1
00:00:07,007 --> 00:00:07,841
OTVORIA PRÍPAD?
2
00:00:07,841 --> 00:00:08,759
KTO VOLAL? KDE JE?
3
00:00:08,759 --> 00:00:09,676
AKO DLHO TO VEDIA?
4
00:00:09,676 --> 00:00:10,594
NECH POLÍCIA ODPOVIE
5
00:00:10,594 --> 00:00:11,595
HĽADAJÚ JU?
JE V BEZPEČÍ?
6
00:00:11,595 --> 00:00:13,180
NEPRESTAL SOM TI VERIŤ, ERROL MATHIS
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,097
MENO
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,140
TÁ NAHRÁVKA JE DESIVÁ
9
00:00:15,140 --> 00:00:16,225
SRDCERVÚCE,
ĎALŠIA OBEŤ
10
00:00:16,225 --> 00:00:17,351
JEBAŤ POLÍCIU
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,901
Zdravím, tu Sonya.
Zanechajte odkaz a ozvem sa.
12
00:00:26,485 --> 00:00:29,154
Sonya, to som ja. Zasa.
13
00:00:30,364 --> 00:00:32,448
Skrátka zdvihni, prosím.
14
00:00:33,116 --> 00:00:34,368
Kristepane.
15
00:00:41,166 --> 00:00:43,293
Nerobil by som to, byť vami.
16
00:00:43,293 --> 00:00:46,129
Ôsme poschodie vás bude
po tomto úniku prešetrovať.
17
00:00:46,129 --> 00:00:48,507
Čože? Ja som ten hovor nezverejnila.
18
00:00:48,507 --> 00:00:52,135
Prečo by som úmyselne
vystavila zraniteľného človeka nebezpečiu?
19
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
- Dobre.
- Bolo to vaše vyšetrovanie.
20
00:00:54,054 --> 00:00:56,265
- Mali by vyšetrovať vás.
- Budú.
21
00:00:56,265 --> 00:00:58,183
Budú, ak sa nám to vymkne spod kontroly.
22
00:00:58,183 --> 00:01:00,143
- Ježiši.
- Čo sa stane.
23
00:01:00,143 --> 00:01:02,271
- Hej.
- Ak to nezrušia.
24
00:01:02,271 --> 00:01:05,190
Tak Twitter nefunguje, takže...
25
00:01:09,695 --> 00:01:11,321
Viete, možno sa porozprávame.
26
00:01:11,321 --> 00:01:13,615
Skrátka im poviem...
Poviem im všetko, čo viem.
27
00:01:14,283 --> 00:01:16,451
- A možno to nie je zlý nápad.
- Iste.
28
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
Áno. Lebo ľudia majú právo
na dôkazy, viete?
29
00:01:19,204 --> 00:01:20,831
Na všetky. Nech vedú hocikam.
30
00:01:20,831 --> 00:01:23,584
Áno? Takže čo to priznanie?
31
00:01:24,960 --> 00:01:26,795
„Hrdlo.“ „Hruď.“ Čo to?
32
00:01:26,795 --> 00:01:30,007
Môžete povedať, že som naviedol,
či prinútil podozrivého,
33
00:01:30,549 --> 00:01:32,301
ale dôkazy proti nemu boli dostatočné.
34
00:01:33,093 --> 00:01:34,845
Vzal som ho späť do bytu. Priznal sa.
35
00:01:34,845 --> 00:01:36,263
Mal alibi.
36
00:01:37,389 --> 00:01:40,350
- Holič? Fakt?
- Mostapha Demir.
37
00:01:40,350 --> 00:01:42,477
Áno, ale odletel späť do Istanbulu.
38
00:01:42,477 --> 00:01:45,814
Vlastne do Londýna. Stretla som sa s ním.
Myslí, že videl Errola.
39
00:01:45,814 --> 00:01:49,318
No, prečo nehovoril s nami?
Prečo sa neozval?
40
00:01:49,318 --> 00:01:51,111
Naozaj sa to musíte spýtať?
41
00:01:51,820 --> 00:01:54,573
Nevidíte tú veľkú, posratú palicu,
čo máte v ruke?
42
00:01:55,073 --> 00:01:58,368
Bál sa. Bál sa ľudí, ako ste vy.
43
00:01:58,869 --> 00:02:01,330
Uvedomujete si, že je len otázkou času,
44
00:02:01,330 --> 00:02:04,541
kým priateľ tej volajúcej zistí,
čo o ňom hovorí.
45
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
A keď to zistí, bohvie, čo jej urobí.
46
00:02:07,794 --> 00:02:10,172
- Ja viem.
- Teda, ak ju už nezabil.
47
00:02:10,172 --> 00:02:14,468
A jedna vec, ktorú ste mohli urobiť...
48
00:02:16,303 --> 00:02:19,306
je pomyslieť si: „Čo ak som sa mýlil?
49
00:02:19,306 --> 00:02:23,977
Čo ak to nebol Errol?
A ak to nebol on, kto potom?“
50
00:02:34,696 --> 00:02:38,158
Myslíte, že nespochybňujem svoje konanie?
51
00:02:38,158 --> 00:02:39,910
Jasné, že áno!
52
00:02:40,661 --> 00:02:41,912
Každý deň!
53
00:02:42,746 --> 00:02:44,581
Kurva, som si najhorším nepriateľom.
54
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
Áno? Na to by som nestavila.
55
00:02:47,251 --> 00:02:48,293
Počkajte!
56
00:02:53,966 --> 00:02:55,175
Dobre, prečo nie?
57
00:02:55,676 --> 00:02:56,927
Vysvetlím vám dôkazy.
58
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
Nemám čo skrývať.
59
00:03:08,146 --> 00:03:09,356
To je ono.
60
00:03:28,834 --> 00:03:31,962
REGISTER TRESTOV
61
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
Toxikológia. Správa patológa.
62
00:04:17,257 --> 00:04:18,759
Susedia. Obyvatelia.
63
00:04:19,343 --> 00:04:21,762
Tí, čo boli v Towers.
Predchádzajúce zatknutia.
64
00:04:21,762 --> 00:04:23,680
So záznamom v systéme. Páči sa.
65
00:04:24,640 --> 00:04:26,975
A čo domáce násilie?
Násilnícka minulosť?
66
00:04:26,975 --> 00:04:29,645
Áno, jeden či dvaja v Toweri.
Všetko je tam.
67
00:04:29,645 --> 00:04:33,023
Vystopovať, vypočuť, eliminovať.
Svedecké výpovede.
68
00:04:33,023 --> 00:04:36,944
Všetky alibi preverené. Do toho.
Pozrite sa. Máte čas.
69
00:04:39,530 --> 00:04:41,323
A čo Clive Silcox?
70
00:04:41,323 --> 00:04:43,325
Silcox. Čo s ním?
71
00:04:43,325 --> 00:04:46,036
No, mal násilnícku minulosť.
Prečo teda nie je v spise?
72
00:04:46,662 --> 00:04:47,829
Nebol v Towers.
73
00:04:47,829 --> 00:04:49,498
Ale bol v susedstve.
74
00:04:49,498 --> 00:04:50,666
Lake Street. Viem.
75
00:04:50,666 --> 00:04:53,919
- Vypočuli ste ho?
- Nie. Spravili sme toto.
76
00:04:53,919 --> 00:04:56,380
Preverili sme DNA a odtlačky z miesta činu
77
00:04:56,380 --> 00:04:58,674
a každého v susedstve
s násilníckou minulosťou.
78
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
- A?
- Žiadne zhody. Žiadne prieniky.
79
00:05:01,134 --> 00:05:04,221
- Ani Silcox?
- Ani nikto. Nikto.
80
00:05:04,221 --> 00:05:07,182
Dobre, fajn. Pozrime sa na to inak.
81
00:05:07,766 --> 00:05:09,726
- Čo miesto činu?
- Miesto činu?
82
00:05:11,061 --> 00:05:14,022
Áno. Miesto činu. Čo najprv?
83
00:05:14,940 --> 00:05:17,276
Prehliadka miesta, prvé zistenia,
84
00:05:18,402 --> 00:05:19,570
súhrnné správy?
85
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
A znova.
86
00:05:23,782 --> 00:05:24,783
Nadväzujúce správy.
87
00:05:26,869 --> 00:05:29,162
- Koľko len chcete.
- Ale našli ste v byte veľa DNA?
88
00:05:29,162 --> 00:05:32,040
Errol strihával v kuchyni,
peniaze na ruku.
89
00:05:32,040 --> 00:05:34,168
Takže ľudia tam neustále chodili.
90
00:05:34,168 --> 00:05:36,336
Čiže, áno.
A tiež sme mali kopu odtlačkov.
91
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
Mal Errol zoznam zákazníkov?
92
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
Áno. V hlave.
93
00:05:39,590 --> 00:05:45,220
Pravidelných zákazníkov. Priezviská, mená,
prezývky, prešetrili sme ich.
94
00:05:45,220 --> 00:05:46,388
Áno, ale... Počkajte.
95
00:05:46,388 --> 00:05:49,099
Ak chodili do bytu cudzí ľudia
96
00:05:49,099 --> 00:05:52,060
a mali záznam, ich DNA by vyskočila
v databáze, nie?
97
00:05:52,060 --> 00:05:54,438
Áno, DNA.
98
00:05:54,438 --> 00:05:57,024
So záznamom a v byte, vyhľadali sme ich.
99
00:05:57,024 --> 00:05:59,401
A poznáte to, vystopovať, vypočuť...
100
00:05:59,401 --> 00:06:02,237
Eliminovať. Áno. Takže kde je?
Kde je ten zoznam?
101
00:06:02,237 --> 00:06:03,572
Tu.
102
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Ten zoznam je niekde tu.
103
00:06:12,748 --> 00:06:14,833
Páči sa. Zabavte sa.
104
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
Claudia. Musím to vziať.
105
00:06:38,524 --> 00:06:40,484
Už sme si to prešli včera.
106
00:06:40,484 --> 00:06:45,155
Každého so záznamom v registri
sme preverili. Máme správneho.
107
00:06:49,993 --> 00:06:52,162
MENO ZÁZNAM V REGISTRI KONANIE
108
00:06:59,378 --> 00:07:00,462
ZAKLOPTE A POČKAJTE
109
00:07:04,258 --> 00:07:06,176
Čo ak zdvojnásobím cenu?
110
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Hej.
111
00:07:08,762 --> 00:07:10,681
- Hej, kde si?
- U seba.
112
00:07:11,181 --> 00:07:13,976
Nie, ostaň tam. Prídem k tebe.
113
00:07:15,811 --> 00:07:17,020
Je doma.
114
00:07:20,232 --> 00:07:21,233
Dobre.
115
00:07:32,619 --> 00:07:34,246
Päťdesiat bodov, ak ju dáš dole.
116
00:07:35,873 --> 00:07:37,833
Zdravím. Čo môžeme pre teba urobiť?
117
00:07:37,833 --> 00:07:39,626
- Kam idete?
- Pardon?
118
00:07:39,626 --> 00:07:40,878
Pardon, nemáme čas.
119
00:07:40,878 --> 00:07:43,380
Fajn. Tak skúsim šťastie
na ôsmom poschodí.
120
00:07:44,631 --> 00:07:46,550
Kim, pošli jej GPS. Stretneme sa tam.
121
00:07:46,550 --> 00:07:47,843
Dobre.
122
00:07:59,146 --> 00:08:02,983
Počuj, určite je to náhoda.
Teda, vyzerá to trochu podozrivo, uznávam.
123
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
- Tony vtedy nič nepovedal?
- Ani slovo.
124
00:08:05,485 --> 00:08:08,405
Žiadne: „Tento nemá jasné alibi.
„Odignoruj to.
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,532
- Pomôžeš mi?“
- Nie, kamoš. Čestné slovo.
126
00:08:10,532 --> 00:08:12,159
To by som ti neurobil.
127
00:08:12,159 --> 00:08:15,120
- Nekonal by som poza tvoj chrbát.
- Bol v byte obete.
128
00:08:15,120 --> 00:08:17,706
Áno, jeho odtlačky tam boli.
Áno, a čo to znamená?
129
00:08:17,706 --> 00:08:20,501
Bol tam. Ale nevieme kedy.
130
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
Dobre. Áno. Tu to je.
131
00:08:23,170 --> 00:08:25,756
Stretol som ho. Vypočul som ho o 14.30,
132
00:08:25,756 --> 00:08:28,300
- 21. septembra 2011?
- A?
133
00:08:28,300 --> 00:08:30,511
Podozrivý potvrdzuje,
že bol v byte obete...
134
00:08:30,511 --> 00:08:32,054
Adelaidinom byte,
týždne predtým.
135
00:08:32,054 --> 00:08:34,472
Tu to je. V júni toho roka.
Prišiel sa ostrihať.
136
00:08:34,472 --> 00:08:37,058
Alibi? Alibi na vraždu. Áno či nie?
137
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
Áno.
138
00:08:38,809 --> 00:08:41,355
Podozrivý povedal, že v tom čase bol
doma s manželkou.
139
00:08:41,355 --> 00:08:44,191
- Áno?
- Nejaké nezhody.
140
00:08:44,191 --> 00:08:46,944
Ťukla niekomu auto.
Poisťováci upovedomili políciu.
141
00:08:46,944 --> 00:08:48,362
Dobre, hej. A čo si urobil?
142
00:08:48,362 --> 00:08:52,115
Takže som nahlásil nejasnosť,
v tom alibi. Zatlačil naň.
143
00:08:52,115 --> 00:08:56,453
Na ďalší deň Tony navštívil podozrivého,
znova ho vypočul a...
144
00:08:59,623 --> 00:09:02,584
Hej. Podozrivý eliminovaný z vyšetrovania.
145
00:09:03,502 --> 00:09:05,045
Ale povedal si, že nebola doma.
146
00:09:05,045 --> 00:09:06,129
Ja viem.
147
00:09:10,717 --> 00:09:13,971
Ale poznáš Tonyho. Je to vojak.
148
00:09:13,971 --> 00:09:15,722
Je čestný. Neskla...
149
00:09:17,266 --> 00:09:18,475
Nesklamal by nás.
150
00:09:27,442 --> 00:09:28,694
Zvládnem to.
151
00:09:38,287 --> 00:09:39,288
Áno?
152
00:09:40,914 --> 00:09:42,332
Je Stefan doma?
153
00:09:42,332 --> 00:09:43,709
A vy ste?
154
00:09:44,418 --> 00:09:46,837
- Daniel.
- Áno, hej.
155
00:09:46,837 --> 00:09:49,381
Vraj máte počkať vonku, vzadu v záhradke.
156
00:09:50,257 --> 00:09:51,550
A donesiem vám čaj.
157
00:09:52,092 --> 00:09:53,719
- Čaj?
- Čoskoro príde.
158
00:09:55,304 --> 00:09:56,638
Ďakujem.
159
00:10:50,484 --> 00:10:53,070
Pani Ashová. Pani Ashová!
160
00:10:55,364 --> 00:10:56,782
Ste v poriadku? Ublížil vám?
161
00:10:57,324 --> 00:11:00,327
Nie, som v poriadku.
O chvíľku mi bude fajn. Len...
162
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
- Detektív Hegarty?
- Katrina, áno. Lekára.
163
00:11:10,754 --> 00:11:14,550
Belmont Drive 61, Chelmsford.
Domáce násilie.
164
00:11:14,550 --> 00:11:16,468
- Dobre, rozumiem.
- Áno, vďaka.
165
00:11:17,427 --> 00:11:20,055
Pani Ashová, kde je?
166
00:11:21,431 --> 00:11:24,309
- Kde je váš manžel? Pani Ashová.
- Neviem.
167
00:11:24,309 --> 00:11:26,812
Len povedal, aby som vás usadila a...
168
00:11:28,021 --> 00:11:31,316
a zdržala vás tu čo najdlhšie.
Tak som čakala.
169
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
Stefan Ash?
170
00:11:36,613 --> 00:11:39,575
- Poznám ho. Je to informátor.
- Váš?
171
00:11:39,575 --> 00:11:41,618
Iste, hej, posledné štyri, päť rokov.
172
00:11:41,618 --> 00:11:44,788
Ale nie vtedy. Vtedy robil s Tonym.
173
00:11:44,788 --> 00:11:49,209
Obsluhoval prístroje. Odšťavovače, viete,
v baroch a biliardových miestnostiach.
174
00:11:49,209 --> 00:11:51,461
A počas toho požičiaval.
175
00:11:51,461 --> 00:11:53,839
Prachy na ruku, bez otázok.
176
00:11:53,839 --> 00:11:55,924
Všetky peniaze nalial
do majetku na prenájom.
177
00:11:55,924 --> 00:11:58,886
Pointou je, že sa stretáva s ľuďmi.
178
00:11:58,886 --> 00:12:01,972
Takže som ho prijal, keď Tony ochorel.
179
00:12:02,681 --> 00:12:03,682
Protegido.
180
00:12:03,682 --> 00:12:05,017
„Protegido?“
181
00:12:05,017 --> 00:12:08,103
Áno, volajúca z Hayes Lane
povedala, že je chránený,
182
00:12:08,103 --> 00:12:09,479
- Hovorili ste s ňou?
- Áno.
183
00:12:10,063 --> 00:12:11,899
A keď to povedala, pomyslela som si:
184
00:12:11,899 --> 00:12:14,985
„Možno, viete...“
185
00:12:15,903 --> 00:12:16,904
Polícia.
186
00:12:17,946 --> 00:12:20,365
Ale ak je to informátor,
myslí si, že je nedotknuteľný.
187
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
Takže to dáva zmysel.
188
00:12:21,825 --> 00:12:23,410
Dobre, tie nehnuteľnosti, teda...
189
00:12:24,244 --> 00:12:26,121
- Koľko ich je?
- Desiatky?
190
00:12:26,121 --> 00:12:27,497
- Boli nejaké v Towers?
- Áno.
191
00:12:27,497 --> 00:12:28,957
V čase Adelaidinej smrti
192
00:12:28,957 --> 00:12:30,667
boli byty na čie meno?
193
00:12:30,667 --> 00:12:32,127
- Jeho či nájomcov?
- Nájomcov.
194
00:12:32,127 --> 00:12:34,963
Ash tam mohol chodiť,
kedy chcel. Nesledovali sme ho.
195
00:12:34,963 --> 00:12:37,049
Kto o tom ešte vedel, o Ashovi?
196
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Iba Tony.
197
00:12:38,509 --> 00:12:40,135
A čo on?
198
00:12:40,928 --> 00:12:42,971
Kim? Nie. Zveril by som mu život.
199
00:12:42,971 --> 00:12:45,849
- No, verili ste Tonymu.
- Ahoj, šéfe. Hej, aký je plán?
200
00:12:45,849 --> 00:12:48,143
Zožeň mi adresy všetkých prenájmov,
201
00:12:48,143 --> 00:12:51,355
nehnuteľností vlastnených Ashom
či jeho manželkou,
202
00:12:51,355 --> 00:12:53,482
alebo s.r.o.-čkami, kde je konateľ.
203
00:12:53,482 --> 00:12:55,692
Dobre, vytvorím operačnú skupinu.
204
00:12:55,692 --> 00:12:57,903
- Malú, z našich.
- Idem.
205
00:12:58,820 --> 00:12:59,821
Doriti.
206
00:12:59,821 --> 00:13:01,281
- Čo je?
- Ten únik.
207
00:13:02,449 --> 00:13:04,910
Rozšírilo sa to. Je to všade.
208
00:13:06,828 --> 00:13:09,998
Mnoho nahnevaných ľudí
chce o tom hovoriť.
209
00:13:09,998 --> 00:13:13,210
Na linke máme Marvina z Poplaru.
Hovorte, Marvin.
210
00:13:13,210 --> 00:13:15,671
Nie. Končím s políciou.
211
00:13:15,671 --> 00:13:18,924
Stále hovoria, že sa zlepšujú,
ale nie je to tak. Vraj...
212
00:13:18,924 --> 00:13:21,760
...tiesňová linka s dôležitými
informáciami. Čujme...
213
00:13:21,760 --> 00:13:23,637
Vraj sa učia, ale nie.
214
00:13:23,637 --> 00:13:26,807
Je tam, rok čo rok, bojuje za syna.
A čo sa jej stalo?
215
00:13:26,807 --> 00:13:29,017
...zrazená na ulici.
Kým? Sráčmi,
216
00:13:29,017 --> 00:13:30,102
čo jej zatvorili syna.
217
00:13:30,102 --> 00:13:33,188
Áno. Ďakujem, že ste prišli.
Cením si váš čas.
218
00:13:33,188 --> 00:13:35,190
Krátke vyhlásenie.
219
00:13:35,774 --> 00:13:40,070
Rozumiem a zdieľam obavy ľudí
v súvislosti s tou nahrávkou.
220
00:13:40,070 --> 00:13:44,408
A ak ide o skutočné tiesňové volanie,
čoho sa obávame,
221
00:13:44,408 --> 00:13:48,370
moja prvá a posledná povinnosť
je bezpečnosť volajúcej.
222
00:13:48,370 --> 00:13:50,539
To práve obmedzuje to,
o čom môžeme diskutovať.
223
00:13:50,539 --> 00:13:53,792
Ale, prosím, uisťujem vás,
ide o maximálnu prioritu
224
00:13:53,792 --> 00:13:57,171
a keď budeme mať viac informácií,
podelíme sa o ne.
225
00:13:57,171 --> 00:13:58,839
Dobre... Žiad... Vďaka, pard...
226
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Máme čo robiť.
227
00:14:00,465 --> 00:14:01,550
Ďakujem pekne.
228
00:14:01,550 --> 00:14:03,552
Všetci počúvajte.
229
00:14:04,261 --> 00:14:05,929
Dobrý. Polícia Východný Londýn.
230
00:14:05,929 --> 00:14:07,764
Máme 17 adries.
231
00:14:07,764 --> 00:14:10,017
Päť v Towers, zvyšok v okolí.
232
00:14:10,017 --> 00:14:12,060
Zdravím. Polícia.
Hľadáme zraniteľnú osobu.
233
00:14:12,060 --> 00:14:13,395
Smiem vojsť? Môžem?
234
00:14:14,730 --> 00:14:17,232
Podozrivý je istý Stefan Ash.
235
00:14:17,232 --> 00:14:20,360
Beloch, Severoeurópan, štyridsiatnik.
Opatrne.
236
00:14:20,360 --> 00:14:23,405
Polícia. Hľadáme Stefana Asha.
Je tu niekto?
237
00:14:23,405 --> 00:14:26,825
Po druhé, beloška, Juhoeurópanka,
brazílsky pôvod.
238
00:14:28,535 --> 00:14:32,206
Domnievame sa, že sa volá Carla
a je potenciálne v ohrození života.
239
00:14:32,206 --> 00:14:33,332
Chloe?
240
00:14:34,041 --> 00:14:35,042
Nič.
241
00:14:35,834 --> 00:14:37,836
Ďakujem za spoluprácu, príjemný deň.
242
00:14:37,836 --> 00:14:41,256
Nezabúdajte, pri tej mediálnej
pozornosti je komunita vytočená.
243
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
Tak bacha.
244
00:14:43,133 --> 00:14:45,135
V pohode? Hej. Poďme.
245
00:14:45,135 --> 00:14:46,512
Prvé, čisté.
246
00:14:46,512 --> 00:14:48,263
Blok jeden, druhé, čisté.
247
00:14:48,263 --> 00:14:49,598
Blok dva, tri, čisté.
248
00:14:49,598 --> 00:14:52,017
Blok jeden, prízemie, čisté.
249
00:14:52,017 --> 00:14:53,769
Blok jeden, prvé, čisté.
250
00:14:53,769 --> 00:14:55,437
Blok dva, prvé, čisté.
251
00:14:55,437 --> 00:14:57,523
Markíza čistá.
252
00:15:00,192 --> 00:15:03,111
Alfa Bravo Jeden,
zoženiete mi... Prepínam.
253
00:15:03,111 --> 00:15:05,030
Alfa Bravo jeden...
254
00:15:19,419 --> 00:15:20,462
Prepáčte, že ruším...
255
00:15:20,462 --> 00:15:21,547
Kto je to?
256
00:15:21,547 --> 00:15:23,799
- Polícia.
- Pardon, čo sa deje?
257
00:15:23,799 --> 00:15:25,884
Nič. Vlastne môžete ostať v byte.
258
00:15:25,884 --> 00:15:28,846
Len preverujeme nejaké adresy.
Súčasť živého vyšetrovania.
259
00:15:29,471 --> 00:15:30,514
Ďakujem.
260
00:15:33,642 --> 00:15:35,561
Čo... Ide o Errola?
261
00:15:36,979 --> 00:15:39,481
To nič. Poď.
262
00:15:53,036 --> 00:15:53,871
June.
263
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
Išla som na adresu, čo ste vraveli.
A hádajte, koho som...
264
00:15:57,416 --> 00:15:58,667
Patricka Burrowesa. Viem.
265
00:15:58,667 --> 00:16:00,210
Bolo tam s ním dievča, žena?
266
00:16:00,210 --> 00:16:02,045
- Áno.
- A boli v poriadku?
267
00:16:02,045 --> 00:16:03,463
- Áno, pane.
- Chápem.
268
00:16:06,675 --> 00:16:07,718
Ach, doriti.
269
00:16:08,427 --> 00:16:09,428
To je on?
270
00:16:09,428 --> 00:16:11,597
To je on. Ten policajt.
271
00:16:13,557 --> 00:16:16,310
Jednotka 12, Cardwell.
Byty v Manninghame čisté.
272
00:16:16,310 --> 00:16:18,854
- Si si istý?
- Hej, na 100 %.
273
00:16:34,494 --> 00:16:37,873
Keď chcete niekoho ukryť,
nevystavíte ho všetkým na oči.
274
00:16:37,873 --> 00:16:39,458
Zašijete ho,
275
00:16:39,458 --> 00:16:41,543
mimo dohľad, mimo susedov. Towers?
276
00:16:41,543 --> 00:16:43,670
Prešli sme všetky známe adresy.
Nie je tam.
277
00:16:43,670 --> 00:16:46,381
Počkajte. Chvíľku. Máte pravdu.
278
00:16:46,381 --> 00:16:48,342
June!
279
00:16:50,928 --> 00:16:51,929
Byty vo Warwicku.
280
00:16:51,929 --> 00:16:54,765
Pamätáš, minulý rok sa tam
na siedmom poschodí zľakli azbestu?
281
00:16:54,765 --> 00:16:57,684
Zatvorili poschodie
a zhotoviteľ budovy skrachoval.
282
00:16:57,684 --> 00:17:00,062
Napoly urobená práca.
Vypratali celé poschodie.
283
00:17:00,062 --> 00:17:01,939
- Čo ak je tam?
- Áno.
284
00:17:01,939 --> 00:17:04,191
- Hej?
- Hej. Poďme.
285
00:17:08,194 --> 00:17:11,031
Detektívny tím ide na siedme. Prepínam.
286
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
- Poď.
- Alfa Bravo Štyri.
287
00:17:13,325 --> 00:17:14,409
- Carla.
- Carla.
288
00:17:14,409 --> 00:17:15,786
Chloe, skús tie.
289
00:17:17,412 --> 00:17:18,497
Skontrolujte dvere.
290
00:17:20,165 --> 00:17:21,834
Polícia. Je tam niekto?
291
00:17:21,834 --> 00:17:23,001
Otvorte.
292
00:17:23,001 --> 00:17:24,086
Haló?
293
00:17:24,586 --> 00:17:25,878
Ash!
294
00:17:25,878 --> 00:17:27,589
Polícia. Je tam niekto?
295
00:17:31,760 --> 00:17:32,761
Ash!
296
00:17:32,761 --> 00:17:35,472
Carla. Carla?
297
00:17:56,910 --> 00:17:58,871
Ty sprostá kurva.
298
00:18:11,175 --> 00:18:13,552
- June, že?
- Nie.
299
00:18:13,552 --> 00:18:17,723
No tak! Skúsiš to?
300
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
Skúsiš...
301
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Skúsiš to? Skúsiš?
302
00:18:23,770 --> 00:18:26,440
Chceš to dojebať, čo?
303
00:18:49,796 --> 00:18:51,256
Kurva, dole.
304
00:18:54,510 --> 00:18:58,138
Kde je?
305
00:18:58,722 --> 00:19:00,057
Nehýb sa.
306
00:19:00,057 --> 00:19:03,310
Nehýb sa, ty skurvené zviera.
Kurva, nehýb sa.
307
00:19:04,853 --> 00:19:05,896
Pojeb sa.
308
00:19:05,896 --> 00:19:07,564
- Hej? Ticho.
- Carla!
309
00:19:09,983 --> 00:19:10,984
Carla!
310
00:19:12,069 --> 00:19:13,529
Carla!
311
00:19:17,574 --> 00:19:18,659
Carla.
312
00:19:22,746 --> 00:19:24,081
Carla!
313
00:19:25,207 --> 00:19:26,291
Carla.
314
00:19:51,733 --> 00:19:52,776
Dobre.
315
00:19:54,236 --> 00:19:57,531
Carla, tak sa voláte?
316
00:19:57,531 --> 00:19:59,658
Tak sa voláte? Áno?
317
00:20:01,159 --> 00:20:04,204
To nič. Som policajtka.
318
00:20:05,163 --> 00:20:08,625
Volám sa June Lenkerová, dobre?
Ste v bezpečí.
319
00:20:08,625 --> 00:20:10,961
- Nie.
- Dobre. Idem. Vchádzam.
320
00:20:10,961 --> 00:20:13,297
- Nie.
- To nič.
321
00:20:13,297 --> 00:20:15,757
Sľubujem, ste v bezpečí. Pozrite na mňa.
322
00:20:15,757 --> 00:20:17,509
- Kde je?
- Pozrite na mňa.
323
00:20:17,509 --> 00:20:19,428
- Kde je?
- Prosím, Carla, ste zranená?
324
00:20:19,428 --> 00:20:20,762
Ste zranená? Dobre.
325
00:20:20,762 --> 00:20:22,181
Tadiaľto.
326
00:20:22,181 --> 00:20:24,474
Už vám neublíži, dobre?
327
00:20:24,474 --> 00:20:27,352
No tak. Môžete ísť tadiaľto. Zvládnete to.
328
00:20:27,352 --> 00:20:29,021
Zvládnete to.
329
00:20:30,272 --> 00:20:33,567
Je to chuj. Ste odvážna.
330
00:20:34,067 --> 00:20:37,696
Dobre. To nič.
331
00:20:40,616 --> 00:20:43,368
To nič. Už vás máme.
332
00:20:43,869 --> 00:20:44,870
Dobre.
333
00:20:51,585 --> 00:20:53,003
Pozor.
334
00:20:54,963 --> 00:20:56,798
Hej. Dobre, no tak. Ustúpte.
335
00:20:57,466 --> 00:20:59,343
Uvoľnite cestu, prosím. Ľudia.
336
00:21:00,219 --> 00:21:01,094
Odíďte!
337
00:21:01,094 --> 00:21:03,305
- Čo? Preč!
- Z cesty!
338
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
Oci!
339
00:21:10,437 --> 00:21:11,855
Doriti.
340
00:21:11,855 --> 00:21:13,232
Kto to hodil?
341
00:21:13,899 --> 00:21:15,317
Skurvení poliši!
342
00:21:16,735 --> 00:21:17,986
Vráťte sa dnu.
343
00:21:17,986 --> 00:21:19,238
Poďme.
344
00:21:19,238 --> 00:21:20,739
Zabil mi ten muž mamu?
345
00:21:21,573 --> 00:21:24,868
Hej. Tu som. Zabil mi mamu?
346
00:21:24,868 --> 00:21:28,830
No tak. Ľudia, ustúpte.
Šéfe, musíme ísť.
347
00:21:28,830 --> 00:21:31,166
Ustúpte, jasné. Vybavíme to.
Poďme. Len ustúpte...
348
00:21:31,166 --> 00:21:33,794
Hej, pozrite sa na mňa! Pozrite!
349
00:21:35,838 --> 00:21:38,507
Ustúpte! No tak. Choďte domov.
350
00:21:39,508 --> 00:21:40,717
Pane, ak by ste mohli...
351
00:21:41,301 --> 00:21:42,636
Choď! Choď!
352
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
To som ja.
353
00:21:59,820 --> 00:22:01,238
Vieš, že je tu nelegálne, že?
354
00:22:02,281 --> 00:22:05,242
Nemá právo tu ostať,
takže ju môžeš vyhostiť.
355
00:22:05,242 --> 00:22:08,036
Vyhostiť do posratej Rwandy či kam.
356
00:22:08,036 --> 00:22:11,415
Ak ju budú chcieť, čo je... Teda, pozri sa.
357
00:22:11,415 --> 00:22:14,251
Pozri na tú košeľu.
Darovala mi ju manželka.
358
00:22:14,251 --> 00:22:17,087
Ručne šité posratými slepými pandami.
359
00:22:18,922 --> 00:22:21,925
Takže, teda...
Takže, čo to má byť? Aký je príbeh?
360
00:22:21,925 --> 00:22:23,010
Žiadny príbeh.
361
00:22:25,470 --> 00:22:26,972
Kde je nemocnica?
362
00:22:27,764 --> 00:22:29,725
- Vykrvácam.
- Už to dlho nepotrvá.
363
00:22:29,725 --> 00:22:33,270
Pozri. Počuj. Ten chlapec v parku.
Ten, čo ho...
364
00:22:33,270 --> 00:22:35,981
Dávaj pozor, Stefan. Už máme správneho.
Nedávaš pozor.
365
00:22:35,981 --> 00:22:37,149
Niečo iné.
366
00:22:37,691 --> 00:22:39,818
A čo gang z Parkhill? Čo chceš?
367
00:22:39,818 --> 00:22:43,280
Dodávateľské trasy. Reťazec.
Pomôžem. Pomôžem s tým.
368
00:22:43,280 --> 00:22:45,824
Vieš, viem to urobiť zaujímavým.
369
00:22:45,824 --> 00:22:47,451
Môžem čo-to povedať, vieš.
370
00:22:47,451 --> 00:22:51,330
Očistiť si posratú dušu, uvidíme,
kam ma to so súputníkmi zavedie.
371
00:22:51,330 --> 00:22:53,790
- Vieš, čo myslím?
- No, to je na tebe.
372
00:22:53,790 --> 00:22:55,792
No tak. Kamoš.
373
00:22:55,792 --> 00:22:58,420
Na niečo prídeme. Doriti, hoď mi udičku.
374
00:22:58,420 --> 00:23:00,297
- Čo chceš?
- Imunitu.
375
00:23:01,340 --> 00:23:03,300
Imunitu. Na čo?
376
00:23:03,300 --> 00:23:05,552
Útok na tú tvoju mladú?
377
00:23:05,552 --> 00:23:07,888
Alebo na tú druhú? Adelaide?
378
00:23:10,265 --> 00:23:11,683
Nepoviem ani skurvené slovo.
379
00:23:11,683 --> 00:23:13,310
- Hej.
- Ani slovo.
380
00:23:13,310 --> 00:23:15,103
Všetko je to tu, v trezore.
381
00:23:15,103 --> 00:23:17,940
Nechceš zatiahnuť za skrutku, kamoš,
ale chápeš, čo myslím?
382
00:23:17,940 --> 00:23:21,193
Oko za oko.
Zatkneš ma za toto, ja teba za to.
383
00:23:21,860 --> 00:23:23,278
Len potrebujem pomoc.
384
00:23:39,711 --> 00:23:40,754
Pozrite!
385
00:26:29,965 --> 00:26:32,634
Mala by som povedať,
že tento muž je po smrti.
386
00:26:33,177 --> 00:26:36,930
Ale polícia našla fyzické dôkazy
v jeho dome,
387
00:26:36,930 --> 00:26:42,352
ktoré jasne naznačujú,
že on v skutočnosti zavraždil Adelaide.
388
00:26:56,950 --> 00:26:57,951
Prepáčte, čo?
389
00:26:59,453 --> 00:27:02,706
Potrvá pár týždňov, kým sa to dostane
pred senát sudcov,
390
00:27:02,706 --> 00:27:06,502
ale polícia a prokuratúra sa zhodli,
že sa vzdajú práva na vyvrátenie.
391
00:27:09,588 --> 00:27:10,589
Takže...
392
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Errol?
393
00:27:31,485 --> 00:27:33,570
Chápete, čo hovoríme?
394
00:27:39,409 --> 00:27:40,744
Mala pravdu.
395
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
Vaša mama.
396
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
Mala pravdu.
397
00:27:53,048 --> 00:27:56,593
Bol to tento muž. Nie vy.
398
00:29:04,912 --> 00:29:05,913
Tony.
399
00:29:10,876 --> 00:29:12,836
Vidím, že to s tou palicou preháňaš.
400
00:29:13,337 --> 00:29:17,174
Čo, chceš si so sebou pokecať?
Čo to má byť? Ľútostný pochod?
401
00:29:17,174 --> 00:29:18,967
Tak to som v nesprávnom dome.
402
00:29:20,052 --> 00:29:22,721
Hovoril som so zástupcom.
Čaká na odporúčanie koronera,
403
00:29:22,721 --> 00:29:25,224
myslia si, že prokuratúru obmäkčia
na nerozvážnosť.
404
00:29:26,308 --> 00:29:27,768
Žiadne obvinenie z vraždy.
405
00:29:30,270 --> 00:29:31,313
To je...
406
00:29:32,022 --> 00:29:34,024
Hej, to je... Bože.
407
00:29:34,900 --> 00:29:37,069
A čo tá druhá vec?
To... Ako sa to volá?
408
00:29:37,069 --> 00:29:41,198
Obvinenie zo škodlivej komunikácie?
No, dostal si kauciu, to je dobré.
409
00:29:42,658 --> 00:29:43,825
Počul si o Errolovi?
410
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
Áno. Prešlo mu to, chorý hajzel.
411
00:29:49,122 --> 00:29:50,082
Takže...
412
00:29:51,375 --> 00:29:54,086
A čo presne to znamená pre nás?
413
00:29:55,838 --> 00:29:57,506
Nuž, vnútorné vyšetrovanie.
414
00:29:57,506 --> 00:29:59,591
Čo, pošlú nás na pár kurzov, také niečo?
415
00:29:59,591 --> 00:30:02,219
Nie. Obávam sa, že koniec hry.
416
00:30:04,179 --> 00:30:05,931
Mal si mi to povedať, Tony.
417
00:30:07,140 --> 00:30:08,934
Prepáč.
Doriti, myslel som, že žartuješ.
418
00:30:08,934 --> 00:30:10,811
Vedel si, že ju zabil Stefan?
419
00:30:10,811 --> 00:30:12,771
Nevedel som to, pretože to neurobil.
420
00:30:12,771 --> 00:30:14,565
Mal alibi v čase jej smrti?
421
00:30:14,565 --> 00:30:16,066
Musel by som sa pozrieť.
422
00:30:16,066 --> 00:30:17,359
Skontroloval som to.
423
00:30:18,068 --> 00:30:20,362
Žiadna zmienka o alibi, len o manželke.
424
00:30:20,362 --> 00:30:22,573
- A vieme, že tam nebola.
- Čo sa ma teda pýtaš?
425
00:30:22,573 --> 00:30:23,949
Za čo si to vymenil?
426
00:30:23,949 --> 00:30:25,117
Za nič.
427
00:30:25,117 --> 00:30:28,287
Čo ti ponúkol na oplátku za to,
že ho eliminuješ z vyšetrovania?
428
00:30:31,790 --> 00:30:33,792
Spomínaš si na kopu
psychotických turbanistov
429
00:30:33,792 --> 00:30:35,586
z mešity v Edmontone, hej?
430
00:30:35,586 --> 00:30:36,879
- Pamätáš?
- To bol Stefan.
431
00:30:36,879 --> 00:30:38,088
Na sto percent.
432
00:30:38,088 --> 00:30:39,798
Protiteroristické zhrablo zásluhy.
433
00:30:39,798 --> 00:30:40,966
To sa dalo čakať.
434
00:30:40,966 --> 00:30:42,926
Hej. No, to bol on.
On to rozpútal.
435
00:30:44,052 --> 00:30:45,387
To bola dobrá práca, Tony.
436
00:30:45,971 --> 00:30:47,264
Áno. Dobrá práca.
437
00:30:47,264 --> 00:30:49,808
Áno, vďaka tomu mužovi
nie sú ľudia pod zemou.
438
00:30:49,808 --> 00:30:52,561
Teda, uznávam.
Vieš, nebol vyslovene anjel, všakže?
439
00:30:52,561 --> 00:30:54,188
Niekedy to musíš prehliadnuť, čo?
440
00:30:55,189 --> 00:30:58,025
Peniaze prichádzajú bohvie odkiaľ.
Rezné rany a modriny.
441
00:30:58,025 --> 00:31:00,527
- A zatknutie.
- Všetci to poznáme. Kriste.
442
00:31:00,527 --> 00:31:02,613
Nie je to v príručke
vedúceho vyšetrovateľa, že?
443
00:31:04,281 --> 00:31:05,908
Ale musíš zhodnotiť to dobré.
444
00:31:07,576 --> 00:31:09,036
Občas niečo prehliadnuť.
445
00:31:10,287 --> 00:31:11,288
Je to výpočet.
446
00:31:11,288 --> 00:31:12,372
Tak sa to robí.
447
00:31:12,372 --> 00:31:13,498
Pastier vlkov.
448
00:31:13,498 --> 00:31:14,750
Nič viac nevravím.
449
00:31:18,337 --> 00:31:21,715
Ale toto nie, Tony. Nie vraždu.
450
00:31:28,555 --> 00:31:30,516
Hej. Nie vraždu?
451
00:31:31,475 --> 00:31:33,560
Chceš to skúsiť aj na Stefanovu ženu?
452
00:31:33,560 --> 00:31:34,603
Ale sranda, nie?
453
00:31:34,603 --> 00:31:38,065
Že po všetkých tých rokoch
práce vrcholového informátora
454
00:31:38,065 --> 00:31:40,734
mu náhodou odpália hlavu
cestou na stanicu.
455
00:31:40,734 --> 00:31:45,113
Teda, musíš uznať, je to veľmi príhodné.
456
00:31:45,113 --> 00:31:46,615
To sa hovorí online, čo?
457
00:31:46,615 --> 00:31:48,742
Povedal si im to.
Hej, myslíš, že som blbý?
458
00:31:48,742 --> 00:31:51,995
Povedal si to gangu z Parkhill.
Prezradil, že donášal.
459
00:31:51,995 --> 00:31:55,374
„Ak ho chcete dostať, máte šancu,“
také niečo. Však, kamoš?
460
00:31:55,958 --> 00:31:58,752
To zlo, čo ten chlap konal
za tvojho dozoru,
461
00:31:58,752 --> 00:32:01,046
s prachmi, kočkami a všetkým ostatným.
462
00:32:01,046 --> 00:32:03,173
Poslal by ťa ku dnu ako posratú ponorku.
463
00:32:03,173 --> 00:32:04,550
Postrelili ma do brucha.
464
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Vedľajšie škody.
465
00:32:07,135 --> 00:32:09,805
Hej. Jedna pre teba. Šesť preňho.
466
00:32:09,805 --> 00:32:13,350
A ty si tu stojíš, na nohách ako...
Ako sa volá ten chlapík?
467
00:32:13,350 --> 00:32:14,852
- Ten...
- Tony.
468
00:32:14,852 --> 00:32:17,020
Lazár. Kráčajúca mŕtvola.
469
00:32:17,020 --> 00:32:19,147
Vyzeráš tak, to ti uznám.
470
00:32:19,147 --> 00:32:20,774
Stereotypné obsadenie.
471
00:32:20,774 --> 00:32:22,067
Prisahámbohu.
472
00:32:22,067 --> 00:32:24,736
Prisahámbohu, môžeš skontrolovať
všetky moje hovory.
473
00:32:24,736 --> 00:32:26,738
Nikdy som nedal tip.
474
00:32:28,115 --> 00:32:29,157
Kim.
475
00:32:29,157 --> 00:32:31,159
Kim? Kimovi som nič nepovedal.
476
00:32:31,159 --> 00:32:33,579
Jasné, že nie. Doriti, o to ide.
Nemusel si.
477
00:32:34,246 --> 00:32:36,540
Nikdy, robili sme tvoju
skurvenú špinavú robotu
478
00:32:36,540 --> 00:32:39,084
a vieš to, ty skurvený pokrytec!
479
00:32:42,462 --> 00:32:43,589
Nuž, ako som vravel,
480
00:32:44,381 --> 00:32:46,633
toto vnútorné vyšetrovanie...
Urobím, čo môžem.
481
00:32:47,718 --> 00:32:49,678
Ale pustil si ho bez alibi.
482
00:32:50,512 --> 00:32:52,181
Máš odtlačky na zbrani.
483
00:32:52,764 --> 00:32:54,016
Prepáč, čože?
484
00:32:54,016 --> 00:32:55,559
Potrebujú skalp, Tony.
485
00:32:57,060 --> 00:32:59,313
A pri obvinení z podnecovania
proti Claudii
486
00:32:59,313 --> 00:33:00,898
padáš ako domček z kariet.
487
00:33:05,235 --> 00:33:09,239
Pre teba som si prešiel peklom,
vstal a urobil to znova.
488
00:33:09,239 --> 00:33:12,284
Boli sme 62., nie? Ako ten elitný tím.
489
00:33:12,284 --> 00:33:14,536
- Šesťdesiatdvojky.
- Hej, ako tvoj ujo.
490
00:33:14,536 --> 00:33:17,998
Bol v 62. leteckej jednotke. Zbombardovali
Drážďany, aby nasrali kamošov,
491
00:33:17,998 --> 00:33:22,085
a nikdy mu nepoďakovali.
Ale, vieš, urobil to.
492
00:33:22,085 --> 00:33:23,462
To som si vymyslel.
493
00:33:25,589 --> 00:33:29,384
Je to výmysel. Mám jedného strýka.
Charlieho. Bojí sa výšok.
494
00:33:47,528 --> 00:33:49,947
Má to tu niekto upratať? Mám to zariadiť?
495
00:33:50,614 --> 00:33:52,449
Ukrižujú ma.
496
00:33:58,247 --> 00:33:59,831
Možno si vystrelím mozog.
497
00:34:01,041 --> 00:34:02,251
Povedz im, že som ochorel!
498
00:34:02,251 --> 00:34:05,295
Povedz im, že som ochorel
a už som to nevydržal!
499
00:34:07,548 --> 00:34:09,716
Samozrejme, hneď ako som zistil,
500
00:34:09,716 --> 00:34:12,886
že okolo odsúdenia pána Mathisa
panovali pochybnosti,
501
00:34:12,886 --> 00:34:15,556
urobil som všetko v silách,
aby som škody napravil.
502
00:34:16,264 --> 00:34:18,725
A pokiaľ ide o Tonyho... Detektíva Gilfoyla,
503
00:34:19,726 --> 00:34:23,730
myslím, že pravdou je, že ten človek
strávil toľko času v utajení,
504
00:34:25,190 --> 00:34:26,900
že si zvykol na prácu osamote.
505
00:34:26,900 --> 00:34:30,987
Naučil sa skrývať, kým bol, kým je.
506
00:34:32,072 --> 00:34:34,908
Ale to neurčujem ja, pokiaľ viem.
507
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Chcete nám dnes povedať ešte niečo?
508
00:34:47,420 --> 00:34:49,922
Áno. Jednu vec.
509
00:35:01,310 --> 00:35:03,312
Dobre. Nech to máme za sebou.
510
00:35:38,597 --> 00:35:40,933
Ahoj. Si v poriadku?
511
00:35:44,686 --> 00:35:46,230
Niečo som napísal.
512
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Môžem to poslať.
513
00:35:52,945 --> 00:35:54,571
Len to povedz. Som tu.
514
00:36:00,494 --> 00:36:02,538
„Existujú dvaja muži
s tvojím menom, Errol.
515
00:36:06,625 --> 00:36:08,669
Jeden z nich sa staral o mňa a mamu.
516
00:36:10,587 --> 00:36:13,090
A potom išiel do väzenia,
aj keď bol nevinný.
517
00:36:14,174 --> 00:36:17,469
A viem, aké to je,
celé tie roky osamote.
518
00:36:19,847 --> 00:36:21,473
Ten druhý mi zabil mamu.
519
00:36:22,933 --> 00:36:24,476
A otočil som sa mu chrbtom.
520
00:36:25,102 --> 00:36:26,895
Nikdy som ho nenavštívil.
521
00:36:29,731 --> 00:36:31,233
A strašne ho nenávidím.“
522
00:36:38,156 --> 00:36:39,533
Vybral som si nesprávneho.
523
00:36:42,744 --> 00:36:43,912
Prepáč.
524
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Prepáč.
525
00:36:49,168 --> 00:36:50,377
Prepáč.
526
00:36:53,088 --> 00:36:54,089
Prepáč.
527
00:37:01,346 --> 00:37:02,472
Naozaj prepáč.
528
00:37:12,107 --> 00:37:13,108
Zdravím.
529
00:37:13,609 --> 00:37:14,610
Zdravím.
530
00:37:19,865 --> 00:37:21,575
Tak čo povedali na ôsmom?
531
00:37:21,575 --> 00:37:23,118
Hovorili ste s Claudiou?
532
00:37:23,118 --> 00:37:25,370
Starý dobrý prejav
o „jednom zlom jablku“?
533
00:37:25,996 --> 00:37:26,997
Áno.
534
00:37:28,332 --> 00:37:30,751
Znel trochu použito, keď to spomínate.
535
00:37:32,669 --> 00:37:34,087
Ale pozrite,
zavolala som, lebo...
536
00:37:35,088 --> 00:37:38,509
neviem, odkiaľ ju mala,
ale Claudia už mala kópiu toho videa.
537
00:37:38,509 --> 00:37:39,718
To video.
538
00:37:39,718 --> 00:37:40,969
Errolovo priznanie.
539
00:37:42,137 --> 00:37:46,600
A chcela som, aby ste z prvej ruky vedeli,
že nebola odo mňa.
540
00:37:46,600 --> 00:37:47,809
- Takže...
- Dobre.
541
00:37:50,604 --> 00:37:52,189
Počkať. Dali ste jej ju?
542
00:37:53,565 --> 00:37:54,566
Áno.
543
00:37:55,984 --> 00:37:56,985
Prečo?
544
00:37:58,195 --> 00:38:00,405
No, nechcem sa preceniť.
545
00:38:01,532 --> 00:38:03,992
Ale pištoľ pri hlave zbystrí myseľ.
546
00:38:05,369 --> 00:38:07,454
Takže, nový začiatok.
547
00:38:08,121 --> 00:38:10,040
Viete? A tak ďalej.
548
00:38:11,375 --> 00:38:13,544
A, viete, ak ma chcú odstaviť, dobre.
549
00:38:14,545 --> 00:38:15,587
Nebojím sa.
550
00:38:15,587 --> 00:38:17,923
- Takže, čo sa stalo?
- No, konali múdro.
551
00:38:17,923 --> 00:38:21,677
Policajt zvonka preskúmal video.
552
00:38:22,219 --> 00:38:23,387
Napísal správu.
553
00:38:24,096 --> 00:38:25,305
Viete, čo v nej bolo?
554
00:38:26,515 --> 00:38:28,851
„Nepreukázateľné dôkazy.“
555
00:38:28,851 --> 00:38:32,020
Žiadny jasný náznak,
že som navádzal svedka.
556
00:38:33,772 --> 00:38:34,773
Ale vy to viete.
557
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Nuž...
558
00:38:40,070 --> 00:38:43,282
Ktovie, čoho sme všetci schopní
v konkrétny deň.
559
00:38:47,035 --> 00:38:48,036
Syn je v poriadku?
560
00:38:49,538 --> 00:38:50,539
Áno.
561
00:38:51,081 --> 00:38:52,082
Dobre.
562
00:38:53,792 --> 00:38:55,169
Bola to lekcia.
563
00:38:56,336 --> 00:38:57,337
A čo vaša dcéra?
564
00:38:58,255 --> 00:39:00,591
Stretli sme sa. Spomenula náš rozhovor?
565
00:39:00,591 --> 00:39:04,428
Išla si oči vyplakať,
keď ste boli v nemocnici.
566
00:39:06,054 --> 00:39:07,472
To som nevedel.
567
00:39:08,807 --> 00:39:10,184
Ako dlho už berie?
568
00:39:10,976 --> 00:39:12,019
Dosť dlho.
569
00:39:13,437 --> 00:39:15,022
Aj tak sa už odsťahovala.
570
00:39:15,981 --> 00:39:19,193
Chce sa pokúsiť stáť na vlastných nohách.
Uvidíme.
571
00:39:23,488 --> 00:39:24,907
Viem, čo si o mne myslíte.
572
00:39:25,991 --> 00:39:27,409
To je jedno.
573
00:39:27,409 --> 00:39:29,036
Nie je. Mne to nie je jedno.
574
00:39:32,497 --> 00:39:34,249
Myslíte si, že som zaujatý.
575
00:39:37,294 --> 00:39:38,337
No, a ste?
576
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Možno.
577
00:39:45,552 --> 00:39:48,430
Kto ste,
aby ste posudzovali vlastné konanie?
578
00:39:48,430 --> 00:39:51,517
Ak by som bol posratý rasista,
vedel by som to ako prvý, nie?
579
00:39:57,022 --> 00:39:58,982
Ale potom je tu Errol.
580
00:40:02,986 --> 00:40:04,238
Viete, u mňa je to tak...
581
00:40:04,238 --> 00:40:05,447
Ste na detaily.
582
00:40:05,447 --> 00:40:08,116
Hej. Presne ako vy.
583
00:40:09,159 --> 00:40:10,160
Áno.
584
00:40:11,578 --> 00:40:12,913
Deväť z desiatich dní
585
00:40:13,747 --> 00:40:16,333
by ste skúmali každú správu z labáku,
586
00:40:17,084 --> 00:40:18,460
každé alibi,
587
00:40:19,753 --> 00:40:20,921
každú čiarku.
588
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Tak prečo nie vtedy?
589
00:40:27,135 --> 00:40:28,345
Prečo nie preňho?
590
00:40:57,040 --> 00:40:58,417
Chvastúň.
591
00:40:58,417 --> 00:41:01,086
Nikdy. Toto je chvastanie?
592
00:41:02,963 --> 00:41:05,257
Prestaň šaškovať. Odrežeš si prsty!
593
00:41:05,257 --> 00:41:07,426
- To vie odo mňa.
- Blbosť.
594
00:41:09,928 --> 00:41:12,347
- Je ti dosť teplo?
- Doriti, mrznem.
595
00:41:12,347 --> 00:41:13,515
Hej, to vidím.
596
00:41:16,310 --> 00:41:17,311
Synak.
597
00:41:24,067 --> 00:41:27,154
Kde máš mamu? Išla do kostola?
598
00:41:28,488 --> 00:41:31,909
Nie, oci. Je priamo tam.
599
00:41:34,161 --> 00:41:35,162
Vidíš?
600
00:41:36,288 --> 00:41:37,664
Čo tam robí?
601
00:41:41,627 --> 00:41:43,003
Chceš ďalšie pivo, oci?
602
00:42:00,896 --> 00:42:02,064
Nad čím premýšľate?
603
00:42:04,983 --> 00:42:06,276
To nič. Hovorte.
604
00:42:09,613 --> 00:42:11,573
- Deň nášho stretnutia.
- Vo Whitecrosse.
605
00:42:12,991 --> 00:42:15,410
No, spomínate si,
pýtala som sa na zatknutie?
606
00:42:16,453 --> 00:42:18,455
Či si pamätáte, prečo ste sa priznali.
607
00:42:18,455 --> 00:42:20,916
- A povedali ste, že nie.
- Nie. Hej.
608
00:42:20,916 --> 00:42:23,335
Cítila som, že mi chcete niečo povedať.
609
00:42:23,335 --> 00:42:24,419
Áno?
610
00:42:24,419 --> 00:42:26,338
Teda, viem, ako to urobil.
611
00:42:26,922 --> 00:42:29,550
Ako vás vzal do bytu, len vy a on.
612
00:42:29,550 --> 00:42:30,926
Vy s Hegartym.
613
00:42:32,302 --> 00:42:36,056
Inak, to sa nesmie.
Hlavne nie bez právnika.
614
00:42:36,056 --> 00:42:37,516
A otázka?
615
00:42:37,516 --> 00:42:38,767
Prečo ste to nepovedali.
616
00:42:38,767 --> 00:42:41,937
Nepovedali ste to mame, obhajobe, Sonyi?
617
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Pozrite sa naňho.
618
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
Ako z iného sveta.
619
00:42:47,943 --> 00:42:50,070
Ale vtedy, po tom všetkom, čo prežil,
620
00:42:50,070 --> 00:42:52,990
a priviedli ho späť ako svedka, a...
621
00:42:55,200 --> 00:42:58,078
Čo sa stalo potom?
Nemohol som ho vystaviť ďalšej bolesti.
622
00:42:59,288 --> 00:43:02,249
Každopádne, veril som mu.
623
00:43:03,709 --> 00:43:05,919
Mal šesť rokov.
624
00:43:05,919 --> 00:43:08,297
- Zažil traumu.
- Počul, čo počul.
625
00:43:10,674 --> 00:43:12,801
A čo presne počul?
626
00:43:13,468 --> 00:43:14,678
Vraj som jej ublížil.
627
00:43:15,179 --> 00:43:19,766
„Dám ťa dole.“
628
00:43:22,561 --> 00:43:23,562
Áno.
629
00:43:24,605 --> 00:43:25,814
Veril som mu.
630
00:43:55,969 --> 00:43:58,388
- Ušiel?
- Cez dieru.
631
00:44:04,853 --> 00:44:07,856
Raz v noci... sa hádali.
632
00:44:10,275 --> 00:44:11,485
A ako?
633
00:44:12,361 --> 00:44:13,362
Kričali.
634
00:44:14,363 --> 00:44:15,948
A prečo kričali?
635
00:44:16,782 --> 00:44:17,783
Peniaze.
636
00:44:18,450 --> 00:44:19,451
Peniaze?
637
00:44:19,952 --> 00:44:20,953
Áno.
638
00:44:23,288 --> 00:44:24,289
Patrick...
639
00:44:24,957 --> 00:44:28,252
čo povedal?
Čo povedal tvojej mame?
640
00:44:29,127 --> 00:44:32,339
„Dám ťa dole.“
641
00:44:33,048 --> 00:44:34,049
Naozaj?
642
00:44:36,760 --> 00:44:38,011
Môžeme to vypnúť?
643
00:44:44,309 --> 00:44:45,477
Ušiel.
644
00:44:45,477 --> 00:44:46,562
Kam ušiel?
645
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
Cez dieru.
646
00:44:50,983 --> 00:44:52,568
Dám...
647
00:45:02,870 --> 00:45:03,954
Ušiel.
648
00:45:03,954 --> 00:45:05,330
Kam ušiel?
649
00:45:06,373 --> 00:45:07,583
Cez dieru.
650
00:45:09,501 --> 00:45:11,920
Dám ťa dole.
651
00:45:11,920 --> 00:45:13,672
Dám ťa dole, hovorím.
652
00:45:14,548 --> 00:45:16,258
Chcete počuť, čo povedal?
653
00:45:16,258 --> 00:45:17,718
- Áno.
- Počúvajte.
654
00:45:17,718 --> 00:45:20,053
Dám ťa dole. Dám ťa dole.
655
00:45:20,053 --> 00:45:21,305
Čo povedal mame?
656
00:45:21,305 --> 00:45:24,308
„Dám ťa dole.“
657
00:45:24,308 --> 00:45:25,267
Naozaj?
658
00:45:30,981 --> 00:45:32,649
Nehovoril o Errolovi.
659
00:45:33,317 --> 00:45:35,944
Len citoval nejakú rozprávku z telky.
660
00:45:36,528 --> 00:45:37,613
A vedeli ste to.
661
00:45:39,823 --> 00:45:40,991
Zničili ste ho.
662
00:45:43,202 --> 00:45:47,331
Zničili ste mu tým celý život. Nie je tak?
663
00:45:52,628 --> 00:45:54,546
A čo sa stalo so sledovaním faktov?
664
00:45:56,340 --> 00:45:57,424
Čo sa s tým stalo?
665
00:47:24,553 --> 00:47:26,555
Preklad titulkov: Jozef Ferencz