1
00:00:07,007 --> 00:00:08,759
3. ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΛΟΥΣΑ; ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ;
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,594
ΤΗΝ ΑΝΑΖΗΤΗΣΑΝ; ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ;
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,180
ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΠΑΨΑΜΕ ΝΑ ΣΕ ΠΙΣΤΕΥΟΥΜΕ
#ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΓΙΑΤΟΝΕΡΟΛ
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,140
ΤΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΕΙΝΑΙ ΦΡΙΚΙΑΣΤΙΚΟ
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,351
ΓΑΜΙΕΤΑΙ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
#ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΓΙΑΤΟΝΕΡΟΛ
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,901
Γεια, είμαι η Σόνια.
Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω.
7
00:00:26,485 --> 00:00:29,154
Σόνια, εγώ είμαι. Πάλι.
8
00:00:30,364 --> 00:00:32,448
Σήκωσέ το, σε παρακαλώ.
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,368
Για όνομα του Θεού.
10
00:00:41,166 --> 00:00:43,293
Εγώ δεν θα το έκανα αυτό.
11
00:00:43,293 --> 00:00:46,129
Θα 'ναι οι από πάνω
που σ' ερευνούν για τη διαρροή.
12
00:00:46,129 --> 00:00:48,507
Τι; Δεν διέρρευσα εγώ την κλήση.
13
00:00:48,507 --> 00:00:52,135
Γιατί να θέσω σε κίνδυνο
ένα ευάλωτο άτομο σκοπίμως;
14
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
- Εντάξει.
- Δική σου έρευνα ήταν.
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,265
- Εσένα πρέπει να ερευνήσουν.
- Θα το κάνουν.
16
00:00:56,265 --> 00:00:58,183
Θα το κάνουν αν χάσουμε τον έλεγχο.
17
00:00:58,183 --> 00:01:00,143
- Έλεος!
- Που προς τα κει πάει.
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,271
- Μάλιστα.
- Αν δεν το κλείσουν.
19
00:01:02,271 --> 00:01:05,190
Δεν λειτουργεί έτσι το Twitter, οπότε...
20
00:01:09,695 --> 00:01:13,615
Ίσως θα 'πρεπε να τους μιλήσω.
Να τους τα πω όλα, όλα όσα ξέρω.
21
00:01:14,283 --> 00:01:16,451
- Ίσως δεν είναι κακή ιδέα.
- Φυσικά.
22
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
Ναι. Γιατί οι πολίτες δικαιούνται
να δουν τα τεκμήρια.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,831
Όλα. Όπου κι αν οδηγούν.
24
00:01:20,831 --> 00:01:23,584
Ναι; Κι εκείνη η ομολογία;
25
00:01:24,960 --> 00:01:26,795
"Λαιμός". "Στήθος". Τι γίνεται μ' αυτό;
26
00:01:26,795 --> 00:01:30,007
Μπορείς να πεις
ότι καθοδήγησα ή εξανάγκασα τον ύποπτο,
27
00:01:30,549 --> 00:01:32,301
αλλά υπήρχαν συντριπτικά τεκμήρια.
28
00:01:33,093 --> 00:01:34,845
Τον πήγα στο διαμέρισμά του. Ομολόγησε.
29
00:01:34,845 --> 00:01:36,263
Είχε άλλοθι!
30
00:01:37,389 --> 00:01:40,350
- Τον μπαρμπέρη; Σοβαρά τώρα;
- Τον Μοσταφά Ντεμίρ.
31
00:01:40,350 --> 00:01:42,477
Ναι, αλλά έφυγε για Κωνσταντινούπολη.
32
00:01:42,477 --> 00:01:45,814
Για Λονδίνο, βασικά. Τον συνάντησα.
Πιστεύει πως είδε τον Έρολ.
33
00:01:45,814 --> 00:01:49,318
Και γιατί δεν ήρθε να μας μιλήσει;
Γιατί δεν μίλησε;
34
00:01:49,318 --> 00:01:51,111
Αλήθεια το ρωτάς αυτό;
35
00:01:51,820 --> 00:01:54,573
Δεν αντιλαμβάνεσαι τη θέση ισχύος σου;
36
00:01:55,073 --> 00:01:58,368
Φοβόταν! Φοβόταν ανθρώπους σαν εσένα.
37
00:01:58,869 --> 00:02:01,330
Καταλαβαίνεις ότι είναι θέμα χρόνου
38
00:02:01,330 --> 00:02:04,541
να μάθει ο σύντροφος της καλούσας
τι έχει πει γι' αυτόν.
39
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
Κι όταν μάθει,
ένας Θεός ξέρει τι θα της κάνει.
40
00:02:07,794 --> 00:02:10,172
- Το ξέρω.
- Αν δεν την έχει ήδη σκοτώσει, δηλαδή.
41
00:02:10,172 --> 00:02:14,468
Και το μόνο πράγμα
που θα μπορούσες να κάνεις
42
00:02:16,303 --> 00:02:19,306
είναι να αναρωτηθείς "Κι αν έκανα λάθος;
43
00:02:19,306 --> 00:02:23,977
Κι αν δεν ήταν ο Έρολ;
Κι αν όχι εκείνος, τότε ποιος;"
44
00:02:34,696 --> 00:02:38,158
Νομίζεις πως δεν αμφισβητώ
τις πράξεις μου;
45
00:02:38,158 --> 00:02:39,910
Φυσικά και το κάνω!
46
00:02:40,661 --> 00:02:41,912
Κάθε μέρα!
47
00:02:42,746 --> 00:02:44,581
Είμαι ο χειρότερος εχθρός μου, γαμώτο!
48
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
Ναι; Δεν θα 'βαζα και στοίχημα.
49
00:02:47,251 --> 00:02:48,293
Στάσου!
50
00:02:53,966 --> 00:02:55,175
Καλώς, γιατί όχι;
51
00:02:55,676 --> 00:02:56,927
Θα σου εξηγήσω τα τεκμήρια.
52
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
Δεν έχω τίποτα να κρύψω.
53
00:03:08,146 --> 00:03:09,356
Έτσι μπράβο.
54
00:03:28,834 --> 00:03:31,962
ΠΟΙΝΙΚΟ
ΜΗΤΡΩΟ
55
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
Τοξικολογικές. Παθολογικές.
56
00:04:17,257 --> 00:04:18,759
Γείτονες. Ένοικοι.
57
00:04:19,343 --> 00:04:21,762
Ποιος άλλος ήταν στο Τάουερς.
Παλιότερες συλλήψεις.
58
00:04:21,762 --> 00:04:23,680
Οποιοσδήποτε στο σύστημα. Ορίστε.
59
00:04:24,640 --> 00:04:26,975
Ενδοοικογενειακή βία; Ιστορικό βίας;
60
00:04:26,975 --> 00:04:29,645
Ναι, υπήρχαν ένα δυο περιστατικά.
Είναι όλα εκεί.
61
00:04:29,645 --> 00:04:33,023
Εντοπισμός, εξέταση, απαλοιφή.
Μαρτυρικές καταθέσεις.
62
00:04:33,023 --> 00:04:36,944
Όλα τα άλλοθι διασταυρωμένα.
Εμπρός, ρίξε μια ματιά. Με την ησυχία σου.
63
00:04:39,530 --> 00:04:41,323
Κι ο Κλάιβ Σίλκοξ;
64
00:04:41,323 --> 00:04:43,325
Τι έκανε ο Σίλκοξ;
65
00:04:43,325 --> 00:04:46,036
Είχε ιστορικό βίας.
Γιατί δεν είναι στον φάκελο;
66
00:04:46,662 --> 00:04:49,498
- Δεν ήταν στο Τάουερς.
- Μα ήταν στη γειτονιά.
67
00:04:49,498 --> 00:04:50,666
Στην οδό Λέικ. Το ξέρω.
68
00:04:50,666 --> 00:04:53,919
- Του μίλησες;
- Όχι. Κάναμε το εξής.
69
00:04:53,919 --> 00:04:58,674
Για όποιον είχε ιστορικό βίας στα πέριξ,
εξετάσαμε DNA κι αποτυπώματα.
70
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
- Και;
- Κανένα αποτέλεσμα. Καμία αλληλεπικάλυψη.
71
00:05:01,134 --> 00:05:04,221
- Ούτε του Σίλκοξ;
- Κανενός.
72
00:05:04,221 --> 00:05:07,182
Εντάξει, καλώς.
Ας το δούμε από άλλη οπτική.
73
00:05:07,766 --> 00:05:09,726
- Ο τόπος του εγκλήματος;
- Ο τόπος;
74
00:05:11,061 --> 00:05:14,022
Ναι. Ο τόπος του εγκλήματος.
Τι έχεις όρεξη;
75
00:05:14,940 --> 00:05:17,276
Εγκληματολογικό, πρώτα ευρήματα,
76
00:05:18,402 --> 00:05:19,570
συνόψεις;
77
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
Και πάλι.
78
00:05:23,782 --> 00:05:24,783
Αναφορές εξέλιξης.
79
00:05:26,869 --> 00:05:29,162
- Όσα θες.
- Βρήκατε πολύ DNA στο διαμέρισμα;
80
00:05:29,162 --> 00:05:32,040
Ο Έρολ κούρευε στην κουζίνα, για μετρητά.
81
00:05:32,040 --> 00:05:34,168
Άρα, μπαινόβγαινε κόσμος διαρκώς.
82
00:05:34,168 --> 00:05:36,336
Οπότε, ναι.
Επίσης, είχαμε πολλά αποτυπώματα.
83
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
Κρατούσε αρχείο πελατών;
84
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
Ναι. Στο κεφάλι του.
85
00:05:39,590 --> 00:05:45,220
Τακτικοί πελάτες. Επώνυμα, ονόματα,
παρατσούκλια. Τα ερευνήσαμε.
86
00:05:45,220 --> 00:05:46,388
Ναι, μα... Κάτσε.
87
00:05:46,388 --> 00:05:49,099
Αν μπαινόβγαιναν άγνωστοι στο διαμέρισμα
88
00:05:49,099 --> 00:05:52,060
κι είχαν ποινικό μητρώο,
δεν θα φλάγκαρε το DNA τους η βάση;
89
00:05:52,060 --> 00:05:54,438
Ναι. Ναι, DNA.
90
00:05:54,438 --> 00:05:57,024
Άτομα με ποινικό μητρώο, τα ψάξαμε.
91
00:05:57,024 --> 00:05:59,401
Και ξέρεις τη διαδικασία.
Εντοπισμός, εξέταση...
92
00:05:59,401 --> 00:06:02,237
Απαλοιφή, ναι. Άρα, πού είναι η λίστα;
93
00:06:02,237 --> 00:06:03,572
Εδώ είναι.
94
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Η λίστα είναι κάπου εδώ.
95
00:06:12,748 --> 00:06:14,833
Ορίστε. Στη διάθεσή σου.
96
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
Η Κλόντια. Πρέπει ν' απαντήσω.
97
00:06:38,524 --> 00:06:40,484
Τα ελέγξαμε όλα χθες.
98
00:06:40,484 --> 00:06:45,155
Όποιος είχε μητρώο τον απαλλάξαμε.
Έχουμε τον δράστη μας.
99
00:06:49,993 --> 00:06:52,162
ΟΝΟΜΑ ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
100
00:06:52,162 --> 00:06:54,665
ΚΛΟΝΤΙΑ ΜΕΪΧΙΟΥ
ΚΙΝΗΤΟ
101
00:06:59,378 --> 00:07:00,462
ΧΤΥΠΗΣΤΕ
ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ
102
00:07:04,258 --> 00:07:06,176
Κι αν σου διπλασιάσω την αμοιβή;
103
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Ναι...
104
00:07:08,762 --> 00:07:10,681
- Εντάξει, πού είσαι;
- Στο σπίτι.
105
00:07:11,181 --> 00:07:13,976
Όχι, μείνε εκεί. Θα έρθω εγώ.
106
00:07:15,811 --> 00:07:17,020
Είναι στο σπίτι.
107
00:07:20,232 --> 00:07:21,233
Εντάξει.
108
00:07:32,619 --> 00:07:34,246
Πενήντα πόντους αν την πατήσεις.
109
00:07:35,873 --> 00:07:37,833
Γεια σου, αγάπη. Πώς να βοηθήσουμε;
110
00:07:37,833 --> 00:07:39,626
- Πού πάτε;
- Ορίστε;
111
00:07:39,626 --> 00:07:40,878
Δεν έχω χρόνο.
112
00:07:40,878 --> 00:07:43,380
Καλώς. Τότε, θα το ρισκάρω
με τους από πάνω.
113
00:07:44,631 --> 00:07:46,550
Στείλ' της καρφίτσα. Ραντεβού εκεί.
114
00:07:46,550 --> 00:07:47,843
Εντάξει.
115
00:07:59,146 --> 00:08:02,983
Σίγουρα θα 'ναι σύμπτωση.
Συμφωνώ, μοιάζει κάπως ύποπτο.
116
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
- Ο Τόνι δεν είπε τίποτα τότε;
- Ούτε λέξη.
117
00:08:05,485 --> 00:08:08,405
Ούτε "Το άλλοθι του τύπου δεν στέκει.
Κάνε τα στραβά μάτια.
118
00:08:08,405 --> 00:08:10,532
- Βοήθα με";
- Όχι, στον λόγο της τιμής μου.
119
00:08:10,532 --> 00:08:12,159
Δεν θα σου το έκανα αυτό.
120
00:08:12,159 --> 00:08:15,120
- Δεν θα έκανα κάτι στα κρυφά.
- Ήταν στο διαμέρισμα του θύματος.
121
00:08:15,120 --> 00:08:17,706
Τα αποτυπώματά του. Ναι, τι θα πει αυτό;
122
00:08:17,706 --> 00:08:20,501
Ήταν εκεί. Δεν λέει πότε ήταν.
123
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
Μάλιστα. Ναι. Ορίστε.
124
00:08:23,170 --> 00:08:25,756
Τον συνάντησα, του μίλησα στις 14:30,
125
00:08:25,756 --> 00:08:28,300
- στις 21 Σεπτεμβρίου 2011.
- Και;
126
00:08:28,300 --> 00:08:32,054
Επιβεβαιώνει ότι ήταν στο διαμέρισμα
της Άντελεϊντ, βδομάδες πριν.
127
00:08:32,054 --> 00:08:34,472
Ορίστε. Τον Ιούνιο του ίδιου έτους.
Πήγε για κούρεμα.
128
00:08:34,472 --> 00:08:37,058
Άλλοθι για τον φόνο. Ναι ή όχι;
129
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
Ναι.
130
00:08:38,809 --> 00:08:41,355
Είπε ότι ήταν στο σπίτι με τη γυναίκα του.
131
00:08:41,355 --> 00:08:44,191
- Ναι;
- Εκείνη είχε μια αντιπαράθεση.
132
00:08:44,191 --> 00:08:46,944
Τράκαρε ένα αμάξι.
Η ασφαλιστική ειδοποίησε την αστυνομία.
133
00:08:46,944 --> 00:08:48,362
Εντάξει, ναι. Και τι έκανες;
134
00:08:48,362 --> 00:08:52,115
Βασικά, το επεσήμανα ως ανίσχυρο,
το άλλοθι.
135
00:08:52,115 --> 00:08:56,453
Την επομένη, ο Τόνι συναντά τον ύποπτο,
μιλούν για δεύτερη φορά και...
136
00:08:59,623 --> 00:09:02,584
Ναι. Το άτομο απαλλάσσεται από την έρευνα.
137
00:09:03,502 --> 00:09:06,129
- Μα είπες ότι εκείνη δεν ήταν στο σπίτι.
- Το ξέρω.
138
00:09:10,717 --> 00:09:13,971
Μα τον ξέρεις τον Τόνι. Είναι στρατιώτης.
139
00:09:13,971 --> 00:09:15,722
Παίζει τίμια. Δεν θα...
140
00:09:17,266 --> 00:09:18,475
Δεν θα μας απογοήτευε.
141
00:09:27,442 --> 00:09:28,694
Άσε εμένα.
142
00:09:38,287 --> 00:09:39,288
Ναι;
143
00:09:40,914 --> 00:09:42,332
Είναι εδώ ο Στέφαν;
144
00:09:42,332 --> 00:09:43,709
Ποιος είστε;
145
00:09:44,418 --> 00:09:46,837
- Ο Ντάνιελ.
- Σωστά, ναι.
146
00:09:46,837 --> 00:09:49,381
Είπε να περιμένετε στον πίσω κήπο.
147
00:09:50,257 --> 00:09:51,550
Και θα σας φέρω τσάι.
148
00:09:52,092 --> 00:09:53,719
- Τσάι;
- Δεν θ' αργήσει.
149
00:09:55,304 --> 00:09:56,638
Σας ευχαριστώ.
150
00:10:50,484 --> 00:10:53,070
Κυρία Ας;
151
00:10:55,364 --> 00:10:56,782
Είστε καλά; Σας πείραξε;
152
00:10:57,324 --> 00:11:00,327
Όχι, δώστε μου ένα λεπτό. Απλώς...
153
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
- Αρχιεπιθεωρητή Χέγκαρτι;
- Κατρίνα, θέλω διασώστες.
154
00:11:10,754 --> 00:11:14,550
Μπέλμοντ Ντράιβ 61, Τσέλμσφορντ.
Ενδοοικογενειακή επίθεση.
155
00:11:14,550 --> 00:11:16,468
- Ελήφθη.
- Σ' ευχαριστώ.
156
00:11:17,427 --> 00:11:20,055
Κυρία Ας, πού είναι;
157
00:11:21,431 --> 00:11:24,309
- Πού είναι ο άντρας σας; Κυρία Ας;
- Δεν ξέρω.
158
00:11:24,309 --> 00:11:26,812
Είπε μόνο να σας στείλω έξω
159
00:11:28,021 --> 00:11:31,316
και να σας κρατήσω εδώ
όσο μπορώ περισσότερο, οπότε περίμενα.
160
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
Ο Στέφαν Ας;
161
00:11:36,613 --> 00:11:39,575
- Τον ξέρω. Πληροφοριοδότης.
- Δικός σου;
162
00:11:39,575 --> 00:11:41,618
Ακριβώς, ναι, τέσσερα πέντε χρόνια τώρα.
163
00:11:41,618 --> 00:11:44,788
Μα όχι τότε. Τότε ήταν με τον Τόνι.
164
00:11:44,788 --> 00:11:49,209
Εκμεταλλευόταν τα μηχανάκια.
Τα φρουτάκια σε μπαρ και μπιλιάρδα.
165
00:11:49,209 --> 00:11:51,461
Κι έδινε και δάνεια.
166
00:11:51,461 --> 00:11:55,924
Μετρητά στο χέρι, χωρίς ερωτήσεις.
Έριχνε τα λεφτά σε ακίνητα, ενοικιαζόμενα.
167
00:11:55,924 --> 00:11:58,886
Το θέμα είναι ότι γνωρίζει κόσμο.
168
00:11:58,886 --> 00:12:01,972
Τον ανέλαβα εγώ, λοιπόν,
όταν αρρώστησε ο Τόνι.
169
00:12:02,681 --> 00:12:03,682
Προτεζίντο.
170
00:12:03,682 --> 00:12:05,017
"Προτεζίντο";
171
00:12:05,017 --> 00:12:08,103
Ναι, η καλούσα της Χέιζ Λέιν
είπε ότι ο τύπος προστατευόταν.
172
00:12:08,103 --> 00:12:09,479
- Της μίλησες;
- Ναι.
173
00:12:10,063 --> 00:12:11,899
Κι όταν το είπε, όλο σκεφτόμουν
174
00:12:11,899 --> 00:12:14,985
"Ξέρεις, ίσως..."
175
00:12:15,903 --> 00:12:16,904
Αστυνομικός.
176
00:12:17,946 --> 00:12:20,365
Μα αν είναι πληροφοριοδότης,
νομίζει ότι είναι άτρωτος.
177
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
Βγάζει νόημα.
178
00:12:21,825 --> 00:12:23,410
Αυτά τα ακίνητα, βασικά...
179
00:12:24,244 --> 00:12:26,121
- Για πόσα μιλάμε;
- Δεκάδες.
180
00:12:26,121 --> 00:12:27,497
- Είχε και στο Τάουερς;
- Ναι.
181
00:12:27,497 --> 00:12:30,667
Άρα, όταν πέθανε η Άντελεϊντ,
σε ποιο όνομα θα ήταν τα διαμερίσματα;
182
00:12:30,667 --> 00:12:32,127
- Στο δικό του;
- Στου ενοικιαστή.
183
00:12:32,127 --> 00:12:34,963
Ο Ας σουλατσάριζε ελεύθερα.
Δεν τον ακολουθούσαμε πάντα.
184
00:12:34,963 --> 00:12:37,049
Ποιος άλλος ήξερε για τον Ας;
185
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Ο Τόνι.
186
00:12:38,509 --> 00:12:40,135
Κι αυτός;
187
00:12:40,928 --> 00:12:42,971
Ο Κιμ; Όχι. Τον εμπιστεύομαι απόλυτα.
188
00:12:42,971 --> 00:12:45,849
- Και τον Τόνι εμπιστευόσουν.
- Έλα, αφεντικό. Τι κάνουμε;
189
00:12:45,849 --> 00:12:48,143
Βρες μου όλα τα ενοικιαζόμενα
190
00:12:48,143 --> 00:12:51,355
και τα ακίνητα
στο όνομα του Ας ή της γυναίκας του,
191
00:12:51,355 --> 00:12:53,482
ή τυχόν ΕΠΕ όπου συνδιευθύνει.
192
00:12:53,482 --> 00:12:55,692
Εντάξει, θα φτιάξω ομάδα κρούσης.
193
00:12:55,692 --> 00:12:57,903
- Μαζεμένα. Δικούς μας.
- Έγινε.
194
00:12:58,820 --> 00:12:59,821
Γαμώτο.
195
00:12:59,821 --> 00:13:01,281
- Τι;
- Η διαρροή.
196
00:13:02,449 --> 00:13:04,910
Έχει ξεφύγει. Είναι παντού.
197
00:13:06,828 --> 00:13:09,998
Έχω πολύ οργισμένο κόσμο
που θέλει να το συζητήσει.
198
00:13:09,998 --> 00:13:13,210
Έχουμε στη γραμμή τον Μάρβιν από Πόπλαρ.
Σε ακούμε, Μάρβιν.
199
00:13:13,210 --> 00:13:15,671
Όχι. Έλεος με την αστυνομία, φίλε.
200
00:13:15,671 --> 00:13:18,924
Όλο λένε ότι καλυτερεύουν, μα δεν ισχύει!
Λένε ότι έχουν...
201
00:13:18,924 --> 00:13:21,760
...με σημαντικές πληροφορίες! Ας μας πουν...
202
00:13:21,760 --> 00:13:23,637
Όλο λένε ότι μαθαίνουν, μα όχι.
203
00:13:23,637 --> 00:13:26,807
Εκείνη είναι εκεί και παλεύει χρόνια
για τον γιο της. Και τι παθαίνει;
204
00:13:26,807 --> 00:13:30,102
...την πετάνε κάτω. Ποιοι;
Οι μπάσταρδοι που φυλάκισαν τον γιο της.
205
00:13:30,102 --> 00:13:33,188
Σας ευχαριστώ που ήρθατε
και για τον χρόνο σας.
206
00:13:33,188 --> 00:13:35,190
Έχω μια σύντομη δήλωση.
207
00:13:35,774 --> 00:13:40,070
Αντιλαμβάνομαι και συμμερίζομαι
τις ανησυχίες των πολιτών για το ηχητικό.
208
00:13:40,070 --> 00:13:44,408
Κι αν, όπως φοβόμαστε,
πρόκειται για αληθινή κλήση ανάγκης,
209
00:13:44,408 --> 00:13:48,370
το υπέρτατο καθήκον μου είναι
η ασφάλεια της καλούσας.
210
00:13:48,370 --> 00:13:50,539
Συνεπώς, δεν μπορώ να σας πω πολλά.
211
00:13:50,539 --> 00:13:53,792
Μα, παρακαλώ, να είστε βέβαιοι
ότι είναι απόλυτη προτεραιότητα
212
00:13:53,792 --> 00:13:57,171
και μόλις έχουμε περισσότερα
θα σας τα ανακοινώσουμε.
213
00:13:57,171 --> 00:13:58,839
Όχι... Σας ευχαριστώ, λυπάμαι...
214
00:13:58,839 --> 00:14:01,550
Έχουμε δουλειά. Σας ευχαριστώ πολύ.
215
00:14:01,550 --> 00:14:03,552
Ακούστε όλοι!
216
00:14:04,261 --> 00:14:05,929
Γεια σας. Αστυνομία Αν. Λονδίνου.
217
00:14:05,929 --> 00:14:07,764
Έχουμε 17 διευθύνσεις.
218
00:14:07,764 --> 00:14:10,017
Πέντε στο Τάουερς, οι υπόλοιπες στα πέριξ.
219
00:14:10,017 --> 00:14:13,395
Αστυνομία. Ψάχνουμε ένα άτομο σε κίνδυνο.
Να περάσω; Επιτρέπεται;
220
00:14:14,730 --> 00:14:17,232
Ο ύποπτος είναι κάποιος Στέφαν Ας.
221
00:14:17,232 --> 00:14:20,360
Άρρεν IC1, κοντά 50 ετών.
Προσεγγίστε με προσοχή.
222
00:14:20,360 --> 00:14:23,405
Αστυνομία. Ψάχνουμε κάποιον Στέφαν Ας.
Είναι κανείς εδώ;
223
00:14:23,405 --> 00:14:26,825
Δεύτερον, γυναίκα IC2,
βραζιλιάνικης καταγωγής.
224
00:14:28,535 --> 00:14:32,206
Πιστεύουμε ότι ονομάζεται Κάρλα
και πιθανώς απειλείται η ζωή της.
225
00:14:32,206 --> 00:14:33,332
Κλόι;
226
00:14:34,041 --> 00:14:35,042
Τίποτα.
227
00:14:35,834 --> 00:14:37,836
Ευχαριστούμε για τη συνεργασία. Χαίρετε.
228
00:14:37,836 --> 00:14:41,256
Προσοχή. Λόγω προσοχής από τα ΜΜΕ,
η κοινότητα είναι αναστατωμένη.
229
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
Να φυλάτε τα νώτα σας.
230
00:14:43,133 --> 00:14:45,135
Όλοι εντάξει; Ωραία, πάμε.
231
00:14:45,135 --> 00:14:48,263
- Επίπεδο ένα, ελεύθερο.
- Επίπεδο δύο, ελεύθερο.
232
00:14:48,263 --> 00:14:49,598
Επίπεδο τρία, ελεύθερο.
233
00:14:49,598 --> 00:14:52,017
Συγκρότημα ένα, ισόγειο, ελεύθερο.
234
00:14:52,017 --> 00:14:53,769
Επίπεδο ένα, ελεύθερο.
235
00:14:53,769 --> 00:14:55,437
Και στο συγκρότημα δύο. Όβερ.
236
00:14:55,437 --> 00:14:57,523
Συγκρότημα Μαρκί, ελεύθερο.
237
00:15:00,192 --> 00:15:03,111
Άλφα Μπράβο 1, μου λες... Όβερ.
238
00:15:03,111 --> 00:15:05,030
Άλφα Μπράβο 1...
239
00:15:19,419 --> 00:15:20,462
Συγγνώμη που ενοχλώ.
240
00:15:20,462 --> 00:15:21,547
Ποιος είναι;
241
00:15:21,547 --> 00:15:23,799
- Η αστυνομία.
- Τι γίνεται;
242
00:15:23,799 --> 00:15:25,884
Τίποτα. Μπορείτε να μείνετε μέσα.
243
00:15:25,884 --> 00:15:28,846
Ελέγχουμε κάποιες διευθύνσεις
στα πλαίσια μιας έρευνας.
244
00:15:29,471 --> 00:15:30,514
Σας ευχαριστώ.
245
00:15:33,642 --> 00:15:35,561
Τι... Για τον Έρολ είναι;
246
00:15:36,979 --> 00:15:39,481
Δεν πειράζει. Έλα.
247
00:15:53,036 --> 00:15:53,871
Τζουν.
248
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
Πήγα στη διεύθυνση που μου είπες
και μάντεψε ποιον...
249
00:15:57,416 --> 00:15:58,667
Τον Πάτρικ Μπάροουζ. Ξέρω.
250
00:15:58,667 --> 00:16:00,210
Ήταν μια κοπέλα μαζί του;
251
00:16:00,210 --> 00:16:02,045
- Ναι.
- Κι ήταν καλά κι οι δυο;
252
00:16:02,045 --> 00:16:03,463
- Μάλιστα.
- Ωραία.
253
00:16:06,675 --> 00:16:07,718
Γαμώτο!
254
00:16:08,427 --> 00:16:09,428
Αυτός είναι;
255
00:16:09,428 --> 00:16:11,597
Αυτός είναι! Ο αστυνομικός.
256
00:16:13,557 --> 00:16:16,310
Μονάδα 12 από Κάρντγουελ.
Ελέγχθηκε το Μάνινγκχαμ.
257
00:16:16,310 --> 00:16:18,854
- Σίγουρα;
- Ναι, 100%.
258
00:16:34,494 --> 00:16:37,873
Άκου. Αν θες
να κρύψεις κάποιον, δεν τον εκθέτεις.
259
00:16:37,873 --> 00:16:39,458
Τον παραχώνεις.
260
00:16:39,458 --> 00:16:41,543
Μακριά από γείτονες. Το Τάουερς;
261
00:16:41,543 --> 00:16:43,670
Ελέγξαμε κάθε διεύθυνση. Δεν είναι εκεί.
262
00:16:43,670 --> 00:16:46,381
Περιμένετε. Μισό λεπτό. Έχετε δίκιο.
263
00:16:46,381 --> 00:16:48,342
Τζουν!
264
00:16:50,928 --> 00:16:54,765
Διαμερίσματα Ουόργουικ. Θυμάσαι πέρυσι
το θέμα με τον αμίαντο στον έβδομο;
265
00:16:54,765 --> 00:16:57,684
Που σφράγισαν όλο τον όροφο
και χρεοκόπησαν οι εργολάβοι;
266
00:16:57,684 --> 00:17:00,062
Τον άφησαν ημιτελή.
Εκκένωσαν όλο τον όροφο.
267
00:17:00,062 --> 00:17:01,939
- Κι αν είναι εκεί πάνω;
- Ναι.
268
00:17:01,939 --> 00:17:04,191
- Ναι;
- Ναι. Πάμε.
269
00:17:08,194 --> 00:17:11,031
Οι ντετέκτιβ κινούνται
προς τον έβδομο. Όβερ.
270
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
- Ελάτε!
- Ελήφθη.
271
00:17:13,325 --> 00:17:14,409
Κάρλα!
272
00:17:14,409 --> 00:17:15,786
Κλόι, από κει.
273
00:17:17,412 --> 00:17:18,497
Ψάξτε εδώ!
274
00:17:20,165 --> 00:17:21,834
Αστυνομία. Είναι κανείς εδώ;
275
00:17:21,834 --> 00:17:23,001
Ανοίξτε!
276
00:17:23,001 --> 00:17:24,086
Μ' ακούς;
277
00:17:24,586 --> 00:17:25,878
Ας!
278
00:17:25,878 --> 00:17:27,589
Είναι κανείς μέσα;
279
00:17:28,841 --> 00:17:29,842
ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
280
00:17:31,760 --> 00:17:32,761
Ας!
281
00:17:32,761 --> 00:17:35,472
Κάρλα! Κάρλα;
282
00:17:56,910 --> 00:17:58,871
Ηλίθια σκύλα.
283
00:18:11,175 --> 00:18:13,552
- Η Τζουν;
- Όχι...
284
00:18:13,552 --> 00:18:17,723
Έλα! Θες να δοκιμάσεις;
285
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
Θες να...
286
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Θες να δοκιμάσεις;
287
00:18:23,770 --> 00:18:26,440
Θες να τα κάνεις όλα σκατά, έτσι;
288
00:18:49,796 --> 00:18:51,256
Κάτω!
289
00:18:54,510 --> 00:18:58,138
Πού είναι εκείνη; Πού είναι;
290
00:18:58,722 --> 00:19:00,057
Ακίνητος.
291
00:19:00,057 --> 00:19:03,310
Ακίνητος, ρε κτήνος. Ακίνητος, γαμώτο.
292
00:19:04,853 --> 00:19:05,896
Άντε γαμήσου.
293
00:19:05,896 --> 00:19:07,564
- Βούλωσέ το.
- Κάρλα!
294
00:19:09,983 --> 00:19:10,984
Κάρλα!
295
00:19:12,069 --> 00:19:13,529
Κάρλα!
296
00:19:17,574 --> 00:19:18,659
Κάρλα.
297
00:19:22,746 --> 00:19:24,081
Κάρλα!
298
00:19:25,207 --> 00:19:26,291
Κάρλα.
299
00:19:51,733 --> 00:19:52,776
Εντάξει...
300
00:19:54,236 --> 00:19:57,531
Κάρλα. Κάρλα, έτσι σε λένε;
301
00:19:57,531 --> 00:19:59,658
Έτσι σε λένε; Ναι;
302
00:20:01,159 --> 00:20:04,204
Όλα καλά. Αστυνομικός είμαι.
303
00:20:05,163 --> 00:20:08,625
Με λένε Τζουν Λένκερ, εντάξει;
Είσαι ασφαλής.
304
00:20:08,625 --> 00:20:10,961
- Όχι.
- Έρχομαι μέσα.
305
00:20:10,961 --> 00:20:13,297
- Όχι!
- Όλα καλά.
306
00:20:13,297 --> 00:20:15,757
Είσαι ασφαλής, σ' το υπόσχομαι. Κοίτα με.
307
00:20:15,757 --> 00:20:17,509
- Πού είναι αυτός;
- Κοίτα με.
308
00:20:17,509 --> 00:20:19,428
- Πού είναι;
- Σε παρακαλώ, είσαι χτυπημένη;
309
00:20:19,428 --> 00:20:20,762
Είσαι χτυπημένη; Εντάξει.
310
00:20:20,762 --> 00:20:22,181
Πάμε από δω.
311
00:20:22,181 --> 00:20:24,474
Δεν θα σε πειράξει πια, εντάξει;
312
00:20:24,474 --> 00:20:27,352
Έλα. Πάμε από δω. Μπορείς.
313
00:20:27,352 --> 00:20:29,021
Μπορείς.
314
00:20:30,272 --> 00:20:33,567
Είναι καθίκι. Είσαι γενναία.
315
00:20:34,067 --> 00:20:37,696
Εντάξει. Όλα καλά.
316
00:20:40,616 --> 00:20:43,368
Όλα καλά. Σας βρήκαμε.
317
00:20:43,869 --> 00:20:44,870
Εντάξει.
318
00:20:51,585 --> 00:20:53,003
Προσοχή, παιδιά.
319
00:20:54,963 --> 00:20:56,798
Ελάτε, κάντε πίσω.
320
00:20:57,466 --> 00:20:59,343
Ανοίξτε δρόμο. Όπα, παιδιά.
321
00:21:00,219 --> 00:21:01,094
Φύγε!
322
00:21:01,094 --> 00:21:03,305
- Τι; Πίσω!
- Κάντε πέρα!
323
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
Μπαμπά!
324
00:21:10,437 --> 00:21:11,855
Γαμώτο!
325
00:21:11,855 --> 00:21:13,232
Ποιος το πέταξε αυτό;
326
00:21:13,899 --> 00:21:15,317
Σκατόμπατσοι!
327
00:21:16,735 --> 00:21:17,986
Μπείτε μέσα!
328
00:21:17,986 --> 00:21:19,238
Πάμε!
329
00:21:19,238 --> 00:21:20,739
Αυτός σκότωσε τη μαμά μου;
330
00:21:21,573 --> 00:21:24,868
Εδώ! Αυτός σκότωσε τη μαμά μου;
331
00:21:24,868 --> 00:21:28,830
Ελάτε. Κάντε πίσω!
Αφεντικό, πρέπει να φύγουμε.
332
00:21:28,830 --> 00:21:31,166
Κάντε πίσω, εντάξει; Θα το φροντίσουμε.
333
00:21:31,166 --> 00:21:33,794
Κοίτα με!
334
00:21:35,838 --> 00:21:38,507
Πίσω! Γυρίστε στα σπίτια σας.
335
00:21:39,508 --> 00:21:40,717
Κύριε, παρακαλώ...
336
00:21:41,301 --> 00:21:42,636
Φύγε, φύγε!
337
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
Εγώ είμαι.
338
00:21:59,820 --> 00:22:01,238
Ξέρεις ότι είναι παράνομη;
339
00:22:02,281 --> 00:22:05,242
Δεν έχει δικαίωμα διαμονής,
οπότε θα τη στείλεις πακέτο.
340
00:22:05,242 --> 00:22:08,036
Στείλ' τη πίσω στη γαμω-Ρουάντα
ή απ' όπου είναι.
341
00:22:08,036 --> 00:22:11,415
Αν τη δεχτούν, κάτι που είναι... Δες εδώ.
342
00:22:11,415 --> 00:22:14,251
Δες το πουκάμισο. Δώρο της γυναίκας μου.
343
00:22:14,251 --> 00:22:17,087
Ραμμένο στο χέρι από τυφλά πάντα.
344
00:22:18,922 --> 00:22:21,925
Τι γίνεται εδώ; Τι παίζει εδώ;
345
00:22:21,925 --> 00:22:23,010
Τίποτα δεν παίζει.
346
00:22:25,470 --> 00:22:26,972
Πού είναι το νοσοκομείο;
347
00:22:27,764 --> 00:22:29,725
- Πεθαίνω από αιμορραγία.
- Δεν αργούμε.
348
00:22:29,725 --> 00:22:33,270
Κοίτα. Εκείνο το παιδάκι στο πάρκο.
Εκείνο που...
349
00:22:33,270 --> 00:22:35,981
Τον πιάσαμε αυτόν, Στέφαν. Δεν προσέχεις.
350
00:22:35,981 --> 00:22:37,149
Κάτι άλλο.
351
00:22:37,691 --> 00:22:39,818
Τι λες για τη συμμορία του Πάρκχιλ;
Τι θες;
352
00:22:39,818 --> 00:22:43,280
Δρομολόγια εφοδιασμού. Αλυσίδα διακίνησης.
Μπορώ να βοηθήσω μ' αυτά.
353
00:22:43,280 --> 00:22:45,824
Μπορώ να το κάνω ενδιαφέρον.
354
00:22:45,824 --> 00:22:47,451
Μπορώ να πω πράγματα, ξέρεις.
355
00:22:47,451 --> 00:22:51,330
Να εξαγνίσω τη γαμημένη την ψυχή μου,
να δω πού θα με οδηγήσει αυτό.
356
00:22:51,330 --> 00:22:53,790
- Με πιάνεις;
- Από σένα εξαρτάται.
357
00:22:53,790 --> 00:22:55,792
Έλα τώρα. Φιλαράκι!
358
00:22:55,792 --> 00:22:58,420
Κάπως θα τα βρούμε.
Πέτα μου ένα ξεροκόμματο.
359
00:22:58,420 --> 00:23:00,297
- Τι θες;
- Ασυλία.
360
00:23:01,340 --> 00:23:03,300
Ασυλία; Για τι;
361
00:23:03,300 --> 00:23:05,552
Για την επίθεση στη νεαρή γυναίκα σου;
362
00:23:05,552 --> 00:23:07,888
Ή για την άλλη; Την Άντελεϊντ;
363
00:23:10,265 --> 00:23:11,683
Δεν βγάζω άχνα.
364
00:23:11,683 --> 00:23:13,310
- Ναι.
- Δεν θα μου πάρεις λέξη.
365
00:23:13,310 --> 00:23:15,103
Όλα είναι εδώ πάνω, στο θησαυροφυλάκιο.
366
00:23:15,103 --> 00:23:17,940
Δεν θέλω να το χοντρύνω, φίλε,
αλλά με πιάνεις;
367
00:23:17,940 --> 00:23:21,193
Μία σου και μία μου.
Με δίνεις γι' αυτό, σε δίνω για εκείνο.
368
00:23:21,860 --> 00:23:23,278
Θέλω μόνο λίγη βοήθεια.
369
00:23:39,711 --> 00:23:40,754
Κοίτα με!
370
00:26:29,965 --> 00:26:32,634
Αυτός ο άντρας, να ξέρεις,
είναι νεκρός πλέον.
371
00:26:33,177 --> 00:26:36,930
Μα η αστυνομία βρήκε
φυσικά τεκμήρια στο σπίτι του,
372
00:26:36,930 --> 00:26:42,352
που υποδεικνύουν ότι τελικά
εκείνος δολοφόνησε την Άντελεϊντ.
373
00:26:56,950 --> 00:26:57,951
Συγγνώμη, τι;
374
00:26:59,453 --> 00:27:02,706
Θα χρειαστούν μερικές εβδομάδες
για να τα παρουσιάσουμε σε δικαστές,
375
00:27:02,706 --> 00:27:06,502
μα αστυνομία και εισαγγελία συμφώνησαν
να αποποιηθούν το δικαίωμα αντίκρουσης.
376
00:27:09,588 --> 00:27:10,589
Άρα...
377
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Έρολ;
378
00:27:31,485 --> 00:27:33,570
Καταλαβαίνεις τι λέμε;
379
00:27:39,409 --> 00:27:40,744
Είχε δίκιο.
380
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
Η μαμά σου.
381
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
Είχε δίκιο.
382
00:27:53,048 --> 00:27:56,593
Αυτός το έκανε. Όχι εσύ.
383
00:29:04,912 --> 00:29:05,913
Τόνι!
384
00:29:10,876 --> 00:29:12,836
Δεν την αποχωρίζεσαι τη μαγκούρα.
385
00:29:13,337 --> 00:29:17,174
Σύνελθε λίγο. Τι είναι αυτό;
Το σύρσιμο του οίκτου;
386
00:29:17,174 --> 00:29:18,967
Σε λάθος σπίτι ήρθα γι' αυτό.
387
00:29:20,052 --> 00:29:22,721
Μίλησα με τον εκπρόσωπο.
Εν αναμονή του ιατροδικαστή,
388
00:29:22,721 --> 00:29:25,224
ίσως πείσουν την εισαγγελία
για επικίνδυνη οδήγηση.
389
00:29:26,308 --> 00:29:27,768
Χωρίς κατηγορία για φόνο.
390
00:29:30,270 --> 00:29:31,313
Αυτό είναι...
391
00:29:32,022 --> 00:29:34,024
Ναι, αυτό είναι... Θεέ μου!
392
00:29:34,900 --> 00:29:37,069
Κι εκείνο το άλλο; Πώς τη λέμε;
393
00:29:37,069 --> 00:29:41,198
Η κατηγορία για κακόβουλη επικοινωνία;
Ενέκριναν εγγύηση, οπότε όλα καλά.
394
00:29:42,658 --> 00:29:43,825
Έμαθες για τον Έρολ;
395
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
Ναι. Τη γλίτωσε ο μπάσταρδος.
396
00:29:49,122 --> 00:29:50,082
Δηλαδή...
397
00:29:51,375 --> 00:29:54,086
Σε τι φάση είμαστε εμείς
μετά απ' όλα αυτά;
398
00:29:55,838 --> 00:29:57,506
Εσωτερική έρευνα.
399
00:29:57,506 --> 00:29:59,591
Θα μας στείλουν σε τίποτα σεμινάρια;
400
00:29:59,591 --> 00:30:02,219
Όχι. Τελείωσε το παιχνίδι, δυστυχώς.
401
00:30:04,179 --> 00:30:05,931
Έπρεπε να μου το 'χεις πει, Τόνι.
402
00:30:07,140 --> 00:30:08,934
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι σαχλαμάριζες.
403
00:30:08,934 --> 00:30:10,811
Ήξερες ότι τη σκότωσε ο Στέφαν;
404
00:30:10,811 --> 00:30:12,771
Όχι, δεν το ήξερα, γιατί δεν το έκανε.
405
00:30:12,771 --> 00:30:14,565
Είχε άλλοθι για τον θάνατό της;
406
00:30:14,565 --> 00:30:16,066
Θα δω τις σημειώσεις μου.
407
00:30:16,066 --> 00:30:17,359
Τις είδα εγώ.
408
00:30:18,068 --> 00:30:20,362
Δεν αναφέρεις κανένα άλλοθι.
Μόνο τη σύζυγο.
409
00:30:20,362 --> 00:30:22,573
- Και ξέρουμε ότι έλειπε.
- Τότε, τι με ρωτάς;
410
00:30:22,573 --> 00:30:23,949
Ποιο ήταν το αντάλλαγμα;
411
00:30:23,949 --> 00:30:25,117
Δεν υπήρχε αντάλλαγμα.
412
00:30:25,117 --> 00:30:28,287
Τι σου πρόσφερε
για να τον απαλλάξεις στην έρευνα;
413
00:30:31,790 --> 00:30:35,586
Θυμάσαι εκείνους τους ψυχάκηδες
τουρμπανοφόρους στο τζαμί του Έντμοντον;
414
00:30:35,586 --> 00:30:36,879
- Θυμάσαι;
- Δουλειά του Στέφαν.
415
00:30:36,879 --> 00:30:38,088
Εκατό τοις εκατό.
416
00:30:38,088 --> 00:30:40,966
- Πήρε τα εύσημα η αντιτρομοκρατική.
- Αναμενόμενο.
417
00:30:40,966 --> 00:30:42,926
Ναι. Εκείνος ξεκίνησε τη διαδικασία.
418
00:30:44,052 --> 00:30:45,387
Έκανες καλή δουλειά, Τόνι.
419
00:30:45,971 --> 00:30:47,264
Ναι. Καλή δουλειά.
420
00:30:47,264 --> 00:30:49,808
Ναι, σώθηκε κοσμάκης χάρη σ' εκείνον.
421
00:30:49,808 --> 00:30:52,561
Πάσο. Δεν τον έλεγες κι άγγελο, έτσι;
422
00:30:52,561 --> 00:30:54,188
Ενίοτε κάνεις τα στραβά μάτια, έτσι;
423
00:30:55,189 --> 00:30:58,025
Χρήμα που ποιος ξέρει από πού έρχεται.
Αμυχές και μελανιές.
424
00:30:58,025 --> 00:31:00,527
- Και σύλληψη.
- Τα 'χουμε περάσει όλοι. Χριστέ μου.
425
00:31:00,527 --> 00:31:02,613
Δεν τα αναφέρει το εγχειρίδιό μας, έτσι;
426
00:31:04,281 --> 00:31:05,908
Μα πρέπει να ζυγίσεις τα καλά.
427
00:31:07,576 --> 00:31:09,036
Να σφυράς αδιάφορα ενίοτε.
428
00:31:10,287 --> 00:31:12,372
- Ένας υπολογισμός είναι.
- Έτσι πάει.
429
00:31:12,372 --> 00:31:13,498
Βοσκός στους λύκους.
430
00:31:13,498 --> 00:31:14,750
Αυτό λέω κι εγώ.
431
00:31:18,337 --> 00:31:21,715
Μα όχι αυτό, Τόνι. Όχι φόνο.
432
00:31:28,555 --> 00:31:30,516
Μάλιστα. Όχι φόνο;
433
00:31:31,475 --> 00:31:33,560
Θες να το πεις στην κυρά του Στέφαν αυτό;
434
00:31:33,560 --> 00:31:38,065
Παράξενο δεν είναι, που μετά
από τόσα χρόνια ως πληροφοριοδότης
435
00:31:38,065 --> 00:31:40,734
τυχαίνει να του τινάξουν τα μυαλά
καθ' οδόν προς το τμήμα;
436
00:31:40,734 --> 00:31:45,113
Πρέπει να παραδεχτείς
ότι είναι πολύ βολικό.
437
00:31:45,113 --> 00:31:46,615
Αυτό κυκλοφορεί στο ίντερνετ;
438
00:31:46,615 --> 00:31:48,742
Κάτι είπες. Για ηλίθιο με περνάς;
439
00:31:48,742 --> 00:31:51,995
Κάτι είπες στη συμμορία του Πάρκχιλ.
Τους είπες ότι ρουφιάνευε.
440
00:31:51,995 --> 00:31:55,374
"Αν τον θέλετε, να η ευκαιρία σας".
Έτσι δεν είναι, φίλε;
441
00:31:55,958 --> 00:31:58,752
Τόσες αθλιότητες που έκανε ο τύπος
με τις πλάτες σου,
442
00:31:58,752 --> 00:32:01,046
με χρήμα και γκόμενες και τα ρέστα,
443
00:32:01,046 --> 00:32:03,173
θα σ' έθαβε κάτω απ' τη γη.
444
00:32:03,173 --> 00:32:04,550
Μου έριξαν στο στομάχι.
445
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Παράπλευρη απώλεια.
446
00:32:07,135 --> 00:32:09,805
Ναι. Μία για σένα, έξι για εκείνον.
447
00:32:09,805 --> 00:32:13,350
Και να σε, αναστήθηκες, σαν εκείνον...
Πώς τον λένε εκείνο τον τύπο;
448
00:32:13,350 --> 00:32:14,852
- Τον...
- Τόνι.
449
00:32:14,852 --> 00:32:17,020
Τον Λάζαρο. Το πτώμα που περπατούσε.
450
00:32:17,020 --> 00:32:20,774
Πάντως του φέρνεις, δεν μπορώ να πω.
Ο καλύτερος για τον ρόλο!
451
00:32:20,774 --> 00:32:22,067
Μάρτυς μου ο Θεός.
452
00:32:22,067 --> 00:32:24,736
Μάρτυς μου ο Θεός,
δες όλα τα τηλεφωνικά μου αρχεία.
453
00:32:24,736 --> 00:32:26,738
Δεν είπα τίποτα σε κανέναν!
454
00:32:28,115 --> 00:32:29,157
Ο Κιμ.
455
00:32:29,157 --> 00:32:31,159
Ο Κιμ; Δεν είπα λέξη στον Κιμ.
456
00:32:31,159 --> 00:32:33,579
Όχι βέβαια. Αυτό είναι το θέμα.
Δεν χρειαζόταν.
457
00:32:34,246 --> 00:32:39,084
Γιατί εμείς κάναμε τις βρομοδουλειές σου
και το ξέρεις, ρε υποκριτή!
458
00:32:42,462 --> 00:32:43,589
Όπως είπα,
459
00:32:44,381 --> 00:32:46,633
για την εσωτερική έρευνα,
θα κάνω ό,τι μπορώ.
460
00:32:47,718 --> 00:32:49,678
Αλλά τον απάλλαξες χωρίς άλλοθι.
461
00:32:50,512 --> 00:32:52,181
Τα αποτυπώματά σου είναι στο όπλο.
462
00:32:52,764 --> 00:32:54,016
Συγγνώμη, τι;
463
00:32:54,016 --> 00:32:55,559
Θέλουν αποδιοπομπαίο τράγο.
464
00:32:57,060 --> 00:33:00,898
Και με την κατηγορία για υποκίνηση
κατά της Κλόντια, δεν έχεις καμία ελπίδα.
465
00:33:05,235 --> 00:33:09,239
Πέρασα διά πυρός και σιδήρου για χάρη σου,
και σηκώθηκα και το ξανάκανα.
466
00:33:09,239 --> 00:33:12,284
Ήμασταν η 62, έτσι δεν είναι;
Η ομάδα εξιχνίασης.
467
00:33:12,284 --> 00:33:14,536
- Η 62.
- Ναι, σαν τον θείο σου.
468
00:33:14,536 --> 00:33:17,998
Εκείνον στην 62η αερομεταφερόμενη
που βομβάρδισαν τη Δρέσδη
469
00:33:17,998 --> 00:33:22,085
και δεν άκουσε ούτε ένα ευχαριστώ.
Μα εκείνος το έκανε το χρέος του.
470
00:33:22,085 --> 00:33:23,462
Απ' το μυαλό μου το 'βγαλα.
471
00:33:25,589 --> 00:33:29,384
Παραμύθι είναι.
Έναν θείο έχω. Τον Τσάρλι. Έχει υψοφοβία.
472
00:33:47,528 --> 00:33:49,947
Θες να κανονίσω να έρθει μια καθαρίστρια;
473
00:33:50,614 --> 00:33:52,449
Θα με σταυρώσουν!
474
00:33:58,247 --> 00:33:59,831
Μπορεί να τινάξω τα μυαλά μου!
475
00:34:01,041 --> 00:34:02,251
Πες τους ότι αρρώστησα!
476
00:34:02,251 --> 00:34:05,295
Πες τους ότι αρρώστησα
και δεν άντεχα άλλο!
477
00:34:07,548 --> 00:34:09,716
Φυσικά, τη στιγμή που αντελήφθην
478
00:34:09,716 --> 00:34:12,886
ότι υπήρχαν αμφιβολίες
για την καταδίκη του κου Μάτις,
479
00:34:12,886 --> 00:34:15,556
έκανα ό,τι περνούσε από το χέρι μου
για να επανορθώσω.
480
00:34:16,264 --> 00:34:18,725
Όσο για τον Τόνι... τον αρχιφύλακα Γκίλφοϊλ,
481
00:34:19,726 --> 00:34:23,730
η αλήθεια είναι ότι είχε περάσει
τόσο πολλά χρόνια ως μυστικός,
482
00:34:25,190 --> 00:34:26,900
που συνήθισε να δουλεύει μόνος.
483
00:34:26,900 --> 00:34:30,987
Έμαθε να κρύβει αυτό που ήταν,
αυτό που είναι.
484
00:34:32,072 --> 00:34:34,908
Κατά τη γνώμη μου,
δεν μου πέφτει λόγος σ' αυτό.
485
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Θέλετε να μας πείτε κάτι άλλο σήμερα;
486
00:34:47,420 --> 00:34:49,922
Ναι. Υπάρχει κάτι.
487
00:35:01,310 --> 00:35:03,312
Άντε, πάμε να τελειώνουμε.
488
00:35:38,597 --> 00:35:40,933
Γεια. Είσαι καλά;
489
00:35:44,686 --> 00:35:46,230
Έγραψα κάτι.
490
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Θα έστελνα μήνυμα.
491
00:35:52,945 --> 00:35:54,571
Πες το, φίλε. Εδώ είμαι.
492
00:36:00,494 --> 00:36:02,538
"Είναι δύο άντρες με το όνομά σου, Έρολ.
493
00:36:06,625 --> 00:36:08,669
Ο ένας φρόντιζε εμένα και τη μαμά μου.
494
00:36:10,587 --> 00:36:13,090
Και μετά πήγε στη φυλακή παρότι αθώος.
495
00:36:14,174 --> 00:36:17,469
Και ξέρω πώς είναι αυτό,
τόσα χρόνια μόνος σου.
496
00:36:19,847 --> 00:36:21,473
Ο άλλος σκότωσε τη μαμά μου.
497
00:36:22,933 --> 00:36:24,476
Κι εγώ του γύρισα την πλάτη.
498
00:36:25,102 --> 00:36:26,895
Ποτέ δεν πήγα να τον δω.
499
00:36:29,731 --> 00:36:31,233
Και τον μισούσα τόσο πολύ".
500
00:36:38,156 --> 00:36:39,533
Διάλεξα τον λάθος Έρολ.
501
00:36:42,744 --> 00:36:43,912
Συγγνώμη.
502
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Συγγνώμη.
503
00:36:49,168 --> 00:36:50,377
Συγγνώμη.
504
00:36:53,088 --> 00:36:54,089
Συγγνώμη.
505
00:37:01,346 --> 00:37:02,472
Χίλια συγγνώμη.
506
00:37:12,107 --> 00:37:13,108
Γεια.
507
00:37:13,609 --> 00:37:14,610
Γεια.
508
00:37:19,865 --> 00:37:21,575
Τι νέα απ' τους από πάνω;
509
00:37:21,575 --> 00:37:23,118
Μίλησες με την Κλόντια;
510
00:37:23,118 --> 00:37:25,370
Έβγαλε το λογύδριο
περί "ενός σάπιου μήλου";
511
00:37:25,996 --> 00:37:26,997
Ναι.
512
00:37:28,332 --> 00:37:30,751
Όντως ακούστηκε πολύ προβαρισμένο
τώρα που το λες.
513
00:37:32,669 --> 00:37:34,087
Μα, κοίτα, σου τηλεφώνησα...
514
00:37:35,088 --> 00:37:38,509
Δεν ξέρω πού τη βρήκε,
αλλά είχε ήδη μια κόπια του βίντεο.
515
00:37:38,509 --> 00:37:39,718
Το βίντεο.
516
00:37:39,718 --> 00:37:40,969
Την ομολογία του Έρολ.
517
00:37:42,137 --> 00:37:46,600
Κι ήθελα να σου πω εγώ η ίδια
ότι δεν το έδωσα εγώ.
518
00:37:46,600 --> 00:37:47,809
- Οπότε...
- Εντάξει.
519
00:37:50,604 --> 00:37:52,189
Κάτσε. Εσύ της το έδωσες.
520
00:37:53,565 --> 00:37:54,566
Ναι.
521
00:37:55,984 --> 00:37:56,985
Γιατί;
522
00:37:58,195 --> 00:38:00,405
Δεν θέλω να φανώ πολύ αισιόδοξος,
523
00:38:01,532 --> 00:38:03,992
αλλά μια σφαίρα στην κοιλιά
εστιάζει το μυαλό.
524
00:38:05,369 --> 00:38:07,454
Άρα, μια νέα αρχή.
525
00:38:08,121 --> 00:38:10,040
Κατάλαβες; Όλα αυτά.
526
00:38:11,375 --> 00:38:13,544
Κι αν θέλουν να φύγω, δεν πειράζει.
527
00:38:14,545 --> 00:38:15,587
Δεν φοβάμαι.
528
00:38:15,587 --> 00:38:17,923
- Και τι έγινε;
- Κινήθηκαν έξυπνα.
529
00:38:17,923 --> 00:38:21,677
Έβαλαν έναν συνάδελφο από άλλο τμήμα
να μελετήσει το βίντεο.
530
00:38:22,219 --> 00:38:23,387
Έγραψε μια αναφορά.
531
00:38:24,096 --> 00:38:25,305
Ξέρεις τι έλεγε;
532
00:38:26,515 --> 00:38:28,851
"Αποδεικτικά ασαφές".
533
00:38:28,851 --> 00:38:32,020
Δεν υπήρχε σαφής ένδειξη
ότι είχα καθοδηγήσει τον μάρτυρα.
534
00:38:33,772 --> 00:38:34,773
Μα εσύ ξέρεις.
535
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Κοίτα...
536
00:38:40,070 --> 00:38:43,282
Ποιος ξέρει για τι είναι ικανός
ο καθένας μας ανά πάσα ημέρα;
537
00:38:47,035 --> 00:38:48,036
Εντάξει ο γιος;
538
00:38:49,538 --> 00:38:50,539
Ναι.
539
00:38:51,081 --> 00:38:52,082
Ωραία.
540
00:38:53,792 --> 00:38:55,169
Ήταν διδακτικό.
541
00:38:56,336 --> 00:38:57,337
Η κόρη σου;
542
00:38:58,255 --> 00:39:00,591
Τη συνάντησα. Είπε ότι της μίλησα;
543
00:39:00,591 --> 00:39:04,428
Βασικά, πλάνταξε στο κλάμα
όσο ήσουν στο νοσοκομείο.
544
00:39:06,054 --> 00:39:07,472
Δεν το ήξερα αυτό.
545
00:39:08,807 --> 00:39:10,184
Πόσο καιρό κάνει χρήση;
546
00:39:10,976 --> 00:39:12,019
Αρκετό.
547
00:39:13,437 --> 00:39:15,022
Έχει φύγει απ' το σπίτι πια.
548
00:39:15,981 --> 00:39:19,193
Θα προσπαθήσει να σταθεί στα πόδια της.
Θα δούμε πώς θα πάει.
549
00:39:23,488 --> 00:39:24,907
Ξέρω τι σκέφτεσαι για μένα.
550
00:39:25,991 --> 00:39:27,409
Δεν έχει σημασία αυτό.
551
00:39:27,409 --> 00:39:29,036
Έχει για μένα.
552
00:39:32,497 --> 00:39:34,249
Με θεωρείς προκατειλημμένο.
553
00:39:37,294 --> 00:39:38,337
Κι είσαι;
554
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Ίσως.
555
00:39:45,552 --> 00:39:48,430
Ποιος είμαι εγώ
που θα κρίνω τις ίδιες μου τις πράξεις;
556
00:39:48,430 --> 00:39:51,517
Αν ήμουν ρατσιστής του κερατά,
θα το ήξερα εγώ πρώτος, σωστά;
557
00:39:57,022 --> 00:39:58,982
Μα απ' την άλλη, ο Έρολ.
558
00:40:02,986 --> 00:40:04,238
Το θέμα μ' εμένα...
559
00:40:04,238 --> 00:40:05,447
Είσαι της λεπτομέρειας.
560
00:40:05,447 --> 00:40:08,116
Ακριβώς. Όπως κι εσύ.
561
00:40:09,159 --> 00:40:10,160
Ναι.
562
00:40:11,578 --> 00:40:12,913
Εννιά στις δέκα μέρες,
563
00:40:13,747 --> 00:40:16,333
θα μελετούσες διεξοδικά
κάθε αναφορά του εργαστηρίου,
564
00:40:17,084 --> 00:40:18,460
κάθε άλλοθι,
565
00:40:19,753 --> 00:40:20,921
κάθε κόμμα.
566
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Γιατί όχι και τότε;
567
00:40:27,135 --> 00:40:28,345
Γιατί όχι για εκείνον;
568
00:40:57,040 --> 00:40:58,417
Κάνεις επίδειξη.
569
00:40:58,417 --> 00:41:01,086
Ποτέ! Επίδειξη το λες εσύ αυτό;
570
00:41:02,963 --> 00:41:05,257
Άσε τις χαζομάρες μην κόψεις κάνα δάχτυλο!
571
00:41:05,257 --> 00:41:07,426
- Εγώ του το έμαθα.
- Μπούρδες.
572
00:41:09,928 --> 00:41:12,347
- Είσαι αρκετά ζεστός;
- Έχω ξεπαγιάσει, φίλε.
573
00:41:12,347 --> 00:41:13,515
Ναι, το είδα.
574
00:41:16,310 --> 00:41:17,311
Αγόρι μου.
575
00:41:24,067 --> 00:41:27,154
Πού είναι η μητέρα σου;
Πήγε στην εκκλησία;
576
00:41:28,488 --> 00:41:31,909
Όχι, μπαμπά. Εκεί είναι.
577
00:41:34,161 --> 00:41:35,162
Βλέπεις;
578
00:41:36,288 --> 00:41:37,664
Τι κάνει εκεί;
579
00:41:41,627 --> 00:41:43,003
Θες άλλη μια μπίρα;
580
00:42:00,896 --> 00:42:02,064
Τι σ' απασχολεί;
581
00:42:04,983 --> 00:42:06,276
Μην κομπλάρεις. Πες το.
582
00:42:09,613 --> 00:42:11,573
- Τη μέρα που γνωριστήκαμε.
- Στο Ουάιτκρος.
583
00:42:12,991 --> 00:42:15,410
Θυμάσαι που σε ρώτησα
για τη σύλληψή σου;
584
00:42:16,453 --> 00:42:18,455
Σε ρώτησα αν θυμάσαι γιατί ομολόγησες.
585
00:42:18,455 --> 00:42:20,916
- Κι είπες πως όχι.
- Όχι. Ναι.
586
00:42:20,916 --> 00:42:23,335
Ένιωσα σαν να προσπαθούσες
να μου πεις κάτι.
587
00:42:23,335 --> 00:42:24,419
Ναι;
588
00:42:24,419 --> 00:42:26,338
Ξέρω πώς το έκανε εκείνος.
589
00:42:26,922 --> 00:42:29,550
Ότι σε πήγε στο διαμέρισμα,
μόνο οι δυο σας.
590
00:42:29,550 --> 00:42:30,926
Εσύ κι ο Χέγκαρτι.
591
00:42:32,302 --> 00:42:36,056
Αυτό που έκανε απαγορεύεται, βασικά.
Ιδίως χωρίς δικηγόρο.
592
00:42:36,056 --> 00:42:37,516
Ποια είναι η ερώτηση;
593
00:42:37,516 --> 00:42:38,767
Γιατί δεν μίλησες;
594
00:42:38,767 --> 00:42:41,937
Δεν το είπες στη μαμά σου,
στην υπερασπιστική ομάδα, στη Σόνια;
595
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Δες τον.
596
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
Είναι σαν ένας άλλος κόσμος.
597
00:42:47,943 --> 00:42:50,070
Μα τότε, μετά απ' όσα είχε περάσει,
598
00:42:50,070 --> 00:42:52,990
και που τον είχαν βάλει για μάρτυρα, και...
599
00:42:55,200 --> 00:42:58,078
Τι έγινε τότε; Δεν μπορούσα
να τον βάλω σ' άλλη δοκιμασία.
600
00:42:59,288 --> 00:43:02,249
Τέλος πάντων, τον πίστεψα.
601
00:43:03,709 --> 00:43:05,919
Ήταν ένα εξάχρονο παιδάκι.
602
00:43:05,919 --> 00:43:08,297
- Τραυματισμένο.
- Άκουσε ό,τι άκουσε.
603
00:43:10,674 --> 00:43:12,801
Τι άκουσε ακριβώς;
604
00:43:13,468 --> 00:43:14,678
Είπε ότι της έκανα κακό.
605
00:43:15,179 --> 00:43:19,766
"Θα σε λιώσω. Θα σε λιώσω".
606
00:43:22,561 --> 00:43:23,562
Ναι.
607
00:43:24,605 --> 00:43:25,814
Τον πίστεψα.
608
00:43:55,969 --> 00:43:58,388
- Πού πήγε;
- Μέσα απ' την τρύπα.
609
00:44:04,853 --> 00:44:07,856
Ένα βράδυ τσακώθηκαν.
610
00:44:10,275 --> 00:44:11,485
Πώς τσακώθηκαν;
611
00:44:12,361 --> 00:44:13,362
Φώναζαν.
612
00:44:14,363 --> 00:44:15,948
Και για τι φώναζαν;
613
00:44:16,782 --> 00:44:17,783
Για λεφτά.
614
00:44:18,450 --> 00:44:19,451
Για λεφτά;
615
00:44:19,952 --> 00:44:20,953
Ναι.
616
00:44:23,288 --> 00:44:24,289
Πάτρικ.
617
00:44:24,957 --> 00:44:28,252
Τι είπε εκείνος; Τι είπε στη μαμά σου;
618
00:44:29,127 --> 00:44:32,339
"Θα σε λιώσω. Θα σε λιώσω".
619
00:44:33,048 --> 00:44:34,049
Αλήθεια;
620
00:44:36,760 --> 00:44:38,011
Το σβήνετε αυτό;
621
00:44:44,309 --> 00:44:45,477
Έφυγε.
622
00:44:45,477 --> 00:44:46,562
Πού πήγε;
623
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
Μέσα απ' την τρύπα.
624
00:44:50,983 --> 00:44:52,568
Θα σε λιώσω...
625
00:45:02,870 --> 00:45:03,954
Έφυγε.
626
00:45:03,954 --> 00:45:05,330
Πού πήγε;
627
00:45:06,373 --> 00:45:07,583
Μέσα απ' την τρύπα.
628
00:45:09,501 --> 00:45:11,920
Θα σε λιώσω. Θα σε λιώσω!
629
00:45:11,920 --> 00:45:13,672
Θα σε λιώσω, είπα!
630
00:45:14,548 --> 00:45:16,258
Θες ν' ακούσεις τι λέει για σένα;
631
00:45:16,258 --> 00:45:17,718
- Ναι!
- Άκου.
632
00:45:17,718 --> 00:45:20,053
Θα σε λιώσω! Θα σε λιώσω!
633
00:45:20,053 --> 00:45:21,305
Τι είπε στη μαμά;
634
00:45:21,305 --> 00:45:24,308
"Θα σε λιώσω! Θα σε λιώσω!"
635
00:45:24,308 --> 00:45:25,267
Αλήθεια;
636
00:45:30,981 --> 00:45:32,649
Δεν μιλούσε για τον Έρολ.
637
00:45:33,317 --> 00:45:35,944
Απλώς επαναλάμβανε τα λόγια ενός καρτούν.
638
00:45:36,528 --> 00:45:37,613
Κι εσύ το ήξερες.
639
00:45:39,823 --> 00:45:40,991
Τον δηλητηρίασες.
640
00:45:43,202 --> 00:45:47,331
Του δηλητηρίασες
ολόκληρη τη ζωή μ' αυτό. Έτσι δεν είναι;
641
00:45:52,628 --> 00:45:54,546
Τι απέγινε το "ακολούθα τα γεγονότα";
642
00:45:56,340 --> 00:45:57,424
Τι απέγινε αυτό;
643
00:47:24,553 --> 00:47:26,555
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου