1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Saya dengar sesuatu klasik sebelum ini. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,050 Ada orang beritahu saya… 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,134 JANGAN MENILAI DARI LUARAN 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 …"Awak ada dengar Paul McCartney sudah mati?" 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 Saya jawab, "Apa? Tidak. Bila?" 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 Dia cakap, 7 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 "Jelajah AS, Cow Palace, 31 Ogos 1965. Ya. 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,482 Dibunuh oleh CIA." Dia serius. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 "Kerajaan rahsiakan dan ganti dengan penyamar." 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 Saya cakap, "Ada silap besar. 11 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 Kalau betul, siapa tulis 'Let It Be'? 12 00:00:32,156 --> 00:00:34,368 J. Edgar Hoover? Saya tak rasa begitu. 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 Mungkin juga sesetengah lagu Wings." 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,122 Tapi… Itu memang buktikan 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 yang berbaloi kalau ikut fakta. 16 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Awak okey? JP, awak okey? 17 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Dia… - Jangan bergerak. 18 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 JP, awak okey? Apa? 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Saya tergelincir. 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 Dia terjatuh. Saya keluarkan dia. 21 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Awak diam. Faham? Diam. 22 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Awak tak apa-apa. Awak okey. 23 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Ya. Sebelah lagi. 24 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Baiklah, soalan akhir. Ada berapa jari? 25 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Jangan risau! Boleh berhenti panik! Dia tak alami konkusi. 26 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Okey. Kembali secepat mungkin. 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Hei, Finn. Awak okey? 28 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - June. - Tuan. 29 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Awak dapat mesej itu? - Ya. Kim hubungi saya. 30 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - Suruh saya datang. - Bagus. 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - Sama-sama. - Kim, mari kosongkan tempat ini. 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,711 Cepat, bersihkannya. Saya mahu ia kosong. 33 00:02:08,794 --> 00:02:09,838 Baiklah. 34 00:02:09,922 --> 00:02:12,382 Bagaimana dengan kru penyerahan dari penjara? 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Kena beritahu mereka, kita dah tangkap dia? 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Awak hubungi kru penyerahan. 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Ya, baiklah. 38 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Okey. Baiklah. Pergi. 39 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Baiklah. - Mari pergi. 40 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June. Boleh tolong kami? - Ya. 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,564 Boleh bawa dia ke St. Katherine? 42 00:02:27,648 --> 00:02:28,815 Pastikan dia okey. 43 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Tak mahu tunggu paramedik? 44 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 Tidak. Lebih baik kita hantar dia sendiri. 45 00:02:32,945 --> 00:02:34,238 Dapatkan Dr. Chakravarthi. 46 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 - Chakravarthi? - Ya. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 Dia doktor lokum, tapi dia teliti. 48 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 Bagaimana dengan dia? 49 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - Pelarian itu? - Ya, awak akan 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - cakap dengan dia? - Ya. 51 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Saya akan berbual dengan dia semasa menunggu kru penyerahan. 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Saya akan hubungi awak sebaik saja kami selesai. 53 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Saya cuma mahu awak tahu kedudukan kita. 54 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Okey. 55 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Terima kasih. 56 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Baiklah, mari pergi. Saya pemandu awak. 57 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Pergi ke Jalan William. - Okey. Tuan masuk sekali? 58 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Tidak. 59 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Pergi ke depan. 60 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Helo, Billy. 61 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 Hei, jangan tidur. 62 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 Awak mahu saya pasang lagu? 63 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 Tidak. 64 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 Awak boleh menyanyi kepada saya. 65 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Ya. 66 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 Aku di tepi, melihat kau cium dia 67 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Teruskan kalau awak nak jalan. - Tolonglah. 68 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Aku di sini Kenapa kau tak nampakku? 69 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 Aku berterusan menari… 70 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Sendirian. - Hei! Sekarang awak menghiburkan. 71 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Boleh berhenti cubaan memikat yang mengarut? 72 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 Sinis. 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 Saya sangka saya sedang bernasib baik. 74 00:05:47,639 --> 00:05:48,807 Awak tahu saya terjatuh tadi, bukan? 75 00:05:48,891 --> 00:05:52,144 Ya. Tak apa. 76 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Sangat licin. 77 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Licin? Betul? Terima kasih, mak. 78 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Apa? - Mula-mula Sabtu. Sekarang, ini. 79 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Jangan berpura-pura tiada sedikit pun… 80 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Tiada sedikit apa? 81 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Suffolk Square. - Suffolk Square? Maksud awak? 82 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Awak tak ingat? 83 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Saya ada di Jalan Nailsworth. 84 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 Dipanggil bertugas pada hari itu. Pekerja tambahan di lapangan. 85 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - Patutlah seperti kenal suara awak. - Ya, itu saya. 86 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 Semasa kekecohan berlaku. "Sokongan taktikal diperlukan segera." 87 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Awak yang cakap? Awak yang beri amaran itu? 88 00:06:30,432 --> 00:06:31,934 Ya, apabila sudah terlambat 89 00:06:32,017 --> 00:06:33,810 dan mereka dah separuh jalan ke sana. 90 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 91 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Tak guna. Saya tunggu terlalu lama. Pendamnya. 92 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 Tersilap lagi, bukan? Seperti malam ini. 93 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Ada budak mati sebab saya. 94 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 Saya perlu hidup dengan penyesalan itu. 95 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Itu bukan salah awak. 96 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Saya cuma perlu beri amaran, bukan? 97 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Saya cuma perlu beri amaran. Kenapa saya tak buat begitu? 98 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Dengar sini. 99 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Saya lebih suka apabila awak menyanyi. 100 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Apa akan jadi sekarang? 101 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Kita akan pergi. 102 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Pergi mana? - Awak fikir ke mana? 103 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 Penjara. 104 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Sekejap… - Apa yang ada? 105 00:07:37,499 --> 00:07:39,168 Hukuman awak masih ada enam tahun 106 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 dan, entahlah, ibu gadis yang malang itu. 107 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Itu pecah masuk. - Saya tak buat apa-apa kepadanya. 108 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 - Ketenteraman awam di Suffolk Square. - Saya tak lakukannya! 109 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 Serang pegawai saya di terusan. 110 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Bukan itu yang berlaku! - Orang akan percayakan katanya, Billy. 111 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 Ini kehidupan awak, bukan? 112 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 Maksud saya, selepas hukuman awak habis, rambut awak akan beruban seperti saya. 113 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Hai, sayang. - Hei. Ini saya. 114 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 Hai. 115 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Dengar, Zac telefon. 116 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Boleh kalau mereka jaga Jake Selasa depan? 117 00:08:15,871 --> 00:08:17,664 Sebab Leah ada sesuatu berkaitan kemahiran sarkas 118 00:08:17,748 --> 00:08:20,083 dan dia mahu Jake ada di sana. 119 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 Ya. Kalau dia mahu pergi. 120 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 Kita sudah bincang hal ini, bukan? 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Entahlah… Sudah? 122 00:08:26,381 --> 00:08:29,760 Ya. Cuma… Awak tahu… 123 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 pukul berapa awak akan balik malam ini? Atau… 124 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Belum tahu lagi. Saya… 125 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Saya tak pasti. 126 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Saya jumpa awak nanti. - Okey. Ya. Jumpa nanti. 127 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Awak tak beritahu mak. 128 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Jake, ada perkara kita tak beritahu di… 129 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Kita beritahu dia nanti, okey? 130 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 Tadi, Leo, pasangan saya. 131 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 Saya benci perkataan itu. 132 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Ya. Saya juga. 133 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Dia akan telefon saya guna telefon anak saya 134 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 sebab dia tahu saya akan angkat. 135 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Licik. - Betul. 136 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 Tengok sekarang siapa yang memikat. 137 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 - Jangan harap. - Saya… 138 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Saya kena balik. 139 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 Perlu beritahu saya ditukarkan kepada pasukan kamu. 140 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - Itu akan jadi masalah? - Mungkin. 141 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 Saya dan bos awak pernah bekerjasama. 142 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 Dia ada beritahu? 143 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Tidak. 144 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - Tak, tapi saya dengar khabar angin. - Ya? Apa? 145 00:09:36,577 --> 00:09:39,746 Awak menyusahkan dia, 146 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 tapi semuanya berakhir dengan baik. 147 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Ya, sesuatu begitu. 148 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 John-Paul Brownlee? 149 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Ya. 150 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Baiklah, ayuh. Tunjukkan kelebihan awak. 151 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Jangan harap. 152 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Saya memang berharap. 153 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Helo. - Bagaimana dengan dia? Okey? 154 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 Dia nampak sangat normal. 155 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Bagus. Dengar. Saya perlukan awak. 156 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Saya akan hantarkan lokasi. Berapa cepat awak boleh ke sini? 157 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 Apa berlaku? Mana kru penyerahan? 158 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - Mereka dalam perjalanan. - Awak tanya dia? 159 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Tentang kes tikaman di Suffolk Square? Ya, saya tanya. 160 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - Jadi? - Dapat beberapa nama 161 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 yang kita boleh siasat. Belum ada bukti kukuh, tapi ada sesuatu. 162 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 Dia menyorok dengan geng 163 00:10:37,679 --> 00:10:39,848 dan dia "beri." 164 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Dia maksudkan sesuatu berbeza. 165 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Apa maksud awak? - Perlu ada orang lain untuk jadi saksi. 166 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Okey, baiklah. - Bagus. 167 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy. DI Lenker. 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Okey. Masa pertunjukan. 169 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Seperti yang awak cakap. 170 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Billy, beritahu saya tentang Suffolk Square. 171 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Saya nampak awak di sana. 172 00:11:19,847 --> 00:11:21,515 Saya tiada pilihan. 173 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Saya kena pergi. 174 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 Mereka suruh bantu mereka. Seperti… 175 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Ujian? - Ya. 176 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 Awak bawa pisau? 177 00:11:29,690 --> 00:11:31,191 Sudah tentu tidak. 178 00:11:31,275 --> 00:11:33,068 - Mereka cakap ia jenaka. - Jenaka? 179 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 Seperti tumbuk orang. 180 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Ajar semua pak lebai itu. - Siapa bunuh dia, Billy? 181 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Saya tak tahu. - Siapa bunuh budak itu? 182 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Saya tak tahu. 183 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Belum tahu. 184 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Beritahu dia, Billy, apa awak beritahu saya tadi. 185 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Okey… 186 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - Ada seorang yang cakap… - Siapa? 187 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Entahlah. Saya tak tahu namanya, tapi dia… 188 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - bercakap besar. - Apa yang dia cakap? 189 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Dia cakap tentang… 190 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 tujuh penyala api untuk Lanarkshire. 191 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Tujuh penyala api? 192 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 Apa maksudnya? 193 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Kami akan keluar sekejap. 194 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Apa? 195 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 Bagaimana dengan rumah selamat? 196 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Apartmen, bilik, bangsal kebun? Apa-apa saja. 197 00:12:37,674 --> 00:12:39,009 Beritahu saya secepat mungkin. 198 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 Okey. Pergi dulu. 199 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Apa yang berlaku? 200 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 Antara tugas saya ialah cari senjata. 201 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Termasuk semua jenis senjata api, 202 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 letupan, senjata, apa-apa saja, dan bahagian senjata yang hilang 203 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - atau mungkin… - Dicuri. 204 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Ia tak pernah berakhir. 205 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Tapi pada Mei tahun lepas. Sudah berapa lama? Sepuluh bulan? 206 00:13:09,831 --> 00:13:11,708 Lori muatan pergi ke timur dari Pelabuhan Harwich 207 00:13:11,792 --> 00:13:13,752 dihalang di tengah jalan oleh geng bersenjata. 208 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 Antara barang yang dicuri ialah tujuh peledak gred tentera 209 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 dalam perjalanan ke kuari daerah terpencil di tanah pamah Scotland. 210 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Tujuh penyala api untuk Lanarkshire. 211 00:13:22,970 --> 00:13:25,681 Ya. Jadi, peledak, barang ganti. Benda kecil. 212 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Tapi kami… 213 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 kami risau. 214 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 215 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Ketua geng yang melindungi Billy. 216 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 Nama sebenar, Gavin Woznyiak. 217 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 Dia dalam pemerhatian. 218 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 Pemerhatian? Kenapa? Apa dia dah buat? 219 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 Dulu dia jual senjata api untuk sayap kanan. 220 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Itu khabar angin yang didengari. Itu dan rungutan biasa. 221 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Dia ada rancangan bual dalam talian yang tiada orang tonton. 222 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Kami anggap dia pemuja diri, suka cakap besar, tapi ada lebih daripada itu. 223 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 Dia… Ada wang. 224 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Perniagaan keluarga. Ia sudah tiada, tapi dia bercita-cita tinggi. 225 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Tujuh peledak, 226 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 tujuh alat letupan. 227 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Kemudian? 228 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 Simpan, jual atau gunakannya? 229 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Jadi, ini penting. Ia aktif dan, sejujurnya, kami buntu. 230 00:14:20,611 --> 00:14:24,323 Tiada apa-apa. Sehingga sekarang. Malam ini. 231 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Ini peluang terbaik untuk dapat Cosmo. 232 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Awak mahu lepaskan Billy? 233 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Ya. 234 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Lepaskan dia sebagai aset. 235 00:14:34,249 --> 00:14:36,502 Untuk tahu rancangan mereka dan lokasi kilang bom. 236 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 Kita tak boleh berlengah. 237 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Aduhai. - Aduhai "bijak," atau… 238 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Awak boleh buat begitu? 239 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Saya cuma gunakan peluang yang ada. 240 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 Kalau awak tak suka, tak apa. 241 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Tapi mungkin apabila dia di sana, dia boleh bantu kita. 242 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 Dia boleh kenal pasti suspek di kejadian Suffolk Square. 243 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Sambil menyelam minum air. 244 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 Awak fikir dia boleh buat? 245 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Saya boleh cakap dengan dia. 246 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 Dia lari dari penjara, jadi dia ada inisiatif, bukan? 247 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Ya. 248 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Peninjau? 249 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Mungkin. Mereka akan cari dia. 250 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Saya pasti akan cari. 251 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Kalau Cosmo tahu Billy cakap dengan kita, 252 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 operasi ini dah berakhir sebelum ia bermula. 253 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Okey, bagus. Ya. 254 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Kongsi alamat itu dengan saya. Terima kasih. 255 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Okey, mari pergi. 256 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Awak okey? 257 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Okey. 258 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Saya akan naik van, awak ikut di belakang. 259 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Baiklah. 260 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Ya, saya dah hantar alamat rumah selamat itu. Mari pergi. 261 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Jadi, mana Billy Boy? - Pergi ke Jalan Mare. 262 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 Dia di terusan sepuluh minit lepas. 263 00:16:17,352 --> 00:16:19,104 Terusan? Dia pelarian. 264 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 Apa dia buat di sana? 265 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Awak beritahu Cosmo tentang ini? - Tak. Saya arah Kieran cari naik basikal. 266 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 AWAK KENA CARI BILLY. JEJAK TELEFON DIA 267 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Dia sedang cari Billy. 268 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Pastikan jumpa dia. 269 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Dengar sini. 270 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 Ada yang tak kena. 271 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 Apa yang awak mahu? 272 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 Saya mahu peledak itu. 273 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Tujuh penyala api untuk Lanarkshire, okey? 274 00:17:08,444 --> 00:17:09,780 Tapi ini masanya. 275 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 Kita kena cepat atau ia gagal. 276 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Billy, awak tahu kami akan sentiasa jaga awak. 277 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Awak akan selamat. Kami akan jaga awak. - Tak, mengarut. 278 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Saya mahu ia dibuat secara rasmi. Saya mahu ia ditulis. 279 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 Ditulis? Apa yang awak buat? 280 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 - Buka akaun bank? - Pergi mati. 281 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Awak tiada hak untuk berunding. 282 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Ini peluang terakhir awak, Billy, untuk buat sesuatu dengan kehidupan awak. 283 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Jadi, bagaimana? 284 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Awak setuju atau tidak? 285 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Helo, Leo. - Mak? 286 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Hai, sayang, ada apa? 287 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Jacob, apa? 288 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacob? 289 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Saya mahu pindahkan Rashford ke rumah ayah. 290 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 Rashford? 291 00:18:03,876 --> 00:18:05,711 Okey. Ia hamster. 292 00:18:05,794 --> 00:18:08,172 Ia perlukan makanan dan minuman sepanjang hari. 293 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 Ya, saya tahu. Jadi… 294 00:18:10,465 --> 00:18:12,593 Ya, jadi, siapa akan jaganya? 295 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Saya akan jaga. 296 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Kamu? Tapi… 297 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Saya mahu tinggal di rumah ayah. 298 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Sekejap saja, okey? 299 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Kenapa? - Entahlah. 300 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - Sebab mak? - Bukan… 301 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Ada yang mak salah cakap atau buat… - Tak, mak tak salah cakap. 302 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 Sebab kerja mak, Jacob? 303 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 - Sebab mak boleh… - Tidak! 304 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 Sebab apa? Leo? 305 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 Tak, bukan Leo! Sebab… 306 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 Entahlah, saya rasa ada lebih banyak aktiviti di rumah mereka. 307 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 Saya mahu bersama adik saya. 308 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 Morowa ajar saya memasak nasi. 309 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Betul? 310 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Kamu mahu pindah untuk belajar masak nasi? 311 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Saya bukan pindah untuk masak nasi, mak. 312 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Maaf. 313 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Maafkan mak. 314 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Jake, dengar, kamu… 315 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Kalau itu yang kamu mahu, mak… 316 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Tak apa. Mak dan ayah kamu, kami selalu cakap… 317 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Cuma mak tak rasa kamu fikirkan secara mendalam 318 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 hal ini. 319 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Mak… 320 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 Tunggu sehingga mak balik. 321 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Mak? - Ya, kemudian, kita boleh… 322 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Mak. 323 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Ayah akan ambil saya malam ini. 324 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Malam ini? 325 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Ya, selepas koir Hazel. 326 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Tak adil begini, Jake. 327 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Boleh kamu tunggu sehingga mak balik? 328 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacob. 329 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Mak akan balik sejam lagi. 330 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 Paling lama. 331 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacob. 332 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacob. 333 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 Sebab kamu paling penting bagi mak. 334 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Daripada semua di dunia ini. Kamu tahu, bukan? 335 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 Mak perlu pergi dulu. 336 00:20:13,839 --> 00:20:15,424 Mak akan telefon kamu nanti. 337 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Dah dapat mesej. Tingkat lapan. - Okey. 338 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Mana lif? - Sebelah sana. 339 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 Okey. Bawa dia ke lif. 340 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Jangan bagi orang nampak dia. Mereka ada peninjau. 341 00:20:46,246 --> 00:20:47,497 Jadi? 342 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Apa yang berlaku? 343 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Dia setuju. - Apa syaratnya? 344 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Dia mahu rekod bersih. 345 00:20:52,669 --> 00:20:53,795 Bersih? 346 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 Untuk malam ini? Untuk pecah masuk itu? 347 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 Dia mahu balik ke rumah. 348 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 Rumah… Apa maksudnya? 349 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - Tuduhan membunuh itu. - Pembunuhan anak Ashley, Cerys? 350 00:21:01,553 --> 00:21:02,679 - Ya. - Dia tak boleh buat begitu. 351 00:21:02,763 --> 00:21:04,473 Dia masih ada enam tahun. 352 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Saya tahu. - Tak boleh padamkan pertuduhan bunuh. 353 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 Bukan begitu, tapi kita boleh bincang dengan lembaga parol. 354 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Awak beri dia jaminan itu? 355 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Kalau dia berjaya. Kalau tidak, tak dapat. 356 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 Itu perjanjiannya, jadi… 357 00:21:16,443 --> 00:21:17,611 Mari naik tangga. 358 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Periksa jika ia selamat. 359 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Awak bergurau? 360 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Rumah yang cantik. 361 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Okey, bawa dia ke sini. 362 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 Tak boleh buat begini. 363 00:23:14,895 --> 00:23:16,188 Awak tak bermaksud begitu. 364 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 Awak cuma mahu dengar awak cakapnya. 365 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Saya minta diri. 366 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Kim. 367 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Terima kasih. - Terima kasih. 368 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Pergi dulu. 369 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June. - Puan, maaf saya telefon. 370 00:23:35,415 --> 00:23:37,209 Kim, bagaimana keadaan di luar? 371 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 Tiada masalah. 372 00:23:38,961 --> 00:23:41,255 Ada seorang penghantar Deliveroo beberapa minit tadi. 373 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 Saya rasa dia cuma lalu di sini. 374 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Terus perhatikan, okey? 375 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 Hantar pemandu ke hospital. 376 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 Saya perlukan JP. Beritahu dia, saya ada tugasan. 377 00:23:48,387 --> 00:23:49,888 Suruh dia ke sini secepat mungkin. 378 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Bagaimana dengan Billy? 379 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kim. 380 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 Keadaan di sana okey? 381 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Semuanya okey. 382 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Dia tahu? 383 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Awak akan beritahu dia? 384 00:24:03,110 --> 00:24:04,987 Laporkan kalau ada apa-apa mencurigakan. 385 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Ya? 386 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Tuan, AC mahu bercakap. 387 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Cakap? Tentang apa? 388 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Ya. Dengar seperti penting. 389 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Baiklah. 390 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Okey, sediakannya. 391 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - Kita berkhidmat demi Raja. - Baik. 392 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Saya yang hubungi AC. 393 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 Boleh? 394 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 Sebenarnya… 395 00:24:42,065 --> 00:24:44,109 Awak dah kurangkan tugas saya. 396 00:24:44,193 --> 00:24:45,611 Saya memang mahu hubungi dia. 397 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Ada sebuah rumah lagi di bawah. 398 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 TINGKAT ENAM 399 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Saya sedang sediakan panggilan. - Ya, okey. 400 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Ambil tablet untuk saya. - Ya. 401 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 Awak mahu teh? 402 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Tanpa gula. 403 00:25:29,988 --> 00:25:31,114 Susu, dua gula. 404 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kim? 405 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 Penghantar Deliveroo tadi kembali. 406 00:25:40,165 --> 00:25:41,416 Lelaki yang sama? Di luar? 407 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Awak pasti? 408 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Ya. Helmet. Kasut sniker. Nampak sama. 409 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Apa dia buat? - Dia… 410 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Ya, dia bukan hantar piza. 411 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Ya. Okey. Kita ada masalah. 412 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 Dia budak Cosmo. 413 00:25:57,808 --> 00:25:59,101 Bagaimana mereka jumpa kita? 414 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 Mereka menjejak kita? 415 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 Tak, kami periksa Billy semasa ambil dia. 416 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 Telefon dia? 417 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 418 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Jen. 419 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Jen! 420 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Ya? 421 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Telefon kita ambil daripada Billy semasa tahan dia, 422 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 awak tutupnya? 423 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Ya, saya rasa begitu. 424 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Awak rasa begitu? Jen? 425 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Ya, sekejap. 426 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Tak guna. 427 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Ya. Betul. 428 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Dia hantar mesej. 429 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Ia terpasang. 430 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 NOMBOR TAK DIKENALI 431 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Ada mesej baru masuk. 432 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Apa katanya? 433 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Mana awak? 434 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Apartmen mana?" 435 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Ya, ada banyak mesej. 436 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 MENJEJAK ALATAN MENJEJAK ALATAN DALAM 50 METER 437 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Tutup telefon itu, Jen. 438 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Ya. 439 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Tutup. - Baik, sedang tutup. 440 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 MENJEJAK ALATAN TIADA ISYARAT 441 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - Saya dah cakap jangan tutup telefon. - Saya tahu! 442 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 Kenapa dia tutup? 443 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Saya dengar ada polis. - Polis? Di mana? 444 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 Terusan. 445 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 Suruh Kieran masuk bangunan itu, 446 00:27:21,975 --> 00:27:24,436 ketuk setiap pintu 447 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 sehingga kita tahu apa yang berlaku. 448 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Awak faham? - Ya. 449 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Tuan, AC sudah sedia. 450 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Okey. 451 00:27:34,571 --> 00:27:36,031 Awak mahu sertai kami 452 00:27:36,615 --> 00:27:37,658 bersama pegawai tinggi? 453 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Yalah. 454 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 Bergantung kepada awak. 455 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 Awak perlukan bantuan saya. 456 00:27:43,622 --> 00:27:44,748 Sudah tentu 457 00:27:44,831 --> 00:27:47,376 sebab bos kita, Ivy, akan perlukannya selepas diyakinkan. Awak juga di sana. 458 00:27:47,459 --> 00:27:49,169 Awak dengar yang dia cakap dalam van. 459 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Ya, sebab awak pastikan saya di situ. 460 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Awak perlukan saya dalam van itu. 461 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 Sudah tentu. 462 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 Ada pegawai kedua sebagai sokongan dan awak ada di luar. 463 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Luar? - Ya. 464 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Mungkin awak boleh bantu saya? 465 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Seperti saya cakap, tiada orang paksa awak. 466 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - Tapi awak tahu apa saya akan cakap? - Apa? 467 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Awak ada tengok log polis untuk pembunuhan di Suffolk Square? 468 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 Tidak. 469 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 Semua pujian kepada Mike dan pasukannya, tapi… 470 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 buang masa berjam-jam lama dengan orang awam yang tak tahu apa-apa. 471 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 Tiada saksi, belum jumpa senjata membunuh. 472 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 Mereka cuba melengahkan masa. 473 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - Ya? - Ya. 474 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 Awak mahu tangkap pembunuh awak? 475 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - Billy saja pilihan yang ada. - Okey. 476 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Tuan. 477 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Walau apa pun, saya tak menolak awak. 478 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 Tapi semua ada di sana. 479 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 Dalam log itu. 480 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Sedia atau tidak, saya dah datang. 481 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dan. 482 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Puan. 483 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Ada pembunuh yang disabit bersalah. 484 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Lari dari penjara. 485 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 Muncul di Suffolk Square. 486 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 Awak mahu gunakan peluang untuk jadikan dia aset pengintipan? Betul? 487 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Ya. - Okey. 488 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Ini takkan ambil masa lama. Pergilah. 489 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 Tujuh penyala api untuk Lanarkshire. 490 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 Peledak sudah hilang. 491 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Ya, awak dah baca laporan? Ia dicuri, dirampas dengan senjata. 492 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 Saya tahu isi laporan itu. 493 00:29:32,105 --> 00:29:33,482 Apa rancangan awak? 494 00:29:33,565 --> 00:29:35,108 Billy dengar Cosmo yang dapatnya. 495 00:29:35,192 --> 00:29:36,860 Kita hantar dia kembali dan mungkin boleh bantu kita 496 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 halang ancaman keganasan aktif yang mungkin ada dan selamatkan nyawa. 497 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 Awak selalu sebut "mungkin". Biar saya cakap dulu. 498 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 Semua itu seperti cakap kosong. 499 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - Cakap kosong? - Ya. 500 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Tiada isi. 501 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Sesuatu yang dia dengar semasa beratur nak ambil makanan tengah hari di penjara. 502 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 Ya, ia tak kosong. 503 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 Ia tak… Sekarang dia dah tak beratur untuk makan. 504 00:29:58,966 --> 00:30:01,593 Dia bersama kumpulan yang mungkin pengganas. 505 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 Tak guna. 506 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 POLIS PUSAT LONDON ARAHAN EMAS 507 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 LOG POLIS KEJADIAN DI SUFFOLK SQUARE 508 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 PERIBADI DAN SULIT 509 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 June, bagaimana keadaan di sana? 510 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 TESTIMONI SAKSI NOMBOR DUA 511 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 SEMUANYA BERLAKU SANGAT PANTAS 512 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 TESTIMONI SAKSI NOMBOR SATU 513 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 SAYA MASIH TAK INGAT ORANG YANG KHUSUS 514 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 TIADA SENJATA DITEMUI 515 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Dia banduan yang disabit bersalah dan melarikan diri. 516 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 Maaf, 517 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 tapi jenayahnya… 518 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 khusus. 519 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Khusus? Bagaimana? 520 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 Dia 17 tahun, bukan? 521 00:31:08,994 --> 00:31:10,829 Dia belum matang. 522 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Ya. Bukan pembunuh. Pengecut. 523 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 Tidak. Dia memang bunuhnya. 524 00:31:16,210 --> 00:31:17,794 Tapi mereka masih remaja. 525 00:31:17,878 --> 00:31:19,796 Mereka remaja di bawah kebajikan. 526 00:31:19,880 --> 00:31:22,633 Mangsa 16 tahun, umurnya tak banyak beza. 527 00:31:22,716 --> 00:31:24,343 Dia suka mangsa, tapi tak dibalas. 528 00:31:24,426 --> 00:31:26,136 Mereka ada majlis, 529 00:31:26,220 --> 00:31:28,263 mungkin majlis tari menari, saya tak pasti. 530 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 Dia beri mangsa ketamin. 531 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 Dadah itu teruk. 532 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 Billy juga tahu. 533 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Dia tahu dan bercakap besar tentangnya. Mangsa pula mati sebab kejutan toksik. 534 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 Kita tak tahu apa dia fikirkan. 535 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Hakim yang buat keputusan itu. 536 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Ya. 537 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 Dia tiada sejarah keganasan, sebelum atau selepas itu. 538 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 Keluarga mangsa pula? 539 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Dia tiada keluarga. 540 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Dia ada ibu. 541 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Awak rasa dia boleh terima apabila kita berunding dengan pembunuh anaknya? 542 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Okey, ibu dia menyedihkan. 543 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Dia selalu berjumpa pasukan psikologi Hospital Guy dan St. Thomas. 544 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Jawab cepat. 545 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Semuanya okey? 546 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Tak guna. 547 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Tak… 548 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Ya, Kim telefon. Dia terlupa kunci. 549 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Puan, sudah hampir setahun kita membuang masa. 550 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - Memang ada risiko operasi. - Risiko? 551 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 Ya. 552 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 Kita boleh buat dengan berhati-hati. 553 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Kita boleh berdiam diri dan hantar Billy kembali ke penjara, 554 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 tapi dia di sana. 555 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 Dia dipercayai sasaran kita, Cosmo Thompson, 556 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 yang ada dalam pemerhatian. 557 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 Dia ada dalam sistem dan itu memang tak dapat dielakkan. 558 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Jadi, mungkin dalam beberapa bulan, minggu, hari… 559 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 Saya harap tiada pembunuhan besar-besaran berlaku di negara kita. 560 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 Selepas itu, awak akan dibawa ke dalam satu lagi perbicaraan jawatankuasa. 561 00:33:10,991 --> 00:33:12,117 "Siapa tahu apa, bila?" 562 00:33:12,201 --> 00:33:14,077 Apa awak akan jawab? Awak tahu hal ini? 563 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 Awak diberitahu dan ada maklumat? 564 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 Awak boleh halangnya, tapi apa awak buat? Berdiam diri? 565 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 Orang tak ingat yang berjaya diselamatkan. 566 00:33:24,922 --> 00:33:26,048 Kita pun tahu. 567 00:33:27,174 --> 00:33:28,509 Tapi, yang gagal. 568 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 Itu akan jadi legasi awak. 569 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Begini. Mari dapatkan pendapat kedua. 570 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Giliran awak. - Apa? 571 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Bilik sebelah. 572 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 Siapa itu? 573 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Penghantaran? 574 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Salah alamat. 575 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 576 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Puan. 577 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Apa pendapat awak tentang menggunakan Billy Fielding? 578 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Saya? 579 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Pada pendapat saya… 580 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 ganjarannya lebih besar berbanding risiko. 581 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Awak pasti? 582 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Ya. 583 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Mike dan pasukannya tak temui apa-apa. Saya dah lihat log itu. Selain itu… 584 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 Billy Fielding ada di sana. 585 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 Saya nampak dia. 586 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 Dia di bahagian dataran sebelah sana, jadi dia bukan pembunuh itu. 587 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 Tapi dia dalam geng itu. 588 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 Dia saksi utama. 589 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 Dia saja saksi kita. 590 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Sayang kalau terlepas peluang ini. 591 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Ini tak membahayakan orang awam? 592 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 Pada pendapat awak? Dan. 593 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 Dalam penilaian awak. 594 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Tidak. Tiada bahaya. Saya janji. 595 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Awak janji. 596 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Lima minit. Saya akan maklumkan semula. 597 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Jangan rasa bersalah sebab buat perkara betul. 598 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 Kalau kita buat begini, 599 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 awak akan dapat pembunuh itu. 600 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Tuan. Penghantar itu. 601 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Dia dalam bangunan ini. 602 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 Okey, June. Boleh tolong periksa Billy? 603 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Mari bersedia. 604 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Ya. 605 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Puan. 606 00:35:44,978 --> 00:35:46,980 Awak boleh teruskan. 607 00:35:47,064 --> 00:35:48,232 Tapi bersama Anti Keganasan. 608 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Mana dia? - Dia sedang ke sini. Berhampiran. 609 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Terima kasih, puan. 610 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Terima kasih banyak. 611 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Okey, ia diluluskan. Kawal apartmen ini. Jangan sesiapa berdepan dia. 612 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Adang pintu itu. - Okey. 613 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Saya ada dengar bunyi bising dari tangga. 614 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 - Betul? - Ya. 615 00:36:12,756 --> 00:36:14,424 Rasanya ada orang naik ke tingkat atas. 616 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Terima kasih. - Sama-sama. 617 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Hei. 618 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - Awak okey? - Saya akan bertahan. 619 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Saya lulus semua ujian itu. 620 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Awak okey? 621 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Sebenarnya… 622 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Apa? 623 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 Saya rasa sangat terseksa semasa luangkan masa dengan dia. 624 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Awak okey? - Ya. 625 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Awak pasti awak okey? - Ya. 626 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Bagus. Okey. Tingkat lapan dah buat keputusan. 627 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 Mereka bersetuju, kita boleh teruskan. 628 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Boleh saya cakap sekejap? - Ya. 629 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Saya mahu awak jadi orang tengahnya. 630 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Semua hubungan terus melalui awak selagi dia masih mengintip. 631 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Kenapa saya? 632 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Sebab dia selamatkan nyawa awak. 633 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 Ada hubungan. 634 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Okey. - Pasti? 635 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Ya, boleh. - Okey. 636 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, awak boleh pergi. 637 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Tak guna. 638 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP. Beri dia telefon itu. 639 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Awak akan perlukannya. 640 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Pasangnya. Mesej mereka. Cakap awak akan jumpa mereka. 641 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 642 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 643 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 644 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 Maaf. 645 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Awak cari siapa? 646 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Mereka tak beri nombor rumah. 647 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 Alamak. 648 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Menyusahkan. - Ya. 649 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Tak mungkin nombor 89 sebab itu rumah saya. 650 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - Betul? - Ya. Saya tahu rumah saya. 651 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Maaf. 652 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Mereka ada beri nama? 653 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 Saya tertinggal nota itu di basikal. 654 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Alamak. 655 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Malam yang malang untuk awak. 656 00:39:36,210 --> 00:39:37,377 Awak dah cuba apartmen nombor dua? 657 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 Di bawah? Mereka selalu pesan makanan. 658 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Selamat tinggal. 659 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Dia sudah pergi. 660 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Tidak. - Dengar, Billy. Tak apa. 661 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Dia sudah pergi. Buka telefon. 662 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - Tidak, mereka pasti perasan. - Billy. 663 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 Tidak. Ayuh. Buka telefon itu. 664 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 Dia akan tahu saya menipu. 665 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Siapa "dia"? - Cosmo. 666 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Dia takkan tahu kalau awak… - Awak tak kenal dia! 667 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 - Awak tak tahu sikap dia. - …buat apa saya suruh. 668 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Hei. Dengar sini, Billy. 669 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Beritahu dia, awak menyorok dalam terusan. 670 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 Buka telefon itu. Cepat. 671 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 Awak menyorok dalam terusan. Polis datang dan pergi. 672 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Polis… Apa? - Ya. 673 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 Polis datang dan pergi, kemudian awak pecah masuk rumah ini. 674 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - Apa maksudnya saya "pecah masuk"? - Soalan yang bagus. 675 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - Sekarang awak berfikir. - Tingkat bawah tanah. 676 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 Itu dia. Tingkat bawah tanah. Tempat letak kereta. 677 00:40:30,806 --> 00:40:32,015 Naik tangga ke rumah 89. 678 00:40:32,099 --> 00:40:33,308 Rumah 89? 679 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Ya. - Okey, kemudian? 680 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Kemudian apa berlaku? Tuan rumah masuk. Wanita kulit hitam. Janggal. 681 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 Kemudian awak tutup telefon. 682 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Ya? Kemudian? 683 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Saya menyorok. Saya… 684 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Ya, bagus. 685 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Nampak? - Ya. 686 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Itu bagus. 687 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Begitulah. Kemudian apa? 688 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 Saya tunggu sehingga mereka keluar semula. 689 00:40:53,579 --> 00:40:54,538 Itu… 690 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Nampak? Saya dah cakap. - Ya. Dia memang bagus. 691 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 Awak tak perlu takut dengan lelaki ini. 692 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Dia bagus, tapi awak lebih bagus. 693 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Awak lebih bagus dalam pelbagai cara. 694 00:41:12,514 --> 00:41:14,224 Jadi, ayuh, buka telefon awak. 695 00:41:14,308 --> 00:41:15,726 Suruh mereka datang ambil awak. 696 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 MENGHIDUPKAN… 697 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Bagus. 698 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Baiklah, campak dia keluar tingkap. 699 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Apa? - Saya bergurau. 700 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 Dia bergurau. 701 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 Turun guna tangga. Saya buat begitu. 702 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy. 703 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Billy, dengar cakap saya. Okey? 704 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Semua kepercayaan saya berikan kepada awak malam ini… 705 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Jangan uji saya. 706 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 Okey? 707 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Pergi carikan saya peledak itu, okey? 708 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Mari sini. 709 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 Saya tahu ia menyedihkan, tapi orang seperti kita semakin kurang. 710 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 Tiada orang peduli tentang kebenaran. 711 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 Mereka tak mahu dan tak perlukan. 712 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Kita semua mengarut seolah-olah ada matriks. 713 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 Itu memang buktikan, bukan? 714 00:43:51,798 --> 00:43:54,301 Berbaloi kalau ikut fakta. 715 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Tumbuk! Ayuh. Empat! 716 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Lima! 717 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Enam! 718 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Tujuh! 719 00:44:04,353 --> 00:44:05,562 - Helo? - Billy hantar mesej. 720 00:44:05,646 --> 00:44:06,647 Dia dalam perjalanan. 721 00:44:08,023 --> 00:44:09,650 Jadi, Andy… Boleh… 722 00:44:09,733 --> 00:44:11,485 Boleh naikkannya? Boleh buat begitu? 723 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 Mereka akan tutup kita sebab ini. Saya pasti, tapi lantaklah. 724 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Jangan risau, saya akan beritahu. 725 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - Okey, Sunshine? - Awak okey? 726 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Beritahu Cosmo kita dapat dia. 727 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Kita semua sudah nampak ini, bukan? Mereka sudah pastikannya. 728 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Suffolk Square. 729 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 Pemuda… Bagaimana mahu cakapnya? 730 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Desakan Mohammed. 731 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan. Ada dua A. 732 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Ditikam pada badannya. 733 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Itu menyedihkan. Sangat menyedihkan. 734 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Kita dah dapat dia. Dia sedang ke sini. 735 00:44:54,486 --> 00:44:57,906 Saya bukan Galileo. 736 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Saya bukan Sir James Dyson, tapi ia tak rumit, bukan? 737 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Sama ada matahari bersinar atau tidak. 738 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 Di sini ada dua muka yang menghadapi matahari 739 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 dan ada dia di tengah sini, di tempat teduh. 740 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Bagaimana boleh ambil gambar begitu? 741 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Cahaya. 742 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Teduh. 743 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Cahaya. 744 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Saya tahu. Kebenaran boleh jadi membosankan, bukan? 745 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 Tapi kenapa polis… 746 00:45:25,851 --> 00:45:28,103 Saya bukan cakap polis yang buat begini. 747 00:45:28,187 --> 00:45:29,313 Ia belum dibuktikan. 748 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 Tapi si dungu mana 749 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 akan letak gambar yang diubah ini dan letaknya di media utama? 750 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Pemuda dibunuh oleh "rusuhan ganas." 751 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 "Ekstremis sayap kanan." 752 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Bahaya. Dracarys. Biar betul! Itu Voldemort! 753 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Apa yang berlaku sebenarnya? 754 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Cahaya. 755 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Teduh. - Cahaya. 756 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Sekali lagi. 757 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Cahaya. Teduh. Cahaya. - Teduh. Cahaya. 758 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Mana awak pergi? 759 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Mana awak pergi? - Saya menyorok. 760 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - Menyorok? - Ya. 761 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 Daripada siapa? 762 00:46:12,356 --> 00:46:15,400 Daripada siapa? Daripada… Polis. Ya. 763 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Saya nampak mereka. 764 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Saya seperti emoji yang ada otak terkeluar. 765 00:46:19,613 --> 00:46:21,281 - Kenapa tutup telefon? - Saya tak tahu. 766 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 Saya tak dapat berfikir dengan baik. 767 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Cahaya. Teduh. Cahaya. 768 00:46:28,664 --> 00:46:30,249 - Awak okey? - Saya cuma… 769 00:46:30,332 --> 00:46:31,333 - Ya. - Awak sedang khayal? 770 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Sebab awak nampak agak… - Saya cuma rasa gemuruh. 771 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 Malam tadi. Saya gemuruh. Tidak. 772 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Ada makanan di dalam? Saya sangat lapar. 773 00:46:38,674 --> 00:46:39,758 Masuklah. 774 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Apa yang berlaku sebenarnya? 775 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Cahaya. 776 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Teduh. 777 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Cahaya. Sekali lagi. 778 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Cahaya. Teduh. Cahaya. 779 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Ini pun dia. 780 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Mana awak pergi? 781 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Apa yang awak buat? 782 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Awak ingat kami bodoh? 783 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman