1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Aku mendengar karya klasik tempo hari. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,050 Dia bilang kepadaku… 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,134 JANGAN NILAI ORANG DARI LUARNYA 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 …"Sudah dengar Paul McCartney mati?" 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 Kubalas, "Apa? Belum. Kapan?" 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 Dia bilang, "Oh, 7 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 tur AS, Cow Palace, tanggal 31 Agustus 1965. Ya. 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,482 Dibunuh oleh CIA." Aku tak bercanda. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 "Ditutupi, digantikan kembaran." 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 Kubilang, "Tidak. Ada kesalahan fatal, Bung, 11 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 karena jika itu benar, siapa yang menulis 'Let It Be'? 12 00:00:32,156 --> 00:00:34,368 J. Edgar Hoover? Mustahil. 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 Anggota Wings, mungkin." 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,122 Tapi… itu hanya membuktikan 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 bahwa mengikuti fakta itu menguntungkan. 16 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Kau baik-baik saja? JP, kau tak apa? 17 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Apa dia… - Jangan bergerak. 18 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 JP, kau tak apa? Kau baik-baik saja? Apa? 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Aku tergelincir. 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 Dia terjatuh. Aku keluarkan. 21 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Kau diam. Paham? Diam. 22 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Kau baik-baik saja. Kau tak apa. 23 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Ya. Sisi lain. Ya. 24 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Baik, pertanyaan akhir. Berapa jari? 25 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Tak apa! Panik sudah selesai! Dia tak gegar otak! 26 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Oke. Kembalilah begitu bisa. 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Hei, Finn. Kau tak apa? 28 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - June. - Pak. 29 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Kau mendapat pesannya? - Ya. Kim meneleponku. 30 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - Menyuruhku datang. - Bagus. 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - Tak masalah. - Kim, ayo amankan TKP. 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,711 Ayo, kita singkirkan. TKP harus aman. 33 00:02:08,794 --> 00:02:09,838 Baik. Paham. 34 00:02:09,922 --> 00:02:12,382 Pak, bagaimana dengan tim serah terima dari penjara? 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Perlu hubungi? Beri tahu kita menangkapnya? 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Kau telepon tim serah terima, ya? 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Ya, tak masalah. 38 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Oke. Baik. Cepat. 39 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Baik. - Ayo pergi. 40 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June. Bantu kami, ya? - Ya. 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,564 Bisa antar si bocah ajaib ke Santa Katherine? 42 00:02:27,648 --> 00:02:28,815 Periksakan keadaannya. 43 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Kita tak menunggu paramedis? 44 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 Tidak. Lebih baik kita urus sendiri. 45 00:02:32,945 --> 00:02:34,238 Temui dokter Chakravarthi. 46 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 - Chakravarthi? - Ya. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 Dia dokter sementara, tapi teliti. 48 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 Bagaimana dengan dia? 49 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - Yang kabur? - Ya, kau akan… 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - Kau akan bicara kepadanya? - Ya. 51 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Aku akan temui dia dan berbicara selagi kita menunggu kru serah terima. 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Aku telepon begitu kita selesai, ya? 53 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Aku hanya ingin kau tahu situasi kita. 54 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Oke. 55 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Terima kasih. 56 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Baik, ayo. Aku sopirmu. 57 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Bawa kita ke Jalan William. - Kau mau masuk, Pak? 58 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Tidak. 59 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Pindahlah ke depan. 60 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Halo, Billy. 61 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 Hei, coba tetap bangun. 62 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 Kau mau aku memutar musik? 63 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 Tidak. 64 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 Tapi bernyanyilah untukku jika kau mau. 65 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Ya, benar. 66 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 Aku di pojokan, melihatmu menciumnya Oh 67 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Jika kau mau berjalan, teruskan. - Ayolah. 68 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Aku di sini Kenapa kau tak melihatku? 69 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 Oh Aku terus berdansa… 70 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Sendiri. - Hei! Lihat? Kau sedang pesta sekarang. 71 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Apakah ada tombol "matikan" untuk rayuan murahan ini? 72 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 Wow. Sadis. 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 Kukira aku sedang beruntung. 74 00:05:47,639 --> 00:05:48,807 Kau tahu aku jatuh, bukan? 75 00:05:48,891 --> 00:05:52,144 Ya. Ya. Bukan masalah. 76 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Tempatnya licin sekali. 77 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Licin? Serius? Wow. Terima kasih, Bu. 78 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Apa? - Pertama Sabtu, sekarang ini. 79 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Jangan bertingkah tak ada sedikit… 80 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Tak ada sedikit apa? 81 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Alun-Alun Suffolk. - Alun-Alun Suffolk? Lantas? 82 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Kau tak ingat? 83 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Aku berada di Jalan Nailsworth. 84 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 Ditugaskan hari itu. Tenaga tambahan di lapangan. 85 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - Sudah kuduga kenal suaramu. - Ya, itu aku. 86 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 Di tengah-tengah kerusuhan. "Butuh dukungan taktis segera." 87 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Itu kau? Kau yang memberi peringatan? 88 00:06:30,432 --> 00:06:31,934 Ya, saat sudah terlambat 89 00:06:32,017 --> 00:06:33,810 dan separuh jalan sudah dipenuhi. 90 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 91 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Lupakan. Aku menunggu terlalu lama. Ketakutan. 92 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 Aku tergelincir lagi, ya? Seperti malam ini. 93 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Seorang bocah mati karena aku. 94 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 Aku harus menanggungnya seumur hidup. 95 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Semua ini bukan salahmu. 96 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Tapi aku hanya perlu mengatakan peringatannya, bukan? 97 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Hanya perlu memberi peringatan. Kenapa tak kulakukan? 98 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Kau tahu? 99 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Aku lebih suka saat kau menyanyi. 100 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Apa lagi sekarang? 101 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Kita bergerak. 102 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Ke mana? - Menurutmu ke mana? 103 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 Penjara. 104 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Tunggu… - Bagaimana situasi sekarang? 105 00:07:37,499 --> 00:07:39,168 Hukumanmu tersisa enam tahun, 106 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 lalu, yang kuingat, ada ibu gadis malang itu. 107 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Itu masuk paksa. - Aku tak melakukan apa pun kepadanya. 108 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 - Gangguan umum di Alun-Alun Suffolk. - Tidak! 109 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 Menyerang petugasku di kanal. 110 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Bukan itu kejadiannya! - Klaimmu melawan klaimnya, Billy. 111 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 Ini hidupmu, bukan? 112 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 Jadi, saat kau keluar, kau akan beruban seperti aku. 113 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Hai, Say. - Hei. Ini aku. 114 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 Hai. 115 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Zac menelepon. 116 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Bolehkah mereka menjemput Jake Selasa depan? 117 00:08:15,871 --> 00:08:17,664 Karena Leah ada latihan sirkus. 118 00:08:17,748 --> 00:08:20,083 Dia ingin Jake hadir, jadi… 119 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 Ya. Jika itu… yang Jake mau. 120 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 Bukankah kita sudah membicarakan ini? 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Aku… Sudahkah? 122 00:08:26,381 --> 00:08:29,760 Ya. Mungkin… Apa kau tahu… 123 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Kau tahu kapan kau akan pulang? Atau… 124 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Belum tahu. Aku… 125 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Aku tak yakin. 126 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Kita bertemu nanti. - Oke. Ya. Sampai nanti. 127 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Ayah tak beri tahu Ibu. 128 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Jake, ada hal yang tak dibicarakan di… 129 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Kita beri tahu Ibu nanti, oke? 130 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 Dari Leo, partnerku. 131 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 Benci kata itu. 132 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Ya. Aku juga. 133 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Dia sering meneleponku dengan ponsel anakku 134 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 karena Leo tahu aku akan menjawabnya. 135 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Itu licik. - Memang. 136 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 Sekarang siapa yang merayu. 137 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 - Teruslah bermimpi, Sob. - Aku hanya… 138 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Aku harus pulang. 139 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 Harus mengabarkan dimutasi ke timmu. 140 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - Itu masalah? - Bisa jadi. 141 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 Aku dan bosmu pernah bekerja bersama. 142 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 Apakah dia bilang? 143 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Tidak. 144 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - Tidak, tapi aku dengar kabar. - Ya? Seperti apa? 145 00:09:36,577 --> 00:09:39,746 Bahwa kau menyusahkannya, 146 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 tapi berakhir baik. 147 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Ya, seperti itu. 148 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 John-Paul Brownlee? 149 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Ya. 150 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Baik, ayolah. Tunjukkan aksimu. 151 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Maumu. 152 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Aku memang mau. 153 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Halo. - Bagaimana? Dia baik-baik saja? 154 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 Sangat normal, kurasa. 155 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Bagus. Dengar. Aku butuh kau. 156 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Aku mau membagikan lokasi. Secepat kau bisa tiba di sini? 157 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 Ada apa? Di mana tim serah terima? 158 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - Dalam perjalanan. - Kau menanyainya? 159 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Ya, soal Alun-Alun Suffolk? Penikaman? Ya, tentu. 160 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - Lalu? - Ada beberapa nama, 161 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 kita bisa menyelidikinya. Belum ada bukti kuat, tapi begini. 162 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 Dia bersembunyi dengan geng 163 00:10:37,679 --> 00:10:39,848 dan dia "buka mulut". 164 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Dia mengisyaratkan hal lain. 165 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Apa maksudmu? - Butuh orang lain untuk jadi saksi ini. 166 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Oke, tentu. - Bagus. 167 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy. ID Lenker. 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Oke. Saatnya beraksi. 169 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Seperti katamu. 170 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Billy, ceritakan soal Alun-Alun Suffolk. 171 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Aku melihatmu di sana. 172 00:11:19,847 --> 00:11:21,515 Aku tak punya pilihan. 173 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Aku harus ke sana. 174 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 "Bantu mereka," kata mereka. Seperti sebuah… 175 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Tes? - Ya. 176 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 Kau membawa pisau? 177 00:11:29,690 --> 00:11:31,191 Tentu tidak. 178 00:11:31,275 --> 00:11:33,068 - Mereka bilang itu lelucon. - Lelucon? 179 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 Seperti melayangkan pukulan, ya? 180 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Membuat para unta jera. - Siapa yang membunuhnya, Billy? 181 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Aku tak tahu. - Siapa membunuh bocah itu? 182 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Aku tak tahu. 183 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Belum. 184 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Beri tahu dia, Billy, yang kau beri tahu aku kata demi kata. 185 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Oke… 186 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - Ada anak yang bicara… - Siapa? 187 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Entahlah… Aku tak tahu nama, tapi dia… 188 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - menyombong. - Apa katanya? 189 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Sesuatu tentang… 190 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 tujuh penyulut api untuk Lanarkshire. 191 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Tujuh penyulut api? 192 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 Apa itu? Apa maksudnya? 193 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Tunggu sebentar, ya? 194 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Apa? 195 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 Bagaimana tempat amannya? 196 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Apartemen, kamar, gudang taman? Terserah. 197 00:12:37,674 --> 00:12:39,009 Balas aku begitu kau bisa. 198 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 Oke. Dah. 199 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Pak, apa ini? Ada apa? 200 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 Bagian dari tugasku melacak senjata. 201 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Memantau setiap dan semua senjata api, 202 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 peledak, senjata, apa saja, dan bagian-bagian berisiko yang hilang, 203 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - lenyap, atau berpotensi… - Dicuri. 204 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Tak ada akhirnya. 205 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Tapi mundur sedikit, Mei tahun lalu. Kapan itu? Sepuluh bulan? 206 00:13:09,831 --> 00:13:11,708 Truk barang menuju timur dari Dok Harwich 207 00:13:11,792 --> 00:13:13,752 diserang oleh geng bersenjata di jalanan. 208 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 Barang yang dicuri termasuk tujuh detonator standar militer 209 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 menuju sebuah tambang terpencil di dataran rendah Skotlandia. 210 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Tujuh penyulut untuk Lanarkshire. 211 00:13:22,970 --> 00:13:25,681 Benar. Detonator, suku cadang, lalu kenapa? 212 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Tapi kami… 213 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 kami merasa khawatir. 214 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 215 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Pria yang gengnya melindungi Billy. 216 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 Nama asli, Gavin Woznyiak. 217 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 Dia di daftar pantauan. 218 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 Daftar pantauan? Apa perbuatannya? 219 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 Dahulu, dia menyelundupkan senjata api untuk ekstremis sayap kanan. 220 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Itu rumornya, selain tuduhan biasanya. 221 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Dia menghadiri gelar wicara daring yang tak ditonton. 222 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Kami menandai dia sebagai pembual narsis, tapi ada hal lain. 223 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 Dia… Ada uang. 224 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Bisnis keluarga. Sudah tiada, tapi dia ambisius. 225 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Tujuh detonator. 226 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 Tujuh alat peledak. 227 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Lalu apa? 228 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 Simpan, tukar, atau gunakan? 229 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Jadi, ya, ini genting, aktif, dan, jujur saja, kita nihil. 230 00:14:20,611 --> 00:14:24,323 Tak ada apa pun. Sampai sekarang. Malam ini. 231 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Tak akan ada kesempatan lebih baik untuk menangkap Cosmo. 232 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Kau mau melepas Billy? 233 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Ya. 234 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Jadikan dia aset. 235 00:14:34,249 --> 00:14:36,502 Apa rencana mereka? Di mana pabrik bomnya? 236 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 Tapi kita tak boleh buang waktu. 237 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Astaga. - Maksudnya "brilian" atau… 238 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Kau boleh melakukan itu? 239 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Aku hanya merespons kesempatan. 240 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 Jika kau tak suka, tak masalah. 241 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Tapi mungkin saat dia terancam, dia bisa bermanfaat. 242 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 Dia bisa dapatkan identitas pelaku kejadian Alun-Alun Suffolkmu. 243 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Sambil menyelam minum air. 244 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 Menurutmu dia sanggup? 245 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Aku bisa bicara kepadanya. 246 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 Dia kabur dari penjara, berarti dia inisiatif, kan? 247 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Benar. 248 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Pengintai? 249 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Mungkin. Mereka akan mencarinya. 250 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Aku pasti begitu. 251 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Jika Cosmo curiga Billy berbicara dengan kita, 252 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 operasi ini selesai sebelum dimulai. 253 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Oke, bagus. Ya. 254 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Kirimkan alamatnya. Terima kasih, Bung. 255 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Oke, ayo kita pergi. 256 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Kau baik-baik saja? 257 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Oke. 258 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Oke. Aku naik van, kau ikuti. 259 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Baik. 260 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Aku sudah mengirimimu alamat rumah aman. Ayo pergi. 261 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Di mana Billy Boy? - Menuju Jalan Mare. 262 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 Dia di kanal, sepuluh menit lalu. 263 00:16:17,352 --> 00:16:19,104 Kanal? Dia itu buron. 264 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 Kenapa dia ada di kanal? 265 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Kau beri tahu Cosmo semua ini? - Tidak. Aku suruh Kieran naik sepedanya. 266 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 KAU HARUS KEJAR BILLY. LACAK PONSELNYA 267 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Dia mencarinya sekarang. 268 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Cari dia. 269 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Kuberi tahu kau. 270 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 Ada yang tak beres. 271 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 Apa maumu? 272 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 Aku mau semua detonator itu. 273 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Tujuh penyulut api untuk Lanarkshire, oke? 274 00:17:08,444 --> 00:17:09,780 Tapi ini saat penentuan. 275 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 Kita harus bergerak cepat. 276 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Billy, kau tahu kami akan melindungimu. 277 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Kau akan aman. Kami akan menjagamu. - Tidak! Bohong! 278 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Aku mau yang terjamin, ya? Tertulis. 279 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 Tertulis? Memangnya mau apa? 280 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 - Kau mau membuka rekening bank? - Persetan. 281 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Kau tak berhak bernegosiasi, paham? 282 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Ini kesempatan terakhir, Billy, untuk membuat hidupmu berguna. 283 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Jadi, bagaimana? 284 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Ya atau tidak? 285 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Halo, Leo. - Ibu? 286 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Hai, Sayang, ada apa? 287 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Jacob, apa? 288 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacob? 289 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Aku mau pindahkan Rashford ke tempat Ayah. 290 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 Rashford? 291 00:18:03,876 --> 00:18:05,711 Oke. Dia hamster, Sayang, 292 00:18:05,794 --> 00:18:08,172 jadi, dia butuh pakan dan air, pagi dan malam. 293 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 Ya, aku tahu. Jadi… 294 00:18:10,465 --> 00:18:12,593 Baik. Lalu siapa yang akan merawatnya? 295 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Aku akan merawatnya. 296 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Kau? Tapi… 297 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Aku mau tinggal dengan Ayah. 298 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Sebentar saja, oke? 299 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Kenapa? - Entahlah. 300 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - Karena Ibu? - Bukan… 301 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Apakah karena ucapan, tindakan, atau… - Bukan karena ucapan Ibu. 302 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 Apakah pekerjaan, Jacob? 303 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 - Karena Ibu selalu bisa… - Bukan! 304 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 Lalu apa? Apakah Leo? 305 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 Bukan Leo! Karena… 306 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 Aku tak tahu, aku hanya merasa rumah mereka lebih ramai. 307 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 Aku mau main dengan saudariku. 308 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 Morowa juga mengajariku cara memasak nasi. 309 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Ya? 310 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Jadi, kau meninggalkan rumah demi belajar cara memasak nasi? 311 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Bukan begitu, Bu. 312 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Maaf. 313 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Maafkan Ibu. 314 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Jake, kau… 315 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Jika itu yang kau mau, Ibu… 316 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Tak apa. Kau tahu kami selalu berkata… 317 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Ibu hanya merasa kau belum memikirkan ini masak-masak, 318 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 atau sama sekali. 319 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Bu… 320 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 Kau harus menunggu sampai Ibu di rumah. 321 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Bu? - Ya, lalu kita bisa… 322 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Bu. 323 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Ayah menjemputku malam ini. 324 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Malam ini? 325 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Ya, sepulang latihan padus Hazel. 326 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Itu tak adil, Jake. 327 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Begini, bisakah kau menunggu sampai Ibu tiba di rumah? 328 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacob. 329 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Akan kembali dalam sejam. 330 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 Paling lama. 331 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacob. 332 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacob. 333 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 Karena kau tahu kau lebih penting daripada apa pun bagi Ibu. 334 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Apa pun di seluruh dunia. Kau tahu itu, kan? 335 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 Dengar, Ibu… harus pergi. 336 00:20:13,839 --> 00:20:15,424 Ibu akan meneleponmu nanti, oke? 337 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Menerima pesannya. Lantai kedelapan. - Oke. 338 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Di mana liftnya? - Di sana. 339 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 Oke. Bawa dia ke lift. 340 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Sembunyikan dia. Pengintai tersebar. 341 00:20:46,246 --> 00:20:47,497 Bagaimana? 342 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Apa yang terjadi? 343 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Kita sepakat. - Lalu apa cakupannya? 344 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Dia mau riwayatnya dibersihkan. 345 00:20:52,669 --> 00:20:53,795 Bersih? 346 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 Demi malam ini? Coba kabur? 347 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 Dia mau pulang. 348 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 Pulang… Apa maksudnya? 349 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - Kasus pembunuhan. - Pembunuhan putri Ashley, Cerys? 350 00:21:01,553 --> 00:21:02,679 - Ya. - Tidak bisa. 351 00:21:02,763 --> 00:21:04,473 Masih ada sisa enam tahun. 352 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Aku tahu. - Tak bisa menghapus kasus pembunuhan. 353 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 Bukan, tapi kita bisa hubungi otoritas bebas bersyarat. 354 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Kau memberinya itu? 355 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Jika dia berhasil. Kalau gagal, batal. 356 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 Itu kesepakatannya… 357 00:21:16,443 --> 00:21:17,611 Ayo kita naik tangga. 358 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Periksa apakah aman. 359 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Kau bercanda? 360 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Tempat bagus. 361 00:22:19,506 --> 00:22:20,632 Ya. 362 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Bawa dia lewat sini. 363 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 Jangan melakukan ini. 364 00:23:14,895 --> 00:23:16,188 Kau tak serius. 365 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 Kau hanya mau mendengar dirimu mengatakannya. 366 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Permisi. 367 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Kim. 368 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Terima kasih. - Terima kasih. 369 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Selamat tinggal. 370 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June. - Bu, maaf menelepon. 371 00:23:35,415 --> 00:23:37,209 Kim, bagaimana di luar? 372 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 Tak ada drama. 373 00:23:38,961 --> 00:23:41,255 Ada satu kurir makanan beberapa menit lalu. 374 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 Tapi kurasa dia hanya lewat. 375 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Teruslah waspada, oke? 376 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 Dengar, kirim mobil ke rumah sakit. 377 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 Bilang, ada tugas dariku untuk JP. 378 00:23:48,387 --> 00:23:49,888 Suruh dia ke sini segera. 379 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Bos, ada apa dengan Billy? 380 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kim. 381 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 Di sana aman? 382 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Tak apa-apa. Semuanya aman. 383 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Apa wanita itu tahu? 384 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Kau akan bilang? 385 00:24:03,110 --> 00:24:04,987 Ada yang mencurigakan, laporkan. 386 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Ya? 387 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Pak, AK mau bicara. 388 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Bicara sekarang? 389 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Ya. Sepertinya penting. 390 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Baik. 391 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Oke, aturlah. 392 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - Kita bekerja sesuai kehendak Yang Mulia. - Pak. 393 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Aku meneleponnya. Si AK. 394 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 Itu tak apa? 395 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 Ya… 396 00:24:42,065 --> 00:24:44,109 Kau mempermudah pekerjaanku. 397 00:24:44,193 --> 00:24:45,611 Dia yang berikutnya kutelepon. 398 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Ada apartemen lain di bawah. 399 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 LANTAI 6 400 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Oke, Pak, mengatur panggilan. - Ya, baik. 401 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Oke, ambilkan tablet untukku. - Ya. 402 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 Mau secangkir teh? 403 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Hitam. 404 00:25:29,988 --> 00:25:31,114 Dengan susu, dua sendok gula. 405 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kim? 406 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 Kurir makanan. Dia kembali. 407 00:25:40,165 --> 00:25:41,416 Orang yang sama? Di luar? 408 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Kau yakin? 409 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Ya. Helm. Sepatu kets. Mirip. 410 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Apa yang dia lakukan? - Dia… 411 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Ya, intinya, dia tak mengantarkan piza. 412 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Baik. Oke. Ada masalah. 413 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 Anak buah Cosmo. 414 00:25:57,808 --> 00:25:59,101 Bagaimana mereka menemukan kita? 415 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 Mereka melacak kita? 416 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 Tidak, kita geledah Billy saat menjemputnya. 417 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 Bagaimana ponselnya? 418 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 419 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Jen. 420 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Jen! 421 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Pak? 422 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Ponsel Billy yang diambil saat kita menahannya, 423 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 sudah kau matikan? 424 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Ya, kurasa begitu. 425 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Kau rasa begitu? Jen? 426 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Ya, tunggu. Sebentar. 427 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Sialan. 428 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Ya. Benar. 429 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Dia mengirim pesan. 430 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Menyala. 431 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 NOMOR TAK DIKENAL 432 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Ada pesan baru masuk. 433 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Apa isinya? 434 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Di mana kau? 435 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Apartemen mana?" 436 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Ya, banyak pesan. 437 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 ALAT PELACAK MELACAK ALAT DALAM 50M 438 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Matikan, Jen. 439 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Ya. 440 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Matikan. - Ya, mematikan. 441 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 MELACAK ALAT TAK ADA SINYAL 442 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - Aku beri tahu dia, "Ponsel harus hidup." - Aku tahu! 443 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 Lalu kenapa dia matikan? 444 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Kudengar polisi keluar. - Polisi? Di mana? 445 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 Kanal. 446 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 Suruh Kieran masuk gedung itu, 447 00:27:21,975 --> 00:27:24,436 ketuk semua pintunya 448 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 sampai kita tahu lawan kita. 449 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Kau paham? - Ya. 450 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Pak, AK siap untukmu. 451 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Baik. 452 00:27:34,571 --> 00:27:36,031 Kau mau bergabung dengan kami 453 00:27:36,615 --> 00:27:37,658 di meja pejabat tinggi? 454 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Baik. 455 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 Terserah kau. 456 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 Kau butuh bantuanku. 457 00:27:43,622 --> 00:27:44,748 Itu masuk akal 458 00:27:44,831 --> 00:27:47,376 karena Ivy akan memimpin usai diyakinkan, dan kau di sana. 459 00:27:47,459 --> 00:27:49,169 Kau dengar katanya di belakang van. 460 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Ya karena kau pastikan aku dalam van. 461 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Kau butuh aku dalam van. 462 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 Itu masuk akal. 463 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 Dapatkan perwira kedua untuk menguatkan, kau akan ada di luar. 464 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Di luar? - Ya. 465 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Mungkin kau bisa membantuku di sini? 466 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Seperti kataku, tak ada yang memaksamu. 467 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - Tapi kau tahu apa yang akan kukatakan? - Apa? 468 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Kau sudah memeriksa jurnal untuk pembunuhan Alun-Alun Suffolkmu? 469 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 Belum. 470 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 Ya, semua pujian untuk Mike dan timnya, tapi… 471 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 berjam-jam waktu dibuang pada orang di sekitar, tak tahu apa-apa. 472 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 Tak ada saksi, senjatanya belum ditemukan. 473 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 Mereka sengaja membuang waktu. 474 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - Ya? - Ya. 475 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 Kau mau menangkap pembunuh dalam kasusmu, si Billy? 476 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - Dia satu-satunya tersangka. - Oke. 477 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Pak. 478 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Aku tak berusaha memengaruhimu. 479 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 Tapi semuanya di sana. 480 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 Di jurnal. 481 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Inilah aku, siap atau tidak. 482 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dan. 483 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Bu. 484 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Jadi, ada terpidana pembunuhan. 485 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Kabur dari penjara. 486 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 Muncul di Alun-Alun Suffolk. 487 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 Dan kau ingin mengambil risiko menjadikannya aset yang menyamar? Betul? 488 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Ya. - Baik. 489 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Ini seharusnya tak lama. Lanjutkan. 490 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 Tujuh penyulut api untuk Lanarkshire. 491 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 Detonator menghilang. 492 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Kau tahu laporannya? Dicuri, diambil dengan todongan senjata. 493 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 Aku tahu konteksnya, ya. 494 00:29:32,105 --> 00:29:33,482 Lalu apa rencanamu? 495 00:29:33,565 --> 00:29:35,108 Billy dengar Cosmo mendapatkannya. 496 00:29:35,192 --> 00:29:36,860 Kita kembalikan, dia bisa kemungkinan bantu 497 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 mencegah ancaman teror aktif potensial, dan menyelamatkan nyawa. 498 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 Bisa… Potensial… Kemungkinan… Berhentilah. 499 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 Ini seperti bualan bagiku. 500 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - Bualan? - Ya, bualan. 501 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Obrolan. 502 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Semacam menguping saat mengantre makan siang di penjara. 503 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 Ya, bukan bualan. 504 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 Dia tak mengantre makanan siang lagi, kan? 505 00:29:58,966 --> 00:30:01,593 Dia masuk ke potensial teroris. 506 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 Astaga. 507 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 KEPOLISIAN LONDON PUSAT KOMANDO EMAS 508 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 JURNAL KEPOLISIAN INSIDEN ALUN-ALUN SUFFOLK 509 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 PRIVAT DAN RAHASIA 510 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 June, bagaimana? 511 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 TESTIMONI SAKSI #2 512 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 SEMUA BERLANGSUNG CEPAT 513 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 TESTIMONI SAKSI #1 514 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 AKU MASIH TAK BISA INGAT ANGGOTA TERTENTU 515 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 TAK DITEMUKAN SENJATA 516 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Dia napi yang kabur. Terpidana pembunuh. 517 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 Jika boleh, 518 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 keadaan kejahatannya, tergolong… 519 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 unik. 520 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Unik bagaimana? 521 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 Usianya tujuh belas, benar? 522 00:31:08,994 --> 00:31:10,829 Dia baru bisa mengikat tali sepatunya. 523 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Benar. Jadi, bukan pembunuh. Pengecut. 524 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 Tidak. Dia memang membunuh gadis itu, ya. 525 00:31:16,210 --> 00:31:17,794 Tapi mereka masih anak-anak. 526 00:31:17,878 --> 00:31:19,796 Anak-anak dalam perlindungan. 527 00:31:19,880 --> 00:31:22,633 Gadis itu berusia enam belas, Billy tak jauh lebih tua. 528 00:31:22,716 --> 00:31:24,343 Billy menyukainya. Si gadis tidak. 529 00:31:24,426 --> 00:31:26,136 Mereka punya semacam pesta, 530 00:31:26,220 --> 00:31:28,263 pesta dansa sekolah. Entahlah. 531 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 Lalu Billy memberinya ketamin. 532 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 Nah, obat itu jahat. 533 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 Billy tahu itu. 534 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Dia tahu, dan membanggakannya, lalu si gadis mati akibat syok toksik. 535 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 Entah apa yang Billy pikirkan. 536 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Hakim merasa yakin. 537 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Ya. 538 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 Tapi dia tak punya riwayat kekerasan, sebelum atau sesudah. 539 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 Lalu keluarga korban? 540 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Tak ada keluarga. 541 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Ada ibunya. 542 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Dan menurutmu dia akan terima kita membuat kesepakatan dengan pembunuh putrinya? 543 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Oke, ibunya memang menyedihkan. Ya? 544 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Dia akrab dengan tim kejiwaan di RS Guy and St. Thomas. 545 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Ayolah. 546 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Semua aman? 547 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Astaga. 548 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Sialan… 549 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Ya, dari Kim. Dia lupa kuncinya. 550 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Bu, kita sudah buang-buang waktu untuk sebagian besar tahun ini. 551 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - Dan, ya, ada risiko operasi. - Risiko? 552 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 Tentu. 553 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 Tapi kita bisa bertindak aman. 554 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Kita bisa berdiam diri, penjarakan kembali Billy, 555 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 tapi dia ada di sana. 556 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 Dia dipercayai oleh incaran kita, Cosmo Thompson, 557 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 yang ada dalam daftar pantauan. 558 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 Yang ada di sistem dan tak bisa keluar dari sana. 559 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Jadi, anggaplah dalam beberapa bulan, pekan, hari… 560 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 Jangan sampai terjadi kekacauan dengan korban massal di dalam negeri. 561 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 Usai kejadian, kau dipanggil untuk investigasi komite khusus lagi, 562 00:33:10,991 --> 00:33:12,117 "Siapa yang tahu, kapan?", 563 00:33:12,201 --> 00:33:14,077 apa yang akan kau katakan? Bahwa kau tahu? 564 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 Kau diberi tahu, punya informasi? 565 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 Kau bisa mencegahnya, tapi kau tak melakukan apa-apa? 566 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 Yang berhasil tak diingat. 567 00:33:24,922 --> 00:33:26,048 Kita tahu itu. 568 00:33:27,174 --> 00:33:28,509 Yang gagal yang diingat. 569 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 Itulah peninggalanmu. 570 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Begini. Kita minta pendapat kedua, ya? 571 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Giliranmu. - Apa? 572 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Di sebelah. 573 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 Nak, siapa ini? 574 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Kurir? 575 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Salah alamat. 576 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 577 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Bu. 578 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Bagaimana menurutmu? Tentang memakai Billy Fielding? 579 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Aku? 580 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Apa pun tanggapannya… 581 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 Menurutku, imbalannya melebihi risikonya. 582 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Kau yakin? 583 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Ya. 584 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Mike dan timnya tak punya apa pun. Aku sudah memeriksa jurnalnya. Dan… 585 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 Billy Fielding ada di sana. 586 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 Aku melihat dia. 587 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 Dia berada di seberang Alun-Alun. Jadi, dia bukan pembunuhnya. 588 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 Dia disusupkan. 589 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 Dia saksi kunci. 590 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 Satu-satunya saksi mata. 591 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Terlalu bagus untuk dilewatkan. 592 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Tak ada bahaya bagi publik? 593 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 Dalam pandanganmu? Dan. 594 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 Dalam penilaianmu. 595 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Tak ada bahaya. Pegang kata-kataku. 596 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Kata-katamu. 597 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Lima menit. Akan kukabari. 598 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Jangan menyalahkan diri karena melakukan hal benar. 599 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 Kita lakukan ini, 600 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 kau akan mendapatkan incaranmu. 601 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Pak. Kurir kita. 602 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Dia ada di dalam gedung. 603 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 Oke, June. Bisa periksa Billy? 604 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Ayo bersiap untuk memulai. 605 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Ya. 606 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Bu. 607 00:35:44,978 --> 00:35:46,980 Kau diizinkan untuk melanjutkan, 608 00:35:47,064 --> 00:35:48,232 tapi dengan Kontra Teror. 609 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Di mana dia? - Dia datang. Dekat. 610 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Bu, terima kasih. 611 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Terima kasih banyak. 612 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Oke, diizinkan. Amankan apartemen ini. Jangan mengonfrontasi. 613 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Segel pintu masuk. - Oke. 614 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Aku memang mendengar banyak suara dari tangga. 615 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 - Ya? - Ya. 616 00:36:12,756 --> 00:36:14,424 Kupikir ada orang naik ke lantai di atas. 617 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Terima kasih. - Oke. 618 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Hei. 619 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - Kau tak apa? - Akan bertahan. 620 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Sudah melewati semua hal itu. 621 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Kau tak apa? 622 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Kuberi tahu… 623 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Apa? 624 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 Dua menit bersama pria itu, serasa dipaksa melakukan hal sulit. 625 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Kau tak apa? - Ya. 626 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Kau yakin kau tak apa? - Ya. 627 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Bagus. Oke. Sudah ada keputusan. 628 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 Disetujui, kita boleh melanjutkan. 629 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Bisa aku bicara? - Ya. 630 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Aku mau kau jadi pengawasnya. 631 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Semua kontak harus melaluimu selama dia menyamar. 632 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Kenapa aku? 633 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Karena dia menyelamatkanmu. 634 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 Jadi, ada koneksi. 635 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Ya. - Ya? 636 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Ya, fantastis. Ya. - Oke. 637 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, kau boleh pergi. 638 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Persetan dengan ini. 639 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP. Beri dia ponsel itu. 640 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Kau akan butuh itu. 641 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Nyalakan. Kirim pesan. Katakan kau akan temui mereka. 642 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 643 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 644 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 645 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 Maaf, Bung. 646 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Kau cari siapa? 647 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Unit ini tak ada nomornya. 648 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 Tidak. 649 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Itu kacau. - Ya. 650 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Mustahil nomor 89 karena itu unitku. 651 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - Ya? - Ya. Kupikir aku tahu. 652 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Maaf. 653 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Kau punya nama? 654 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 Aku meninggalkan pesan di sepeda. 655 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Tidak. 656 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Ini hari sialmu. 657 00:39:36,210 --> 00:39:37,377 Sudah coba unit nomor 2? 658 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 Di bawah? Karena mereka selalu memesan. 659 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Dah. 660 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Dia pergi. 661 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Tidak. - Dengar. Billy, tak apa, Bung. 662 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Tidak, dia pergi. Hidupkan ponselnya. 663 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - Tidak. Mereka cepat sadar. - Billy. 664 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 Tidak. Ayolah. Hidupkan ponselnya. 665 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 Dia akan tahu. Dia akan tahu niatku. 666 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Siapa "dia"? - Cosmo. 667 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Tidak jika kau… - Kau tak mengenalnya! 668 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 - Kau tak tahu dia seperti apa. - …menurutiku. 669 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Hei. Billy. 670 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Dengar, katakan saja kau bersembunyi di kanal. 671 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 Hidupkan ponselnya. Ayo. 672 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 Kau bersembunyi di kanal. Polisi tiba dan pergi. 673 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Polisi… Apa? - Ya. 674 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 Polisi tiba dan pergi, lalu kau masuk paksa ke unit itu. 675 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - Apa maksudmu aku "masuk paksa"? - Pertanyaan bagus. 676 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - Kini kau berpikir. - Rubanah. 677 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 Itu dia. Rubanah. Parkiran mobil. Kan? 678 00:40:30,806 --> 00:40:32,015 Naik tangga ke unit nomor 89. 679 00:40:32,099 --> 00:40:33,308 89? 680 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Ya. - Oke, lalu apa? 681 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Lalu apa yang terjadi? Pemilik masuk. Wanita kulit hitam. Canggung. 682 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 Lalu kau matikan ponselmu. 683 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Ya? Lalu? 684 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Aku bersembunyi. Aku… 685 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Ya, bagus. 686 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Lihat? - Ya. 687 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Lihat, itu bagus. 688 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Begitu lebih baik. Lalu apa? 689 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 Lalu aku menunggu mereka keluar lagi. 690 00:40:53,579 --> 00:40:54,538 Ini… 691 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Lihat? Sudah kubilang. - Ya. Dia berbakat alami. 692 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 Kau tak perlu takut kepada pria ini. 693 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Dia bagus, tapi kau lebih baik. 694 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Kau lebih baik, Nak. Dalam banyak hal. 695 00:41:12,514 --> 00:41:14,224 Jadi, ayolah. Hidupkan ponsel itu. 696 00:41:14,308 --> 00:41:15,726 Suruh mereka menjemputmu. 697 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 MENYALAKAN… 698 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Anak baik. 699 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Baik, lempar dia keluar jendela. 700 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Apa? - Itu lelucon. 701 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 Dia bercanda. 702 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 Tapi gunakan tangga. Aku begitu. 703 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy. 704 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Billy, dengarkan aku. Ya? 705 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Kepercayaan yang aku taruh padamu malam ini… 706 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Jangan mengujiku. 707 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 Oke? 708 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Temukan detonator itu untukku, ya? 709 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Kemarilah. 710 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 Ini memang menyedihkan, tapi kita jenis yang nyaris punah, Kawan. 711 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 Tak ada yang peduli tentang kebenaran. 712 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 Tak mau, tak butuh. 713 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Kita semua meronta-ronta seolah-olah ada matriks. 714 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 Itu hanya membuktikannya, 'kan? 715 00:43:51,798 --> 00:43:54,301 Mengikuti fakta itu menguntungkan. 716 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Pukul! Ayo. Empat! 717 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Lima! 718 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Enam! 719 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Tujuh! 720 00:44:04,353 --> 00:44:05,562 - Halo? - Billy mengirim pesan. 721 00:44:05,646 --> 00:44:06,647 Dia dalam perjalanan. 722 00:44:08,023 --> 00:44:09,650 Nah, Andy… Bisa kita… 723 00:44:09,733 --> 00:44:11,485 Bisa kita angkat itu? Apa boleh? 724 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 Mereka akan hentikan kita karena ini. Aku yakin, tapi masa bodoh. 725 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Tenang, akan kuberi tahu. 726 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - Baik, Kawan? - Kau tak apa? 727 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Kabari Cosmo kita menangkapnya. 728 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Kita semua pernah melihat ini, kan? Mereka pastikan. 729 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Alun-Alun Suffolk. 730 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 Pemuda dari… Bagaimana pelafalannya? 731 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Persuasi Mohammedan. 732 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan. Dengan dua A. 733 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Ditikam di tarka dal. 734 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Menyedihkan. Ayolah. Sangat sedih. 735 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Kami menangkapnya. Dia dalam perjalanan. 736 00:44:54,486 --> 00:44:57,906 Aku bukan Galileo. 737 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Aku bukan Sir James Dyson, tapi ini tak rumit, kan? 738 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Matahari entah bersinar atau tidak. 739 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 Lalu di sini, ada dua wajah yang jelas ada di bawah matahari, 740 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 dan babi kecil di tengah ini di bawah bayangan. 741 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Bagaimana bisa begitu secara fotografi? 742 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Cahaya. 743 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Bayangan. 744 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Cahaya. 745 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Aku tahu. Kebenaran bisa sangat membosankan, ya? 746 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 Tapi kenapa? Kenapa polisi… 747 00:45:25,851 --> 00:45:28,103 Aku tak bermaksud mengatakan ulah polisi. 748 00:45:28,187 --> 00:45:29,313 Itu belum terbukti. 749 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 Tapi kenapa… siapa pun yang punya sedikit otak 750 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 mengambil foto editan ini dan memasangnya di semua media besar? 751 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Pemuda dibunuh oleh "massa anarkis". 752 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 "Ekstremis sayap kanan." 753 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Berbahaya. Dracarys. Astaga! Itu Voldemort! 754 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Ada apa ini? Sungguh? 755 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Cahaya. 756 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Bayangan. - Cahaya. 757 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Lagi. 758 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Cahaya. Bayangan. Cahaya. - Bayangan. Cahaya. 759 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Dari mana kau? 760 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Dari mana kau? - Ya. Aku… hanya bersembunyi. 761 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - Bersembunyi? - Ya. 762 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 Dari apa? 763 00:46:12,356 --> 00:46:15,400 Dari apa? Dari… Polisi. Ya. 764 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Aku melihat mereka. 765 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Aku seperti emoji… yang otaknya meledak. 766 00:46:19,613 --> 00:46:21,281 - Lantas kenapa ponselmu mati? - Aku tak tahu. 767 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 Aku tidak… Bung, aku tak berpikir jernih. 768 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Cahaya. Bayangan. Cahaya. 769 00:46:28,664 --> 00:46:30,249 - Kau tak apa, Nak? - Aku hanya… 770 00:46:30,332 --> 00:46:31,333 - Ya. - Kau teler? 771 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Karena kau agak… - Aku… hanya gugup. 772 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 Malam yang kualami, aku serasa terbang. Tidak. 773 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Ada makanan di dalam? Aku lapar. 774 00:46:38,674 --> 00:46:39,758 Masuklah. 775 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Apa yang terjadi? Sungguh? 776 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Cahaya. 777 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Bayangan. 778 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Cahaya. Lagi. 779 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Cahaya. Bayangan. Cahaya. 780 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Ini dia, Si Horor Cilik. 781 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Dari mana kau? 782 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Apa kesibukanmu? 783 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Seberapa bodoh kami menurutmu? 784 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar