1 00:00:07,007 --> 00:00:07,841 OTVORIA PRÍPAD? 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,759 KTO VOLAL? KDE JE? 3 00:00:08,759 --> 00:00:09,676 AKO DLHO TO VEDIA? 4 00:00:09,676 --> 00:00:10,594 NECH POLÍCIA ODPOVIE 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,595 HĽADAJÚ JU? JE V BEZPEČÍ? 6 00:00:11,595 --> 00:00:13,180 NEPRESTAL SOM TI VERIŤ, ERROL MATHIS 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,097 MENO 8 00:00:14,097 --> 00:00:15,140 TÁ NAHRÁVKA JE DESIVÁ 9 00:00:15,140 --> 00:00:16,225 SRDCERVÚCE, ĎALŠIA OBEŤ 10 00:00:16,225 --> 00:00:17,351 JEBAŤ POLÍCIU 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,901 Zdravím, tu Sonya. Zanechajte odkaz a ozvem sa. 12 00:00:26,485 --> 00:00:29,154 Sonya, to som ja. Zasa. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,448 Skrátka zdvihni, prosím. 14 00:00:33,116 --> 00:00:34,368 Kristepane. 15 00:00:41,166 --> 00:00:43,293 Nerobil by som to, byť vami. 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 Ôsme poschodie vás bude po tomto úniku prešetrovať. 17 00:00:46,129 --> 00:00:48,507 Čože? Ja som ten hovor nezverejnila. 18 00:00:48,507 --> 00:00:52,135 Prečo by som úmyselne vystavila zraniteľného človeka nebezpečiu? 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 - Dobre. - Bolo to vaše vyšetrovanie. 20 00:00:54,054 --> 00:00:56,265 - Mali by vyšetrovať vás. - Budú. 21 00:00:56,265 --> 00:00:58,183 Budú, ak sa nám to vymkne spod kontroly. 22 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 - Ježiši. - Čo sa stane. 23 00:01:00,143 --> 00:01:02,271 - Hej. - Ak to nezrušia. 24 00:01:02,271 --> 00:01:05,190 Tak Twitter nefunguje, takže... 25 00:01:09,695 --> 00:01:11,321 Viete, možno sa porozprávame. 26 00:01:11,321 --> 00:01:13,615 Skrátka im poviem... Poviem im všetko, čo viem. 27 00:01:14,283 --> 00:01:16,451 - A možno to nie je zlý nápad. - Iste. 28 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 Áno. Lebo ľudia majú právo na dôkazy, viete? 29 00:01:19,204 --> 00:01:20,831 Na všetky. Nech vedú hocikam. 30 00:01:20,831 --> 00:01:23,584 Áno? Takže čo to priznanie? 31 00:01:24,960 --> 00:01:26,795 „Hrdlo.“ „Hruď.“ Čo to? 32 00:01:26,795 --> 00:01:30,007 Môžete povedať, že som naviedol, či prinútil podozrivého, 33 00:01:30,549 --> 00:01:32,301 ale dôkazy proti nemu boli dostatočné. 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,845 Vzal som ho späť do bytu. Priznal sa. 35 00:01:34,845 --> 00:01:36,263 Mal alibi. 36 00:01:37,389 --> 00:01:40,350 - Holič? Fakt? - Mostapha Demir. 37 00:01:40,350 --> 00:01:42,477 Áno, ale odletel späť do Istanbulu. 38 00:01:42,477 --> 00:01:45,814 Vlastne do Londýna. Stretla som sa s ním. Myslí, že videl Errola. 39 00:01:45,814 --> 00:01:49,318 No, prečo nehovoril s nami? Prečo sa neozval? 40 00:01:49,318 --> 00:01:51,111 Naozaj sa to musíte spýtať? 41 00:01:51,820 --> 00:01:54,573 Nevidíte tú veľkú, posratú palicu, čo máte v ruke? 42 00:01:55,073 --> 00:01:58,368 Bál sa. Bál sa ľudí, ako ste vy. 43 00:01:58,869 --> 00:02:01,330 Uvedomujete si, že je len otázkou času, 44 00:02:01,330 --> 00:02:04,541 kým priateľ tej volajúcej zistí, čo o ňom hovorí. 45 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 A keď to zistí, bohvie, čo jej urobí. 46 00:02:07,794 --> 00:02:10,172 - Ja viem. - Teda, ak ju už nezabil. 47 00:02:10,172 --> 00:02:14,468 A jedna vec, ktorú ste mohli urobiť... 48 00:02:16,303 --> 00:02:19,306 je pomyslieť si: „Čo ak som sa mýlil? 49 00:02:19,306 --> 00:02:23,977 Čo ak to nebol Errol? A ak to nebol on, kto potom?“ 50 00:02:34,696 --> 00:02:38,158 Myslíte, že nespochybňujem svoje konanie? 51 00:02:38,158 --> 00:02:39,910 Jasné, že áno! 52 00:02:40,661 --> 00:02:41,912 Každý deň! 53 00:02:42,746 --> 00:02:44,581 Kurva, som si najhorším nepriateľom. 54 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 Áno? Na to by som nestavila. 55 00:02:47,251 --> 00:02:48,293 Počkajte! 56 00:02:53,966 --> 00:02:55,175 Dobre, prečo nie? 57 00:02:55,676 --> 00:02:56,927 Vysvetlím vám dôkazy. 58 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 Nemám čo skrývať. 59 00:03:08,146 --> 00:03:09,356 To je ono. 60 00:03:28,834 --> 00:03:31,962 REGISTER TRESTOV 61 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 Toxikológia. Správa patológa. 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,759 Susedia. Obyvatelia. 63 00:04:19,343 --> 00:04:21,762 Tí, čo boli v Towers. Predchádzajúce zatknutia. 64 00:04:21,762 --> 00:04:23,680 So záznamom v systéme. Páči sa. 65 00:04:24,640 --> 00:04:26,975 A čo domáce násilie? Násilnícka minulosť? 66 00:04:26,975 --> 00:04:29,645 Áno, jeden či dvaja v Toweri. Všetko je tam. 67 00:04:29,645 --> 00:04:33,023 Vystopovať, vypočuť, eliminovať. Svedecké výpovede. 68 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 Všetky alibi preverené. Do toho. Pozrite sa. Máte čas. 69 00:04:39,530 --> 00:04:41,323 A čo Clive Silcox? 70 00:04:41,323 --> 00:04:43,325 Silcox. Čo s ním? 71 00:04:43,325 --> 00:04:46,036 No, mal násilnícku minulosť. Prečo teda nie je v spise? 72 00:04:46,662 --> 00:04:47,829 Nebol v Towers. 73 00:04:47,829 --> 00:04:49,498 Ale bol v susedstve. 74 00:04:49,498 --> 00:04:50,666 Lake Street. Viem. 75 00:04:50,666 --> 00:04:53,919 - Vypočuli ste ho? - Nie. Spravili sme toto. 76 00:04:53,919 --> 00:04:56,380 Preverili sme DNA a odtlačky z miesta činu 77 00:04:56,380 --> 00:04:58,674 a každého v susedstve s násilníckou minulosťou. 78 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 - A? - Žiadne zhody. Žiadne prieniky. 79 00:05:01,134 --> 00:05:04,221 - Ani Silcox? - Ani nikto. Nikto. 80 00:05:04,221 --> 00:05:07,182 Dobre, fajn. Pozrime sa na to inak. 81 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 - Čo miesto činu? - Miesto činu? 82 00:05:11,061 --> 00:05:14,022 Áno. Miesto činu. Čo najprv? 83 00:05:14,940 --> 00:05:17,276 Prehliadka miesta, prvé zistenia, 84 00:05:18,402 --> 00:05:19,570 súhrnné správy? 85 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 A znova. 86 00:05:23,782 --> 00:05:24,783 Nadväzujúce správy. 87 00:05:26,869 --> 00:05:29,162 - Koľko len chcete. - Ale našli ste v byte veľa DNA? 88 00:05:29,162 --> 00:05:32,040 Errol strihával v kuchyni, peniaze na ruku. 89 00:05:32,040 --> 00:05:34,168 Takže ľudia tam neustále chodili. 90 00:05:34,168 --> 00:05:36,336 Čiže, áno. A tiež sme mali kopu odtlačkov. 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 Mal Errol zoznam zákazníkov? 92 00:05:38,088 --> 00:05:39,590 Áno. V hlave. 93 00:05:39,590 --> 00:05:45,220 Pravidelných zákazníkov. Priezviská, mená, prezývky, prešetrili sme ich. 94 00:05:45,220 --> 00:05:46,388 Áno, ale... Počkajte. 95 00:05:46,388 --> 00:05:49,099 Ak chodili do bytu cudzí ľudia 96 00:05:49,099 --> 00:05:52,060 a mali záznam, ich DNA by vyskočila v databáze, nie? 97 00:05:52,060 --> 00:05:54,438 Áno, DNA. 98 00:05:54,438 --> 00:05:57,024 So záznamom a v byte, vyhľadali sme ich. 99 00:05:57,024 --> 00:05:59,401 A poznáte to, vystopovať, vypočuť... 100 00:05:59,401 --> 00:06:02,237 Eliminovať. Áno. Takže kde je? Kde je ten zoznam? 101 00:06:02,237 --> 00:06:03,572 Tu. 102 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Ten zoznam je niekde tu. 103 00:06:12,748 --> 00:06:14,833 Páči sa. Zabavte sa. 104 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 Claudia. Musím to vziať. 105 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 Už sme si to prešli včera. 106 00:06:40,484 --> 00:06:45,155 Každého so záznamom v registri sme preverili. Máme správneho. 107 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 MENO ZÁZNAM V REGISTRI KONANIE 108 00:06:59,378 --> 00:07:00,462 ZAKLOPTE A POČKAJTE 109 00:07:04,258 --> 00:07:06,176 Čo ak zdvojnásobím cenu? 110 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Hej. 111 00:07:08,762 --> 00:07:10,681 - Hej, kde si? - U seba. 112 00:07:11,181 --> 00:07:13,976 Nie, ostaň tam. Prídem k tebe. 113 00:07:15,811 --> 00:07:17,020 Je doma. 114 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 Dobre. 115 00:07:32,619 --> 00:07:34,246 Päťdesiat bodov, ak ju dáš dole. 116 00:07:35,873 --> 00:07:37,833 Zdravím. Čo môžeme pre teba urobiť? 117 00:07:37,833 --> 00:07:39,626 - Kam idete? - Pardon? 118 00:07:39,626 --> 00:07:40,878 Pardon, nemáme čas. 119 00:07:40,878 --> 00:07:43,380 Fajn. Tak skúsim šťastie na ôsmom poschodí. 120 00:07:44,631 --> 00:07:46,550 Kim, pošli jej GPS. Stretneme sa tam. 121 00:07:46,550 --> 00:07:47,843 Dobre. 122 00:07:59,146 --> 00:08:02,983 Počuj, určite je to náhoda. Teda, vyzerá to trochu podozrivo, uznávam. 123 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 - Tony vtedy nič nepovedal? - Ani slovo. 124 00:08:05,485 --> 00:08:08,405 Žiadne: „Tento nemá jasné alibi. „Odignoruj to. 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 - Pomôžeš mi?“ - Nie, kamoš. Čestné slovo. 126 00:08:10,532 --> 00:08:12,159 To by som ti neurobil. 127 00:08:12,159 --> 00:08:15,120 - Nekonal by som poza tvoj chrbát. - Bol v byte obete. 128 00:08:15,120 --> 00:08:17,706 Áno, jeho odtlačky tam boli. Áno, a čo to znamená? 129 00:08:17,706 --> 00:08:20,501 Bol tam. Ale nevieme kedy. 130 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 Dobre. Áno. Tu to je. 131 00:08:23,170 --> 00:08:25,756 Stretol som ho. Vypočul som ho o 14.30, 132 00:08:25,756 --> 00:08:28,300 - 21. septembra 2011? - A? 133 00:08:28,300 --> 00:08:30,511 Podozrivý potvrdzuje, že bol v byte obete... 134 00:08:30,511 --> 00:08:32,054 Adelaidinom byte, týždne predtým. 135 00:08:32,054 --> 00:08:34,472 Tu to je. V júni toho roka. Prišiel sa ostrihať. 136 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 Alibi? Alibi na vraždu. Áno či nie? 137 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Áno. 138 00:08:38,809 --> 00:08:41,355 Podozrivý povedal, že v tom čase bol doma s manželkou. 139 00:08:41,355 --> 00:08:44,191 - Áno? - Nejaké nezhody. 140 00:08:44,191 --> 00:08:46,944 Ťukla niekomu auto. Poisťováci upovedomili políciu. 141 00:08:46,944 --> 00:08:48,362 Dobre, hej. A čo si urobil? 142 00:08:48,362 --> 00:08:52,115 Takže som nahlásil nejasnosť, v tom alibi. Zatlačil naň. 143 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 Na ďalší deň Tony navštívil podozrivého, znova ho vypočul a... 144 00:08:59,623 --> 00:09:02,584 Hej. Podozrivý eliminovaný z vyšetrovania. 145 00:09:03,502 --> 00:09:05,045 Ale povedal si, že nebola doma. 146 00:09:05,045 --> 00:09:06,129 Ja viem. 147 00:09:10,717 --> 00:09:13,971 Ale poznáš Tonyho. Je to vojak. 148 00:09:13,971 --> 00:09:15,722 Je čestný. Neskla... 149 00:09:17,266 --> 00:09:18,475 Nesklamal by nás. 150 00:09:27,442 --> 00:09:28,694 Zvládnem to. 151 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 Áno? 152 00:09:40,914 --> 00:09:42,332 Je Stefan doma? 153 00:09:42,332 --> 00:09:43,709 A vy ste? 154 00:09:44,418 --> 00:09:46,837 - Daniel. - Áno, hej. 155 00:09:46,837 --> 00:09:49,381 Vraj máte počkať vonku, vzadu v záhradke. 156 00:09:50,257 --> 00:09:51,550 A donesiem vám čaj. 157 00:09:52,092 --> 00:09:53,719 - Čaj? - Čoskoro príde. 158 00:09:55,304 --> 00:09:56,638 Ďakujem. 159 00:10:50,484 --> 00:10:53,070 Pani Ashová. Pani Ashová! 160 00:10:55,364 --> 00:10:56,782 Ste v poriadku? Ublížil vám? 161 00:10:57,324 --> 00:11:00,327 Nie, som v poriadku. O chvíľku mi bude fajn. Len... 162 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 - Detektív Hegarty? - Katrina, áno. Lekára. 163 00:11:10,754 --> 00:11:14,550 Belmont Drive 61, Chelmsford. Domáce násilie. 164 00:11:14,550 --> 00:11:16,468 - Dobre, rozumiem. - Áno, vďaka. 165 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 Pani Ashová, kde je? 166 00:11:21,431 --> 00:11:24,309 - Kde je váš manžel? Pani Ashová. - Neviem. 167 00:11:24,309 --> 00:11:26,812 Len povedal, aby som vás usadila a... 168 00:11:28,021 --> 00:11:31,316 a zdržala vás tu čo najdlhšie. Tak som čakala. 169 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 Stefan Ash? 170 00:11:36,613 --> 00:11:39,575 - Poznám ho. Je to informátor. - Váš? 171 00:11:39,575 --> 00:11:41,618 Iste, hej, posledné štyri, päť rokov. 172 00:11:41,618 --> 00:11:44,788 Ale nie vtedy. Vtedy robil s Tonym. 173 00:11:44,788 --> 00:11:49,209 Obsluhoval prístroje. Odšťavovače, viete, v baroch a biliardových miestnostiach. 174 00:11:49,209 --> 00:11:51,461 A počas toho požičiaval. 175 00:11:51,461 --> 00:11:53,839 Prachy na ruku, bez otázok. 176 00:11:53,839 --> 00:11:55,924 Všetky peniaze nalial do majetku na prenájom. 177 00:11:55,924 --> 00:11:58,886 Pointou je, že sa stretáva s ľuďmi. 178 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 Takže som ho prijal, keď Tony ochorel. 179 00:12:02,681 --> 00:12:03,682 Protegido. 180 00:12:03,682 --> 00:12:05,017 „Protegido?“ 181 00:12:05,017 --> 00:12:08,103 Áno, volajúca z Hayes Lane povedala, že je chránený, 182 00:12:08,103 --> 00:12:09,479 - Hovorili ste s ňou? - Áno. 183 00:12:10,063 --> 00:12:11,899 A keď to povedala, pomyslela som si: 184 00:12:11,899 --> 00:12:14,985 „Možno, viete...“ 185 00:12:15,903 --> 00:12:16,904 Polícia. 186 00:12:17,946 --> 00:12:20,365 Ale ak je to informátor, myslí si, že je nedotknuteľný. 187 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 Takže to dáva zmysel. 188 00:12:21,825 --> 00:12:23,410 Dobre, tie nehnuteľnosti, teda... 189 00:12:24,244 --> 00:12:26,121 - Koľko ich je? - Desiatky? 190 00:12:26,121 --> 00:12:27,497 - Boli nejaké v Towers? - Áno. 191 00:12:27,497 --> 00:12:28,957 V čase Adelaidinej smrti 192 00:12:28,957 --> 00:12:30,667 boli byty na čie meno? 193 00:12:30,667 --> 00:12:32,127 - Jeho či nájomcov? - Nájomcov. 194 00:12:32,127 --> 00:12:34,963 Ash tam mohol chodiť, kedy chcel. Nesledovali sme ho. 195 00:12:34,963 --> 00:12:37,049 Kto o tom ešte vedel, o Ashovi? 196 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 Iba Tony. 197 00:12:38,509 --> 00:12:40,135 A čo on? 198 00:12:40,928 --> 00:12:42,971 Kim? Nie. Zveril by som mu život. 199 00:12:42,971 --> 00:12:45,849 - No, verili ste Tonymu. - Ahoj, šéfe. Hej, aký je plán? 200 00:12:45,849 --> 00:12:48,143 Zožeň mi adresy všetkých prenájmov, 201 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 nehnuteľností vlastnených Ashom či jeho manželkou, 202 00:12:51,355 --> 00:12:53,482 alebo s.r.o.-čkami, kde je konateľ. 203 00:12:53,482 --> 00:12:55,692 Dobre, vytvorím operačnú skupinu. 204 00:12:55,692 --> 00:12:57,903 - Malú, z našich. - Idem. 205 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 Doriti. 206 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 - Čo je? - Ten únik. 207 00:13:02,449 --> 00:13:04,910 Rozšírilo sa to. Je to všade. 208 00:13:06,828 --> 00:13:09,998 Mnoho nahnevaných ľudí chce o tom hovoriť. 209 00:13:09,998 --> 00:13:13,210 Na linke máme Marvina z Poplaru. Hovorte, Marvin. 210 00:13:13,210 --> 00:13:15,671 Nie. Končím s políciou. 211 00:13:15,671 --> 00:13:18,924 Stále hovoria, že sa zlepšujú, ale nie je to tak. Vraj... 212 00:13:18,924 --> 00:13:21,760 ...tiesňová linka s dôležitými informáciami. Čujme... 213 00:13:21,760 --> 00:13:23,637 Vraj sa učia, ale nie. 214 00:13:23,637 --> 00:13:26,807 Je tam, rok čo rok, bojuje za syna. A čo sa jej stalo? 215 00:13:26,807 --> 00:13:29,017 ...zrazená na ulici. Kým? Sráčmi, 216 00:13:29,017 --> 00:13:30,102 čo jej zatvorili syna. 217 00:13:30,102 --> 00:13:33,188 Áno. Ďakujem, že ste prišli. Cením si váš čas. 218 00:13:33,188 --> 00:13:35,190 Krátke vyhlásenie. 219 00:13:35,774 --> 00:13:40,070 Rozumiem a zdieľam obavy ľudí v súvislosti s tou nahrávkou. 220 00:13:40,070 --> 00:13:44,408 A ak ide o skutočné tiesňové volanie, čoho sa obávame, 221 00:13:44,408 --> 00:13:48,370 moja prvá a posledná povinnosť je bezpečnosť volajúcej. 222 00:13:48,370 --> 00:13:50,539 To práve obmedzuje to, o čom môžeme diskutovať. 223 00:13:50,539 --> 00:13:53,792 Ale, prosím, uisťujem vás, ide o maximálnu prioritu 224 00:13:53,792 --> 00:13:57,171 a keď budeme mať viac informácií, podelíme sa o ne. 225 00:13:57,171 --> 00:13:58,839 Dobre... Žiad... Vďaka, pard... 226 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Máme čo robiť. 227 00:14:00,465 --> 00:14:01,550 Ďakujem pekne. 228 00:14:01,550 --> 00:14:03,552 Všetci počúvajte. 229 00:14:04,261 --> 00:14:05,929 Dobrý. Polícia Východný Londýn. 230 00:14:05,929 --> 00:14:07,764 Máme 17 adries. 231 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 Päť v Towers, zvyšok v okolí. 232 00:14:10,017 --> 00:14:12,060 Zdravím. Polícia. Hľadáme zraniteľnú osobu. 233 00:14:12,060 --> 00:14:13,395 Smiem vojsť? Môžem? 234 00:14:14,730 --> 00:14:17,232 Podozrivý je istý Stefan Ash. 235 00:14:17,232 --> 00:14:20,360 Beloch, Severoeurópan, štyridsiatnik. Opatrne. 236 00:14:20,360 --> 00:14:23,405 Polícia. Hľadáme Stefana Asha. Je tu niekto? 237 00:14:23,405 --> 00:14:26,825 Po druhé, beloška, Juhoeurópanka, brazílsky pôvod. 238 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 Domnievame sa, že sa volá Carla a je potenciálne v ohrození života. 239 00:14:32,206 --> 00:14:33,332 Chloe? 240 00:14:34,041 --> 00:14:35,042 Nič. 241 00:14:35,834 --> 00:14:37,836 Ďakujem za spoluprácu, príjemný deň. 242 00:14:37,836 --> 00:14:41,256 Nezabúdajte, pri tej mediálnej pozornosti je komunita vytočená. 243 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 Tak bacha. 244 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 V pohode? Hej. Poďme. 245 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 Prvé, čisté. 246 00:14:46,512 --> 00:14:48,263 Blok jeden, druhé, čisté. 247 00:14:48,263 --> 00:14:49,598 Blok dva, tri, čisté. 248 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Blok jeden, prízemie, čisté. 249 00:14:52,017 --> 00:14:53,769 Blok jeden, prvé, čisté. 250 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 Blok dva, prvé, čisté. 251 00:14:55,437 --> 00:14:57,523 Markíza čistá. 252 00:15:00,192 --> 00:15:03,111 Alfa Bravo Jeden, zoženiete mi... Prepínam. 253 00:15:03,111 --> 00:15:05,030 Alfa Bravo jeden... 254 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 Prepáčte, že ruším... 255 00:15:20,462 --> 00:15:21,547 Kto je to? 256 00:15:21,547 --> 00:15:23,799 - Polícia. - Pardon, čo sa deje? 257 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Nič. Vlastne môžete ostať v byte. 258 00:15:25,884 --> 00:15:28,846 Len preverujeme nejaké adresy. Súčasť živého vyšetrovania. 259 00:15:29,471 --> 00:15:30,514 Ďakujem. 260 00:15:33,642 --> 00:15:35,561 Čo... Ide o Errola? 261 00:15:36,979 --> 00:15:39,481 To nič. Poď. 262 00:15:53,036 --> 00:15:53,871 June. 263 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 Išla som na adresu, čo ste vraveli. A hádajte, koho som... 264 00:15:57,416 --> 00:15:58,667 Patricka Burrowesa. Viem. 265 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 Bolo tam s ním dievča, žena? 266 00:16:00,210 --> 00:16:02,045 - Áno. - A boli v poriadku? 267 00:16:02,045 --> 00:16:03,463 - Áno, pane. - Chápem. 268 00:16:06,675 --> 00:16:07,718 Ach, doriti. 269 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 To je on? 270 00:16:09,428 --> 00:16:11,597 To je on. Ten policajt. 271 00:16:13,557 --> 00:16:16,310 Jednotka 12, Cardwell. Byty v Manninghame čisté. 272 00:16:16,310 --> 00:16:18,854 - Si si istý? - Hej, na 100 %. 273 00:16:34,494 --> 00:16:37,873 Keď chcete niekoho ukryť, nevystavíte ho všetkým na oči. 274 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 Zašijete ho, 275 00:16:39,458 --> 00:16:41,543 mimo dohľad, mimo susedov. Towers? 276 00:16:41,543 --> 00:16:43,670 Prešli sme všetky známe adresy. Nie je tam. 277 00:16:43,670 --> 00:16:46,381 Počkajte. Chvíľku. Máte pravdu. 278 00:16:46,381 --> 00:16:48,342 June! 279 00:16:50,928 --> 00:16:51,929 Byty vo Warwicku. 280 00:16:51,929 --> 00:16:54,765 Pamätáš, minulý rok sa tam na siedmom poschodí zľakli azbestu? 281 00:16:54,765 --> 00:16:57,684 Zatvorili poschodie a zhotoviteľ budovy skrachoval. 282 00:16:57,684 --> 00:17:00,062 Napoly urobená práca. Vypratali celé poschodie. 283 00:17:00,062 --> 00:17:01,939 - Čo ak je tam? - Áno. 284 00:17:01,939 --> 00:17:04,191 - Hej? - Hej. Poďme. 285 00:17:08,194 --> 00:17:11,031 Detektívny tím ide na siedme. Prepínam. 286 00:17:11,031 --> 00:17:12,824 - Poď. - Alfa Bravo Štyri. 287 00:17:13,325 --> 00:17:14,409 - Carla. - Carla. 288 00:17:14,409 --> 00:17:15,786 Chloe, skús tie. 289 00:17:17,412 --> 00:17:18,497 Skontrolujte dvere. 290 00:17:20,165 --> 00:17:21,834 Polícia. Je tam niekto? 291 00:17:21,834 --> 00:17:23,001 Otvorte. 292 00:17:23,001 --> 00:17:24,086 Haló? 293 00:17:24,586 --> 00:17:25,878 Ash! 294 00:17:25,878 --> 00:17:27,589 Polícia. Je tam niekto? 295 00:17:31,760 --> 00:17:32,761 Ash! 296 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 Carla. Carla? 297 00:17:56,910 --> 00:17:58,871 Ty sprostá kurva. 298 00:18:11,175 --> 00:18:13,552 - June, že? - Nie. 299 00:18:13,552 --> 00:18:17,723 No tak! Skúsiš to? 300 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 Skúsiš... 301 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Skúsiš to? Skúsiš? 302 00:18:23,770 --> 00:18:26,440 Chceš to dojebať, čo? 303 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 Kurva, dole. 304 00:18:54,510 --> 00:18:58,138 Kde je? 305 00:18:58,722 --> 00:19:00,057 Nehýb sa. 306 00:19:00,057 --> 00:19:03,310 Nehýb sa, ty skurvené zviera. Kurva, nehýb sa. 307 00:19:04,853 --> 00:19:05,896 Pojeb sa. 308 00:19:05,896 --> 00:19:07,564 - Hej? Ticho. - Carla! 309 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Carla! 310 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 Carla! 311 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 Carla. 312 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 Carla! 313 00:19:25,207 --> 00:19:26,291 Carla. 314 00:19:51,733 --> 00:19:52,776 Dobre. 315 00:19:54,236 --> 00:19:57,531 Carla, tak sa voláte? 316 00:19:57,531 --> 00:19:59,658 Tak sa voláte? Áno? 317 00:20:01,159 --> 00:20:04,204 To nič. Som policajtka. 318 00:20:05,163 --> 00:20:08,625 Volám sa June Lenkerová, dobre? Ste v bezpečí. 319 00:20:08,625 --> 00:20:10,961 - Nie. - Dobre. Idem. Vchádzam. 320 00:20:10,961 --> 00:20:13,297 - Nie. - To nič. 321 00:20:13,297 --> 00:20:15,757 Sľubujem, ste v bezpečí. Pozrite na mňa. 322 00:20:15,757 --> 00:20:17,509 - Kde je? - Pozrite na mňa. 323 00:20:17,509 --> 00:20:19,428 - Kde je? - Prosím, Carla, ste zranená? 324 00:20:19,428 --> 00:20:20,762 Ste zranená? Dobre. 325 00:20:20,762 --> 00:20:22,181 Tadiaľto. 326 00:20:22,181 --> 00:20:24,474 Už vám neublíži, dobre? 327 00:20:24,474 --> 00:20:27,352 No tak. Môžete ísť tadiaľto. Zvládnete to. 328 00:20:27,352 --> 00:20:29,021 Zvládnete to. 329 00:20:30,272 --> 00:20:33,567 Je to chuj. Ste odvážna. 330 00:20:34,067 --> 00:20:37,696 Dobre. To nič. 331 00:20:40,616 --> 00:20:43,368 To nič. Už vás máme. 332 00:20:43,869 --> 00:20:44,870 Dobre. 333 00:20:51,585 --> 00:20:53,003 Pozor. 334 00:20:54,963 --> 00:20:56,798 Hej. Dobre, no tak. Ustúpte. 335 00:20:57,466 --> 00:20:59,343 Uvoľnite cestu, prosím. Ľudia. 336 00:21:00,219 --> 00:21:01,094 Odíďte! 337 00:21:01,094 --> 00:21:03,305 - Čo? Preč! - Z cesty! 338 00:21:07,935 --> 00:21:08,936 Oci! 339 00:21:10,437 --> 00:21:11,855 Doriti. 340 00:21:11,855 --> 00:21:13,232 Kto to hodil? 341 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Skurvení poliši! 342 00:21:16,735 --> 00:21:17,986 Vráťte sa dnu. 343 00:21:17,986 --> 00:21:19,238 Poďme. 344 00:21:19,238 --> 00:21:20,739 Zabil mi ten muž mamu? 345 00:21:21,573 --> 00:21:24,868 Hej. Tu som. Zabil mi mamu? 346 00:21:24,868 --> 00:21:28,830 No tak. Ľudia, ustúpte. Šéfe, musíme ísť. 347 00:21:28,830 --> 00:21:31,166 Ustúpte, jasné. Vybavíme to. Poďme. Len ustúpte... 348 00:21:31,166 --> 00:21:33,794 Hej, pozrite sa na mňa! Pozrite! 349 00:21:35,838 --> 00:21:38,507 Ustúpte! No tak. Choďte domov. 350 00:21:39,508 --> 00:21:40,717 Pane, ak by ste mohli... 351 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 Choď! Choď! 352 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 To som ja. 353 00:21:59,820 --> 00:22:01,238 Vieš, že je tu nelegálne, že? 354 00:22:02,281 --> 00:22:05,242 Nemá právo tu ostať, takže ju môžeš vyhostiť. 355 00:22:05,242 --> 00:22:08,036 Vyhostiť do posratej Rwandy či kam. 356 00:22:08,036 --> 00:22:11,415 Ak ju budú chcieť, čo je... Teda, pozri sa. 357 00:22:11,415 --> 00:22:14,251 Pozri na tú košeľu. Darovala mi ju manželka. 358 00:22:14,251 --> 00:22:17,087 Ručne šité posratými slepými pandami. 359 00:22:18,922 --> 00:22:21,925 Takže, teda... Takže, čo to má byť? Aký je príbeh? 360 00:22:21,925 --> 00:22:23,010 Žiadny príbeh. 361 00:22:25,470 --> 00:22:26,972 Kde je nemocnica? 362 00:22:27,764 --> 00:22:29,725 - Vykrvácam. - Už to dlho nepotrvá. 363 00:22:29,725 --> 00:22:33,270 Pozri. Počuj. Ten chlapec v parku. Ten, čo ho... 364 00:22:33,270 --> 00:22:35,981 Dávaj pozor, Stefan. Už máme správneho. Nedávaš pozor. 365 00:22:35,981 --> 00:22:37,149 Niečo iné. 366 00:22:37,691 --> 00:22:39,818 A čo gang z Parkhill? Čo chceš? 367 00:22:39,818 --> 00:22:43,280 Dodávateľské trasy. Reťazec. Pomôžem. Pomôžem s tým. 368 00:22:43,280 --> 00:22:45,824 Vieš, viem to urobiť zaujímavým. 369 00:22:45,824 --> 00:22:47,451 Môžem čo-to povedať, vieš. 370 00:22:47,451 --> 00:22:51,330 Očistiť si posratú dušu, uvidíme, kam ma to so súputníkmi zavedie. 371 00:22:51,330 --> 00:22:53,790 - Vieš, čo myslím? - No, to je na tebe. 372 00:22:53,790 --> 00:22:55,792 No tak. Kamoš. 373 00:22:55,792 --> 00:22:58,420 Na niečo prídeme. Doriti, hoď mi udičku. 374 00:22:58,420 --> 00:23:00,297 - Čo chceš? - Imunitu. 375 00:23:01,340 --> 00:23:03,300 Imunitu. Na čo? 376 00:23:03,300 --> 00:23:05,552 Útok na tú tvoju mladú? 377 00:23:05,552 --> 00:23:07,888 Alebo na tú druhú? Adelaide? 378 00:23:10,265 --> 00:23:11,683 Nepoviem ani skurvené slovo. 379 00:23:11,683 --> 00:23:13,310 - Hej. - Ani slovo. 380 00:23:13,310 --> 00:23:15,103 Všetko je to tu, v trezore. 381 00:23:15,103 --> 00:23:17,940 Nechceš zatiahnuť za skrutku, kamoš, ale chápeš, čo myslím? 382 00:23:17,940 --> 00:23:21,193 Oko za oko. Zatkneš ma za toto, ja teba za to. 383 00:23:21,860 --> 00:23:23,278 Len potrebujem pomoc. 384 00:23:39,711 --> 00:23:40,754 Pozrite! 385 00:26:29,965 --> 00:26:32,634 Mala by som povedať, že tento muž je po smrti. 386 00:26:33,177 --> 00:26:36,930 Ale polícia našla fyzické dôkazy v jeho dome, 387 00:26:36,930 --> 00:26:42,352 ktoré jasne naznačujú, že on v skutočnosti zavraždil Adelaide. 388 00:26:56,950 --> 00:26:57,951 Prepáčte, čo? 389 00:26:59,453 --> 00:27:02,706 Potrvá pár týždňov, kým sa to dostane pred senát sudcov, 390 00:27:02,706 --> 00:27:06,502 ale polícia a prokuratúra sa zhodli, že sa vzdajú práva na vyvrátenie. 391 00:27:09,588 --> 00:27:10,589 Takže... 392 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Errol? 393 00:27:31,485 --> 00:27:33,570 Chápete, čo hovoríme? 394 00:27:39,409 --> 00:27:40,744 Mala pravdu. 395 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 Vaša mama. 396 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Mala pravdu. 397 00:27:53,048 --> 00:27:56,593 Bol to tento muž. Nie vy. 398 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Tony. 399 00:29:10,876 --> 00:29:12,836 Vidím, že to s tou palicou preháňaš. 400 00:29:13,337 --> 00:29:17,174 Čo, chceš si so sebou pokecať? Čo to má byť? Ľútostný pochod? 401 00:29:17,174 --> 00:29:18,967 Tak to som v nesprávnom dome. 402 00:29:20,052 --> 00:29:22,721 Hovoril som so zástupcom. Čaká na odporúčanie koronera, 403 00:29:22,721 --> 00:29:25,224 myslia si, že prokuratúru obmäkčia na nerozvážnosť. 404 00:29:26,308 --> 00:29:27,768 Žiadne obvinenie z vraždy. 405 00:29:30,270 --> 00:29:31,313 To je... 406 00:29:32,022 --> 00:29:34,024 Hej, to je... Bože. 407 00:29:34,900 --> 00:29:37,069 A čo tá druhá vec? To... Ako sa to volá? 408 00:29:37,069 --> 00:29:41,198 Obvinenie zo škodlivej komunikácie? No, dostal si kauciu, to je dobré. 409 00:29:42,658 --> 00:29:43,825 Počul si o Errolovi? 410 00:29:44,451 --> 00:29:46,078 Áno. Prešlo mu to, chorý hajzel. 411 00:29:49,122 --> 00:29:50,082 Takže... 412 00:29:51,375 --> 00:29:54,086 A čo presne to znamená pre nás? 413 00:29:55,838 --> 00:29:57,506 Nuž, vnútorné vyšetrovanie. 414 00:29:57,506 --> 00:29:59,591 Čo, pošlú nás na pár kurzov, také niečo? 415 00:29:59,591 --> 00:30:02,219 Nie. Obávam sa, že koniec hry. 416 00:30:04,179 --> 00:30:05,931 Mal si mi to povedať, Tony. 417 00:30:07,140 --> 00:30:08,934 Prepáč. Doriti, myslel som, že žartuješ. 418 00:30:08,934 --> 00:30:10,811 Vedel si, že ju zabil Stefan? 419 00:30:10,811 --> 00:30:12,771 Nevedel som to, pretože to neurobil. 420 00:30:12,771 --> 00:30:14,565 Mal alibi v čase jej smrti? 421 00:30:14,565 --> 00:30:16,066 Musel by som sa pozrieť. 422 00:30:16,066 --> 00:30:17,359 Skontroloval som to. 423 00:30:18,068 --> 00:30:20,362 Žiadna zmienka o alibi, len o manželke. 424 00:30:20,362 --> 00:30:22,573 - A vieme, že tam nebola. - Čo sa ma teda pýtaš? 425 00:30:22,573 --> 00:30:23,949 Za čo si to vymenil? 426 00:30:23,949 --> 00:30:25,117 Za nič. 427 00:30:25,117 --> 00:30:28,287 Čo ti ponúkol na oplátku za to, že ho eliminuješ z vyšetrovania? 428 00:30:31,790 --> 00:30:33,792 Spomínaš si na kopu psychotických turbanistov 429 00:30:33,792 --> 00:30:35,586 z mešity v Edmontone, hej? 430 00:30:35,586 --> 00:30:36,879 - Pamätáš? - To bol Stefan. 431 00:30:36,879 --> 00:30:38,088 Na sto percent. 432 00:30:38,088 --> 00:30:39,798 Protiteroristické zhrablo zásluhy. 433 00:30:39,798 --> 00:30:40,966 To sa dalo čakať. 434 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Hej. No, to bol on. On to rozpútal. 435 00:30:44,052 --> 00:30:45,387 To bola dobrá práca, Tony. 436 00:30:45,971 --> 00:30:47,264 Áno. Dobrá práca. 437 00:30:47,264 --> 00:30:49,808 Áno, vďaka tomu mužovi nie sú ľudia pod zemou. 438 00:30:49,808 --> 00:30:52,561 Teda, uznávam. Vieš, nebol vyslovene anjel, všakže? 439 00:30:52,561 --> 00:30:54,188 Niekedy to musíš prehliadnuť, čo? 440 00:30:55,189 --> 00:30:58,025 Peniaze prichádzajú bohvie odkiaľ. Rezné rany a modriny. 441 00:30:58,025 --> 00:31:00,527 - A zatknutie. - Všetci to poznáme. Kriste. 442 00:31:00,527 --> 00:31:02,613 Nie je to v príručke vedúceho vyšetrovateľa, že? 443 00:31:04,281 --> 00:31:05,908 Ale musíš zhodnotiť to dobré. 444 00:31:07,576 --> 00:31:09,036 Občas niečo prehliadnuť. 445 00:31:10,287 --> 00:31:11,288 Je to výpočet. 446 00:31:11,288 --> 00:31:12,372 Tak sa to robí. 447 00:31:12,372 --> 00:31:13,498 Pastier vlkov. 448 00:31:13,498 --> 00:31:14,750 Nič viac nevravím. 449 00:31:18,337 --> 00:31:21,715 Ale toto nie, Tony. Nie vraždu. 450 00:31:28,555 --> 00:31:30,516 Hej. Nie vraždu? 451 00:31:31,475 --> 00:31:33,560 Chceš to skúsiť aj na Stefanovu ženu? 452 00:31:33,560 --> 00:31:34,603 Ale sranda, nie? 453 00:31:34,603 --> 00:31:38,065 Že po všetkých tých rokoch práce vrcholového informátora 454 00:31:38,065 --> 00:31:40,734 mu náhodou odpália hlavu cestou na stanicu. 455 00:31:40,734 --> 00:31:45,113 Teda, musíš uznať, je to veľmi príhodné. 456 00:31:45,113 --> 00:31:46,615 To sa hovorí online, čo? 457 00:31:46,615 --> 00:31:48,742 Povedal si im to. Hej, myslíš, že som blbý? 458 00:31:48,742 --> 00:31:51,995 Povedal si to gangu z Parkhill. Prezradil, že donášal. 459 00:31:51,995 --> 00:31:55,374 „Ak ho chcete dostať, máte šancu,“ také niečo. Však, kamoš? 460 00:31:55,958 --> 00:31:58,752 To zlo, čo ten chlap konal za tvojho dozoru, 461 00:31:58,752 --> 00:32:01,046 s prachmi, kočkami a všetkým ostatným. 462 00:32:01,046 --> 00:32:03,173 Poslal by ťa ku dnu ako posratú ponorku. 463 00:32:03,173 --> 00:32:04,550 Postrelili ma do brucha. 464 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Vedľajšie škody. 465 00:32:07,135 --> 00:32:09,805 Hej. Jedna pre teba. Šesť preňho. 466 00:32:09,805 --> 00:32:13,350 A ty si tu stojíš, na nohách ako... Ako sa volá ten chlapík? 467 00:32:13,350 --> 00:32:14,852 - Ten... - Tony. 468 00:32:14,852 --> 00:32:17,020 Lazár. Kráčajúca mŕtvola. 469 00:32:17,020 --> 00:32:19,147 Vyzeráš tak, to ti uznám. 470 00:32:19,147 --> 00:32:20,774 Stereotypné obsadenie. 471 00:32:20,774 --> 00:32:22,067 Prisahámbohu. 472 00:32:22,067 --> 00:32:24,736 Prisahámbohu, môžeš skontrolovať všetky moje hovory. 473 00:32:24,736 --> 00:32:26,738 Nikdy som nedal tip. 474 00:32:28,115 --> 00:32:29,157 Kim. 475 00:32:29,157 --> 00:32:31,159 Kim? Kimovi som nič nepovedal. 476 00:32:31,159 --> 00:32:33,579 Jasné, že nie. Doriti, o to ide. Nemusel si. 477 00:32:34,246 --> 00:32:36,540 Nikdy, robili sme tvoju skurvenú špinavú robotu 478 00:32:36,540 --> 00:32:39,084 a vieš to, ty skurvený pokrytec! 479 00:32:42,462 --> 00:32:43,589 Nuž, ako som vravel, 480 00:32:44,381 --> 00:32:46,633 toto vnútorné vyšetrovanie... Urobím, čo môžem. 481 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 Ale pustil si ho bez alibi. 482 00:32:50,512 --> 00:32:52,181 Máš odtlačky na zbrani. 483 00:32:52,764 --> 00:32:54,016 Prepáč, čože? 484 00:32:54,016 --> 00:32:55,559 Potrebujú skalp, Tony. 485 00:32:57,060 --> 00:32:59,313 A pri obvinení z podnecovania proti Claudii 486 00:32:59,313 --> 00:33:00,898 padáš ako domček z kariet. 487 00:33:05,235 --> 00:33:09,239 Pre teba som si prešiel peklom, vstal a urobil to znova. 488 00:33:09,239 --> 00:33:12,284 Boli sme 62., nie? Ako ten elitný tím. 489 00:33:12,284 --> 00:33:14,536 - Šesťdesiatdvojky. - Hej, ako tvoj ujo. 490 00:33:14,536 --> 00:33:17,998 Bol v 62. leteckej jednotke. Zbombardovali Drážďany, aby nasrali kamošov, 491 00:33:17,998 --> 00:33:22,085 a nikdy mu nepoďakovali. Ale, vieš, urobil to. 492 00:33:22,085 --> 00:33:23,462 To som si vymyslel. 493 00:33:25,589 --> 00:33:29,384 Je to výmysel. Mám jedného strýka. Charlieho. Bojí sa výšok. 494 00:33:47,528 --> 00:33:49,947 Má to tu niekto upratať? Mám to zariadiť? 495 00:33:50,614 --> 00:33:52,449 Ukrižujú ma. 496 00:33:58,247 --> 00:33:59,831 Možno si vystrelím mozog. 497 00:34:01,041 --> 00:34:02,251 Povedz im, že som ochorel! 498 00:34:02,251 --> 00:34:05,295 Povedz im, že som ochorel a už som to nevydržal! 499 00:34:07,548 --> 00:34:09,716 Samozrejme, hneď ako som zistil, 500 00:34:09,716 --> 00:34:12,886 že okolo odsúdenia pána Mathisa panovali pochybnosti, 501 00:34:12,886 --> 00:34:15,556 urobil som všetko v silách, aby som škody napravil. 502 00:34:16,264 --> 00:34:18,725 A pokiaľ ide o Tonyho... Detektíva Gilfoyla, 503 00:34:19,726 --> 00:34:23,730 myslím, že pravdou je, že ten človek strávil toľko času v utajení, 504 00:34:25,190 --> 00:34:26,900 že si zvykol na prácu osamote. 505 00:34:26,900 --> 00:34:30,987 Naučil sa skrývať, kým bol, kým je. 506 00:34:32,072 --> 00:34:34,908 Ale to neurčujem ja, pokiaľ viem. 507 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 Chcete nám dnes povedať ešte niečo? 508 00:34:47,420 --> 00:34:49,922 Áno. Jednu vec. 509 00:35:01,310 --> 00:35:03,312 Dobre. Nech to máme za sebou. 510 00:35:38,597 --> 00:35:40,933 Ahoj. Si v poriadku? 511 00:35:44,686 --> 00:35:46,230 Niečo som napísal. 512 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 Môžem to poslať. 513 00:35:52,945 --> 00:35:54,571 Len to povedz. Som tu. 514 00:36:00,494 --> 00:36:02,538 „Existujú dvaja muži s tvojím menom, Errol. 515 00:36:06,625 --> 00:36:08,669 Jeden z nich sa staral o mňa a mamu. 516 00:36:10,587 --> 00:36:13,090 A potom išiel do väzenia, aj keď bol nevinný. 517 00:36:14,174 --> 00:36:17,469 A viem, aké to je, celé tie roky osamote. 518 00:36:19,847 --> 00:36:21,473 Ten druhý mi zabil mamu. 519 00:36:22,933 --> 00:36:24,476 A otočil som sa mu chrbtom. 520 00:36:25,102 --> 00:36:26,895 Nikdy som ho nenavštívil. 521 00:36:29,731 --> 00:36:31,233 A strašne ho nenávidím.“ 522 00:36:38,156 --> 00:36:39,533 Vybral som si nesprávneho. 523 00:36:42,744 --> 00:36:43,912 Prepáč. 524 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Prepáč. 525 00:36:49,168 --> 00:36:50,377 Prepáč. 526 00:36:53,088 --> 00:36:54,089 Prepáč. 527 00:37:01,346 --> 00:37:02,472 Naozaj prepáč. 528 00:37:12,107 --> 00:37:13,108 Zdravím. 529 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 Zdravím. 530 00:37:19,865 --> 00:37:21,575 Tak čo povedali na ôsmom? 531 00:37:21,575 --> 00:37:23,118 Hovorili ste s Claudiou? 532 00:37:23,118 --> 00:37:25,370 Starý dobrý prejav o „jednom zlom jablku“? 533 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 Áno. 534 00:37:28,332 --> 00:37:30,751 Znel trochu použito, keď to spomínate. 535 00:37:32,669 --> 00:37:34,087 Ale pozrite, zavolala som, lebo... 536 00:37:35,088 --> 00:37:38,509 neviem, odkiaľ ju mala, ale Claudia už mala kópiu toho videa. 537 00:37:38,509 --> 00:37:39,718 To video. 538 00:37:39,718 --> 00:37:40,969 Errolovo priznanie. 539 00:37:42,137 --> 00:37:46,600 A chcela som, aby ste z prvej ruky vedeli, že nebola odo mňa. 540 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 - Takže... - Dobre. 541 00:37:50,604 --> 00:37:52,189 Počkať. Dali ste jej ju? 542 00:37:53,565 --> 00:37:54,566 Áno. 543 00:37:55,984 --> 00:37:56,985 Prečo? 544 00:37:58,195 --> 00:38:00,405 No, nechcem sa preceniť. 545 00:38:01,532 --> 00:38:03,992 Ale pištoľ pri hlave zbystrí myseľ. 546 00:38:05,369 --> 00:38:07,454 Takže, nový začiatok. 547 00:38:08,121 --> 00:38:10,040 Viete? A tak ďalej. 548 00:38:11,375 --> 00:38:13,544 A, viete, ak ma chcú odstaviť, dobre. 549 00:38:14,545 --> 00:38:15,587 Nebojím sa. 550 00:38:15,587 --> 00:38:17,923 - Takže, čo sa stalo? - No, konali múdro. 551 00:38:17,923 --> 00:38:21,677 Policajt zvonka preskúmal video. 552 00:38:22,219 --> 00:38:23,387 Napísal správu. 553 00:38:24,096 --> 00:38:25,305 Viete, čo v nej bolo? 554 00:38:26,515 --> 00:38:28,851 „Nepreukázateľné dôkazy.“ 555 00:38:28,851 --> 00:38:32,020 Žiadny jasný náznak, že som navádzal svedka. 556 00:38:33,772 --> 00:38:34,773 Ale vy to viete. 557 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Nuž... 558 00:38:40,070 --> 00:38:43,282 Ktovie, čoho sme všetci schopní v konkrétny deň. 559 00:38:47,035 --> 00:38:48,036 Syn je v poriadku? 560 00:38:49,538 --> 00:38:50,539 Áno. 561 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 Dobre. 562 00:38:53,792 --> 00:38:55,169 Bola to lekcia. 563 00:38:56,336 --> 00:38:57,337 A čo vaša dcéra? 564 00:38:58,255 --> 00:39:00,591 Stretli sme sa. Spomenula náš rozhovor? 565 00:39:00,591 --> 00:39:04,428 Išla si oči vyplakať, keď ste boli v nemocnici. 566 00:39:06,054 --> 00:39:07,472 To som nevedel. 567 00:39:08,807 --> 00:39:10,184 Ako dlho už berie? 568 00:39:10,976 --> 00:39:12,019 Dosť dlho. 569 00:39:13,437 --> 00:39:15,022 Aj tak sa už odsťahovala. 570 00:39:15,981 --> 00:39:19,193 Chce sa pokúsiť stáť na vlastných nohách. Uvidíme. 571 00:39:23,488 --> 00:39:24,907 Viem, čo si o mne myslíte. 572 00:39:25,991 --> 00:39:27,409 To je jedno. 573 00:39:27,409 --> 00:39:29,036 Nie je. Mne to nie je jedno. 574 00:39:32,497 --> 00:39:34,249 Myslíte si, že som zaujatý. 575 00:39:37,294 --> 00:39:38,337 No, a ste? 576 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Možno. 577 00:39:45,552 --> 00:39:48,430 Kto ste, aby ste posudzovali vlastné konanie? 578 00:39:48,430 --> 00:39:51,517 Ak by som bol posratý rasista, vedel by som to ako prvý, nie? 579 00:39:57,022 --> 00:39:58,982 Ale potom je tu Errol. 580 00:40:02,986 --> 00:40:04,238 Viete, u mňa je to tak... 581 00:40:04,238 --> 00:40:05,447 Ste na detaily. 582 00:40:05,447 --> 00:40:08,116 Hej. Presne ako vy. 583 00:40:09,159 --> 00:40:10,160 Áno. 584 00:40:11,578 --> 00:40:12,913 Deväť z desiatich dní 585 00:40:13,747 --> 00:40:16,333 by ste skúmali každú správu z labáku, 586 00:40:17,084 --> 00:40:18,460 každé alibi, 587 00:40:19,753 --> 00:40:20,921 každú čiarku. 588 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Tak prečo nie vtedy? 589 00:40:27,135 --> 00:40:28,345 Prečo nie preňho? 590 00:40:57,040 --> 00:40:58,417 Chvastúň. 591 00:40:58,417 --> 00:41:01,086 Nikdy. Toto je chvastanie? 592 00:41:02,963 --> 00:41:05,257 Prestaň šaškovať. Odrežeš si prsty! 593 00:41:05,257 --> 00:41:07,426 - To vie odo mňa. - Blbosť. 594 00:41:09,928 --> 00:41:12,347 - Je ti dosť teplo? - Doriti, mrznem. 595 00:41:12,347 --> 00:41:13,515 Hej, to vidím. 596 00:41:16,310 --> 00:41:17,311 Synak. 597 00:41:24,067 --> 00:41:27,154 Kde máš mamu? Išla do kostola? 598 00:41:28,488 --> 00:41:31,909 Nie, oci. Je priamo tam. 599 00:41:34,161 --> 00:41:35,162 Vidíš? 600 00:41:36,288 --> 00:41:37,664 Čo tam robí? 601 00:41:41,627 --> 00:41:43,003 Chceš ďalšie pivo, oci? 602 00:42:00,896 --> 00:42:02,064 Nad čím premýšľate? 603 00:42:04,983 --> 00:42:06,276 To nič. Hovorte. 604 00:42:09,613 --> 00:42:11,573 - Deň nášho stretnutia. - Vo Whitecrosse. 605 00:42:12,991 --> 00:42:15,410 No, spomínate si, pýtala som sa na zatknutie? 606 00:42:16,453 --> 00:42:18,455 Či si pamätáte, prečo ste sa priznali. 607 00:42:18,455 --> 00:42:20,916 - A povedali ste, že nie. - Nie. Hej. 608 00:42:20,916 --> 00:42:23,335 Cítila som, že mi chcete niečo povedať. 609 00:42:23,335 --> 00:42:24,419 Áno? 610 00:42:24,419 --> 00:42:26,338 Teda, viem, ako to urobil. 611 00:42:26,922 --> 00:42:29,550 Ako vás vzal do bytu, len vy a on. 612 00:42:29,550 --> 00:42:30,926 Vy s Hegartym. 613 00:42:32,302 --> 00:42:36,056 Inak, to sa nesmie. Hlavne nie bez právnika. 614 00:42:36,056 --> 00:42:37,516 A otázka? 615 00:42:37,516 --> 00:42:38,767 Prečo ste to nepovedali. 616 00:42:38,767 --> 00:42:41,937 Nepovedali ste to mame, obhajobe, Sonyi? 617 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 Pozrite sa naňho. 618 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 Ako z iného sveta. 619 00:42:47,943 --> 00:42:50,070 Ale vtedy, po tom všetkom, čo prežil, 620 00:42:50,070 --> 00:42:52,990 a priviedli ho späť ako svedka, a... 621 00:42:55,200 --> 00:42:58,078 Čo sa stalo potom? Nemohol som ho vystaviť ďalšej bolesti. 622 00:42:59,288 --> 00:43:02,249 Každopádne, veril som mu. 623 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 Mal šesť rokov. 624 00:43:05,919 --> 00:43:08,297 - Zažil traumu. - Počul, čo počul. 625 00:43:10,674 --> 00:43:12,801 A čo presne počul? 626 00:43:13,468 --> 00:43:14,678 Vraj som jej ublížil. 627 00:43:15,179 --> 00:43:19,766 „Dám ťa dole.“ 628 00:43:22,561 --> 00:43:23,562 Áno. 629 00:43:24,605 --> 00:43:25,814 Veril som mu. 630 00:43:55,969 --> 00:43:58,388 - Ušiel? - Cez dieru. 631 00:44:04,853 --> 00:44:07,856 Raz v noci... sa hádali. 632 00:44:10,275 --> 00:44:11,485 A ako? 633 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 Kričali. 634 00:44:14,363 --> 00:44:15,948 A prečo kričali? 635 00:44:16,782 --> 00:44:17,783 Peniaze. 636 00:44:18,450 --> 00:44:19,451 Peniaze? 637 00:44:19,952 --> 00:44:20,953 Áno. 638 00:44:23,288 --> 00:44:24,289 Patrick... 639 00:44:24,957 --> 00:44:28,252 čo povedal? Čo povedal tvojej mame? 640 00:44:29,127 --> 00:44:32,339 „Dám ťa dole.“ 641 00:44:33,048 --> 00:44:34,049 Naozaj? 642 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 Môžeme to vypnúť? 643 00:44:44,309 --> 00:44:45,477 Ušiel. 644 00:44:45,477 --> 00:44:46,562 Kam ušiel? 645 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 Cez dieru. 646 00:44:50,983 --> 00:44:52,568 Dám... 647 00:45:02,870 --> 00:45:03,954 Ušiel. 648 00:45:03,954 --> 00:45:05,330 Kam ušiel? 649 00:45:06,373 --> 00:45:07,583 Cez dieru. 650 00:45:09,501 --> 00:45:11,920 Dám ťa dole. 651 00:45:11,920 --> 00:45:13,672 Dám ťa dole, hovorím. 652 00:45:14,548 --> 00:45:16,258 Chcete počuť, čo povedal? 653 00:45:16,258 --> 00:45:17,718 - Áno. - Počúvajte. 654 00:45:17,718 --> 00:45:20,053 Dám ťa dole. Dám ťa dole. 655 00:45:20,053 --> 00:45:21,305 Čo povedal mame? 656 00:45:21,305 --> 00:45:24,308 „Dám ťa dole.“ 657 00:45:24,308 --> 00:45:25,267 Naozaj? 658 00:45:30,981 --> 00:45:32,649 Nehovoril o Errolovi. 659 00:45:33,317 --> 00:45:35,944 Len citoval nejakú rozprávku z telky. 660 00:45:36,528 --> 00:45:37,613 A vedeli ste to. 661 00:45:39,823 --> 00:45:40,991 Zničili ste ho. 662 00:45:43,202 --> 00:45:47,331 Zničili ste mu tým celý život. Nie je tak? 663 00:45:52,628 --> 00:45:54,546 A čo sa stalo so sledovaním faktov? 664 00:45:56,340 --> 00:45:57,424 Čo sa s tým stalo? 665 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 Preklad titulkov: Jozef Ferencz