1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Nedávno jsem slyšel naprostou klasiku. 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,969 Týpek se mě ptal, jestli vím, že Paul McCartney umřel. 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 Já na to: „Co? Ne. Kdy?“ 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 A on prý: 5 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 Stalo se to na americkým turné. Cow Palace, 31. srpna 1965. Jo. 6 00:00:20,395 --> 00:00:25,150 Zavraždila ho CIA.“ Nekecám. „Vláda to ututlala. Nasadila dvojníka.“ 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 A já na to: „Ale ne. Má to jeden háček. 8 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 Jestli to je pravda, tak kdo napsal ‚Let It Be‘? 9 00:00:32,156 --> 00:00:36,119 J. Edgar Hoover? Těžko. Ten by napsal leda brak od Wings.“ 10 00:00:37,538 --> 00:00:41,542 Ale to jenom dokazuje, že se vyplatí sledovat fakta. 11 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Není ti nic? Jsi v pořádku? JP, jsi v pořádku? 12 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Je… - Ani se nehni. 13 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 JP, dobrý? Jsi v pořádku? Jsi v pohodě? Co? 14 00:00:58,016 --> 00:01:00,561 - Uklouzl jsem. - Spadl tam. Já ho vytáhl. 15 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Ty mlč. Rozumíš? Už mlč. 16 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Jsi v pořádku. Nic se ti nestalo. 17 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Jo. Druhá strana. Jo. 18 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Poslední otázka. Kolik vidíš prstů? 19 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Dobrý! Žádnej strach, otřes mozku nemá! 20 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Vrať se co nejdřív. 21 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Finne, dobrý? 22 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - June. - Pane. 23 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Četla jste vzkaz? - Kim mi volal. 24 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - Ať přijedu. - Dobře. 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - Jasně. - Kime, ukliď to tady. 26 00:02:07,044 --> 00:02:09,838 - Ať už to je. Chci tady čisto. - Provedu. 27 00:02:09,922 --> 00:02:14,051 Co ti lidi z vězení, kterým ho předáme? Mám jim zavolat, že ho máme? 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Tys je už zavolal, ne? 29 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Jo. Nebyl žádnej problém. 30 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Fajn. Tak jo. Vamoosi. 31 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Jo. - Jdeme. 32 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June. Uděláte pro mě něco? - Jo. 33 00:02:24,686 --> 00:02:28,815 Zavezete toho kluka ke sv. Kateřině? Ať se kouknou, jestli je v pořádku. 34 00:02:28,899 --> 00:02:32,861 - Nepočkáme na záchranku? - Ne. Radši ho tam zavezeme sami. 35 00:02:32,945 --> 00:02:34,238 Za dr. Chakravarthim. 36 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 - Chakravarthi? - Jo. 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 Je to záskok, ale pečlivý. 38 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 A co bude s ním? 39 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - S uprchlíkem? - Jo. 40 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - Budete s ním mluvit? - Jo. 41 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Promluvím si s ním, než přijedou ti z vězení. 42 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Ozvu se, hned jak skončíme, ano? 43 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Chtěl jsem, ať víte, na čem jsme. 44 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Dobře. 45 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Díky. 46 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Tak pojďte. Budu vám dělat řidiče. 47 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Jeď na William Street. - Ano. Nasednete? 48 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Ne. 49 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Běž dopředu. 50 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Ahoj, Billy. 51 00:04:09,625 --> 00:04:12,503 TRESTNÍ REJSTŘÍK 52 00:05:02,469 --> 00:05:06,390 Hej, snažte se zůstat vzhůru. Mám pustit hudbu nebo tak? 53 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 Ne. 54 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 Ale můžete mi zazpívat. 55 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Jasně. 56 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 Já stojím v koutě a ty ji líbáš. 57 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Chcete jít pěšky? Tak pokračujte. - No tak. 58 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Jsem přímo tady. Proč mě nevidíš? 59 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 Ó. A tak si dál tančím… 60 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Sám. - Vidíte? Už se to tady rozjíždí. 61 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Dá se to nějak vypnout? Ten trapnej veselej flirt? 62 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 No teda. To bolelo. 63 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 Já myslel, že válím. 64 00:05:47,639 --> 00:05:52,144 - Víte, že jsem spadl do vody, ne? - Jo. To nic. 65 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Hodně to klouzalo. 66 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Klouzalo? Vážně? Ty jo. Díky, mami. 67 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Co je? - Napřed sobota a teď tohle. 68 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Nedělejte, že to není trochu… 69 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Trochu co? 70 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Suffolk Square. - Suffolk? Co s ním? 71 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Vy si to nepamatujete? 72 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Já byl na Nailsworth Street. 73 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 Povolali mě na jeden den. Potřebovali posily. 74 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - Poznala jsem váš hlas. - Jo. 75 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 Byl jsem v samotným epicentru. „Naléhavě žádáme o posily.“ 76 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 To vy? Vy jste ostatní varoval? 77 00:06:30,432 --> 00:06:33,810 Jo, ale když už bylo sakra pozdě a oni byli v půlce ulice. 78 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 79 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Je to na nic. Čekal jsem moc dlouho. Bál jsem se. 80 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 Taky takový uklouznutí, co? Jako dneska. 81 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Ten kluk umřel kvůli mně. 82 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 A já s tím budu muset žít. 83 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Vy za nic z toho nemůžete. 84 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Mým jediným úkolem bylo ostatní varovat, ne? 85 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Stačilo je varovat. Na co jsem čekal? 86 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Víte co? 87 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 S tím zpěvem jste se mi líbil víc. 88 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Co zas? 89 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Jedeme. 90 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Kam? - Kam myslíš? 91 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 Do vězení. 92 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Počkat… - O čem se tu bavíme? 93 00:07:37,499 --> 00:07:41,628 Zbývá ti odsedět si šest let a tipuju, že něco za matku té ubožačky. 94 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Za to vloupání. - Já na ni ani nehrábl. 95 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 - Nepokoje na náměstí. - Ne! 96 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 Napadení policisty u kanálu. 97 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Já ho nenapadl! - Budou věřit jemu. 98 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 Hele, jde o tvůj život, ne? 99 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 Jenom říkám, že až se dostaneš ven, budeš mít vlasy bílé jako já. 100 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Ahoj, zlato. - Ahoj, to jsem já. 101 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 Aha, ahoj. 102 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Poslyš, volal mi Zac. 103 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Nevadí, když si Jakea vezmou příští úterý? 104 00:08:15,871 --> 00:08:20,083 Leah má cirkusové vystoupení a chce, aby to Jake viděl, takže… 105 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 Jo. Jestli si to Jake přeje. 106 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 Nemluvili jsme už o tom? 107 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Nevím. Jo? 108 00:08:26,381 --> 00:08:31,595 Možná. Jenom… Hele, nevíš, v kolik se dneska vrátíš? 109 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Zatím nevím. Jen… 110 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Nejsem si jistá. 111 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Uvidíme se pak. - Dobře. Jo. Tak zatím. 112 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Tys jí to neřekl. 113 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Jakeu, některé věci se neřeší po… 114 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Řekneme jí to pak, jo? 115 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 To byl Leo, můj partner. 116 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 To slovo nesnáším. 117 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Jo. Já taky. 118 00:09:00,916 --> 00:09:05,254 Vždycky mi zavolá z mobilu mého syna, protože ví, že to zvednu. 119 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - To je podlý. - Přesně. 120 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 A pak kdo flirtuje? 121 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 - Leda ve snu. - Já jen… 122 00:09:21,395 --> 00:09:25,858 Musím jet domů. Oznámit jim, že mě převeleli k vám. 123 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - A to je problém? - Možná. 124 00:09:27,776 --> 00:09:31,613 S vaším šéfem jsem už jednou spolupracovala. Zmínil se? 125 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Ne. 126 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - Ne, ale něco jsem slyšel. - Jo? Co třeba? 127 00:09:36,577 --> 00:09:41,707 Třeba že to s váma neměl lehký, ale nakonec to dobře dopadlo. 128 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Jo, tak nějak. 129 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 John-Paul Brownlee? 130 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Jo. 131 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Tak do toho. Ukažte mi, co umíte. 132 00:09:53,260 --> 00:09:55,470 - To víte, že jo. - Já bych rád. 133 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Zdravím. - Tak co? Je v pořádku? 134 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 Podle mě je až děsivě normální. 135 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Dobře. Heleďte, potřebuju vás. 136 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Pošlu vám adresu. Kdy můžete přijet? 137 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 Co je? Kde jsou lidi z vězení? 138 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - Na cestě. - Ptal jste se ho? 139 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Na ubodání na Suffolk Square? Jistě. 140 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - No a? - Zná pár jmen. 141 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 Můžeme je prověřit, žádný důkaz to není, ale jde o tohle. 142 00:10:35,636 --> 00:10:39,848 Ukrýval se u jednoho gangu a poskytl mi informaci. 143 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Zmínil se o něčem jiném. 144 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Co myslíte? - Potřebuju, aby u toho byl ještě někdo. 145 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Dobře. - Fajn. 146 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy. Inspektorka Lenkerová. 147 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Tak jo. Můžeme. 148 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Tak to zopakuj. 149 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Pověz mi o Suffolk Square. 150 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Já tě tam viděla. 151 00:11:19,847 --> 00:11:21,515 Neměl jsem na vybranou. 152 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Já tam jít musel. 153 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 Prý „prokaž jim laskavost“. Jako by to byla… 154 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Zkouška? - Jo. 155 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 Měl jsi u sebe nůž? 156 00:11:29,690 --> 00:11:33,068 - Jasně že ne. Měla to být sranda. - Sranda? 157 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 Měl jsem rozdat pár ran. 158 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Dát těm čmoudům lekci. - Kdo ho zabil? 159 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Nevím. - Kdo toho kluka zabil? 160 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Já nevím. 161 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Zatím. 162 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Billy, zopakuj před ní slovo od slova to, cos řekl mně. 163 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Dobře. 164 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - Jeden z těch kluků říkal… - Kdo? 165 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Nevím. Jména neznám, ale on se… 166 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - chlubil. - Co říkal? 167 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Říkal něco o… 168 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 sedmi podpalovačích pro Lanarkshire. 169 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Sedm podpalovačů? 170 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 Co? Co to je? Co to znamená? 171 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Dej nám chvilku, jo? 172 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Co? 173 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 Tak co ten úkryt? 174 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Byt, pokoj, kůlna, to je fuk. 175 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Ozvi se mi co nejdřív. Dobře. Čau. 176 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Pane, o co jde? Co se děje? 177 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 Mimo jiné mám sledovat zbraně. 178 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Mít přehled o všech střelných zbraních, 179 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 výbušninách a jiných zbraních a jejich částech, 180 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - co se ztratily nebo byly… - Ukradeny. 181 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Nemá to konce. 182 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Ale vraťme se do loňského května. To je jak dlouho? Deset měsíců? 183 00:13:09,831 --> 00:13:13,752 Kamion na cestě z Harwiche přepadl ozbrojený gang. 184 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 Ukradené zboží zahrnovalo sedm vojenských rozbušek 185 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 pro lom v nějakém zaostalém okrese ve skotských nížinách. 186 00:13:21,343 --> 00:13:25,681 - Sedm podpalovačů pro Lanarkshire. - Ano. Rozbušky a náhradní díly. No a? 187 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Ale my… 188 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 máme důvod k obavám. 189 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 190 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Člověk, jehož gang ukryl Billyho. 191 00:13:39,528 --> 00:13:43,073 Pravým jménem Gavin Woznyiak. Máme ho v hledáčku. 192 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 V hledáčku? Proč? Co provedl? 193 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 Kdysi kšeftoval se střelnými zbraněmi pro krajní pravici. 194 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 To se aspoň říkalo. A další obvyklé problémy. 195 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Má online talk show, kterou nikdo nesleduje. 196 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Měli jsme ho za narcistu a žvanila, ale to není celé. 197 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 Víte? Jde o peníze. 198 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 O rodinný podnik. Ten už neexistuje, ale on je ctižádostivý. 199 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Sedm rozbušek. 200 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 Sedm výbušných zařízení. 201 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 A co bude dál? 202 00:14:15,147 --> 00:14:20,527 Schová si je, prodá je, nebo je použije? Je to naléhavé a aktuální a my nemáme nic. 203 00:14:20,611 --> 00:14:26,909 Nic. Až doteď. Teď. Dnes. Lepší šance dostat Cosma se nenaskytne. 204 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Vy chcete Billyho pustit? 205 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Jo. 206 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Bude nám pomáhat. 207 00:14:34,249 --> 00:14:38,045 Zjistí, co plánují. Kde ty bomby vyrobí. Ale nemáme času nazbyt. 208 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Ježíši. - Jako že to je geniální, nebo… 209 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Tohle můžete udělat? 210 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Já se jen chopil příležitosti. 211 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 Jestli se vám to nelíbí, budiž. 212 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Ale až bude v jámě lvové, může nám pomoct. 213 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 Může identifikovat vraha ze Suffolk Square. 214 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Dvě mouchy jednou ranou. 215 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 Myslíte, že to zvládne? 216 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Můžu s ním promluvit. 217 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 Utekl z vězení, takže iniciativa mu nechybí. 218 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Ano. 219 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Zvěd? 220 00:15:16,291 --> 00:15:19,086 Možná. Budou Billyho hledat. Já bych ho hledal. 221 00:15:19,711 --> 00:15:24,591 Když Cosmo zjistí, že s námi Billy mluvil, tahle akce skončí dřív, než začala. 222 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Výborně. Jo. 223 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Pošli mi adresu. Díky, kamaráde. 224 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Tak jdeme. 225 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Jste v pohodě? 226 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Jo. 227 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Dobře. Pojedu v dodávce, vy jeďte za námi. 228 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Provedu. 229 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Poslal jsem ti adresu toho úkrytu. Jedeme. 230 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Kde ten náš Billík je? - Na Mare Street. 231 00:16:15,726 --> 00:16:20,647 - Před deseti minutama byl u kanálu. - Cože? Utekl z vězení. Co dělal u kanálu? 232 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Řekls to Cosmovi? - Ne. Poslal jsem tam Kierana. 233 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 SLEDUJ BILLYHO MOBIL 234 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Už ho hledá. 235 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Tak ho najděte, jo? 236 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Poslouchej. 237 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 Něco tady smrdí. 238 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 Co chcete? 239 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 Chci ty rozbušky. 240 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 Sedm podpalovačů pro Lanarkshire, ano? 241 00:17:08,444 --> 00:17:11,573 Teď, nebo nikdy. Provedeme to rychle, nebo vůbec. 242 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Billy, víš, že ti budeme krýt záda. 243 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Neboj. Postaráme se o tebe. - Kecy. 244 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Chci to udělat pořádně. Mít to sepsaný. 245 00:17:21,541 --> 00:17:25,127 - Co? Ty si snad zakládáš účet v bance? - Naserte si. 246 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Nejsi v pozici, ve které bys mohl vyjednávat. 247 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Máš poslední šanci dát svůj život do pořádku. 248 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Tak co to bude? 249 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Ano, nebo ne? 250 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Ahoj, Leo. - Mami? 251 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Aha, ahoj, zlato. Copak? 252 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Jacobe, co je? 253 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacobe? 254 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Chci dát Rashforda k tátovi. 255 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 Rashforda? 256 00:18:03,876 --> 00:18:08,172 Aha. Je to křeček, zlato, takže bude potřebovat jídlo a vodu. 257 00:18:08,255 --> 00:18:12,593 - Já vím, takže… - Tak kdo se o něj bude starat? 258 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Já. 259 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Ty? Ale… 260 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Chci bydlet u táty. 261 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Jenom na chvilku, víš? 262 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Proč? - Nevím. 263 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - Kvůli mně? - Ne. 264 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Něco jsem řekla nebo udělala… - Ne, nic jsi neřekla. 265 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 - Kvůli mojí práci? Kdykoliv totiž můžu… - Ne! 266 00:18:41,038 --> 00:18:44,958 - Tak o co jde? O Lea? - Ne, o Lea nejde, ale… 267 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 Nevím. Přijde mi, že se toho u nich víc děje. 268 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 Chci vídat ségry. 269 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 A Morowa mě učí vařit rýži. 270 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Jo? 271 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Takže odejdeš z domova, abys mohl vařit rýži? 272 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Neodejdu kvůli rýži, mami. 273 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Promiň. 274 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Omlouvám se. 275 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Jakeu, poslyš… 276 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Jestli to takhle chceš, 277 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 tak to nevadí. Víš, že jsme s tátou říkali… 278 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Akorát mám pocit, žes to pořádně nepromyslel. 279 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 Jakože vůbec. 280 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Mami… 281 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 Počkej, až přijdu domů. 282 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Mami? - Jo, a pak to můžeme… 283 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Mami. 284 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Vyzvedne mě dneska. 285 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Dneska? 286 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Jo, až Hazel skončí nácvik. 287 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 To není fér, Jakeu. 288 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Můžeš prosím tě počkat, až přijedu domů? 289 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacobe. 290 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Vrátím se asi za hodinu. 291 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 Nejpozději. 292 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacobe. 293 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacobe. 294 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 Jsi pro mě ze všeho nejdůležitější. 295 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Nejdůležitější na světě. To víš, ne? 296 00:20:12,254 --> 00:20:15,424 Musím končit. Zavolám ti později, jo? 297 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Už mi napsal. Osmé patro. - Dobře. 298 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Kde je výtah? - Tam. 299 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 Dobře. Odveď ho tam. 300 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Ať není vidět. Mají zvědy. 301 00:20:46,246 --> 00:20:48,582 Tak co? Jak to dopadlo? 302 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Jsme domluvení. - A na čem? 303 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Chce čistý štít. 304 00:20:52,669 --> 00:20:55,172 Čistý? Po dnešku? Po tom útěku? 305 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 Chce domů. 306 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 A to… Co to znamená? 307 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - To obvinění z vraždy. - Ashleyiny dcery Cerys? 308 00:21:01,553 --> 00:21:04,473 - Jo. - To nejde. Zbývá mu ještě šest let. 309 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Já vím. - Vraždu mu přece neprominou. 310 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 To ani neříkám, ale zkusíme domluvit podmínku. 311 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 To jste mu slíbil? 312 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Když splní úkol. Bez práce nejsou koláče. 313 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 Tak jsme se domluvili, takže… 314 00:21:16,443 --> 00:21:18,695 Pojďme po schodech. Obhlídneme to tam. 315 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 To není možný. 316 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Hezký byt. 317 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Zaveď ho sem. 318 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 Tohle nemůžete udělat. 319 00:23:14,895 --> 00:23:18,190 Vy to tak nemyslíte. Jen jste to chtěla říct nahlas. 320 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Promiňte. 321 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Kime. 322 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Děkuju. - Děkuju. 323 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Na shledanou. 324 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June. - Promiňte, že volám. 325 00:23:35,415 --> 00:23:37,209 Kime, co venku? 326 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 Nic dramatickýho. 327 00:23:38,961 --> 00:23:42,631 Před pár minutama tudy jel kurýr s jídlem. Asi jen projížděl. 328 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Tak měj oči na stopkách. 329 00:23:44,299 --> 00:23:48,303 A pošli řidiče s autem k nemocnici. Mám úkol pro JPho. 330 00:23:48,387 --> 00:23:49,888 Ať přijede co nejdřív. 331 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Šéfe, co se děje s Billym? 332 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kime. 333 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 Všechno v pohodě? 334 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Jo, všechno dobrý. 335 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Ona to ví? 336 00:24:02,025 --> 00:24:04,987 - Řekneš jí to? - Kdyby se něco dělo, zavolej. 337 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 No? 338 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Pane, zástupkyně komisaře vám něco chce. 339 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Něco chce? Hned? 340 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Jo. Zní to naléhavě. 341 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Tak jo. 342 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Dobře, tak to zařiďte. 343 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - Sloužíme Jeho Veličenstvu. - Pane. 344 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Já jí zavolala. Zástupkyni komisaře. 345 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 Nevadí? 346 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 No… 347 00:24:42,065 --> 00:24:45,611 Ušetřila jste mi práci. Zrovna jsem jí chtěl volat. 348 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Dole máme ještě jeden byt. 349 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 6. PATRO 350 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Chystáme vám videohovor. - Dobře. 351 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Sežeňte mi tablet. - Jo. 352 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 Dáte si čaj? 353 00:25:28,529 --> 00:25:31,114 Černý. S mlékem. Dva cukry. 354 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kime? 355 00:25:38,121 --> 00:25:41,416 - Ten kurýr se vrátil. - Ten stejný? Je venku? 356 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Určitě? 357 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Jo. Helma, tenisky. Zdá se, že jo. 358 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Co dělá? - No… 359 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Jedno vím jistě. Pizzu nepřivezl. 360 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Tak jo, máme problém. 361 00:25:55,889 --> 00:25:59,101 - Je to někdo od Cosma. - Jak nás našli? 362 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 Sledujou nás? 363 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 Ne, Billyho jsme hned prohledali. 364 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 Co jeho mobil? 365 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 366 00:26:08,652 --> 00:26:11,280 Jen. 367 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Ano? 368 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Máte Billyho mobil. 369 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 Vypnula jste ho? 370 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Myslím, že jo. 371 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Myslíte? Jen? 372 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Jo, vydržte. 373 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Do prdele. 374 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Jo. 375 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Posílá někomu zprávu. 376 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Je zapnutý. 377 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 NEZNÁMÉ ČÍSLO 378 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Teď mu přišla zpráva. 379 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Jaká? 380 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 „Kde jsi? 381 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 V kterým bytě?“ 382 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Je jich tady víc. 383 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 SLEDOVANÉ ZAŘÍZENÍ V OKRUHU 50 M 384 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Vypněte ho, Jen. 385 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Jo. 386 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Vypnout. - Jo, vypínám. 387 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 ŽÁDNÝ SIGNÁL 388 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - Já mu řekl, ať ho nevypíná. - Já vím. 389 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 Tak proč ho vypnul? 390 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Prý tam byla policie. - Policie? Kde? 391 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 U toho kanálu. 392 00:27:20,557 --> 00:27:24,436 Řekni Kieranovi, ať do toho baráku jde a zaklepe na každý dveře, 393 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 dokud nezjistí, o co jde. 394 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Rozumíš mi? - Jo. 395 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Pane, zástupkyně už čeká. 396 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Ano. 397 00:27:34,571 --> 00:27:37,658 Připojíte se k našemu setkání hlavounů? 398 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Jasně. 399 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 Je to na vás. 400 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 Aha. Potřebujete moji pomoc. 401 00:27:43,622 --> 00:27:47,376 Dává to smysl. Ivy, šéfová, se bude ujišťovat. A vy jste tam byla. 402 00:27:47,459 --> 00:27:49,169 Slyšela jste ho v té dodávce. 403 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Protože jste mě tam chtěl. 404 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Vy jste mě tam potřeboval. 405 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 Dávalo to smysl. 406 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 Mít policistu jako svědka. A vy jste zvenčí. 407 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Zvenčí? - Jo. 408 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Možná byste mi mohla pomoct? 409 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Jak jsem řekl. Nikdo vás nenutí. 410 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - Ale víte, co řeknu? - Co? 411 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Viděla jste záznamy o vraždě na Suffolk Square? 412 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 Ne. 413 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 Všechna čest Mikeovi a jeho týmu, 414 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 ale promarnili hodiny s kolemjdoucími, co nic neví. 415 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 Nemají svědky ani vražednou zbraň. 416 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 Jenom to zdržují. 417 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - Jo? - Jo. 418 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 Jestli vraha chcete dopadnout, tak je Billy 419 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - vaše jediná šance. - No jo. 420 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Pane. 421 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Vůbec vás nenutím. 422 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 Ale všechno je to tam. 423 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 V těch záznamech. 424 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Jsem tady. Tak prosím. 425 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dane. 426 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Paní zástupkyně. 427 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Takže máme usvědčeného vraha. 428 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Utekl z vězení. 429 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 Objevil se na Suffolk Square. 430 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 A vy chcete riskovat a udělat z něj tajného agenta, chápu to správně? 431 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Jo. - Aha. 432 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Asi to nebude na dlouho, tak prosím. 433 00:29:24,223 --> 00:29:27,809 - Sedm podpalovačů pro Lanarkshire. - Zatoulaly se rozbušky. 434 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Četla jste hlášení? Ukradl je někdo ozbrojený. 435 00:29:30,687 --> 00:29:35,108 - Souvislosti znám. A vy máte v plánu co? - Billy slyšel, že je má Cosmo. 436 00:29:35,192 --> 00:29:36,860 Pošleme ho tam a on možná 437 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 zabrání potenciální teroristické hrozbě a zachrání životy. 438 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 „Možná. Potenciální.“ Přeruším vás. 439 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 Zní to jako pouhý drb. 440 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - Drb? - Jo, drb. 441 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Řeči. 442 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Něco, co člověk ve vězení zaslechne ve frontě na oběd. 443 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 Řeči to nejsou. 444 00:29:56,046 --> 00:30:01,593 Ve frontě na oběd už přece nestojí. Pronikl mezi potenciální teroristy. 445 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 Do háje. 446 00:30:06,223 --> 00:30:08,976 ZÁZNAM O INCIDENTU NA SUFFOLK SQUARE 447 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 DŮVĚRNÉ 448 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 Jak to vypadá? 449 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 VÝPOVĚĎ SVĚDKA Č. 2 450 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 STALO SE TO TAK RYCHLE 451 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 VÝPOVEĎ SVĚDKA Č. 1 452 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 POŘÁD SI NEDOKÁŽU VYBAVIT KONKRÉTNÍ LIDI 453 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 ZBRAŇ NENALEZENA 454 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Je to vězeň na útěku. Usvědčený vrah. 455 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 Jestli mohu, 456 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 okolnosti zločinu, který spáchal, byly… 457 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 specifické. 458 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Jak specifické? 459 00:31:07,659 --> 00:31:10,829 Bylo mu 17. Sotva si uměl zavázat tkaničky. 460 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Aha, takže to není vrah, ale miláček. 461 00:31:13,790 --> 00:31:17,794 Ne. Opravdu ji zabil. Ale oba byli ještě děti. 462 00:31:17,878 --> 00:31:22,633 Děti z ústavu. Jí bylo 16, jemu jen o trochu víc. 463 00:31:22,716 --> 00:31:24,343 Líbila se mu, on jí ne. 464 00:31:24,426 --> 00:31:28,263 Byli na nějakém večírku, měli školní ples nebo něco, nevím. 465 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 A on jí dal ketamin. 466 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 Dát jí drogy nebylo správné. 467 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 A Billy to věděl. 468 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 On to věděl a chlubil se tím. Ona pak umřela na syndrom toxického šoku. 469 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 Bůhví, co se mu honilo hlavou. 470 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 No, soudce si to troufl odhadnout. 471 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Jo. 472 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 Ale nikdy předtím ani potom násilí nepáchal. 473 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 A co rodina oběti? 474 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Žádnou rodinu neměla. 475 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Tedy jen matku. 476 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Myslíte, že ji potěší, když se dohodneme s vrahem její dcery? 477 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Ta matka je smutný případ. 478 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Na psychiatrii v nemocnici ji znají dobře. 479 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Dělej. 480 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Vše v pořádku? 481 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Sakra práce. 482 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Do hajzlu. 483 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Kim si jen zapomněl klíče. 484 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Už skoro rok nemáme žádné výsledky. 485 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - A ano, rizika se s tím pojí. - Rizika? 486 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 Ano. 487 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 Ale můžeme hrát na jistotu. 488 00:32:46,967 --> 00:32:50,721 Složit ruce do klína, poslat Billyho za mříže. Ale on je tam. 489 00:32:50,804 --> 00:32:55,726 Věří mu sám Cosmo Thompson, kterého mimochodem máme v hledáčku. 490 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 Je v systému. A to je prostě fakt. 491 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Chraň bůh, aby za pár měsíců, pár týdnů nebo dní 492 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 přímo tady v naší zemi došlo k nějakému velkému neštěstí. 493 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 To si vás pak v rámci honu na čarodějnice předvolají. 494 00:33:10,991 --> 00:33:14,077 „Kdo věděl co a kdy?“ Co řeknete? Že jste to věděla? 495 00:33:14,578 --> 00:33:19,833 Že jste tu informaci dostala, mohla tomu zabránit, a neudělala nic? 496 00:33:22,377 --> 00:33:26,048 Naše úspěšné zákroky si nikdo nepamatuje. To víme. 497 00:33:27,174 --> 00:33:28,509 Zapamatují si selhání. 498 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 To je váš odkaz. 499 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Víte co, poslechneme si názor někoho dalšího. 500 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Jste na řadě. - Cože? 501 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Dveře vedle. 502 00:33:54,826 --> 00:33:57,454 - Hochu, kdo je to? - Objednali jste si? 503 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Špatná adresa. 504 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 505 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Paní zástupkyně. 506 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Co na to říkáte? Že bychom použili Billyho? 507 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Já? 508 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Jestli to nějak pomůže… 509 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 Podle mě ten risk za to stojí. 510 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Určitě? 511 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Jo. 512 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Mike a jeho tým nic nemají. Viděla jsem záznamy a… 513 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 Billy Fielding tam byl. 514 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 Viděla jsem ho. 515 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 Na druhé straně náměstí, takže naším vrahem není. 516 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 Pronikl mezi ně. 517 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 Je to klíčový svědek. 518 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 Náš jediný svědek. 519 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Tu šanci nesmíme propásnout. 520 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Veřejnost to neohrozí? 521 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 Co myslíte, Dane? 522 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 Jak to vidíte? 523 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Neohrozí. Nic nehrozí. Máte moje slovo. 524 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Vaše slovo. 525 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Pět minut. Ozvu se vám. 526 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Správné rozhodnutí si nevyčítejte. 527 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 Když tohle uděláme, 528 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 vy dopadnete vraha. 529 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Pane, ten kurýr. 530 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Je v domě. 531 00:35:35,928 --> 00:35:39,681 Fajn. June, zkontrolujete Billyho? Musíme se připravit. 532 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Jo. 533 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Ano. 534 00:35:44,978 --> 00:35:48,232 Máte zelenou. Ale spolupracujte s protiteroristickým. 535 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Kde je? - Jde sem. Je blízko. 536 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Děkuju vám. 537 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Díky moc. 538 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Máme zelenou. Musíme to tu zavřít. Nikdo se s ním nepotká. 539 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Zabezpečte vchod. - Jo. 540 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 No, slyšela jsem nějaký hluk ze schodů. 541 00:36:11,672 --> 00:36:14,424 - Jo? - Jo, nějací lidi chodili o patro výš. 542 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Díky. - Jo. 543 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Zdravím. 544 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - Jste v pohodě? - Nějak to přežiju. 545 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Všechno tohle jsem zvládl. 546 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 A co vy? 547 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Něco vám povím. 548 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Co? 549 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 Stačí dvě minuty s tím chlapem, a je mi fyzicky zle. 550 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Jsi v pořádku? - Jo. 551 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Fakt je ti dobře? - Jo. 552 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Fajn. Vedení už rozhodlo. 553 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 Palec vzhůru, můžeme pokračovat. 554 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Můžu na slovíčko? - Jo. 555 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Budeš jeho kontaktem. 556 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Dokud bude v utajení, všechno půjde přes tebe. 557 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Přese mě? Proč? 558 00:37:52,940 --> 00:37:56,652 Protože ti zachránil život. Takže je mezi vámi pouto. 559 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Jo. - Jo? 560 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Jo, paráda. - Fajn. 561 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, můžete jít. 562 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Do prdele s tím. 563 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP, dej mu ten mobil. 564 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Budeš ho potřebovat. 565 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Zapni ho. Napiš jim, že se setkáte. 566 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 567 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 568 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 569 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 Promiňte. 570 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Koho hledáte? 571 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Nevím číslo bytu. 572 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 Ne. 573 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - To je otrava. - Jo. 574 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Tak 89 to být nemůže, protože tam bydlím já. 575 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - Jo? - Jo. To přece vím. 576 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Promiňte. 577 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Jméno nevíte? 578 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 Poznámky jsem si nechal na motorce. 579 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Ale ne. 580 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Nemáte nejlepší den. 581 00:39:36,210 --> 00:39:39,838 Zkusil jste dvojku? Dole? Ti si něco objednávají pořád. 582 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Nashle. 583 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Je pryč. 584 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Ne. - Billy, nic se neděje. 585 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Je pryč. Zapni ten mobil. 586 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - Jsou všímaví. - Billy. 587 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 No tak. Zapni ten mobil. 588 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 On to pozná. Prokoukne mě. 589 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Kdo? - Cosmo. 590 00:40:07,157 --> 00:40:10,869 - Ne, když mě poslechneš. - Ty ho sakra neznáš! Nevíš, jakej je. 591 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Hele, Billy. 592 00:40:13,372 --> 00:40:16,875 - Řekni mu, že ses schoval v kanále. - Zapni ten mobil. Šup. 593 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 Schoval ses v kanále. Policie odjela. 594 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Policie… co? - Jo. 595 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 Policie odjela. Pak ses vloupal do bytu. 596 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - Jak vloupal? - Dobrá otázka. 597 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - Uvažuješ. - Suterén. 598 00:40:28,470 --> 00:40:32,015 Tak. Přes suterén. Garáž, jo? Po schodech do bytu 89. 599 00:40:32,099 --> 00:40:33,308 Osmdesát devět? 600 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Jo. - A co dál? 601 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Co bylo dál? Vešla majitelka. Černoška. Divná. 602 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 Pak sis vypnul mobil. 603 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Jo? A? 604 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Schoval jsem se. 605 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Jo, hezky. 606 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Vidíš? - Jo. 607 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Vidíš, to je dobrý. 608 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Tak se mi líbíš. A co dál? 609 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 Čekal jsem, než zase odejde. 610 00:40:53,579 --> 00:40:54,538 To… 611 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Já to říkal. - Jo, má přirozenej talent. 612 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 Nemusíš se ho bát. 613 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Je dobrej, ale ty jsi lepší. 614 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Jsi lepší. Mnohonásobně. 615 00:41:12,514 --> 00:41:15,726 Tak už zapni ten mobil. Řekni jim, ať tě vyzvednou. 616 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 SPOUŠTĚNÍ… 617 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Hodný kluk. 618 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Vyhoď ho z okna. 619 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Co? - To byl vtip. 620 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 Dělá si srandu. 621 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 Doporučuju ti jít po schodech. 622 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy. 623 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Billy, poslouchej mě. 624 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Ta obrovská důvěra, kterou v tebe dnes vkládám… 625 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Prostě mě nepokoušej. 626 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 Ano? 627 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Najdi mi ty rozbušky, jo? 628 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Pojď sem. 629 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 Vím, že se to těžko říká, ale pořád nás ubývá, přátelé. 630 00:43:41,705 --> 00:43:46,210 Pravda nikoho nezajímá. Lidi pravdu nechtějí a nepotřebují. 631 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Všichni se zmítáme jako v podělaným matrixu. 632 00:43:50,005 --> 00:43:54,301 Ale to jenom dokazuje, že se vyplatí sledovat fakta. 633 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Do toho! Pojď. Čtyři! 634 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Pět! 635 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Šest! 636 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Sedm! 637 00:44:04,353 --> 00:44:06,647 - No? - Billy píše. Je na cestě. 638 00:44:08,023 --> 00:44:11,485 Andy, můžeme to ukázat? Takhle dobrý? 639 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 Za tohle nás určitě zakážou, ale co už. 640 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Já mu to řeknu. 641 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - Všechno dobrý? - Co ty? 642 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Řekni Cosmovi, že ho máme. 643 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Tohle už jsme viděli. Postarali se o to. 644 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Suffolk Square. 645 00:44:34,007 --> 00:44:38,679 Mladík… Jak se to říká? Mohamedánského vyznání. 646 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan se dvěma A. 647 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Ubodanej, až z něho zbyl tarka dhál. 648 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Je to smutný. No tak. Fakt. 649 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Máme ho. Je na cestě sem. 650 00:44:54,486 --> 00:44:57,906 Teda, nejsem žádnej Galileo. 651 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Nejsem zrovna sir James Dyson, ale není to nic složitýho, ne? 652 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Slunce buď svítí, nebo ne. 653 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 A tady vidíte dvě tváře očividně na slunci. 654 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 A tenhle týpek stojí ve stínu. 655 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 To je fotograficky nemožný! 656 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Světlo. 657 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Stín. 658 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Světlo. 659 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Já vím. Pravda je někdy pěknej opruz, co? 660 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 Ale proč? Proč by policie… 661 00:45:25,851 --> 00:45:29,313 Neříkám, že to udělala policie. To zatím nikdo nepotvrdil. 662 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 Ale proč by kdokoliv, kdo má mozek, 663 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 vzal tu zprzněnou fotku a dal ji do všech mainstreamových médií? 664 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Mladíka zabil „násilnický gang“. 665 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 „Krajně pravicoví extremisté.“ 666 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Pozor. Dracarys. Kristepane! To je Voldemort! 667 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Co se to děje? Jako vážně. 668 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Světlo. 669 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Stín. - Světlo. 670 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Znovu. 671 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Světlo. Stín. Světlo. - Stín. Světlo. 672 00:46:05,307 --> 00:46:09,645 - Kdes byl? - Jenom jsem se skrýval. 673 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - Skrýval? - Jo. 674 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 Před čím? 675 00:46:12,356 --> 00:46:16,485 Před čím? Před policajtama. Jo. Viděl jsem je. 676 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Jsem jako ten smajlík, jak mu vybuchl mozek. 677 00:46:19,613 --> 00:46:21,281 - Proč sis vypnul mobil? - Nevím. 678 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 Nepřemýšlel jsem. 679 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Světlo. Stín. Světlo. 680 00:46:28,664 --> 00:46:31,333 - Seš v pohodě? Něco sis dal? - Jen… 681 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Přijdeš mi… - Jsem rozrušenej. 682 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 To byla noc. Nic mi není. Ne. 683 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 Máte tam jídlo? Umírám hlady. 684 00:46:38,674 --> 00:46:39,758 Tak už běž. 685 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Co se to děje? Vážně. 686 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Světlo. 687 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Stín. 688 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Světlo. Znovu. 689 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Světlo. Stín. Světlo. 690 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Tady ho máme, uličníka. 691 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Kdes byl? 692 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Cos dělal? 693 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Za jaký hlupáky nás máte? 694 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Překlad titulků: Kristina Himmerová