1 00:00:07,049 --> 00:00:08,467 “彼の再審は?” 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,010 “通報者は誰?” 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,887 “エロルを信じる” 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,222 “彼に正義を” 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,182 “この録音は恐怖” 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,725 “クソ警察” 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,235 ソニヤです 伝言をどうぞ 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,363 ソニヤ また私だけど 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,824 ねえ 電話に出て 10 00:00:33,158 --> 00:00:34,660 お願いよ 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,171 私なら流さないがな 情報漏えいで追及される 12 00:00:46,171 --> 00:00:51,802 私じゃない 弱ってる人を 危険に追い込むわけないもの 13 00:00:51,802 --> 00:00:52,469 そうか 14 00:00:52,469 --> 00:00:55,222 あなたの事件よ 責任は? 15 00:00:55,222 --> 00:00:58,183 問われる 騒ぎが続けばな 16 00:00:58,183 --> 00:00:59,017 まったく 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,102 そうなる 18 00:01:00,102 --> 00:01:00,769 まあね 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,354 閉鎖しない限り 20 00:01:02,354 --> 00:01:05,691 SNSを閉鎖するのは無理よ 21 00:01:09,695 --> 00:01:13,657 私が知ってるすべてを 上に話す 22 00:01:14,241 --> 00:01:15,617 悪くないな 23 00:01:15,617 --> 00:01:16,368 そう 24 00:01:16,368 --> 00:01:20,873 人には すべての証拠を 知る権利がある 25 00:01:20,873 --> 00:01:24,001 なら あの自白は何? 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 “ノドと胸”は? 27 00:01:26,795 --> 00:01:30,382 私が容疑者を誘導したと 言えばいい 28 00:01:30,382 --> 00:01:34,887 だが証拠は そろってたし 結局 自白した 29 00:01:34,887 --> 00:01:36,305 アリバイは? 30 00:01:37,347 --> 00:01:38,974 理髪店の男? 31 00:01:38,974 --> 00:01:40,350 ムスタファよ 32 00:01:40,350 --> 00:01:42,436 トルコに戻った 33 00:01:42,436 --> 00:01:45,856 別人よ 本物はエロルに会ったと 34 00:01:45,856 --> 00:01:48,942 なぜ警察に言わない? 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 本気で聞いてるの? 36 00:01:51,778 --> 00:01:54,948 あなたたちが威圧的だからよ 37 00:01:54,948 --> 00:01:58,702 怖かったからに 決まってるでしょ 38 00:01:58,702 --> 00:02:00,037 よく考えて 39 00:02:00,037 --> 00:02:04,583 通報者が言ったことは いずれ彼氏にバレる 40 00:02:04,583 --> 00:02:08,086 その時 通報者は何をされると? 41 00:02:08,086 --> 00:02:10,047 生きてた場合はね 42 00:02:10,047 --> 00:02:15,010 あなたにも 1つだけ できたことがある 43 00:02:16,261 --> 00:02:19,348 自分の判断を疑うことよ 44 00:02:19,556 --> 00:02:24,394 “エロルじゃなかったら 真犯人は誰か”と 45 00:02:34,655 --> 00:02:38,200 私が自分の行動を 疑わないとでも? 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,202 常に疑ってる 47 00:02:40,702 --> 00:02:44,498 毎日な 私自身が最悪の敵だ 48 00:02:44,498 --> 00:02:47,209 へえ そうは思わない 49 00:02:47,209 --> 00:02:48,293 待て 50 00:02:53,966 --> 00:02:57,177 なら 一緒に 証拠を検証しよう 51 00:02:57,761 --> 00:02:59,304 隠すものはない 52 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 そうこなきゃ 53 00:03:28,917 --> 00:03:31,753 クリミナル・レコード 54 00:04:13,629 --> 00:04:16,380 毒物検査 病理報告書 55 00:04:17,341 --> 00:04:19,009 隣人と住人 56 00:04:19,259 --> 00:04:23,931 逮捕歴があり データに載ってる関係者だ 57 00:04:24,598 --> 00:04:26,642 暴行歴がある人は? 58 00:04:26,642 --> 00:04:29,686 数名いた そこに入ってる 59 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 追跡 聴取 除外 60 00:04:31,688 --> 00:04:34,107 証言 崩したアリバイ 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,985 時間をかけて見てくれ 62 00:04:39,905 --> 00:04:41,281 シルコックスは? 63 00:04:41,281 --> 00:04:43,325 クライヴが何だ? 64 00:04:43,325 --> 00:04:46,578 暴行歴があるのに入ってない 65 00:04:46,578 --> 00:04:47,788 住人じゃない 66 00:04:47,788 --> 00:04:49,456 隣人でしょ 67 00:04:49,456 --> 00:04:50,707 レイク通りだ 68 00:04:50,707 --> 00:04:51,750 聴取は? 69 00:04:51,875 --> 00:04:52,543 いや 70 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 だが 暴行歴のある隣人は–– 71 00:04:55,045 --> 00:04:58,715 現場のDNAと指紋を 照合した 72 00:04:58,715 --> 00:04:59,383 で? 73 00:04:59,383 --> 00:05:01,176 該当なしだった 74 00:05:01,176 --> 00:05:02,219 クライヴも? 75 00:05:02,219 --> 00:05:03,762 誰もいない 76 00:05:03,762 --> 00:05:07,224 分かった じゃ 逆から行きましょ 77 00:05:07,641 --> 00:05:08,767 犯行現場は? 78 00:05:08,767 --> 00:05:10,102 現場? 79 00:05:11,019 --> 00:05:14,523 分かった 何から始める? 80 00:05:14,857 --> 00:05:17,526 現場検証? 初動捜査? 81 00:05:18,318 --> 00:05:19,862 概略報告? 82 00:05:21,363 --> 00:05:25,117 あと追加の調査報告書もある 83 00:05:26,827 --> 00:05:27,661 どうぞ 84 00:05:27,661 --> 00:05:29,079 DNAの数は? 85 00:05:29,079 --> 00:05:34,084 エロルが散髪の仕事を してたから多かった 86 00:05:34,084 --> 00:05:36,378 指紋も大量だったよ 87 00:05:36,378 --> 00:05:37,921 客の記録は? 88 00:05:37,921 --> 00:05:39,631 エロルが覚えてた 89 00:05:39,631 --> 00:05:45,262 常連客の氏名や 下の名前 愛称もすべて調べた 90 00:05:45,387 --> 00:05:47,806 なら大勢が出入りしても–– 91 00:05:47,806 --> 00:05:52,102 前歴者のDNAは データと一致する 92 00:05:52,102 --> 00:05:52,978 ああ 93 00:05:53,270 --> 00:05:57,900 データに載ってた者は 例の手順で調べた 94 00:05:57,900 --> 00:05:59,359 追跡 聴取... 95 00:05:59,359 --> 00:06:02,279 除外ね そのリストは? 96 00:06:02,404 --> 00:06:03,864 ここだ 97 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 この辺にあるはず 98 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 あった どうぞ 99 00:06:24,885 --> 00:06:26,428 クローディアだ 100 00:06:38,524 --> 00:06:40,526 昨日 すべて確認した 101 00:06:40,526 --> 00:06:45,197 前歴者は全員 シロだった ヤツが犯人だ 102 00:06:50,035 --> 00:06:52,287 “名前 犯歴 処置” 103 00:06:52,287 --> 00:06:54,706 “クローディア” 104 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 “ノック必要” 105 00:07:04,299 --> 00:07:06,134 2倍 払おう 106 00:07:06,134 --> 00:07:08,387 引き受けるよ 107 00:07:08,720 --> 00:07:09,388 今は? 108 00:07:09,388 --> 00:07:11,014 家だ 行こうか? 109 00:07:11,014 --> 00:07:14,351 待っててくれ 私が行く 110 00:07:16,061 --> 00:07:17,312 家にいる 111 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 分かった 112 00:07:32,703 --> 00:07:34,663 追い払うと50点 113 00:07:35,873 --> 00:07:37,791 やあ ご用件は? 114 00:07:37,791 --> 00:07:38,750 どこへ? 115 00:07:38,750 --> 00:07:39,668 はあ? 116 00:07:39,668 --> 00:07:40,919 時間がない 117 00:07:41,128 --> 00:07:43,797 なら 8階の幹部に言う 118 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 行き先を送る 119 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 了解 120 00:07:59,062 --> 00:08:02,983 偶然だと思うが 確かに疑わしいな 121 00:08:02,983 --> 00:08:04,776 トニーから話は? 122 00:08:04,776 --> 00:08:05,485 何も 123 00:08:05,485 --> 00:08:08,780 “ヤツのアリバイを 見逃せ”とか 124 00:08:08,780 --> 00:08:13,368 俺がボスに 隠し事をするわけがない 125 00:08:13,368 --> 00:08:15,162 現場にいた男だ 126 00:08:15,162 --> 00:08:20,542 彼の指紋はあったが 現場にいた日は分からない 127 00:08:20,876 --> 00:08:23,212 あった これだ 128 00:08:23,212 --> 00:08:27,633 2011年9月21日 14時半 俺が聴取した 129 00:08:27,633 --> 00:08:28,342 で? 130 00:08:28,342 --> 00:08:32,721 彼は 数ヵ月前 現場にいたと認めてる 131 00:08:32,721 --> 00:08:34,515 6月 散髪で 132 00:08:34,515 --> 00:08:37,683 犯行時のアリバイは あるのか? 133 00:08:37,683 --> 00:08:41,355 ある 妻と一緒に家にいたと 134 00:08:41,480 --> 00:08:42,063 ああ 135 00:08:42,063 --> 00:08:46,985 だが妻は外にいた 車の事故を保険会社が証明 136 00:08:46,985 --> 00:08:48,195 で お前は? 137 00:08:48,195 --> 00:08:52,157 アリバイは成立しないと 言った 138 00:08:52,533 --> 00:08:56,870 翌日 トニーが行き 2回目の聴取をして–– 139 00:08:59,540 --> 00:09:02,626 参考人は疑いを晴らした 140 00:09:03,544 --> 00:09:05,003 妻が不在で? 141 00:09:05,003 --> 00:09:06,380 そうだ 142 00:09:10,551 --> 00:09:14,721 でも トニーを知ってるだろ 高潔な警官だ 143 00:09:14,721 --> 00:09:18,517 俺たちを裏切るはずがない 144 00:09:27,526 --> 00:09:28,735 任せろ 145 00:09:38,203 --> 00:09:39,246 はい 146 00:09:40,831 --> 00:09:42,374 ステファンは? 147 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 どなた? 148 00:09:44,418 --> 00:09:45,002 ダンです 149 00:09:45,002 --> 00:09:46,753 そうだった 150 00:09:46,753 --> 00:09:49,673 裏庭でお待ちください 151 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 お茶を出すわ 152 00:09:52,009 --> 00:09:52,759 お茶? 153 00:09:52,759 --> 00:09:53,760 夫もすぐ 154 00:09:55,345 --> 00:09:56,096 どうも 155 00:10:50,359 --> 00:10:51,652 アッシュさん 156 00:10:52,361 --> 00:10:53,445 アッシュさん 157 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 彼にやられた? 158 00:10:57,574 --> 00:11:00,494 すぐ治るから平気よ ただ... 159 00:11:08,252 --> 00:11:09,211 警部 160 00:11:09,211 --> 00:11:14,508 救急車を頼む ベルモント通り61でDVだ 161 00:11:14,508 --> 00:11:15,175 了解 162 00:11:15,175 --> 00:11:16,468 よろしく 163 00:11:17,469 --> 00:11:20,222 アッシュさん 彼は? 164 00:11:21,473 --> 00:11:23,058 彼はどこです? 165 00:11:23,058 --> 00:11:26,687 知らない ただ あなたを座らせろと 166 00:11:27,980 --> 00:11:31,567 引き止めろと言われたから 待ってた 167 00:11:35,529 --> 00:11:36,655 ・アッシュ? 168 00:11:36,655 --> 00:11:38,740 私の情報源だ 169 00:11:38,740 --> 00:11:39,575 あなたの? 170 00:11:39,575 --> 00:11:41,660 5年ほど前からだ 171 00:11:41,660 --> 00:11:44,746 前はトニーが使ってた 172 00:11:44,746 --> 00:11:49,168 アッシュは 酒場に スロットマシンを置いて–– 173 00:11:49,168 --> 00:11:51,461 カネ貸しもやったんだ 174 00:11:51,461 --> 00:11:55,924 稼いだカネで 不動産や賃貸物件を買い–– 175 00:11:55,924 --> 00:11:58,927 その間 人脈を広げた 176 00:11:58,927 --> 00:12:02,347 トニーの病気の後は 私が雇った 177 00:12:02,723 --> 00:12:03,724 〈プロテジード〉 178 00:12:03,724 --> 00:12:05,058 意味は? 179 00:12:05,058 --> 00:12:08,145 通報者が 彼は“守られてる”と 180 00:12:08,145 --> 00:12:08,896 彼女が? 181 00:12:09,980 --> 00:12:13,817 最初に聞いた時から 考えてたの 182 00:12:14,234 --> 00:12:15,277 たぶん彼は... 183 00:12:15,861 --> 00:12:16,987 警官? 184 00:12:17,863 --> 00:12:21,783 情報源なら 手出しできないものね 185 00:12:21,783 --> 00:12:25,078 彼の不動産は何軒あるの? 186 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 10以上 187 00:12:26,163 --> 00:12:27,539 現場アパートも? 188 00:12:27,539 --> 00:12:31,293 アデレイドが死んだ時 誰の名義だった? 189 00:12:31,293 --> 00:12:34,922 借り手だが 彼は自由に出入りできた 190 00:12:34,922 --> 00:12:37,090 他に知ってた人は? 191 00:12:37,090 --> 00:12:38,550 トニーだけだ 192 00:12:38,550 --> 00:12:39,885 彼は? 193 00:12:38,634 --> 00:12:40,177 {\an8}〝キム・カ—ドウェル〟 194 00:12:40,928 --> 00:12:42,804 キムは違う 頼れる 195 00:12:42,804 --> 00:12:44,765 トニーもでしょ 196 00:12:44,765 --> 00:12:45,724 何が必要? 197 00:12:45,724 --> 00:12:48,060 彼の不動産の住所だ 198 00:12:48,060 --> 00:12:53,607 ヤツと妻名義に加えて 経営する会社もすべてな 199 00:12:53,607 --> 00:12:55,734 了解 チームを作る 200 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 少人数だぞ 201 00:12:57,110 --> 00:12:58,153 了解 202 00:12:58,862 --> 00:12:59,613 マズい 203 00:12:59,613 --> 00:13:00,280 何だ 204 00:13:00,280 --> 00:13:01,573 通報データ 205 00:13:02,449 --> 00:13:05,244 あちこちに拡散してる 206 00:13:06,828 --> 00:13:09,998 警察への批判が 高まっています 207 00:13:09,998 --> 00:13:13,210 マーヴィンに聞きましょう 208 00:13:13,210 --> 00:13:15,671 警察にはウンザリだ 209 00:13:15,671 --> 00:13:18,966 改革と言うだけで 変わってない 210 00:13:18,966 --> 00:13:21,718 通報には重要な情報が... 211 00:13:21,718 --> 00:13:23,595 警察は口ばかりだ 212 00:13:23,595 --> 00:13:26,807 ドリスは息子のために 闘ってる 213 00:13:26,807 --> 00:13:30,227 彼女の息子を捕まえたクズめ 214 00:13:30,227 --> 00:13:33,605 皆さん 来てくださって 感謝します 215 00:13:33,605 --> 00:13:35,607 手短に話しますね 216 00:13:35,732 --> 00:13:40,112 あの音声で ご心配をおかけしています 217 00:13:40,112 --> 00:13:44,324 恐れているとおり 本物の通報であれば–– 218 00:13:44,324 --> 00:13:48,412 最優先すべきは 通報者の安全確保です 219 00:13:48,579 --> 00:13:52,124 話せることは以上ですが ご安心を 220 00:13:52,124 --> 00:13:57,296 本件を最優先し 情報が入り次第 公表します 221 00:13:57,296 --> 00:14:00,465 仕事が山積みなので 失礼します 222 00:14:00,465 --> 00:14:01,550 どうも 223 00:14:01,550 --> 00:14:02,801 みんな 聞け 224 00:14:04,219 --> 00:14:05,971 どうも 警察です 225 00:14:05,971 --> 00:14:07,723 対象は17軒 226 00:14:07,723 --> 00:14:10,058 現場のアパートに5軒 227 00:14:10,058 --> 00:14:13,770 警察です 人を捜してるので入っても? 228 00:14:14,605 --> 00:14:19,401 容疑者は・アッシュだ 40代後半の白人男性 229 00:14:19,401 --> 00:14:20,402 警戒しろ 230 00:14:20,402 --> 00:14:23,280 警察です S・アッシュは? 231 00:14:23,280 --> 00:14:27,242 もう1人は南米女性だ ブラジル出身 232 00:14:28,577 --> 00:14:32,456 名前は恐らくカーラだ 命の危険がある 233 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 クロエ 234 00:14:33,999 --> 00:14:35,083 いない 235 00:14:35,834 --> 00:14:37,878 ご協力をどうも 236 00:14:37,878 --> 00:14:41,298 住民は報道されて イラついてる 237 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 用心しろ 238 00:14:43,175 --> 00:14:45,177 いいな? 行こう 239 00:14:45,177 --> 00:14:46,512 1棟1階 クリア 240 00:14:46,512 --> 00:14:48,263 1棟2階 クリア 241 00:14:48,263 --> 00:14:49,640 2棟3階 クリア 242 00:14:49,932 --> 00:14:53,727 1棟1階 クリア 243 00:14:53,727 --> 00:14:55,437 2棟1階 クリア 244 00:14:55,437 --> 00:14:57,314 マーキス棟 クリア 245 00:15:00,192 --> 00:15:03,111 ABO 繰り返して 246 00:15:03,111 --> 00:15:05,030 ABOより... 247 00:15:19,545 --> 00:15:20,462 失礼 248 00:15:20,462 --> 00:15:21,588 誰なの? 249 00:15:21,588 --> 00:15:22,756 警察だ 250 00:15:22,756 --> 00:15:23,841 何か? 251 00:15:24,091 --> 00:15:29,179 何軒か捜査中ですが お宅にいてください 252 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 どうも 253 00:15:33,600 --> 00:15:35,018 エロルの件? 254 00:15:36,979 --> 00:15:38,230 もういい 255 00:15:39,106 --> 00:15:39,898 入ろう 256 00:15:53,120 --> 00:15:53,912 ジューン 257 00:15:53,912 --> 00:15:57,165 言われた住所に行った 彼は... 258 00:15:57,165 --> 00:16:00,586 パトリックだ 若い女性はいた? 259 00:16:00,836 --> 00:16:01,879 無事か? 260 00:16:01,879 --> 00:16:02,921 はい 261 00:16:02,921 --> 00:16:04,089 分かった 262 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 クソッ 263 00:16:08,510 --> 00:16:09,428 ヤツか? 264 00:16:09,428 --> 00:16:11,889 ええ あの警官よ 265 00:16:13,599 --> 00:16:16,310 マニンガム・アパートは 異状なし 266 00:16:16,310 --> 00:16:17,311 確かか? 267 00:16:17,436 --> 00:16:19,188 間違いない 268 00:16:34,578 --> 00:16:39,499 人を隠すなら外に出さず 見えない所に押し込む 269 00:16:39,499 --> 00:16:41,585 現場のアパートは? 270 00:16:41,585 --> 00:16:43,712 ヤツの部屋に いない 271 00:16:43,921 --> 00:16:46,340 待って 思い出した 272 00:16:46,340 --> 00:16:47,090 ジューン 273 00:16:47,716 --> 00:16:48,759 ジューン 274 00:16:50,969 --> 00:16:54,765 ウォーウィック・アパート アスベスト問題で–– 275 00:16:54,765 --> 00:16:57,684 閉鎖されて業者が倒産 276 00:16:57,684 --> 00:17:01,813 作業は中止で 建物はです そこかも 277 00:17:02,606 --> 00:17:04,608 ええ 行こう 278 00:17:08,278 --> 00:17:10,696 チームは7階に移動中 279 00:17:11,073 --> 00:17:11,865 早く 280 00:17:11,865 --> 00:17:12,824 了解 281 00:17:13,282 --> 00:17:14,367 カーラ 282 00:17:14,367 --> 00:17:15,243 そっちを 283 00:17:17,329 --> 00:17:18,539 向こうを頼む 284 00:17:20,123 --> 00:17:21,750 警察だ いるか? 285 00:17:21,750 --> 00:17:22,917 開けろ 286 00:17:22,917 --> 00:17:24,169 誰か 287 00:17:24,627 --> 00:17:25,921 アッシュ 288 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 警察だ いるか? 289 00:17:28,841 --> 00:17:29,883 “非常口” 290 00:17:31,677 --> 00:17:32,803 アッシュ! 291 00:17:33,095 --> 00:17:34,179 カーラ 292 00:17:34,555 --> 00:17:35,639 カーラ 293 00:17:56,827 --> 00:17:59,162 このバカなメス豚め 294 00:18:11,175 --> 00:18:12,801 ジューンだろ 295 00:18:13,594 --> 00:18:16,346 こいつめ くたばれ 296 00:18:16,346 --> 00:18:18,640 死にたいのか? 297 00:18:21,602 --> 00:18:23,937 死にたいのかよ? 298 00:18:23,937 --> 00:18:26,690 ボコボコにされたいのか 299 00:18:49,880 --> 00:18:51,548 おとなしくしろ 300 00:18:54,468 --> 00:18:55,594 彼女は? 301 00:18:57,095 --> 00:18:58,180 どこよ? 302 00:18:58,680 --> 00:19:00,766 動くんじゃない 303 00:19:00,766 --> 00:19:03,852 ケダモノめ じっとしてろ 304 00:19:04,853 --> 00:19:05,938 くたばれ 305 00:19:05,938 --> 00:19:06,730 黙れ 306 00:19:06,730 --> 00:19:08,065 カーラ 307 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 どこ? 308 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 カーラ 309 00:19:17,533 --> 00:19:18,742 いる? 310 00:19:22,704 --> 00:19:24,122 カーラ 311 00:19:25,249 --> 00:19:26,458 どこなの 312 00:19:51,733 --> 00:19:52,860 よかった 313 00:19:54,194 --> 00:19:57,447 カーラって名前でしょ? 314 00:19:57,447 --> 00:19:59,700 あなたの名前ね 315 00:20:01,118 --> 00:20:03,287 もう安心して 316 00:20:03,287 --> 00:20:04,538 警官よ 317 00:20:04,997 --> 00:20:08,667 私はジューン・レンカー あなたは無事よ 318 00:20:08,667 --> 00:20:10,961 そっちに行くね 319 00:20:11,753 --> 00:20:12,671 ダメ 320 00:20:13,297 --> 00:20:16,091 あなたは無事よ 私を見て 321 00:20:16,091 --> 00:20:17,509 彼はどこ? 322 00:20:17,509 --> 00:20:19,344 お願い ケガは? 323 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 なさそうね 324 00:20:20,804 --> 00:20:22,097 こっちよ 325 00:20:22,097 --> 00:20:24,433 もう乱暴されない 326 00:20:24,433 --> 00:20:26,268 しっかりして 327 00:20:26,268 --> 00:20:29,313 あなたなら できる 328 00:20:30,147 --> 00:20:33,984 彼はクズで あなたは勇敢よ 329 00:20:33,984 --> 00:20:36,028 大丈夫だから 330 00:20:36,028 --> 00:20:38,155 安心していい 331 00:20:40,657 --> 00:20:43,410 もう心配ないからね 332 00:20:43,952 --> 00:20:44,912 大丈夫 333 00:20:51,627 --> 00:20:53,045 頭に注意しろ 334 00:20:54,880 --> 00:20:56,840 もっと下がって 335 00:20:57,466 --> 00:20:59,635 道を空けてくれ 336 00:21:00,302 --> 00:21:01,136 失せろ 337 00:21:01,136 --> 00:21:02,513 何だ どけよ 338 00:21:02,513 --> 00:21:03,555 空けて 339 00:21:07,684 --> 00:21:08,393 パパ 340 00:21:10,479 --> 00:21:11,855 クソッ 341 00:21:11,980 --> 00:21:13,273 誰がやった? 342 00:21:13,899 --> 00:21:15,400 クソ警官め 343 00:21:16,902 --> 00:21:18,028 中に入れ 344 00:21:18,028 --> 00:21:19,154 歩け 345 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 その男なの? 346 00:21:21,448 --> 00:21:24,910 そいつが母さんを 殺したのか? 347 00:21:25,285 --> 00:21:27,204 空けて 下がれ 348 00:21:27,204 --> 00:21:28,872 ボス 行こう 349 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 下がらないと逮捕する 350 00:21:31,208 --> 00:21:34,002 俺を見ろ 見ろよ 351 00:21:35,879 --> 00:21:38,507 下がってろ もう帰れ 352 00:21:39,591 --> 00:21:40,884 止まって 353 00:21:41,218 --> 00:21:42,803 早く出せ 354 00:21:52,729 --> 00:21:53,856 俺だ 355 00:21:59,820 --> 00:22:03,782 あの女は不法移民だ 在留権がない 356 00:22:03,782 --> 00:22:08,078 送還しろよ ルワンダでも どこでもな 357 00:22:08,078 --> 00:22:09,746 そうなれば... 358 00:22:10,539 --> 00:22:14,459 このシャツを見てくれ 女房がくれたのに 359 00:22:14,459 --> 00:22:17,379 手縫いの高級品だぜ 360 00:22:19,173 --> 00:22:21,925 俺の無実の証明は? 361 00:22:21,925 --> 00:22:23,302 証明はない 362 00:22:25,846 --> 00:22:28,640 病院は? 出血してる 363 00:22:28,640 --> 00:22:29,683 すぐだ 364 00:22:29,683 --> 00:22:33,061 例の公園のガキだが 情報が... 365 00:22:33,061 --> 00:22:35,814 逮捕した しっかりしろ 366 00:22:35,814 --> 00:22:39,860 別件がある パークヒルのギャングは? 367 00:22:39,860 --> 00:22:43,322 供給ルートに配送網 協力できるぞ 368 00:22:43,488 --> 00:22:45,824 もっと面白いのは? 369 00:22:45,824 --> 00:22:49,161 過去の悪事を悔いてバラす 370 00:22:49,161 --> 00:22:51,872 で あんたらも道連れだ 371 00:22:51,872 --> 00:22:53,832 好きにしろ 372 00:22:53,832 --> 00:22:55,709 おい ウソだろ 373 00:22:55,709 --> 00:22:58,420 何か手はある 考えてくれ 374 00:22:58,420 --> 00:22:59,338 希望は? 375 00:22:59,338 --> 00:23:00,339 免責だ 376 00:23:01,632 --> 00:23:03,342 どの件で? 377 00:23:03,717 --> 00:23:07,930 若い愛人カーラへの暴行? アデレイドか 378 00:23:10,224 --> 00:23:13,310 ひと言も話す気はない 379 00:23:13,310 --> 00:23:15,145 頭に しまっとく 380 00:23:15,145 --> 00:23:17,856 俺を追い込まない方がいい 381 00:23:17,856 --> 00:23:21,485 犯人にしたら仕返しするぞ 382 00:23:21,902 --> 00:23:23,362 助けてくれ 383 00:23:39,795 --> 00:23:40,879 俺を見ろ 384 00:26:29,882 --> 00:26:32,885 この男は死んでしまったけど 385 00:26:33,218 --> 00:26:36,889 警察は 自宅から 物証を見つけた 386 00:26:36,889 --> 00:26:42,394 彼がアデレイドを殺したと 強く裏付ける物よ 387 00:26:56,909 --> 00:26:58,160 ごめん 何と? 388 00:26:59,411 --> 00:27:02,748 審査まで 数週間かかるけど–– 389 00:27:02,748 --> 00:27:06,877 警察も公訴局も 反証権を捨てた 390 00:27:09,463 --> 00:27:10,672 だから... 391 00:27:24,811 --> 00:27:25,729 エロル 392 00:27:31,401 --> 00:27:33,320 話は分かった? 393 00:27:39,326 --> 00:27:40,827 お母さんは–– 394 00:27:41,787 --> 00:27:42,871 正しかった 395 00:27:45,207 --> 00:27:46,166 正しかった 396 00:27:53,215 --> 00:27:56,635 犯人は この男よ あなたじゃない 397 00:29:04,870 --> 00:29:05,996 トニー 398 00:29:10,792 --> 00:29:13,086 杖が大活躍だな 399 00:29:13,545 --> 00:29:17,382 俺に同情の言葉を 言ってほしいのか? 400 00:29:17,382 --> 00:29:19,134 なら 来ない 401 00:29:19,801 --> 00:29:25,265 弁護士の話では 公訴局は無謀運転でいいと 402 00:29:26,350 --> 00:29:27,893 殺人じゃない 403 00:29:30,270 --> 00:29:31,355 よかった 404 00:29:31,980 --> 00:29:34,233 本当に助かったよ 405 00:29:35,067 --> 00:29:36,985 別件は? 名前が... 406 00:29:36,985 --> 00:29:41,323 “悪意ある通信の罪”だ 保釈されてよかった 407 00:29:42,908 --> 00:29:44,243 エロルの件は? 408 00:29:44,409 --> 00:29:46,119 クズが逃げたな 409 00:29:49,289 --> 00:29:50,123 今後–– 410 00:29:51,416 --> 00:29:54,127 俺らは どうなるんだ? 411 00:29:55,879 --> 00:29:57,548 内部調査がある 412 00:29:57,548 --> 00:29:59,550 研修を受けるとか? 413 00:29:59,550 --> 00:30:02,511 違う 我々は終わりだ 414 00:30:04,096 --> 00:30:05,973 なぜ黙ってた? 415 00:30:07,099 --> 00:30:08,976 すまない 冗談かと 416 00:30:08,976 --> 00:30:10,519 アッシュの殺しは? 417 00:30:10,519 --> 00:30:12,688 知るか 彼は無実だ 418 00:30:12,688 --> 00:30:14,606 当時のアリバイは? 419 00:30:14,606 --> 00:30:16,108 メモを見ないと 420 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 もう見た 421 00:30:17,985 --> 00:30:21,321 何も書いてない 妻は不在だろ 422 00:30:21,321 --> 00:30:22,614 なぜ聞く? 423 00:30:22,614 --> 00:30:23,907 取引は? 424 00:30:23,907 --> 00:30:25,033 してない 425 00:30:25,033 --> 00:30:28,745 ヤツを捜査から 外した見返りは? 426 00:30:31,790 --> 00:30:36,170 エドモントンに 異常なターバン連中がいたろ 427 00:30:36,170 --> 00:30:36,920 アッシュか 428 00:30:36,920 --> 00:30:39,715 外部の手柄になりかけた 429 00:30:39,715 --> 00:30:41,008 そうだな 430 00:30:41,008 --> 00:30:42,968 だが 彼が先制した 431 00:30:44,094 --> 00:30:45,429 見事だった 432 00:30:45,429 --> 00:30:49,850 ヤツに感謝してる人間は 結構いる 433 00:30:49,850 --> 00:30:52,519 彼は天使じゃないが 434 00:30:52,519 --> 00:30:57,941 時に目をつぶった? カネも入る 傷も負ったがな 435 00:30:57,941 --> 00:30:58,734 逮捕も 436 00:30:58,734 --> 00:31:02,905 みんな同じだった 指導書にない方法だ 437 00:31:04,281 --> 00:31:09,244 だが それも正義と 比較して考えるべきだな 438 00:31:10,245 --> 00:31:11,330 バランスだ 439 00:31:11,330 --> 00:31:12,414 ゲームだよ 440 00:31:12,414 --> 00:31:13,540 オオカミと羊 441 00:31:13,540 --> 00:31:15,167 まさにそうだ 442 00:31:18,295 --> 00:31:19,963 それでも–– 443 00:31:20,797 --> 00:31:22,049 殺人は別だ 444 00:31:28,680 --> 00:31:33,560 殺人は別だと? ステファンの女房に言うか? 445 00:31:33,685 --> 00:31:34,603 笑えるな 446 00:31:34,603 --> 00:31:38,106 長年 情報を集めた揚げ句–– 447 00:31:38,524 --> 00:31:40,734 連行中に頭を撃たれた 448 00:31:40,734 --> 00:31:44,863 あまりにも 都合がよすぎるだろ 449 00:31:44,863 --> 00:31:46,532 ネットの話か? 450 00:31:46,532 --> 00:31:48,742 あんたの差し金だな 451 00:31:48,742 --> 00:31:51,912 ギャングに彼がスパイだと バラし–– 452 00:31:51,912 --> 00:31:55,415 “殺すなら今だ”と言ったろ 453 00:31:55,791 --> 00:32:00,963 あんたの下で悪事を働き カネや女を手に入れた男だ 454 00:32:00,963 --> 00:32:03,215 あんたも道連れだった 455 00:32:03,215 --> 00:32:04,591 私も撃たれた 456 00:32:05,342 --> 00:32:07,052 巻き添えだろ? 457 00:32:07,052 --> 00:32:09,680 あんたは1発 ヤツは6発 458 00:32:09,680 --> 00:32:13,809 あんたは自分で立ってる 誰かに似てるな 459 00:32:13,809 --> 00:32:14,893 トニー 460 00:32:14,893 --> 00:32:17,062 ラザロだ 歩く死体 461 00:32:17,312 --> 00:32:20,732 映画で死体役ができるぞ 462 00:32:20,732 --> 00:32:25,195 私は密告してないと誓う 通話記録を見ろ 463 00:32:25,195 --> 00:32:27,239 ヤツを売ってない 464 00:32:28,240 --> 00:32:29,157 キムだ 465 00:32:29,157 --> 00:32:31,368 指示してないぞ 466 00:32:31,368 --> 00:32:33,620 する必要ないさ 467 00:32:34,204 --> 00:32:37,499 汚い仕事は 俺らの役目だからだ 468 00:32:37,499 --> 00:32:39,126 クソ偽善者め 469 00:32:42,462 --> 00:32:46,842 今後 私はできるだけ 内部調査に協力する 470 00:32:47,676 --> 00:32:52,556 お前は あの男を逃がした 犯人は明らかにヤツだ 471 00:32:52,556 --> 00:32:54,099 だから? 472 00:32:54,099 --> 00:32:55,601 標的が必要だ 473 00:32:57,060 --> 00:33:00,939 ネットの扇動罪で お前は有罪になる 474 00:33:05,235 --> 00:33:09,281 あんたのために 危ない仕事をやってきた 475 00:33:09,281 --> 00:33:12,159 俺らは腕利きの62班だ 476 00:33:12,159 --> 00:33:12,993 62班か 477 00:33:12,993 --> 00:33:14,494 あんたの親類だ 478 00:33:14,494 --> 00:33:18,373 第62部隊は ドレスデンを爆撃 479 00:33:18,373 --> 00:33:21,919 感謝されなかったが やり遂げた 480 00:33:21,919 --> 00:33:23,462 作り話だ 481 00:33:25,547 --> 00:33:29,968 おじのチャーリーは 高所恐怖症だよ 482 00:33:47,528 --> 00:33:50,239 洗剤は? 片付けようか 483 00:33:50,697 --> 00:33:52,699 俺はリンチされる 484 00:33:58,288 --> 00:34:00,165 頭を撃って死ぬよ 485 00:34:00,999 --> 00:34:05,462 俺は病気で体が持たないと 上に言ってくれ 486 00:34:07,548 --> 00:34:12,886 マティス氏の有罪が 疑わしいと分かった直後–– 487 00:34:12,886 --> 00:34:15,931 損害の回復に尽力しました 488 00:34:16,306 --> 00:34:18,766 トニー・ギルフォイルですが 489 00:34:19,726 --> 00:34:24,063 長い潜入活動で 単独行動に慣れすぎた 490 00:34:25,107 --> 00:34:26,942 それが原因かと 491 00:34:27,192 --> 00:34:31,112 自分の正体を隠すのも うまかった 492 00:34:32,030 --> 00:34:34,949 私が言えるのは それだけです 493 00:34:38,203 --> 00:34:40,371 他に話したいことは? 494 00:34:47,379 --> 00:34:50,424 はい 1つだけあります 495 00:35:01,351 --> 00:35:03,604 早く済ませよう 496 00:35:38,514 --> 00:35:41,225 よう 大丈夫か? 497 00:35:44,728 --> 00:35:46,355 手紙を書いた 498 00:35:49,107 --> 00:35:50,150 メールする? 499 00:35:52,903 --> 00:35:54,613 ここで聞くよ 500 00:36:00,452 --> 00:36:02,746 “俺にはエロルが2人いた” 501 00:36:06,625 --> 00:36:08,710 “1人は俺の家族” 502 00:36:10,629 --> 00:36:13,340 “無実なのに 刑務所に入った” 503 00:36:14,174 --> 00:36:17,761 “独りでどんなに 寂しかったろう” 504 00:36:19,763 --> 00:36:21,765 “もう1人は母を殺し––” 505 00:36:22,975 --> 00:36:24,726 “俺が見捨てた人だ” 506 00:36:25,269 --> 00:36:26,979 “会いにも行かず––” 507 00:36:29,731 --> 00:36:31,275 “すごく憎んでた” 508 00:36:38,115 --> 00:36:39,658 そっちを選んだ 509 00:36:42,870 --> 00:36:44,121 ごめんなさい 510 00:36:45,414 --> 00:36:46,415 ごめん 511 00:36:49,209 --> 00:36:50,377 ごめんよ 512 00:36:53,213 --> 00:36:54,423 ごめん 513 00:37:12,149 --> 00:37:13,233 どうも 514 00:37:13,609 --> 00:37:14,651 やあ 515 00:37:19,907 --> 00:37:21,617 幹部は何と? 516 00:37:21,617 --> 00:37:25,954 クローディアは “腐ったリンゴ”の話を? 517 00:37:25,954 --> 00:37:26,997 してた 518 00:37:28,290 --> 00:37:31,126 しつこく言いすぎてたかも 519 00:37:32,628 --> 00:37:38,550 電話したのは なぜか彼女が 例のビデオを持ってたから 520 00:37:38,842 --> 00:37:39,635 ビデオ? 521 00:37:39,635 --> 00:37:41,261 エロルの自白 522 00:37:42,054 --> 00:37:46,600 言っておきたかったの 渡したのは私じゃない 523 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 分かった 524 00:37:50,562 --> 00:37:52,481 あなたなの? 525 00:37:53,565 --> 00:37:54,566 ああ 526 00:37:55,943 --> 00:37:57,069 なぜ? 527 00:37:58,237 --> 00:38:04,201 今は強く出ない方がいい 撃たれて集中力は増したがね 528 00:38:05,244 --> 00:38:07,788 だから再出発する 529 00:38:08,080 --> 00:38:10,332 すべてのことでな 530 00:38:11,333 --> 00:38:13,794 クビなら仕方ないさ 531 00:38:14,628 --> 00:38:15,629 怖くない 532 00:38:15,629 --> 00:38:16,588 なぜ? 533 00:38:16,588 --> 00:38:22,094 賢明なことに 幹部は 外部の警官にビデオを見せた 534 00:38:22,094 --> 00:38:23,679 報告書には–– 535 00:38:24,012 --> 00:38:28,767 “決定的な証拠ではない”と 書かれてたよ 536 00:38:28,767 --> 00:38:32,396 私が彼を誘導したとは 言えないと 537 00:38:34,022 --> 00:38:34,815 でも した? 538 00:38:37,192 --> 00:38:38,151 さあ 539 00:38:40,070 --> 00:38:43,824 人に何ができるのか 誰にも分からない 540 00:38:47,035 --> 00:38:48,245 息子さんは? 541 00:38:49,538 --> 00:38:50,581 大丈夫よ 542 00:38:51,331 --> 00:38:52,124 よかった 543 00:38:53,750 --> 00:38:55,502 いい勉強になった 544 00:38:56,545 --> 00:38:57,379 娘さんは? 545 00:38:58,255 --> 00:39:00,632 私と話したと言ってた? 546 00:39:00,632 --> 00:39:04,469 あなたが撃たれて 号泣してたの 547 00:39:06,054 --> 00:39:07,472 知らなかった 548 00:39:08,807 --> 00:39:10,601 いつから薬物を? 549 00:39:10,934 --> 00:39:12,311 もう長い 550 00:39:13,437 --> 00:39:15,314 家を出ていった 551 00:39:16,023 --> 00:39:19,484 自立したいそうだ 見守るしかない 552 00:39:23,572 --> 00:39:24,948 私をどう思う? 553 00:39:26,074 --> 00:39:27,326 関係ない 554 00:39:27,326 --> 00:39:29,077 私には重要だ 555 00:39:32,539 --> 00:39:34,541 偏見があると思う? 556 00:39:37,294 --> 00:39:38,545 そうなの? 557 00:39:43,717 --> 00:39:44,676 恐らくな 558 00:39:45,511 --> 00:39:48,472 自分の行動は自分で裁く 559 00:39:48,472 --> 00:39:51,850 人種差別者なら自分で分かる 560 00:39:57,022 --> 00:39:59,358 だが エロルの件か 561 00:40:03,028 --> 00:40:04,279 私の仕事は... 562 00:40:04,279 --> 00:40:05,489 細かい 563 00:40:05,906 --> 00:40:08,158 君と同じタイプだ 564 00:40:09,159 --> 00:40:10,160 ええ 565 00:40:11,537 --> 00:40:16,708 この9日間 あなたは すべての鑑識報告書と–– 566 00:40:17,042 --> 00:40:21,129 アリバイを 徹底的に調べてきた 567 00:40:23,549 --> 00:40:28,470 なぜ当時は違ったの? エロルの時だけ 568 00:40:57,124 --> 00:40:58,458 自慢げだな 569 00:40:58,458 --> 00:41:01,128 自慢するなら こうだ 570 00:41:03,088 --> 00:41:05,299 遊んでると指を切るよ 571 00:41:05,299 --> 00:41:06,717 俺が教えた 572 00:41:06,717 --> 00:41:07,926 くだらない 573 00:41:10,012 --> 00:41:10,846 寒くない? 574 00:41:10,846 --> 00:41:12,389 凍えそうだ 575 00:41:12,389 --> 00:41:13,932 やっぱりな 576 00:41:16,351 --> 00:41:17,436 エロル 577 00:41:24,067 --> 00:41:27,196 母さんは教会へ行ったのか? 578 00:41:28,447 --> 00:41:32,284 そうじゃない あそこにいる 579 00:41:34,119 --> 00:41:35,162 ほら 580 00:41:36,330 --> 00:41:37,706 あそこで何を? 581 00:41:41,668 --> 00:41:43,045 ビールは? 582 00:42:00,854 --> 00:42:02,356 何 考えてる? 583 00:42:04,983 --> 00:42:06,693 いいから話せ 584 00:42:09,655 --> 00:42:10,697 面会よ 585 00:42:10,697 --> 00:42:11,615 刑務所? 586 00:42:13,033 --> 00:42:15,994 逮捕時のことを聞いた 587 00:42:16,495 --> 00:42:19,248 なぜ自白したか 覚えてるかって 588 00:42:19,248 --> 00:42:20,958 覚えてないと 589 00:42:20,958 --> 00:42:23,377 私に何か言おうとした? 590 00:42:23,377 --> 00:42:24,503 かな 591 00:42:24,503 --> 00:42:29,550 ヘガティは あなたを 現場へ連れていった 592 00:42:29,883 --> 00:42:31,301 2人だけでね 593 00:42:32,219 --> 00:42:36,098 あれは禁じ手よ 弁護士も同伴してない 594 00:42:36,098 --> 00:42:37,432 質問は何だ? 595 00:42:37,432 --> 00:42:41,979 なぜ黙ってたの? お母さんやソニヤにも 596 00:42:42,896 --> 00:42:43,564 見ろよ 597 00:42:46,358 --> 00:42:47,484 別世界さ 598 00:42:47,860 --> 00:42:53,240 息子は大変な目に遭った後 証人にされたんだ 599 00:42:55,158 --> 00:42:58,120 もう苦しめたくなかった 600 00:42:59,246 --> 00:43:02,291 とにかく あいつを信じたよ 601 00:43:03,667 --> 00:43:06,879 でも6歳でトラウマがあった 602 00:43:06,879 --> 00:43:08,338 息子が聞いた 603 00:43:10,632 --> 00:43:12,843 何を聞いたの? 604 00:43:13,468 --> 00:43:15,053 俺が言ったと 605 00:43:15,304 --> 00:43:17,139 “たたき潰す” 606 00:43:17,431 --> 00:43:20,100 “たたき潰すぞ”って 607 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 それを信じた 608 00:43:56,053 --> 00:43:57,179 どこに? 609 00:43:57,179 --> 00:43:58,430 穴の中 610 00:44:04,895 --> 00:44:06,188 ある夜–– 611 00:44:06,188 --> 00:44:08,357 ケンカした 612 00:44:10,234 --> 00:44:11,527 どんなふうに? 613 00:44:12,319 --> 00:44:13,695 叫んでた 614 00:44:14,238 --> 00:44:15,989 どんなことを? 615 00:44:16,782 --> 00:44:17,950 おカネ 616 00:44:18,408 --> 00:44:19,493 おカネ? 617 00:44:19,952 --> 00:44:21,036 うん 618 00:44:23,205 --> 00:44:24,456 パトリック 619 00:44:24,998 --> 00:44:26,458 彼はママに–– 620 00:44:26,875 --> 00:44:28,627 何と言ってた? 621 00:44:29,169 --> 00:44:32,381 “たたき潰す たたき潰すぞ” 622 00:44:33,006 --> 00:44:34,091 本当に? 623 00:44:36,677 --> 00:44:38,053 止めてください 624 00:44:44,309 --> 00:44:45,519 逃げた 625 00:44:45,519 --> 00:44:46,812 どこに? 626 00:44:47,855 --> 00:44:49,231 穴の中 627 00:44:51,358 --> 00:44:52,442 たたき... 628 00:45:02,870 --> 00:45:03,996 逃げた 629 00:45:03,996 --> 00:45:05,372 どこに? 630 00:45:06,456 --> 00:45:07,791 穴の中 631 00:45:09,543 --> 00:45:11,837 たたき潰す たたき潰すぞ 632 00:45:11,837 --> 00:45:13,964 たたき潰す 633 00:45:14,506 --> 00:45:16,884 君のことを話した 634 00:45:16,884 --> 00:45:17,759 聞け 635 00:45:17,759 --> 00:45:20,095 たたき潰す たたき潰すぞ 636 00:45:20,095 --> 00:45:21,346 何と言ってた? 637 00:45:21,346 --> 00:45:24,349 “たたき潰す たたき潰すぞ” 638 00:45:24,349 --> 00:45:25,309 本当に? 639 00:45:31,064 --> 00:45:35,986 エロルの言葉じゃなく テレビのセリフを言ってた 640 00:45:36,486 --> 00:45:37,905 知ってたのね 641 00:45:39,865 --> 00:45:41,533 あなたが潰した 642 00:45:43,243 --> 00:45:47,664 彼の全人生を潰したのよ そうよね? 643 00:45:52,377 --> 00:45:54,963 事実を追うって話は? 644 00:45:56,340 --> 00:45:57,466 何だったの? 645 00:47:21,675 --> 00:47:24,845 日本語字幕 松本 陽子