1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Nem semmi dolgot hallottam valamelyik nap. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,050 Azt mondja egy faszi… 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,134 NE ÍTÉLJ ELSŐRE 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 „Tudtad, hogy Paul McCartney meghalt?” 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 Én meg: „Mi? Nem. Mikor?” 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 Erre ő: „Ó, 7 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 hát 1965. augusztus 31-én, a Cow Palace csarnokban, az amerikai turnéjukon. 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,482 A CIA nyírta ki.” Eskü, hogy ezt mondta. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 „A kormány eltussolta egy dublőrrel.” 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 Én meg: „Á, nem, nem. Valamit figyelmen kívül hagysz. 11 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 Mert ha igaz, ki írta a ’Let It Be’-t? 12 00:00:32,156 --> 00:00:34,368 J. Edgar Hoover? Kizárt, bazmeg! 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 Esetleg a Wings zenekar szarjait.” 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,122 De… Hát, ez is csak azt erősíti, 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 hogy érdemes lecsekkolni a tényeket. 16 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Jól vagy? Jól vagy, JP? Na? 17 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Ő… - Ne mozdulj! 18 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 Jól vagy, JP? Minden oké? Rendben vagy? 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Megcsúsztam. 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 Beleesett. Kihúztam. 21 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Kussolsz! Érthető? Kussolsz! 22 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Kutya bajod. Megúsztad. 23 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Aha. A másikat! Oké. 24 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Utolsó kérdés: hány ujjamat mutatom? 25 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Semmi pánik, kutya baja! Nincs agyrázkódása! 26 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Oké. Menj vissza, ahogy tudsz! 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Finn! Megvagy? 28 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - June! - Uram! 29 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Megkapta az üzenetet? - Ja. Kim felhívott. 30 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - Ide hívott. - Helyes. 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - Semmi gond. - Kim, tiszta helyszínt akarok. 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,711 Gyerünk, essetek neki! Tiszta legyen! 33 00:02:08,794 --> 00:02:09,838 Rendben, vettem. 34 00:02:09,922 --> 00:02:12,382 Mi legyen a börtönből érkező fegyőrökkel? 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Hívjam őket? Mondjam, hogy megvan? 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Hívtátok őket, ugye? 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Aha. Ja, ja. Persze. Nyilván. 38 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Oké. Remek. Tűnés! 39 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Oké. - Gyerünk, gyerünk! 40 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June! Kérnék valamit. - Igen? 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,564 Elvinné ifjú hősünket a St. Katherine’s kórházba? 42 00:02:27,648 --> 00:02:28,815 Nézzék meg, egyben van-e! 43 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Ne várjuk meg a mentőt? 44 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 Ne, ne, ne! Jobb, ha mi visszük be. 45 00:02:32,945 --> 00:02:34,238 Keresse dr. Chakravarthit! 46 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 - Chakravarthit? - Aha, őt. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 Helyettesít, de alapos. 48 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 És mi lesz… Vele mi lesz? 49 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - A szökevénnyel? - Aha. Nem fogja… 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - Nem hallgatja ki? - De. 51 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Beülök mellé, és elbeszélgetünk, míg ide nem érnek a fegyőrök. 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Amint végeztem, hívom, oké? 53 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Csak képbe akartam hozni mindennel. 54 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Oké. 55 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Kösz! 56 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Na jó, gyere! Ma én furikázlak. 57 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Irány a William Street! - Rendben. Beszáll, uram? 58 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Nem, nem, nem. 59 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Ülj előre! 60 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Szevasz, Billy fiam! 61 00:04:09,625 --> 00:04:12,503 BŰNÜGYI NYILVÁNTARTÁS 62 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 Hahó, el ne aludj nekem! 63 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 Tegyek be valami zenét? 64 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 Nem kell. 65 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 De énekelhetnél. 66 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Na ja. 67 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 A sarokból nézem, ahogy megcsókolod, ó 68 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Ha gyalog akarsz menni, csak folytasd! - Jaj már! 69 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Ott vagyok, miért nem látsz? 70 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 Ó, ó, ó, táncolok, de… 71 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Egyedül. - Na! Ugye? Buli van, helló! 72 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Ki lehet nálad kapcsolni ezt a negédesen flörtölő üzemmódot? 73 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 Azta! Ez fájt. 74 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 Azt hittem, sínen vagyok. 75 00:05:47,639 --> 00:05:48,807 Megvan, hogy vízbe estem? 76 00:05:48,891 --> 00:05:52,144 Aha. Ja, ja, megvan. Semmi gáz. 77 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Csúszós volt. 78 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Csúszós? Ez most komoly? Kösz, anyu! 79 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Most mi van? - Először szombat, most meg ez. 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Ne tegyél úgy, mintha nem lenne egy kis… 81 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Egy kis micsoda? 82 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Suffolk Square. - Suffolk Square? Mármint? 83 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Nem is emlékszel? 84 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Ott voltam. A Nailsworth Streeten. 85 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 Arra a napra rendeltek oda. Erősítésként. 86 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - Ismerős volt a hangod. - Ja, én voltam az. 87 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 A vihar kellős közepén. „Sürgős taktikai támogatást kérek!” 88 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Az te voltál? Te-Te figyelmeztettél? 89 00:06:30,432 --> 00:06:31,934 Ja, de kurva későn. 90 00:06:32,017 --> 00:06:33,810 Mire szóltam, félúton voltak a térre. 91 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 92 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Picsába! Sokat szarakodtam. Elcsesztem. 93 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 Elcsúsztam, mi? Mint ma is. 94 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 És egy kölyök belehalt a hibámba. 95 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 Ezzel kell együttélnem. 96 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Egyáltalán nem a te hibád. 97 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Az az egy dolgom volt, hogy időben szóljak, nem? 98 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Figyelmeztetnem kellett volna. Miért nem jött össze? 99 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Mondok én valamit. 100 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Jobb volt, amikor kornyikáltál. 101 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Mi az? Most mi lesz? 102 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Úton vagyunk. 103 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Hová? - Gondolj egy merészet! 104 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 A sittre. 105 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Várjon… - Lássuk, hol is tartunk, jó? 106 00:07:37,499 --> 00:07:39,168 Hat év van hátra a büntetésedből, 107 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 plusz, így elsőre, az a dolog a szegény lány anyjával. 108 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Az betörés. - Kurvára nem nyúltam hozzá. 109 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 - Közrendzavarás a Suffolk Square-en… - Én? 110 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 És megtámadtál egy rendőrt a csatornánál. 111 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Nem is úgy volt! - Neki fognak hinni, Billy. 112 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 Figyelj, ez van, érted? 113 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 A lényeg az, hogy vénember leszel, mire kiengednek. 114 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Szia, kicsim! - Szia! Én vagyok. 115 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 Ó, szia! 116 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Figyu, Zac telefonált! 117 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Jó neked, ha jövő kedden Jake náluk lesz? 118 00:08:15,871 --> 00:08:17,664 Leah-nak van valami cirkuszi izéje, 119 00:08:17,748 --> 00:08:20,083 és… és nagyon szeretné, ha Jake ott lenne… 120 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 Persze. Ha… Ha Jake ezt akarja. 121 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 Nem volt már erről szó? 122 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Öö, nem tu… Megdumáltuk? 123 00:08:26,381 --> 00:08:29,760 Aha. Lehet, hogy… Tudod már, hogy… 124 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 hogy mikor jössz haza ma este? Vagy… 125 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Nem, még nem. Én… 126 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Szóval még nem tudom. 127 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Majd megyek. - Oké. Aha. Várlak. 128 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Nem mondtad meg neki. 129 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Az van, Jake, hogy bizonyos dolgokról telefonon nem… 130 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 M-Majd később elmondjuk neki, oké? 131 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 Leo volt, a partnerem. 132 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 Rühellem ezt a szót. 133 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Ó, ja, én is. 134 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Külön idegesítő, hogy a fiam telójáról hív, 135 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 mert tudja, hogy azt felveszem. 136 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Ó, a kis hamis! - Ugye? 137 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 Most ki flörtöl kivel? 138 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 - Álmodban. - Én csak… 139 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Haza kell mennem. 140 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 Bejelenteni, hogy áthelyeztek hozzátok. 141 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - És abból baj lesz? - Lehet. 142 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 A főnököddel volt közös dolgunk. 143 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 Nem mondta? 144 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Nem. 145 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - Nem, de hallottam ezt-azt. - Tényleg? Miket? 146 00:09:36,577 --> 00:09:39,746 Hogy eléggé megfingattad, 147 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 de a végén minden jól alakult. 148 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Aha, kábé per sacc. 149 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 John-Paul Brownlee? 150 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Igen? 151 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Na jó, mutassa, mit tartogat nekem! 152 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Szeretné, mi? 153 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Ó, nagyon is. 154 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Halló! - Hogy van? Jól? 155 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 Ijesztően jól. 156 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Jó, jó. Figyeljen! Szükségem van magára. 157 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Elküldöm, hová jöjjön. Sietnie kéne. 158 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 Mi a helyzet? Hol vannak a fegyőrök? 159 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - Úton. - Beszélt vele? 160 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Igen. A Suffolk Square-ről? A késelésről? Igen. 161 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - És? - Felmerült pár név, 162 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 megpiszkáljuk őket. Döntő bizonyíték még nincs. 163 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 Valami bandánál bujkált eddig, 164 00:10:37,679 --> 00:10:39,848 és köpött. 165 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Valami másról. 166 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Hogy érti? - Szükségem van egy tanúra. 167 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Oké. - Helyes. 168 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy, a hölgy Lenker felügyelő. 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Oké. Jöhet a műsor. 170 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Hadd halljuk! 171 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Billy, beszéljen a Suffolk Square-ről! 172 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Láttam ott. 173 00:11:19,847 --> 00:11:21,515 Nem volt más választásom. 174 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Mennem kellett. 175 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 Azt mondták: „Csak egy szívesség.” Egyfajta… 176 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Próba? - Ja. 177 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 Volt magánál kés? 178 00:11:29,690 --> 00:11:31,191 Nem. Dehogy volt! 179 00:11:31,275 --> 00:11:33,068 - Azt mondták, jó móka lesz. - Móka? 180 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 Odavágni nekik, vágja? 181 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Lecke az arab fajtájuknak. - Ki ölte meg a srácot, Billy? 182 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Nem tudom. - Ki ölte meg? 183 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Nem tudom! 184 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Még nem. 185 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Szó szerint ismételd el, amit nekem mondtál! 186 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Oké… 187 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - Az egyik arc mo-mondta… - Kicsoda? 188 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Én… Én nem tudom. Nem tudok neveket, de-de… 189 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - nagyon flexelt. - Mit mondott? 190 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Valami olyasmit, hogy… 191 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 hét gyújtós Lanarkshire-nek. 192 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Hét gyújtós? 193 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 Mi az? Mit jelent? Mire értette? 194 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Egy pillanat, jó? 195 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Mi az? 196 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 Hogy állunk a védett házzal? 197 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Lakás, szoba, fészer, leszarom. 198 00:12:37,674 --> 00:12:39,009 Hívjatok vissza, amint megvan! 199 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 Jó. Szevasz! 200 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Mi ez az egész? Mi folyik itt? 201 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 Fegyverekre kell vadásznom. 202 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Mindenféle és fajta lőfegyverre, 203 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 robbanóanyagra, vagy azok alkatrészeire, amik eltűntek, 204 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - elkeveredtek, vagy… - Ellopták őket. 205 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Soha nem lesz vége. 206 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Menjünk vissza tavaly májusig! Mikor is volt? Tíz hónapja? 207 00:13:09,831 --> 00:13:13,752 Egy fegyveres banda leszorít egy teherautót, ami a harwichi kikötőből jön. 208 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 Elvisznek mindent, köztük hét katonai szabványú detonátort, 209 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 amiket egy isten háta mögötti skót kőbányába szántak. 210 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Hét gyújtós Lanarkshire-nek. 211 00:13:22,970 --> 00:13:25,681 Pontosan. Detonátorok, alkatrészek, nem nagy ügy. 212 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 De… 213 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 De aggódunk valami miatt. 214 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 215 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Az ő bandájánál bujkált Billy. 216 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 A rendes neve Gavin Woznyiak. 217 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 Megfigyelés alatt áll. 218 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 Megfigyelés alatt? Miért? Mit követett el? 219 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 Annak idején szélsőjobbosoknak csempészett fegyvert. 220 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Legalábbis ez járta. Meg a szokásos problémák. 221 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Van egy netes beszélgetős műsora, amit senki nem hallgat. 222 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Nagyszájú, önimádó pöcsnek tartottuk, de ennél jóval több. 223 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 Mert… Volt lóvéja. 224 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Családi bizniszből. Már nincs meg, de… de az ambíciója igen. 225 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Hét detonátor, 226 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 azaz hét robbanószerkezet. 227 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Mi lesz velük? 228 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 Megtartja, elboltolja vagy használja? 229 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Szóval ez az ügy elég sürgős, a vizsgálat aktív, de sehol nem tartunk. 230 00:14:20,611 --> 00:14:24,323 A sötétben tapogatóztunk. Egészen eddig. Ma estig. 231 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Ennél jobb alkalmunk nincs elkapni Cosmót. 232 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 El akarja engedni Billyt? 233 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Aha. 234 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 És informátornak használni. 235 00:14:34,249 --> 00:14:36,502 Mit terveznek? Hol a bombagyár? 236 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 De nem szarakodhatunk. 237 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Jézusom! - Mármint zseniális, vagy… 238 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Megteheti? 239 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Nézze! Nyílt egy lehetőség, reagálok. 240 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 Ha nem tetszik, nem tetszik. 241 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 De tehet értünk valamit az oroszlán barlangjában. 242 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 Talán meglesz a Suffolk Square-i fiaskó tettese. 243 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Két legyet egy csapásra. 244 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 És maga szerint képes rá? 245 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Hát, beszélhetek vele. 246 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 A sittről meglépett, szóval nem egy elveszett gyerek. 247 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Jogos. 248 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Felderítő? 249 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Lehet. Keresni fogják. 250 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Én tuti keresném. 251 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Ha Cosmo kiszagolja, hogy Billy köp nekünk, 252 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 az egésznek vége, mielőtt elkezdődött volna. 253 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Oké, remek. Jó. 254 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Küldd el a címet! Kösz! Kösz, haver! 255 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Na, húzzunk innen! 256 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Benne van? 257 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Benne. 258 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Jó. Én viszem a furgont, maga követ. 259 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Úgy lesz. 260 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Átküldtem a védett ház címét. Menjünk! 261 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Hol van? Hol van Billy? - A Mare Streeten. 262 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 A csatornánál volt tíz perce. 263 00:16:17,352 --> 00:16:19,104 A csatornánál? Dehát szökevény! 264 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 Mi a tökömet keres ott? 265 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Elmondtad Cosmónak? - Nem. Utánaküldtem Kierant bicajon. 266 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 MENJ BILLY UTÁN! KÖVESD A TELÓJÁT 267 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Most is keresi. 268 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Találja is meg, hallod? 269 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Mondok én valamit. 270 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 Valami kurvára nem stimmel. 271 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 Mit-Mit akar? 272 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 A detonátorokat. 273 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Hét gyújtós Lanarkshire-nek. 274 00:17:08,444 --> 00:17:09,780 Most vagy soha. 275 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 Vagy lecsapunk, vagy hagyjuk a fenébe. 276 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Tudod, hogy vigyázunk rád, Billy. 277 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Biztonságban leszel. Vigyázunk rád. - Frászt! Hazudik. 278 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Rendesen csináljuk! Ír… Írást kérek róla, meg mindent! 279 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 Írást? Mit képzelsz, mi ez? 280 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 - Bankszámlát nyitsz? - Kapja be! 281 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Nem vagy alkupozícióban! 282 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Ez az utolsó sanszod, Billy, hogy kezdj valamit az életeddel. 283 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Mi lesz? 284 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Széna vagy szalma? 285 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Szia, Leo! - Anya? 286 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Ó! Szia, kicsim, mizu? 287 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Mi a baj, Jacob? 288 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacob? 289 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Át akarom vinni Rashfordöt apához. 290 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 Rashfordöt? 291 00:18:03,876 --> 00:18:05,711 Oké. Rashford egy hörcsög, kicsim. 292 00:18:05,794 --> 00:18:08,172 Étel és víz kell neki reggel, este. 293 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 Ja, tudom. Szóval… 294 00:18:10,465 --> 00:18:12,593 Jó, és ki fogja gondozni? 295 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Majd én. 296 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Te? De… 297 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Apánál akarok lakni. 298 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Csak egy ideig, oké? 299 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Miért? - Nem t’om. 300 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - Miattam? - Nem, nem… 301 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Mondtam vagy csináltam valamit… - Nem, nem mondtál semmit. 302 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 A munka miatt, Jacob? 303 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 - Mert azon lehet… Tudunk… - Nem! 304 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 Hanem? Leo miatt? 305 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 Nem, nem Leo miatt! Hanem… 306 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 Nem is tudom, csak mintha náluk nagyobb élet lenne. 307 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 És együtt lógnék a tesóimmal. 308 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 Morowa meg megtanít rizst főzni. 309 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Igen? 310 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Azért mész el otthonról, hogy megtanulj rizst főzni? 311 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Nem, anya, nem azért megyek el otthonról. 312 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Bocs! 313 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Sajnálom. 314 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Figyu, Jake… 315 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Ha ezt akarod, én… 316 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Rendben. Apáddal együtt mindig azt mondtuk… 317 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Csak nem úgy hangzik, mintha rendesen átgondoltad volna. 318 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 Mármint egyáltalán nem. 319 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Anya… 320 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 Várjunk ezzel, míg haza nem érek, jó? 321 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Anya? - Igen, és akkor majd… 322 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Anya! 323 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Ma este eljön értem. 324 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Ma? 325 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Aha, Hazel kóruspróbája után. 326 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Ez így nem fair, Jake. 327 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Nem várnád meg, míg hazaérek? 328 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacob! 329 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Egy óra múlva otthon leszek. 330 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 Max. 331 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacob! 332 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacob! 333 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 Tudod, hogy mindennél fontosabb vagy. 334 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Az egész világon. Ugye tudod? 335 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 Most ne-nekem… nekem mennem kell. 336 00:20:13,839 --> 00:20:15,424 Később hívlak, oké? 337 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Megjött az SMS. Nyolcadik emelet. - Oké. 338 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Hol a lift? - Ott. 339 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 Oké. Menjünk! 340 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Ne lássák meg! Mindenütt keresik. 341 00:20:46,246 --> 00:20:47,497 Nos? 342 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Mi történt? 343 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Mehet. - Az mit jelent? 344 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Törölt priuszt akar. 345 00:20:52,669 --> 00:20:55,172 Mit akar töröltetni? A ma estét? A szökést? 346 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 Haza akar menni. 347 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 Haza… Mi neki a haza? 348 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - A gyilkosság vádját is töröltetné. - Ashley lányáét? 349 00:21:01,553 --> 00:21:02,679 - Aha. - Na, az kizárt. 350 00:21:02,763 --> 00:21:04,473 Még hat éve van hátra. 351 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Tudom. - Nem lehet elsikálni egy gyilkosságot. 352 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 De beszélhetnénk a szabadlábra helyezési bizottsággal. 353 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Ezt felajánlotta neki? 354 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Ha használható az infója. Ha nem, semmit nem kap. 355 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 Ez a megállapodás, szóval… 356 00:21:16,443 --> 00:21:17,611 Menjünk gyalog! 357 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 Nézzük meg a terepet! 358 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 Viccelsz, bazmeg? 359 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Jó a kéró. 360 00:22:19,506 --> 00:22:20,632 Aha. 361 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Hozzátok be ide! 362 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 Ezt nem teheti. 363 00:23:14,895 --> 00:23:16,188 Nem gondolja komolyan. 364 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 Csak ki akarta mondani. 365 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Elnézést! 366 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Kim? 367 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Köszönöm! - Köszönöm! 368 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Viszlát! 369 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June? - Elnézést a zavarásért! 370 00:23:35,415 --> 00:23:37,209 Kim, mit látsz odakint? 371 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 Semmi extra. 372 00:23:38,961 --> 00:23:41,255 Pár perce járt erre egy kajafutár. 373 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 De nem erre a címre jött. 374 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Tartsd nyitva a szemed, jó? 375 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 És küldj valakit a kórházba! 376 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 Szükségem van JP-re. Melóm van neki. 377 00:23:48,387 --> 00:23:49,888 Üzenem, hogy sürgősen húzzon ide! 378 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Mi a helyzet Billyvel, főnök? 379 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kim… 380 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 Minden fasza odafent? 381 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Igen. Minden oké. 382 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Tudja már? 383 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Elmondod neki? 384 00:24:03,110 --> 00:24:04,987 Azonnal szólj, ha valami nem kóser! 385 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Igen? 386 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Uram, a parancsnokhelyettes keresi. 387 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Keres? Minek? 388 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Igen. Sürgősnek tűnik. 389 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Na jó. 390 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Oké, szervezd le! 391 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - Őfelsége szolgái vagyunk mind. - Igenis. 392 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Én hívtam fel. A parancsnokhelyettest. 393 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 Nem bánja, ugye? 394 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 Hát… 395 00:24:42,065 --> 00:24:44,109 Legalább nem nekem kellett. 396 00:24:44,193 --> 00:24:45,611 Most akartam hívni. 397 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Van egy másik lakás is lejjebb. 398 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 6. EMELET 399 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Uram, mindjárt meglesz a kapcsolat. - Remek. 400 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Kérek egy tabletet! - Oké. 401 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 Teát? 402 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Üresen. 403 00:25:29,988 --> 00:25:31,114 Tejjel, két cukorral. 404 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kim? 405 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 Visszajött a kajafutár. 406 00:25:40,165 --> 00:25:41,416 Ugyanaz? Kint van? 407 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Biztos? 408 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Aha. Sisak, cipő megegyeznek. 409 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Mit csinál? - Hát… 410 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Egy dolog biztos. Nem pizzát szállít. 411 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Az van, hogy gáz van. 412 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 Cosmo egyik embere. 413 00:25:57,808 --> 00:25:59,101 Hogy találtak ránk? 414 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 Nyomkövető? 415 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 Nem, átkutattuk Billyt. 416 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 És a telefonja? 417 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 418 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Jen! 419 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Jen! 420 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Uram? 421 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Kikapcsolta Billy telefonját, 422 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 amikor elkaptuk? 423 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Aha. Azt hiszem. 424 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Azt hiszi? Jen? 425 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Várjon! Pillanat! 426 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Picsába! 427 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Helyzet van. 428 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Üzenetet küld. 429 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Be van kapcsolva. 430 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 ISMERETLEN SZÁM 431 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Jött egy SMS. 432 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Mit ír? 433 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 „Hol vagy? 434 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Hányas lakásban?” 435 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Egy csomó jött. 436 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 NYOMKÖVETŐ NYOMKÖVETŐ 50 MÉTEREN BELÜL 437 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Kapcsolja ki, Jen! 438 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Oké. 439 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Kapcsolja ki! - Azon vagyok. 440 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 NYOMKÖVETŐ NINCS JEL 441 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - Mondtam, hogy a teló marad bekapcsolva! - Tudom! 442 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 Akkor miért kapcsolta ki? 443 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Állítólag nyüzsögnek a zsaruk. - A zsaruk? Hol? 444 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 A csatornánál. 445 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 Kieran jusson be az épületbe, 446 00:27:21,975 --> 00:27:24,436 és kopogjon minden kurva ajtón, 447 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 míg ki nem derül, mi a tököm van! 448 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Értve vagyok? - Aha. 449 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Uram, vonalban a parancsnokhelyettes. 450 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Oké. 451 00:27:34,571 --> 00:27:36,031 Csatlakozik hozzánk 452 00:27:36,615 --> 00:27:37,658 a főnöki asztalnál? 453 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Na persze… 454 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 Hát, ahogy jónak látja. 455 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 Ó! Szüksége van a segítségemre. 456 00:27:43,622 --> 00:27:47,376 Van benne ráció, mert Ivy, a főnök, megerősítést akar. Maga ott volt. 457 00:27:47,459 --> 00:27:49,169 Hallotta, mi hangzott el a furgonban. 458 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Mert úgy intézte, hogy ott legyek. 459 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Kellettem magának odabent. 460 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 Így volt értelme. 461 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 Kell egy második rendőr, hogy igazolja, maga meg kívülálló. 462 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Kívülálló? - Ja. 463 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Mi lenne, ha… ha kisegítene? 464 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Persze nem kötelező. Nem kényszer. 465 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - De tudja, mit fogok mondani? - Mit? 466 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Belenézett a Suffolk Square-i gyilkosság aktáiba? 467 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 Nem. 468 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 dolgozott rajta Mike és a stábja rendesen, de… 469 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 órákat csesztek el bámészkodókra és haszontalan tanúkra. 470 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 Nincs szemtanú, nincs gyilkos fegyver. 471 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 Időhúzásra játszanak. 472 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - Igen? - Aha. 473 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 Ha el akarja kapni a gyilkost, Billy kell hozzá. 474 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - Csak ő segíthet. - Értem. 475 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Uram? 476 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Én ugyan nem befolyásolom! 477 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 De minden ott van fehéren-feketén. 478 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 A jegyzőkönyvekben. 479 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Aki bújt, aki nem, jövök! 480 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dan! 481 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Asszonyom! 482 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Tehát van egy elítélt gyilkosunk. 483 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Megszökött a börtönből. 484 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 És a Suffolk Square-en került elő. 485 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 Maga meg kockáztatna, és beépítené informátornak? Jól tudom? 486 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Igen. - Értem. 487 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Nos, rendezzük le gyorsan! Hallgatom. 488 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 Hét gyújtós Lanarkshire-nek. 489 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 Lába kelt pár detonátornak. 490 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Olvasta a jelentést? Fegyveres rablás. 491 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 Tisztában vagyok vele. 492 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 - Mi a terve? - Billy hallotta, hogy Cosmónál vannak. 493 00:29:35,192 --> 00:29:36,860 Visszaküldjük. Megakadályozhat 494 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 egy esetleges terrorfenyegetést és életeket menthet. 495 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 Megakadályozhat… Esetleges… Menthet… Ne is folytassa! 496 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 Ez csak üres duma. 497 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - Üres duma? - Ja, üres duma. 498 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Pletyka. 499 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Amit a kóter menzasorában hallott. 500 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 Nem csak üres duma. 501 00:29:56,046 --> 00:30:01,593 Nem… Megvan, hogy már nem a menzán van, hanem feltételezett terroristák között? 502 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 Az istenit! 503 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 LONDONI KÖZPONTI RENDŐRSÉG FŐPARANCSNOKSÁG 504 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 JEGYZŐKÖNYV SUFFOLK SQUARE-I INCIDENS 505 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 NEM NYILVÁNOS 506 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 Mi a helyzet, June? 507 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 TANÚVALLOMÁS #2 508 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 OLYAN GYORSAN TÖRTÉNT 509 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 TANÚVALLOMÁS #1 510 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 MÉG MA SEM TUDOK FELIDÉZNI ARCOKAT 511 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 FEGYVERT NEM TALÁLTUNK 512 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Szökött rab. Elítélt gyilkos. 513 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 Ha megbocsát, 514 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 a bűncselekménye körülményei… 515 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 igen jellegzetesek voltak. 516 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Jellegzetesek? Hogyan? 517 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 Billy 17 éves volt. Oké? 518 00:31:08,994 --> 00:31:10,829 Örült, hogy lyuk van a seggén. 519 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Értem már. Szóval nem gyilkos. Hanem egy kiscica. 520 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 Nem. Megölte őt, valóban. 521 00:31:16,210 --> 00:31:17,794 De gyerekek voltak. 522 00:31:17,878 --> 00:31:19,796 Gyámság alatt álló gyerekek. 523 00:31:19,880 --> 00:31:24,343 A lány 16, a-a fiú nem sokkal idősebb. A fiúnak tetszett a lány, de fordítva nem. 524 00:31:24,426 --> 00:31:26,136 Volt valami… rendezvény, 525 00:31:26,220 --> 00:31:28,263 szalagavató, vagy valami más, mittudomén. 526 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 Billy ketamint adott neki. 527 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 Gáz volt az anyaggal. 528 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 Billy tudott róla. 529 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Tudta, jártatta a száját, a lány meghalt toxikus sokkban. 530 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 A jó ég sem tudja, mi járt a fejében. 531 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Hát, a bíró megpróbálta kitalálni. 532 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Ja. 533 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 Billy nem volt erőszakos gyerek előtte, és azóta sem az. 534 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 És az áldozat családja? 535 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Nincs neki. 536 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Jó, anyja az van. 537 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Örülni fog annak, ha alkut kötünk a lánya gyilkosával? 538 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Oké, az anyja szomorú eset. 539 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 A pszichiátrián jól ismerik. 540 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Vedd már fel! Mi lesz már? Vedd fel! 541 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Minden rendben? 542 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Ó, az isten faszát már! 543 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Bazmeg… 544 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Kim az. Elhagyta a kulcsát. 545 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Asszonyom, lassan egy éve nem jutunk semmire. 546 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - És jogos, a terv rizikós. - Rizikós? 547 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 Az. 548 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 De óvatosak leszünk. 549 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Ülhetünk tovább tehetetlenül, visszavihetjük Billyt a sittre, 550 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 de most kéznél van. 551 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 A célpontunk, Cosmo Thompson, bízik benne. 552 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 Aki rajta van a megfigyelési listán. 553 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 Szerepel a rendszerben, amit sosem mos le magáról. 554 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Isten ments, de ha pár hónap, hét vagy nap múlva… 555 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 lesz valami tömegkatasztrófa az országban! 556 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 Amikor elül a füst, és megkezdődik a boszorkányüldözés, 557 00:33:10,991 --> 00:33:12,117 a bűnbakkeresés, 558 00:33:12,201 --> 00:33:14,077 akkor mit fog mondani? Hogy tudott róla? 559 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 Hogy elmondták magának? Hogy megvolt az infója? 560 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 Hogy megakadályozhatta volna, de nem tett semmit? 561 00:33:22,377 --> 00:33:26,048 Senki nem emlékszik a lefülelt akciókra. Ezt mindenki tudja. 562 00:33:27,174 --> 00:33:30,135 Arra emlékeznek, amit benézünk. És az lesz az öröksége. 563 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Mondok én valamit: kérdezzünk meg erről valaki mást is! 564 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Maga jön. - Mi? 565 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Következő ajtó. 566 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 Ki az, fiam? 567 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 Kajafutár? 568 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Rossz cím. 569 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 570 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Asszonyom! 571 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Mit gondol Billy Fielding futtatásáról? 572 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Hogy én? 573 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Véleményem szerint… 574 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 megéri a kockázatot. Nagyot nyerhetünk. 575 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Biztos benne? 576 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Igen. 577 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Mike-ék semmire nem jutottak. Olvastam az aktát. És… 578 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 Billy Fielding ott volt. 579 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 Láttam. 580 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 A tér túloldalán volt, azaz nem ő a gyilkosunk. 581 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 De beépült közéjük. 582 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 Kulcsfontosságú tanú. 583 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 Az egyetlen tanú. 584 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Nem szabad kihagyni. 585 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Nem jelent veszélyt a társadalomra? 586 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 Maga szerint? Dan! 587 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 Mit gondol? 588 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Nem. Nem veszélyes. A szavamat adom. 589 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 A szavát… 590 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Öt perc. Aztán közlöm a döntésemet. 591 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Ne ostorozza magát, mert jól döntött! 592 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 Végigcsináljuk, 593 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 és meglesz az embere. 594 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Uram, uram! A kajafutárunk. 595 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Bent… Bent van az épületben. 596 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 Oké. June, ránézne Billyre? 597 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Kapjuk össze magunkat! 598 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Ja. 599 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Asszonyom. 600 00:35:44,978 --> 00:35:48,232 Zöld utat kapnak. De együtt dolgoznak a terrorelhárítással. 601 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Hol van? - Egyre közelebb. 602 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Köszönöm, asszonyom! 603 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Nagyon köszönöm! 604 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Oké, csinálhatjuk. Zárjuk le a lakást! Senki nem beszél a futárral! 605 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Ajtót lezárni! - Oké. 606 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Öö. A lépcső felől zajongást hallottam. 607 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 - Igen? - Ja, ja. 608 00:36:12,756 --> 00:36:14,424 Páran felmentek a következő emeletre. 609 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Kösz. - Oké. 610 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Hahó! 611 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - Jól vagy? - Túlélem. 612 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Minden vizsgálat negatív. 613 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Jól vagy? 614 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Hát, hallod… 615 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Mi az? 616 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 Két perc a pasassal, és úgy érzem, mintha olajban fürödtem volna, bazmeg! 617 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Jól vagy? - Aha. 618 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Biztos? Minden oké? - Aha. 619 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Helyes. A vezetőség döntött. 620 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 Hüvelykujjak a magasban, csinálhatjuk. 621 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Egy szóra? - Oké. 622 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Te futtasd! 623 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Míg be van épülve, minden kommunikáció rajtad keresztül menjen! 624 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Rajtam? Miért én vigyem ezt? 625 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Hát, megmentette az életedet. 626 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 Megvan a kapcsolat. 627 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Jó. - Jó? 628 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Aha. Remek lesz. - Oké. 629 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, maga elmehet. 630 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Picsába! 631 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP! Add oda neki a telefont! 632 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Erre szükséged lesz. 633 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Kapcsold be! Küldj SMS-t, hogy találkozol velük! 634 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 635 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 636 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 637 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 Elnézést! 638 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Kit keres? 639 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Nem kaptam lakásszámot. 640 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 Ó, ne! 641 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Rémálom. - Az. 642 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Hát, tuti nem a 89-es, mert, ott én lakom. 643 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - Tényleg? - Aha. Csak tudnék róla! 644 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Bocs! 645 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Milyen névre hozta? 646 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 A cetli a bicajnál maradt. 647 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Ó, ne! 648 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Hát, nem a maga napja. 649 00:39:36,210 --> 00:39:37,377 A kettes lakást próbálta? 650 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 Lent van. Ők állandóan rendelnek. 651 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Viszlát! 652 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Elment. 653 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Ne! Ne! Ne, ne, ne, ne! - Minden rendben, Billy. 654 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Elment, oké? Elment. Kapcsold be a telefont! 655 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - Nem, rájönnek. - Billy, Billy! 656 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 Nem, nem. Na, mi lesz? Kapcsold be! 657 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 Tudni fogja. Átlát rajtam! 658 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Kicsoda? - Cosmo. 659 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Dehogyis! Nem, ha… - Kurvára nem is ismeri! 660 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 - Fingja sincs! - …szót fogadsz. 661 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Hé! Billy, Billy, Billy, Billy, Billy! 662 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Mondd azt, hogy elbújtál a csatornában! 663 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 Kapcsold be! Gyerünk! 664 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 A rendőrök kajtattak egy ideig, aztán elmentek. 665 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Rendőrök… Mi? - Igen. 666 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 Amint elmentek, betörtél a házba. 667 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - Hogyhogy „betörtem”? - Jó kérdés. 668 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - Végre gondolkodsz. - Alagsor. 669 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 Pontosan. Az alagsorba. Parkoló, ugye? 670 00:40:30,806 --> 00:40:32,015 Fel a lépcsőn a 89-esbe. 671 00:40:32,099 --> 00:40:33,308 A 89-esbe? 672 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Aha. - Oké, és utána? 673 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Utána mi történik? A tulaj hazajön. Feka csaj. Kínos helyzet. 674 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 Kikapcsolod a telefont. 675 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Igen, és? 676 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Elbújtam. Én… 677 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Ja, jó. 678 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Ugye? - Ja. 679 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Látod, ez jó. 680 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Ezt már szeretem. És utána? 681 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 Kivártam, míg elmegy. 682 00:40:53,579 --> 00:40:54,538 Ez… 683 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Ugye? Mondtam én. - Ja, ja. Kurvára tehetséges. 684 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 Nincs félnivalód a fickótól. 685 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Ügyes, de te jobb vagy. 686 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Jobb vagy nála. Sok tekintetben. 687 00:41:12,514 --> 00:41:15,726 Szóval kapcsold be a telefont! Szólj nekik, hogy jöjjenek érted! 688 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 BEKAPCSOLÁS… 689 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Ügyes vagy, fiam. 690 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Hajítsd ki a kölyköt az ablakon! 691 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Mi? - Vicc volt. 692 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 Csak szívat. 693 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 Inkább lépcsőzz! Én úgy mennék. 694 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy! 695 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Ide hallgass, Billy! Oké? 696 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Látod, mennyire megbízom benned… 697 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Ne verj át! 698 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 Rendben? 699 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Eredj, és kerítsd elő a detonátorokat! 700 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Ölelj meg! 701 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 Szomorú ezt bevallani, barátaim, de a fajtánk kihalófélben van. 702 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 Senkit nem érdekel az igazság. 703 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 Nem akarják hallani, nincs szükségük rá. 704 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Úgy vergődünk, mintha a kurva mátrixban lennénk. 705 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 Hát, ez is csak azt erősíti, 706 00:43:51,798 --> 00:43:54,301 hogy érdemes lecsekkolni a tényeket. 707 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Üsd meg! Gyerünk! Négy! 708 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Öt! 709 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Hat! 710 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Hét! 711 00:44:04,353 --> 00:44:05,562 - Halló? - Billy üzent. 712 00:44:05,646 --> 00:44:06,647 Úton van. 713 00:44:08,023 --> 00:44:09,650 Nos, Andy… Ezt… 714 00:44:09,733 --> 00:44:11,485 Ezt kitehetjük? Igen? 715 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 Lelövik a csatornát miatta. Tutira veszem, de miért is ne? 716 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Nyugi, szólok neki! 717 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - Jól vagy, Cukipofa? - És te? 718 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Szólj Cosmónak, hogy megvan! 719 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Ezt már mindenki látta. Gondoskodtak róla, az tuti. 720 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Suffolk Square. 721 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 Egy fiatalember… Hogy is mondjam? 722 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Mohamed népéből, na. 723 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan. Két A-val. 724 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Megszurkálták… mint egy kebabot. 725 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Szomorú. Tényleg. Ne már! Szomi. 726 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Megvan. Úton van befelé. 727 00:44:53,777 --> 00:44:54,778 KOZMONAUTA 728 00:44:54,862 --> 00:44:57,906 Nem vagyok egy Galileo. 729 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Sem egy kibaszott Sir James Dyson, de ez nem is olyan bonyolult. 730 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 A nap vagy süt, vagy nem. 731 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 És ezen a felvételen két arc napsütötte, 732 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 ez a kismalac itt, középen, viszont árnyékban van. 733 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Hogy lehetséges ez? 734 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Fény. 735 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Árnyék. 736 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Fény. 737 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Tudom, tudom. Az igazság olyan uncsi, mi? 738 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 De miért? Minek? Minek? A rendőrség minek… 739 00:45:25,851 --> 00:45:28,103 Nem mondom, hogy ők tették. Nem mondom azt. 740 00:45:28,187 --> 00:45:29,313 Még nincs bizonyíték rá. 741 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 De miért… Még egy féleszű sem tett volna közzé 742 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 egy ilyen teljesen elcseszett fotót, és eresztette volna rá a teljes médiára! 743 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Fiatalembert gyilkolt „az erőszakos tömeg”. 744 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 „Radikális szélsőjobboldaliak.” 745 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Veszély! Dracarys! Ó, baszki! Voldemort az! 746 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Mi folyik itt? De most komolyan! 747 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Fény. 748 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Árnyék. - Fény. 749 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Még egyszer! 750 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Fény. Árnyék. Fény. - Árnyék. Fény. 751 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Hol voltál? 752 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Hol voltál? - Hát. Én… csak bujkáltam. 753 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - Bujkáltál? - Ja. 754 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 Mi elől? 755 00:46:12,356 --> 00:46:15,400 Mi elől? Hát… A zsaruk elől. Ja. 756 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Láttam őket. 757 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Mint az… az egyik olyan emoji, aminek az agya eldurran. 758 00:46:19,613 --> 00:46:21,281 - Miért nyomtad ki a telódat? - Passz. 759 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 Nem egészen… Nem igazán voltam magamnál, haver. 760 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Fény. Árnyék. Fény. 761 00:46:28,664 --> 00:46:30,249 - Jól vagy, kölyök? - Figyu, én… 762 00:46:30,332 --> 00:46:31,333 - Aha. - Be vagy állva? 763 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Mintha… - Csak kurvára… Csak felpörögtem. 764 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 Amilyen estém volt, nem csoda, hogy elszálltam. 765 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Van valami kaja bent? Kurva éhes vagyok. 766 00:46:38,674 --> 00:46:39,758 Nyomás! 767 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Mi a fene történik? De tényleg! 768 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Fény. 769 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Árnyék. 770 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Fény. Megint! 771 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Fény. Árnyék. Fény. 772 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Itt van a kis rémség! 773 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Merre voltál? 774 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Min ügyködtél? 775 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Tényleg ennyire hülyének néznek minket? 776 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 A feliratot fordította: Varga Attila