. 129 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 "Gjør dem en tjeneste", sa de. Som en… 130 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Test? - Ja. 131 00:11:28,272 --> 00:11:31,191 - Bar du kniv? - Nei. Selvfølgelig ikke. 132 00:11:31,275 --> 00:11:35,362 De sa at vi skulle ha det litt moro. Skremme dem litt. 133 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Gi klutskallene en lærepenge. - Hvem drepte ham? 134 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Jeg vet ikke. - Hvem drepte gutten? 135 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Jeg vet ikke. 136 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Ikke ennå. 137 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Fortell henne ord for ord det du fortalte meg. 138 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Greit. 139 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - En av karene pratet… - Hvem? 140 00:11:58,760 --> 00:12:04,766 - Jeg vet ingen navn, men han… skrøt. - Hva sa han? 141 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Han sa noe om… 142 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 …sju brannstartere til Lanarkshire. 143 00:12:15,277 --> 00:12:20,157 Sju brannstartere? Hva er det? Hva betyr det? 144 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Gi oss et øyeblikk. 145 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Hva? 146 00:12:33,086 --> 00:12:36,715 Hvor står vi med skjulestedet? Leilighet, rom, skur? Bryr meg ikke. 147 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Ring tilbake så fort du kan. Ha det. 148 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Hva er det som foregår? 149 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 En av oppgavene mine er våpensporing. 150 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Spore ethvert potensielt skytevåpen, 151 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 sprengstoff, andre våpen og våpendeler som kommer på avveier, 152 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - eller potensielt… - Blir stjålet. 153 00:13:04,117 --> 00:13:09,748 Tar aldri slutt. Men i mai i fjor… Er det ti måneder siden? 154 00:13:09,831 --> 00:13:13,752 Lastebil kom fra Harwich havn, ble presset av veien av en bevæpnet gjeng. 155 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 Lasten ble stjålet, inkludert sju militære detonatorer 156 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 som skulle til et steinbrudd i et uvitende fylke i Skottland. 157 00:13:21,343 --> 00:13:25,681 - Sju brannstartere til Lanarkshire. - Detonatorer og reservedeler, hva så? 158 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Men vi… 159 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 Vi har en bekymring. 160 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 161 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Gjengen hans har skjult Billy. 162 00:13:39,528 --> 00:13:43,073 Ekte navn er Gavin Woznyiak. Han er på overvåkningslista. 163 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 Hvorfor det? Hva har han gjort? 164 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 Tidligere smuglet han skytevåpen for høyreekstreme. 165 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Det gikk rykter om det. Det og våre vanlige bekymringer. 166 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Han har et prateprogram på nettet, som ingen ser på. 167 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Vi anså ham som en narsissist, skrytepave, men det er mer enn det. 168 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 Det er penger. 169 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Familieforretning. Borte nå, men han er ambisiøs. 170 00:14:06,722 --> 00:14:11,143 Sju detonatorer, sju eksplosive innretninger. 171 00:14:12,269 --> 00:14:16,815 Og så hva? Spare dem, selge dem eller bruke dem? 172 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Dette haster. Det er aktivt, og vi står fast. 173 00:14:20,611 --> 00:14:26,909 Ingenting. Til i kveld. Vi får aldri en bedre mulighet til å komme nær Cosmo. 174 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Vil du slippe Billy løs? 175 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Ja. 176 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Bruke ham som en ressurs. 177 00:14:34,249 --> 00:14:38,045 Hva planlegger de? Hvor er bombefabrikken? Men vi kan ikke nøle. 178 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Herregud. - Som i "smart" eller… 179 00:14:41,423 --> 00:14:45,010 - Kan du gjøre det? - Jeg griper bare en mulighet. 180 00:14:45,093 --> 00:14:50,140 Liker du det ikke, så liker du det ikke. Men han kan gjøre oss en tjeneste der. 181 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 Han kan identifisere Suffolk Square-fiaskoen din. 182 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 To fluer i en smekk. 183 00:15:00,817 --> 00:15:04,112 - Tror du han kan klare det? - Jeg kan snakke med ham. 184 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 Han brøt seg ut av fengselet, så det viser initiativ. 185 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Ja. 186 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Speider? 187 00:15:16,291 --> 00:15:19,086 Kanskje. De leter nok etter ham. Det ville jeg gjort. 188 00:15:19,711 --> 00:15:24,591 Får Cosmo vite at Billy snakker med oss, er operasjonen over før den har begynt. 189 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 OK, fint. 190 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Send meg adressen. Takk, kompis. 191 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Da drar vi. 192 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Alt i orden? 193 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Greit. 194 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Jeg setter meg i kassebilen. Du følger etter. 195 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Det skal jeg. 196 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Jeg har sendt skjulestedets adresse. Vi drar. 197 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Hvor er Billy Boy? - På vei opp Mare Street. 198 00:16:15,726 --> 00:16:19,104 - Han var ved kanalen for litt siden. - Han er en rømling. 199 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 Hva gjorde han ved kanalen? 200 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Har du fortalt Cosmo dette? - Jeg sendte Kieran med sykkelen. 201 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 DRA ETTER BILLY. SPOR TELEFONEN 202 00:16:31,116 --> 00:16:34,661 - Han leter etter ham nå. - Finn ham. 203 00:16:35,370 --> 00:16:39,499 Vet du hva? Det er noe muffens. 204 00:16:59,895 --> 00:17:04,316 - Hva vil du? - Jeg vil ha detonatorene. 205 00:17:05,233 --> 00:17:09,780 Sju brannstartere til Lanarkshire. Men det er nå eller aldri. 206 00:17:09,863 --> 00:17:16,328 Vi handler raskt, eller handler ikke. Du vet at vi skal passe på deg. 207 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Du kommer til å være trygg. - Pisspreik! 208 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Jeg vil ha det gjort ordentlig. Skrevet ned. 209 00:17:21,541 --> 00:17:25,127 Hva tror du at du gjør? Åpner en bankkonto? 210 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Du er ikke i en posisjon der du kan forhandle. 211 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Dette er din siste sjanse til å gjøre noe med livet ditt. 212 00:17:38,308 --> 00:17:41,395 Så hva sier du? Ja eller nei? 213 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Hei, Leo. - Mamma? 214 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Hei, vennen min. Hva er det? 215 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Hva, Jacob? 216 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacob? 217 00:17:59,997 --> 00:18:03,000 - Jeg vil flytte Rashford til pappa. - Rashford? 218 00:18:03,876 --> 00:18:08,172 Han er en hamster, så han trenger mat og vann om morgenen og kvelden. 219 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 Ja, det vet jeg. 220 00:18:10,465 --> 00:18:13,927 - Så hvem skal ta seg av ham? - Jeg skal gjøre det. 221 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Du? Men… 222 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Jeg vil bo hos pappa. 223 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Bare en stund. 224 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke. 225 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - Er det meg? - Nei, nei… 226 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Er det noe jeg har sagt eller gjort? - Det er ikke noe du har sagt. 227 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 - Er det jobben? Jeg kan alltids… - Nei! 228 00:18:41,038 --> 00:18:44,958 - Hva er det? Er det Leo? - Nei, det er ikke Leo! Det er… 229 00:18:46,376 --> 00:18:51,590 Det virker som det skjer mer hos dem. Og jeg vil henge sammen med søstrene mine. 230 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 Og Morowa lærer meg å koke ris. 231 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Ja? 232 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Du flytter hjemmefra for å lære å koke ris? 233 00:19:01,350 --> 00:19:06,563 - Nei, jeg flytter ikke for å koke ris. - Unnskyld. Unnskyld. 234 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Jake, du… 235 00:19:10,984 --> 00:19:16,573 Hvis det er det du vil, så er det greit. Jeg og faren din har alltid sagt… 236 00:19:17,699 --> 00:19:22,704 Det virker bare ikke som du har tenkt gjennom dette i det hele tatt. 237 00:19:22,788 --> 00:19:26,083 - Mamma… - Vent til jeg kommer hjem. 238 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Mamma? - Ja, og så kan vi… 239 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Mamma. 240 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Han henter meg i kveld. 241 00:19:34,633 --> 00:19:37,845 - I kveld? - Ja, etter Hazels korøving. 242 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Det er urettferdig, Jake. 243 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Kan du bare vente til jeg kommer hjem? 244 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacob. 245 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Jeg er der om en times tid. 246 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 Høyst. 247 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacob. 248 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacob. 249 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 For du er viktigere for meg enn noe annet. 250 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Noe i hele verden. Det vet du vel? 251 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 Jeg må legge på. 252 00:20:13,839 --> 00:20:15,424 Jeg ringer deg senere. 253 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Jeg fikk meldingen. Åttende etasje. - OK. 254 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Hvor er heisen? - Her. 255 00:20:37,446 --> 00:20:41,241 Følg ham til heisen. Hold ham ute av syne. De har speidere ute. 256 00:20:46,246 --> 00:20:48,582 Så? Hva skjedde? 257 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Vi gjør det. - Hva innebærer det? 258 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Han vil ha blanke ark. 259 00:20:52,669 --> 00:20:55,172 Blanke? For i kveld? For rømningen? 260 00:20:55,255 --> 00:20:58,634 - Han vil dra hjem. - Hva betyr det? 261 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - Drapsdommen. - Drapet på Ashleys jente Cerys? 262 00:21:01,553 --> 00:21:04,473 - Ja. - Det kan han ikke. Han har seks år igjen. 263 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Det vet jeg. - Du kan ikke oppheve en drapsdom. 264 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 Nei, men vi kan snakke med kriminalomsorgen. 265 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Ga du ham det? 266 00:21:11,730 --> 00:21:16,360 Hvis han leverer. Ingen premie uten resultat. Det er avtalen. 267 00:21:16,443 --> 00:21:18,695 Vi tar trappen. Sjekker om kysten er klar. 268 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Tuller du? 269 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Fint sted. 270 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Få ham inn hit. 271 00:23:13,477 --> 00:23:16,188 - Du kan ikke gjøre dette. - Det mener du ikke. 272 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 Du vil bare høre deg selv si det. 273 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Unnskyld meg. 274 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Kim. 275 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Takk. - Takk. 276 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Adjø. 277 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June. - Beklager at jeg ringer. 278 00:23:35,415 --> 00:23:38,877 - Kim, hvordan ser det ut ute? - Ikke noe drama. 279 00:23:38,961 --> 00:23:42,631 Var et matbud her for litt siden. Men jeg tror han bare passerte. 280 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Hold øynene åpne. 281 00:23:44,299 --> 00:23:48,303 Og send en bil til sykehuset. Jeg trenger JP. Jeg har en jobb til ham. 282 00:23:48,387 --> 00:23:52,766 - Be ham komme hit så fort som mulig. - Hva skjer med Billy? 283 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kim. 284 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 Går det bra der? 285 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Alt er i orden. Alt går bra. 286 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Vet hun det? 287 00:24:02,025 --> 00:24:04,987 - Skal du fortelle henne det? - Meld fra hvis noe er mistenkelig. 288 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Ja? 289 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Sir, inspektøren vil snakke med deg. 290 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Snakke med meg? Nå? 291 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Ja. Hørtes viktig ut. 292 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Greit. 293 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Gjør det klart. 294 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - Vi tjener Hans Majestet. - Sir. 295 00:24:34,933 --> 00:24:38,312 Jeg ringte henne. Inspektøren. Er det i orden? 296 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 Vel… 297 00:24:42,065 --> 00:24:45,611 Du sparte meg for bryet. Jeg skulle ringe henne nå. 298 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Vi har en leilighet til nedenunder. 299 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Jeg ordner med samtalen nå. - Bra. 300 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Gi meg et nettbrett. - Ja. 301 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 En kopp te? 302 00:25:28,529 --> 00:25:31,114 Svart. Nei, med melk, to sukkerbiter. 303 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kim? 304 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 Det er matbudet. Han er tilbake. 305 00:25:40,165 --> 00:25:44,920 - Samme fyr? Utenfor? Er du sikker? - Hjelm. Joggesko. Ser ut som den samme. 306 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Hva gjør han? - Han… 307 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Jeg kan si så mye som at han ikke leverer pizza. 308 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 OK. Vi har et problem. 309 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 Det er en av Cosmos gutter. 310 00:25:57,808 --> 00:26:00,185 Hvordan fant de oss? Sporer de oss? 311 00:26:00,853 --> 00:26:03,981 - Vi ransaket Billy da vi hentet ham. - Hva med telefonen hans? 312 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 313 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Jen. 314 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Jen! 315 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Sir? 316 00:26:12,489 --> 00:26:16,285 Telefonen vi tok fra Billy da vi anholdt ham, slo du den av? 317 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Ja, jeg tror det. 318 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Du tror det? Jen? 319 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Ja. Vent litt. 320 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Faen. 321 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Ja. Greit. 322 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Han sender en tekstmelding. 323 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Den er på. 324 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 UKJENT NUMMER 325 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Det kom en melding nå. 326 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Hva står det? 327 00:26:41,018 --> 00:26:44,730 "Hvor er du? Hvilken leilighet?" 328 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Det er en hel masse. 329 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 SPORER ENHET INNEN 50 M 330 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Slå den av, Jen. 331 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Ja. 332 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Slå den av. - Ja. Slår den av. 333 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 IKKE SIGNAL 334 00:27:12,925 --> 00:27:16,637 Jeg sa at telefonen skal være på. Så hvorfor slo han den av? 335 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Jeg har hørt at det var politi ute. - Hvor? 336 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 Kanalen. 337 00:27:20,557 --> 00:27:24,436 Si at Kieran skal komme seg inn og banke på hver jævla dør 338 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 til vi vet hva dette er. 339 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Er det forstått? - Ja. 340 00:27:28,941 --> 00:27:31,944 - Sir, inspektøren er klar. - Greit. 341 00:27:34,571 --> 00:27:37,658 Vil du bli med oss ved hovedbordet? 342 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Greit. 343 00:27:39,576 --> 00:27:43,539 - Det er opp til deg. - Du trenger hjelp av meg. 344 00:27:43,622 --> 00:27:47,376 Det gir mening, for sjefen vil ha forsikringer, og du var der. 345 00:27:47,459 --> 00:27:51,755 - Du hørte hva han sa i kassebilen. - Ja, for du sørget for at jeg var der. 346 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Du trengte meg der. 347 00:27:54,132 --> 00:27:58,303 Det ga mening. Få enda en betjent til å samarbeide, og du står utenfor. 348 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Utenfor? - Ja. 349 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Kanskje du kan hjelpe meg her? 350 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Som jeg sa, det er ingen som tvinger deg. 351 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - Men vet du hva jeg kommer til å si? - Hva da? 352 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Har du sett på loggen fra Suffolk Square-drapet? 353 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 - Nei. - Vel… 354 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 All ros til Mike og teamet hans, 355 00:28:20,117 --> 00:28:25,622 men timevis bortkastet på tilskuere som ikke vet noe. Ingen vitner eller våpen. 356 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 De haler ut tiden. 357 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - Ja? - Ja. 358 00:28:29,418 --> 00:28:34,298 Hvis du vil ta drapsmannen, er Billy den eneste løsningen du har. 359 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Sir. 360 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Jeg presser deg ikke. 361 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 Men alt er der. 362 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 I loggen. 363 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Her er jeg. 364 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dan. 365 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Ma'am. 366 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Så vi har en dømt drapsmann. 367 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Rømt fra fengsel. 368 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 Dukket opp på Suffolk Square. 369 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 Og du vil ta en sjanse og bruke ham som undercover-ressurs. Stemmer det? 370 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Ja. - Greit. 371 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Dette tar nok ikke lang tid. Sett i gang. 372 00:29:24,223 --> 00:29:27,809 - Sju brannstartere til Lanarkshire. - Detonatorer på avveier. 373 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Du har sett rapporten? Det var et væpnet ran. 374 00:29:30,687 --> 00:29:33,482 Jeg er klar over konteksten. Og hva er planen? 375 00:29:33,565 --> 00:29:35,108 Billy hørte at Cosmo har dem. 376 00:29:35,192 --> 00:29:40,656 Sender vi ham tilbake, kan han hjelpe oss å hindre en mulig terrortrussel. 377 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 Kan… Mulig… La meg stoppe deg. 378 00:29:44,576 --> 00:29:48,830 - Dette høres ut som bare snakk. - Snakk? 379 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Prat. 380 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Noe han har plukket opp i lunsjkøen i fengselet. 381 00:29:54,711 --> 00:29:58,882 Det er ikke bare snakk. Han står ikke i lunsjkøen lenger. 382 00:29:58,966 --> 00:30:01,593 Han er på innsiden hos mulige terrorister. 383 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 Faen, da. 384 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 OPERASJONSLEDER 385 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 SUFFOLK SQUARE-HENDELSE 386 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 KONFIDENSIELT 387 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 Hvordan ser det ut? 388 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 VITNEFORKLARING #2 389 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 DET SKJEDDE SÅ FORT 390 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 VITNEFORKLARING #1 391 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 JEG HUSKER IKKE NOEN DELTAKERE 392 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 VÅPEN IKKE FUNNET 393 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Han er en rømt innsatt. En dømt drapsmann. 394 00:30:57,816 --> 00:31:02,446 Om jeg får lov, omstendighetene rundt ugjerningen hans var… 395 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 …spesielle. 396 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Spesielle? Hvordan? 397 00:31:07,659 --> 00:31:10,829 Han var 17 år. Han kunne knapt knyte skolissene. 398 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Så ingen morder, altså? En pusekatt. 399 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 Nei. Han drepte henne. 400 00:31:16,210 --> 00:31:19,796 Men de var barn. Barn i barnevernets omsorg. 401 00:31:19,880 --> 00:31:24,343 Hun var 16, han var ikke mye eldre. Han likte henne. Hun likte ikke ham. 402 00:31:24,426 --> 00:31:28,263 De hadde en eller annen slags fest. Et skoleball eller noe. 403 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 Og han ga henne ketamin. 404 00:31:30,057 --> 00:31:33,936 Det var noe galt med stoffet. Og Billy visste det. 405 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Han visste det og skrøt av det, og hun døde av forgiftning. 406 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 Gudene vet hva han tenkte på. 407 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Dommeren prøvde å finne det ut. 408 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Ja. 409 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 Han hadde ikke gjort noe voldelig før eller etterpå. 410 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 Og offerets familie? 411 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Det er ingen familie. 412 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Det er moren. 413 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Tror du hun vil like at vi inngår en avtale med datterens drapsmann? 414 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Moren er en trist sak. 415 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 De kjenner henne godt på psykiatrisk avdeling. 416 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Kom igjen, kom igjen. 417 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Alt i orden? 418 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Faen, da. 419 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Faen… 420 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Kim har glemt nøklene. 421 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Vi har jaktet på vår egen hale i nesten et år. 422 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - Ja, det er operasjonelle risikoer. - Risikoer? 423 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 Ja. 424 00:32:45,090 --> 00:32:49,553 Men vi kan la være å gjøre noe, og sende Billy tilbake til fengselet. 425 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 Men han er der. 426 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 Han har tillit av hovedmannen vår Cosmo Thompson, 427 00:32:53,891 --> 00:32:58,645 som er på overvåkningslista. Som er i systemet. Det kommer vi ikke unna. 428 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Si at om noen måneder, noen uker, noen dager, 429 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 skjer det et massedrap her i vårt eget land. 430 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 Når røyken letter, må du inn til enda en spesialkomités hekseprosess. 431 00:33:10,991 --> 00:33:14,077 "Hvem visste hva når?" Hva skal du si da? At du visste det? 432 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 Du fikk beskjed, hadde informasjonen? 433 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 Du kunne ha stoppet dette, og gjorde ingenting? 434 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 Ingen husker redningene. 435 00:33:24,922 --> 00:33:28,509 Det vet vi. Bare de man bommer på. 436 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 Der har du ettermælet ditt. 437 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 La oss høre hva flere mener. 438 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Din tur. - Hva? 439 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Ved siden av. 440 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 Hvem er det? 441 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Matlevering? 442 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Feil adresse. 443 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 444 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Ma'am. 445 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Hva mener du? Om å bruke Billy Fielding. 446 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Jeg? 447 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 For hva det er verdt… 448 00:34:26,733 --> 00:34:31,112 - Belønningen vil oppveie for risikoen. - Er du sikker? 449 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Ja. 450 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Mike og teamet hans har ingenting. Ingenting i loggen. Og… 451 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 Billy Fielding var der. 452 00:34:39,121 --> 00:34:43,792 Jeg så ham. Han var på den andre siden av torget, så han er ikke drapsmannen. 453 00:34:45,043 --> 00:34:48,922 Men han er på innsiden. Han er et nøkkelvitne. 454 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 Han er vårt eneste vitne. 455 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Det er for bra til å gi slipp på. 456 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Ingen fare for offentligheten? 457 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 Etter ditt syn? Dan. 458 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 Etter din vurdering. 459 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Nei. Ingen fare. Du har mitt ord. 460 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Ditt ord. 461 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Fem minutter. Jeg gir beskjed. 462 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Ikke vær sint på deg selv for at du gjør det rette. 463 00:35:27,461 --> 00:35:31,131 Gjør vi dette, får du den skyldige. 464 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Sir. Sykkelbudet. 465 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Han er i bygningen. 466 00:35:35,928 --> 00:35:39,681 OK, June. Kan du se til Billy? Vi gjør oss klare til å starte. 467 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Ja. 468 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Ma'am. 469 00:35:44,978 --> 00:35:48,232 Du er klarert til å fortsette. Men du samarbeider med kontraterror. 470 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Hvor er han? - I nærheten. 471 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Ma'am, takk. 472 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Tusen takk. 473 00:35:55,280 --> 00:36:00,244 Vi er i gang. La oss sikre leiligheten. Ingen konfronterer ham. Steng alt. 474 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Jeg hørte masse bråk fra oppgangen. 475 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 Ja? 476 00:36:12,756 --> 00:36:16,802 Jeg tror det var noen som gikk til leiligheten over. 477 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Hei. 478 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - Går det bra? - Jeg overlever. 479 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Besto alle de greiene. 480 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Går det bra med deg? 481 00:37:01,889 --> 00:37:07,769 Vet du hva? To minutter med den mannen, og det føles som jeg er blitt dyppet i olje. 482 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Alt bra? - Ja. 483 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Er du sikker? - Ja. 484 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Stemmene har kommet inn fra åttende etasje. 485 00:37:23,202 --> 00:37:26,705 Tommelen i været. Vi kan starte. Kan jeg få snakke med deg? 486 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Jeg vil ha deg som kontakten hans. 487 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 All direkte kontakt går gjennom deg så lenge han er undercover. 488 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Meg? Hvorfor det? 489 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Fordi han reddet livet ditt. 490 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 Så dere har et bånd. 491 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Ja. - Ja? 492 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Det er fantastisk. Ja. - OK. 493 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, du kan dra. 494 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Faen ta dette. 495 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP. Gi ham telefonen. 496 00:38:35,190 --> 00:38:40,279 Du trenger den. Slå den på. Send en melding. Si at du møter dem. 497 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 498 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 499 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 500 00:39:02,426 --> 00:39:05,179 Unnskyld meg. Hvem leter du etter? 501 00:39:06,680 --> 00:39:09,600 - De skrev ikke leilighetsnummer. - Å nei. 502 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Mareritt. - Ja. 503 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Det kan ikke være 89, for den er min. 504 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - Ja? - Ja. Jeg ville visst det. 505 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Beklager. 506 00:39:24,781 --> 00:39:28,827 - Har du et navn? - Jeg la igjen lappen nede ved sykkelen. 507 00:39:28,911 --> 00:39:32,915 Å nei. Du har jammen uflaks i kveld. 508 00:39:36,210 --> 00:39:39,838 Har du prøvd leilighet nummer to? Nedenunder. De bestiller stadig vekk. 509 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Vi ses. 510 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Han har gått. 511 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Nei. Nei. Nei. - Hør her. Billy, det går bra. 512 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Han har gått. Slå på telefonen. 513 00:40:00,901 --> 00:40:01,860 Nei. De skjønner det. 514 00:40:02,444 --> 00:40:05,906 - Slå på telefonen. - Han kommer til å se rett gjennom meg. 515 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Hvem? - Cosmo. 516 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Nei da. - Du kjenner ham ikke! 517 00:40:09,243 --> 00:40:10,327 Du vet ikke hvordan han er. 518 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Hei. Billy, Billy, Billy, Billy. 519 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Kan du ikke si at du gjemte deg ved kanalen? 520 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 Slå på telefonen. 521 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 Du gjemte deg ved kanalen. Politiet kom og dro. 522 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Politiet… - Ja. 523 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 Politiet kom og dro, og du brøt deg inn her. 524 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - Brøt meg inn? - Godt spørsmål. 525 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - Tenk deg om. - Kjelleren. 526 00:40:28,470 --> 00:40:32,015 Ja. Kjelleren. Parkeringen. Opp trappen til leilighet 89. 527 00:40:32,099 --> 00:40:33,308 89? 528 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Ja. - Og så hva? 529 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Hva skjer? Eieren kommer inn. Svart dame. Vrient. 530 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 Så slår du av telefonen. 531 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Ja? Og? 532 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Jeg gjemte meg. Jeg… 533 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Ja, bra. 534 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Ser du? - Ja. 535 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Det er bra. 536 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Det er bra. Og så hva? 537 00:40:51,535 --> 00:40:54,538 - Jeg ventet til hun gikk ut igjen. - Det er… 538 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Ser du? - Ja. Han er et naturtalent. 539 00:41:00,127 --> 00:41:07,009 Du har ingenting å frykte av ham. Han er god, men du er bedre. 540 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Du er bedre på så mange måter. 541 00:41:12,514 --> 00:41:14,224 Kom igjen, slå på telefonen. 542 00:41:14,308 --> 00:41:15,726 Be dem hente deg. 543 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Flink gutt. 544 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Sleng ham ut vinduet. 545 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Hva? - Det er en spøk. 546 00:41:32,784 --> 00:41:35,954 Han tuller. Men ta trappen. Det ville jeg gjort. 547 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy. 548 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Billy, hør på meg. 549 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 All den tilliten jeg viser deg i kveld… 550 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Ikke sett meg på prøve. 551 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 OK? 552 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Finn detonatorene til meg. 553 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Kom hit. 554 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 Det er synd å si det, men vi er en døende art. 555 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 Ingen bryr seg om sannheten. 556 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 Vil ikke ha den, trenger den ikke. 557 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Vi bare slenger rundt som om det var jævla Matrix. 558 00:43:50,005 --> 00:43:54,301 Det viser bare at det lønner seg å følge fakta. 559 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Slå! Kom igjen. Fire! 560 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Fem! 561 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Seks! 562 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Sju! 563 00:44:04,353 --> 00:44:06,647 - Hallo? - Billy meldte. Han er på vei. 564 00:44:08,023 --> 00:44:09,650 Andy… Kan vi… 565 00:44:09,733 --> 00:44:11,485 Kan vi få det opp? 566 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 De tar oss nok av lufta for dette, men hva så? 567 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Jeg skal si ifra. 568 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 Går det bra der? 569 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Fortell Cosmo at vi har ham. 570 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Alle har vel sett dette? Det har de sørget for. 571 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Suffolk Square. 572 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 En ung mann av… Hvordan sier man det? 573 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Muhammedansk overbevisning. 574 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan. Med to A-er. 575 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Knivstukket i tarka dal-en. 576 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Det er trist. Veldig trist. 577 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Vi har ham. Han er på vei. 578 00:44:54,486 --> 00:44:57,906 Jeg er ingen Galileo. 579 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Jeg er ikke jævla sir James Dyson, men det er da ikke komplisert? 580 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Sola enten skinner eller ikke. 581 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 Og her har du to ansikter som åpenbart er i sola. 582 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 Og denne tassen her er i skyggen. 583 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Hvordan er det fysisk mulig? 584 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Lys. 585 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Skygge. 586 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Lys. 587 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Ja, sannheten kan være så kjip iblant. 588 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 Men hvorfor? Hvorfor skulle politiet… 589 00:45:25,851 --> 00:45:29,313 Jeg sier ikke at det er politiet. Det er ikke bevist ennå. 590 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 Men hvorfor skulle noen som kan tenke litt 591 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 sende dette falske bildet ut i alle medier? 592 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Ung mann drept av "voldelig pøbel". 593 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 "Høyreekstremister." 594 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Fare! Det er Voldemort! 595 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Hva er det som foregår? Egentlig. 596 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Lys. 597 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Skygge. - Lys. 598 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Igjen. 599 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Lys. Skygge. Lys. - Skygge. Lys. 600 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Hvor har du vært? 601 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Hvor har du vært? - Jeg gjemte meg. 602 00:46:09,728 --> 00:46:11,813 Gjemte deg? For hva? 603 00:46:12,356 --> 00:46:16,485 For hva? Politiet. Jeg så dem. 604 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Jeg er en sånn emoji der hjernen spretter opp. 605 00:46:19,613 --> 00:46:23,325 - Hvorfor slo du av telefonen? - Jeg vet ikke. Jeg tenkte ikke klart. 606 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Lys. Skygge. Lys. 607 00:46:28,664 --> 00:46:31,333 Er alt i orden? Går du på noe? 608 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Du virker litt… - Jeg er bare oppjaga. 609 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 Den kvelden jeg har hatt… 610 00:46:36,088 --> 00:46:39,758 - Er det mat inne? Jeg er skrubbsulten. - Gå inn. 611 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Hva er det som foregår? Egentlig. 612 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Lys. 613 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Skygge. 614 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Lys. Igjen. 615 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Lys. Skygge. Lys. 616 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Her er den lille kjeltringen. 617 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Hvor har du vært? 618 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Hva har du drevet med? 619 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Hvor dumme tror dere vi er? 620 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Tekst: Evy Hvidsten