1 00:00:07,007 --> 00:00:08,759 3. ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΛΟΥΣΑ; ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ; 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,594 ΤΗΝ ΑΝΑΖΗΤΗΣΑΝ; ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ; 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,180 ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΠΑΨΑΜΕ ΝΑ ΣΕ ΠΙΣΤΕΥΟΥΜΕ #ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΓΙΑΤΟΝΕΡΟΛ 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,140 ΤΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΕΙΝΑΙ ΦΡΙΚΙΑΣΤΙΚΟ 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,351 ΓΑΜΙΕΤΑΙ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ #ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΓΙΑΤΟΝΕΡΟΛ 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,901 Γεια, είμαι η Σόνια. Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω. 7 00:00:26,485 --> 00:00:29,154 Σόνια, εγώ είμαι. Πάλι. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,448 Σήκωσέ το, σε παρακαλώ. 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,368 Για όνομα του Θεού. 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,293 Εγώ δεν θα το έκανα αυτό. 11 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 Θα 'ναι οι από πάνω που σ' ερευνούν για τη διαρροή. 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,507 Τι; Δεν διέρρευσα εγώ την κλήση. 13 00:00:48,507 --> 00:00:52,135 Γιατί να θέσω σε κίνδυνο ένα ευάλωτο άτομο σκοπίμως; 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 - Εντάξει. - Δική σου έρευνα ήταν. 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,265 - Εσένα πρέπει να ερευνήσουν. - Θα το κάνουν. 16 00:00:56,265 --> 00:00:58,183 Θα το κάνουν αν χάσουμε τον έλεγχο. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 - Έλεος! - Που προς τα κει πάει. 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,271 - Μάλιστα. - Αν δεν το κλείσουν. 19 00:01:02,271 --> 00:01:05,190 Δεν λειτουργεί έτσι το Twitter, οπότε... 20 00:01:09,695 --> 00:01:13,615 Ίσως θα 'πρεπε να τους μιλήσω. Να τους τα πω όλα, όλα όσα ξέρω. 21 00:01:14,283 --> 00:01:16,451 - Ίσως δεν είναι κακή ιδέα. - Φυσικά. 22 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 Ναι. Γιατί οι πολίτες δικαιούνται να δουν τα τεκμήρια. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,831 Όλα. Όπου κι αν οδηγούν. 24 00:01:20,831 --> 00:01:23,584 Ναι; Κι εκείνη η ομολογία; 25 00:01:24,960 --> 00:01:26,795 "Λαιμός". "Στήθος". Τι γίνεται μ' αυτό; 26 00:01:26,795 --> 00:01:30,007 Μπορείς να πεις ότι καθοδήγησα ή εξανάγκασα τον ύποπτο, 27 00:01:30,549 --> 00:01:32,301 αλλά υπήρχαν συντριπτικά τεκμήρια. 28 00:01:33,093 --> 00:01:34,845 Τον πήγα στο διαμέρισμά του. Ομολόγησε. 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,263 Είχε άλλοθι! 30 00:01:37,389 --> 00:01:40,350 - Τον μπαρμπέρη; Σοβαρά τώρα; - Τον Μοσταφά Ντεμίρ. 31 00:01:40,350 --> 00:01:42,477 Ναι, αλλά έφυγε για Κωνσταντινούπολη. 32 00:01:42,477 --> 00:01:45,814 Για Λονδίνο, βασικά. Τον συνάντησα. Πιστεύει πως είδε τον Έρολ. 33 00:01:45,814 --> 00:01:49,318 Και γιατί δεν ήρθε να μας μιλήσει; Γιατί δεν μίλησε; 34 00:01:49,318 --> 00:01:51,111 Αλήθεια το ρωτάς αυτό; 35 00:01:51,820 --> 00:01:54,573 Δεν αντιλαμβάνεσαι τη θέση ισχύος σου; 36 00:01:55,073 --> 00:01:58,368 Φοβόταν! Φοβόταν ανθρώπους σαν εσένα. 37 00:01:58,869 --> 00:02:01,330 Καταλαβαίνεις ότι είναι θέμα χρόνου 38 00:02:01,330 --> 00:02:04,541 να μάθει ο σύντροφος της καλούσας τι έχει πει γι' αυτόν. 39 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Κι όταν μάθει, ένας Θεός ξέρει τι θα της κάνει. 40 00:02:07,794 --> 00:02:10,172 - Το ξέρω. - Αν δεν την έχει ήδη σκοτώσει, δηλαδή. 41 00:02:10,172 --> 00:02:14,468 Και το μόνο πράγμα που θα μπορούσες να κάνεις 42 00:02:16,303 --> 00:02:19,306 είναι να αναρωτηθείς "Κι αν έκανα λάθος; 43 00:02:19,306 --> 00:02:23,977 Κι αν δεν ήταν ο Έρολ; Κι αν όχι εκείνος, τότε ποιος;" 44 00:02:34,696 --> 00:02:38,158 Νομίζεις πως δεν αμφισβητώ τις πράξεις μου; 45 00:02:38,158 --> 00:02:39,910 Φυσικά και το κάνω! 46 00:02:40,661 --> 00:02:41,912 Κάθε μέρα! 47 00:02:42,746 --> 00:02:44,581 Είμαι ο χειρότερος εχθρός μου, γαμώτο! 48 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 Ναι; Δεν θα 'βαζα και στοίχημα. 49 00:02:47,251 --> 00:02:48,293 Στάσου! 50 00:02:53,966 --> 00:02:55,175 Καλώς, γιατί όχι; 51 00:02:55,676 --> 00:02:56,927 Θα σου εξηγήσω τα τεκμήρια. 52 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 Δεν έχω τίποτα να κρύψω. 53 00:03:08,146 --> 00:03:09,356 Έτσι μπράβο. 54 00:03:28,834 --> 00:03:31,962 ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ 55 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 Τοξικολογικές. Παθολογικές. 56 00:04:17,257 --> 00:04:18,759 Γείτονες. Ένοικοι. 57 00:04:19,343 --> 00:04:21,762 Ποιος άλλος ήταν στο Τάουερς. Παλιότερες συλλήψεις. 58 00:04:21,762 --> 00:04:23,680 Οποιοσδήποτε στο σύστημα. Ορίστε. 59 00:04:24,640 --> 00:04:26,975 Ενδοοικογενειακή βία; Ιστορικό βίας; 60 00:04:26,975 --> 00:04:29,645 Ναι, υπήρχαν ένα δυο περιστατικά. Είναι όλα εκεί. 61 00:04:29,645 --> 00:04:33,023 Εντοπισμός, εξέταση, απαλοιφή. Μαρτυρικές καταθέσεις. 62 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 Όλα τα άλλοθι διασταυρωμένα. Εμπρός, ρίξε μια ματιά. Με την ησυχία σου. 63 00:04:39,530 --> 00:04:41,323 Κι ο Κλάιβ Σίλκοξ; 64 00:04:41,323 --> 00:04:43,325 Τι έκανε ο Σίλκοξ; 65 00:04:43,325 --> 00:04:46,036 Είχε ιστορικό βίας. Γιατί δεν είναι στον φάκελο; 66 00:04:46,662 --> 00:04:49,498 - Δεν ήταν στο Τάουερς. - Μα ήταν στη γειτονιά. 67 00:04:49,498 --> 00:04:50,666 Στην οδό Λέικ. Το ξέρω. 68 00:04:50,666 --> 00:04:53,919 - Του μίλησες; - Όχι. Κάναμε το εξής. 69 00:04:53,919 --> 00:04:58,674 Για όποιον είχε ιστορικό βίας στα πέριξ, εξετάσαμε DNA κι αποτυπώματα. 70 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 - Και; - Κανένα αποτέλεσμα. Καμία αλληλεπικάλυψη. 71 00:05:01,134 --> 00:05:04,221 - Ούτε του Σίλκοξ; - Κανενός. 72 00:05:04,221 --> 00:05:07,182 Εντάξει, καλώς. Ας το δούμε από άλλη οπτική. 73 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 - Ο τόπος του εγκλήματος; - Ο τόπος; 74 00:05:11,061 --> 00:05:14,022 Ναι. Ο τόπος του εγκλήματος. Τι έχεις όρεξη; 75 00:05:14,940 --> 00:05:17,276 Εγκληματολογικό, πρώτα ευρήματα, 76 00:05:18,402 --> 00:05:19,570 συνόψεις; 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 Και πάλι. 78 00:05:23,782 --> 00:05:24,783 Αναφορές εξέλιξης. 79 00:05:26,869 --> 00:05:29,162 - Όσα θες. - Βρήκατε πολύ DNA στο διαμέρισμα; 80 00:05:29,162 --> 00:05:32,040 Ο Έρολ κούρευε στην κουζίνα, για μετρητά. 81 00:05:32,040 --> 00:05:34,168 Άρα, μπαινόβγαινε κόσμος διαρκώς. 82 00:05:34,168 --> 00:05:36,336 Οπότε, ναι. Επίσης, είχαμε πολλά αποτυπώματα. 83 00:05:36,336 --> 00:05:38,088 Κρατούσε αρχείο πελατών; 84 00:05:38,088 --> 00:05:39,590 Ναι. Στο κεφάλι του. 85 00:05:39,590 --> 00:05:45,220 Τακτικοί πελάτες. Επώνυμα, ονόματα, παρατσούκλια. Τα ερευνήσαμε. 86 00:05:45,220 --> 00:05:46,388 Ναι, μα... Κάτσε. 87 00:05:46,388 --> 00:05:49,099 Αν μπαινόβγαιναν άγνωστοι στο διαμέρισμα 88 00:05:49,099 --> 00:05:52,060 κι είχαν ποινικό μητρώο, δεν θα φλάγκαρε το DNA τους η βάση; 89 00:05:52,060 --> 00:05:54,438 Ναι. Ναι, DNA. 90 00:05:54,438 --> 00:05:57,024 Άτομα με ποινικό μητρώο, τα ψάξαμε. 91 00:05:57,024 --> 00:05:59,401 Και ξέρεις τη διαδικασία. Εντοπισμός, εξέταση... 92 00:05:59,401 --> 00:06:02,237 Απαλοιφή, ναι. Άρα, πού είναι η λίστα; 93 00:06:02,237 --> 00:06:03,572 Εδώ είναι. 94 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Η λίστα είναι κάπου εδώ. 95 00:06:12,748 --> 00:06:14,833 Ορίστε. Στη διάθεσή σου. 96 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 Η Κλόντια. Πρέπει ν' απαντήσω. 97 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 Τα ελέγξαμε όλα χθες. 98 00:06:40,484 --> 00:06:45,155 Όποιος είχε μητρώο τον απαλλάξαμε. Έχουμε τον δράστη μας. 99 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 ΟΝΟΜΑ ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ 100 00:06:52,162 --> 00:06:54,665 ΚΛΟΝΤΙΑ ΜΕΪΧΙΟΥ ΚΙΝΗΤΟ 101 00:06:59,378 --> 00:07:00,462 ΧΤΥΠΗΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 102 00:07:04,258 --> 00:07:06,176 Κι αν σου διπλασιάσω την αμοιβή; 103 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Ναι... 104 00:07:08,762 --> 00:07:10,681 - Εντάξει, πού είσαι; - Στο σπίτι. 105 00:07:11,181 --> 00:07:13,976 Όχι, μείνε εκεί. Θα έρθω εγώ. 106 00:07:15,811 --> 00:07:17,020 Είναι στο σπίτι. 107 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 Εντάξει. 108 00:07:32,619 --> 00:07:34,246 Πενήντα πόντους αν την πατήσεις. 109 00:07:35,873 --> 00:07:37,833 Γεια σου, αγάπη. Πώς να βοηθήσουμε; 110 00:07:37,833 --> 00:07:39,626 - Πού πάτε; - Ορίστε; 111 00:07:39,626 --> 00:07:40,878 Δεν έχω χρόνο. 112 00:07:40,878 --> 00:07:43,380 Καλώς. Τότε, θα το ρισκάρω με τους από πάνω. 113 00:07:44,631 --> 00:07:46,550 Στείλ' της καρφίτσα. Ραντεβού εκεί. 114 00:07:46,550 --> 00:07:47,843 Εντάξει. 115 00:07:59,146 --> 00:08:02,983 Σίγουρα θα 'ναι σύμπτωση. Συμφωνώ, μοιάζει κάπως ύποπτο. 116 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 - Ο Τόνι δεν είπε τίποτα τότε; - Ούτε λέξη. 117 00:08:05,485 --> 00:08:08,405 Ούτε "Το άλλοθι του τύπου δεν στέκει. Κάνε τα στραβά μάτια. 118 00:08:08,405 --> 00:08:10,532 - Βοήθα με"; - Όχι, στον λόγο της τιμής μου. 119 00:08:10,532 --> 00:08:12,159 Δεν θα σου το έκανα αυτό. 120 00:08:12,159 --> 00:08:15,120 - Δεν θα έκανα κάτι στα κρυφά. - Ήταν στο διαμέρισμα του θύματος. 121 00:08:15,120 --> 00:08:17,706 Τα αποτυπώματά του. Ναι, τι θα πει αυτό; 122 00:08:17,706 --> 00:08:20,501 Ήταν εκεί. Δεν λέει πότε ήταν. 123 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 Μάλιστα. Ναι. Ορίστε. 124 00:08:23,170 --> 00:08:25,756 Τον συνάντησα, του μίλησα στις 14:30, 125 00:08:25,756 --> 00:08:28,300 - στις 21 Σεπτεμβρίου 2011. - Και; 126 00:08:28,300 --> 00:08:32,054 Επιβεβαιώνει ότι ήταν στο διαμέρισμα της Άντελεϊντ, βδομάδες πριν. 127 00:08:32,054 --> 00:08:34,472 Ορίστε. Τον Ιούνιο του ίδιου έτους. Πήγε για κούρεμα. 128 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 Άλλοθι για τον φόνο. Ναι ή όχι; 129 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Ναι. 130 00:08:38,809 --> 00:08:41,355 Είπε ότι ήταν στο σπίτι με τη γυναίκα του. 131 00:08:41,355 --> 00:08:44,191 - Ναι; - Εκείνη είχε μια αντιπαράθεση. 132 00:08:44,191 --> 00:08:46,944 Τράκαρε ένα αμάξι. Η ασφαλιστική ειδοποίησε την αστυνομία. 133 00:08:46,944 --> 00:08:48,362 Εντάξει, ναι. Και τι έκανες; 134 00:08:48,362 --> 00:08:52,115 Βασικά, το επεσήμανα ως ανίσχυρο, το άλλοθι. 135 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 Την επομένη, ο Τόνι συναντά τον ύποπτο, μιλούν για δεύτερη φορά και... 136 00:08:59,623 --> 00:09:02,584 Ναι. Το άτομο απαλλάσσεται από την έρευνα. 137 00:09:03,502 --> 00:09:06,129 - Μα είπες ότι εκείνη δεν ήταν στο σπίτι. - Το ξέρω. 138 00:09:10,717 --> 00:09:13,971 Μα τον ξέρεις τον Τόνι. Είναι στρατιώτης. 139 00:09:13,971 --> 00:09:15,722 Παίζει τίμια. Δεν θα... 140 00:09:17,266 --> 00:09:18,475 Δεν θα μας απογοήτευε. 141 00:09:27,442 --> 00:09:28,694 Άσε εμένα. 142 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 Ναι; 143 00:09:40,914 --> 00:09:42,332 Είναι εδώ ο Στέφαν; 144 00:09:42,332 --> 00:09:43,709 Ποιος είστε; 145 00:09:44,418 --> 00:09:46,837 - Ο Ντάνιελ. - Σωστά, ναι. 146 00:09:46,837 --> 00:09:49,381 Είπε να περιμένετε στον πίσω κήπο. 147 00:09:50,257 --> 00:09:51,550 Και θα σας φέρω τσάι. 148 00:09:52,092 --> 00:09:53,719 - Τσάι; - Δεν θ' αργήσει. 149 00:09:55,304 --> 00:09:56,638 Σας ευχαριστώ. 150 00:10:50,484 --> 00:10:53,070 Κυρία Ας; 151 00:10:55,364 --> 00:10:56,782 Είστε καλά; Σας πείραξε; 152 00:10:57,324 --> 00:11:00,327 Όχι, δώστε μου ένα λεπτό. Απλώς... 153 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 - Αρχιεπιθεωρητή Χέγκαρτι; - Κατρίνα, θέλω διασώστες. 154 00:11:10,754 --> 00:11:14,550 Μπέλμοντ Ντράιβ 61, Τσέλμσφορντ. Ενδοοικογενειακή επίθεση. 155 00:11:14,550 --> 00:11:16,468 - Ελήφθη. - Σ' ευχαριστώ. 156 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 Κυρία Ας, πού είναι; 157 00:11:21,431 --> 00:11:24,309 - Πού είναι ο άντρας σας; Κυρία Ας; - Δεν ξέρω. 158 00:11:24,309 --> 00:11:26,812 Είπε μόνο να σας στείλω έξω 159 00:11:28,021 --> 00:11:31,316 και να σας κρατήσω εδώ όσο μπορώ περισσότερο, οπότε περίμενα. 160 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 Ο Στέφαν Ας; 161 00:11:36,613 --> 00:11:39,575 - Τον ξέρω. Πληροφοριοδότης. - Δικός σου; 162 00:11:39,575 --> 00:11:41,618 Ακριβώς, ναι, τέσσερα πέντε χρόνια τώρα. 163 00:11:41,618 --> 00:11:44,788 Μα όχι τότε. Τότε ήταν με τον Τόνι. 164 00:11:44,788 --> 00:11:49,209 Εκμεταλλευόταν τα μηχανάκια. Τα φρουτάκια σε μπαρ και μπιλιάρδα. 165 00:11:49,209 --> 00:11:51,461 Κι έδινε και δάνεια. 166 00:11:51,461 --> 00:11:55,924 Μετρητά στο χέρι, χωρίς ερωτήσεις. Έριχνε τα λεφτά σε ακίνητα, ενοικιαζόμενα. 167 00:11:55,924 --> 00:11:58,886 Το θέμα είναι ότι γνωρίζει κόσμο. 168 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 Τον ανέλαβα εγώ, λοιπόν, όταν αρρώστησε ο Τόνι. 169 00:12:02,681 --> 00:12:03,682 Προτεζίντο. 170 00:12:03,682 --> 00:12:05,017 "Προτεζίντο"; 171 00:12:05,017 --> 00:12:08,103 Ναι, η καλούσα της Χέιζ Λέιν είπε ότι ο τύπος προστατευόταν. 172 00:12:08,103 --> 00:12:09,479 - Της μίλησες; - Ναι. 173 00:12:10,063 --> 00:12:11,899 Κι όταν το είπε, όλο σκεφτόμουν 174 00:12:11,899 --> 00:12:14,985 "Ξέρεις, ίσως..." 175 00:12:15,903 --> 00:12:16,904 Αστυνομικός. 176 00:12:17,946 --> 00:12:20,365 Μα αν είναι πληροφοριοδότης, νομίζει ότι είναι άτρωτος. 177 00:12:20,365 --> 00:12:21,825 Βγάζει νόημα. 178 00:12:21,825 --> 00:12:23,410 Αυτά τα ακίνητα, βασικά... 179 00:12:24,244 --> 00:12:26,121 - Για πόσα μιλάμε; - Δεκάδες. 180 00:12:26,121 --> 00:12:27,497 - Είχε και στο Τάουερς; - Ναι. 181 00:12:27,497 --> 00:12:30,667 Άρα, όταν πέθανε η Άντελεϊντ, σε ποιο όνομα θα ήταν τα διαμερίσματα; 182 00:12:30,667 --> 00:12:32,127 - Στο δικό του; - Στου ενοικιαστή. 183 00:12:32,127 --> 00:12:34,963 Ο Ας σουλατσάριζε ελεύθερα. Δεν τον ακολουθούσαμε πάντα. 184 00:12:34,963 --> 00:12:37,049 Ποιος άλλος ήξερε για τον Ας; 185 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 Ο Τόνι. 186 00:12:38,509 --> 00:12:40,135 Κι αυτός; 187 00:12:40,928 --> 00:12:42,971 Ο Κιμ; Όχι. Τον εμπιστεύομαι απόλυτα. 188 00:12:42,971 --> 00:12:45,849 - Και τον Τόνι εμπιστευόσουν. - Έλα, αφεντικό. Τι κάνουμε; 189 00:12:45,849 --> 00:12:48,143 Βρες μου όλα τα ενοικιαζόμενα 190 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 και τα ακίνητα στο όνομα του Ας ή της γυναίκας του, 191 00:12:51,355 --> 00:12:53,482 ή τυχόν ΕΠΕ όπου συνδιευθύνει. 192 00:12:53,482 --> 00:12:55,692 Εντάξει, θα φτιάξω ομάδα κρούσης. 193 00:12:55,692 --> 00:12:57,903 - Μαζεμένα. Δικούς μας. - Έγινε. 194 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 Γαμώτο. 195 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 - Τι; - Η διαρροή. 196 00:13:02,449 --> 00:13:04,910 Έχει ξεφύγει. Είναι παντού. 197 00:13:06,828 --> 00:13:09,998 Έχω πολύ οργισμένο κόσμο που θέλει να το συζητήσει. 198 00:13:09,998 --> 00:13:13,210 Έχουμε στη γραμμή τον Μάρβιν από Πόπλαρ. Σε ακούμε, Μάρβιν. 199 00:13:13,210 --> 00:13:15,671 Όχι. Έλεος με την αστυνομία, φίλε. 200 00:13:15,671 --> 00:13:18,924 Όλο λένε ότι καλυτερεύουν, μα δεν ισχύει! Λένε ότι έχουν... 201 00:13:18,924 --> 00:13:21,760 ...με σημαντικές πληροφορίες! Ας μας πουν... 202 00:13:21,760 --> 00:13:23,637 Όλο λένε ότι μαθαίνουν, μα όχι. 203 00:13:23,637 --> 00:13:26,807 Εκείνη είναι εκεί και παλεύει χρόνια για τον γιο της. Και τι παθαίνει; 204 00:13:26,807 --> 00:13:30,102 ...την πετάνε κάτω. Ποιοι; Οι μπάσταρδοι που φυλάκισαν τον γιο της. 205 00:13:30,102 --> 00:13:33,188 Σας ευχαριστώ που ήρθατε και για τον χρόνο σας. 206 00:13:33,188 --> 00:13:35,190 Έχω μια σύντομη δήλωση. 207 00:13:35,774 --> 00:13:40,070 Αντιλαμβάνομαι και συμμερίζομαι τις ανησυχίες των πολιτών για το ηχητικό. 208 00:13:40,070 --> 00:13:44,408 Κι αν, όπως φοβόμαστε, πρόκειται για αληθινή κλήση ανάγκης, 209 00:13:44,408 --> 00:13:48,370 το υπέρτατο καθήκον μου είναι η ασφάλεια της καλούσας. 210 00:13:48,370 --> 00:13:50,539 Συνεπώς, δεν μπορώ να σας πω πολλά. 211 00:13:50,539 --> 00:13:53,792 Μα, παρακαλώ, να είστε βέβαιοι ότι είναι απόλυτη προτεραιότητα 212 00:13:53,792 --> 00:13:57,171 και μόλις έχουμε περισσότερα θα σας τα ανακοινώσουμε. 213 00:13:57,171 --> 00:13:58,839 Όχι... Σας ευχαριστώ, λυπάμαι... 214 00:13:58,839 --> 00:14:01,550 Έχουμε δουλειά. Σας ευχαριστώ πολύ. 215 00:14:01,550 --> 00:14:03,552 Ακούστε όλοι! 216 00:14:04,261 --> 00:14:05,929 Γεια σας. Αστυνομία Αν. Λονδίνου. 217 00:14:05,929 --> 00:14:07,764 Έχουμε 17 διευθύνσεις. 218 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 Πέντε στο Τάουερς, οι υπόλοιπες στα πέριξ. 219 00:14:10,017 --> 00:14:13,395 Αστυνομία. Ψάχνουμε ένα άτομο σε κίνδυνο. Να περάσω; Επιτρέπεται; 220 00:14:14,730 --> 00:14:17,232 Ο ύποπτος είναι κάποιος Στέφαν Ας. 221 00:14:17,232 --> 00:14:20,360 Άρρεν IC1, κοντά 50 ετών. Προσεγγίστε με προσοχή. 222 00:14:20,360 --> 00:14:23,405 Αστυνομία. Ψάχνουμε κάποιον Στέφαν Ας. Είναι κανείς εδώ; 223 00:14:23,405 --> 00:14:26,825 Δεύτερον, γυναίκα IC2, βραζιλιάνικης καταγωγής. 224 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 Πιστεύουμε ότι ονομάζεται Κάρλα και πιθανώς απειλείται η ζωή της. 225 00:14:32,206 --> 00:14:33,332 Κλόι; 226 00:14:34,041 --> 00:14:35,042 Τίποτα. 227 00:14:35,834 --> 00:14:37,836 Ευχαριστούμε για τη συνεργασία. Χαίρετε. 228 00:14:37,836 --> 00:14:41,256 Προσοχή. Λόγω προσοχής από τα ΜΜΕ, η κοινότητα είναι αναστατωμένη. 229 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 Να φυλάτε τα νώτα σας. 230 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 Όλοι εντάξει; Ωραία, πάμε. 231 00:14:45,135 --> 00:14:48,263 - Επίπεδο ένα, ελεύθερο. - Επίπεδο δύο, ελεύθερο. 232 00:14:48,263 --> 00:14:49,598 Επίπεδο τρία, ελεύθερο. 233 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Συγκρότημα ένα, ισόγειο, ελεύθερο. 234 00:14:52,017 --> 00:14:53,769 Επίπεδο ένα, ελεύθερο. 235 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 Και στο συγκρότημα δύο. Όβερ. 236 00:14:55,437 --> 00:14:57,523 Συγκρότημα Μαρκί, ελεύθερο. 237 00:15:00,192 --> 00:15:03,111 Άλφα Μπράβο 1, μου λες... Όβερ. 238 00:15:03,111 --> 00:15:05,030 Άλφα Μπράβο 1... 239 00:15:19,419 --> 00:15:20,462 Συγγνώμη που ενοχλώ. 240 00:15:20,462 --> 00:15:21,547 Ποιος είναι; 241 00:15:21,547 --> 00:15:23,799 - Η αστυνομία. - Τι γίνεται; 242 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Τίποτα. Μπορείτε να μείνετε μέσα. 243 00:15:25,884 --> 00:15:28,846 Ελέγχουμε κάποιες διευθύνσεις στα πλαίσια μιας έρευνας. 244 00:15:29,471 --> 00:15:30,514 Σας ευχαριστώ. 245 00:15:33,642 --> 00:15:35,561 Τι... Για τον Έρολ είναι; 246 00:15:36,979 --> 00:15:39,481 Δεν πειράζει. Έλα. 247 00:15:53,036 --> 00:15:53,871 Τζουν. 248 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 Πήγα στη διεύθυνση που μου είπες και μάντεψε ποιον... 249 00:15:57,416 --> 00:15:58,667 Τον Πάτρικ Μπάροουζ. Ξέρω. 250 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 Ήταν μια κοπέλα μαζί του; 251 00:16:00,210 --> 00:16:02,045 - Ναι. - Κι ήταν καλά κι οι δυο; 252 00:16:02,045 --> 00:16:03,463 - Μάλιστα. - Ωραία. 253 00:16:06,675 --> 00:16:07,718 Γαμώτο! 254 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 Αυτός είναι; 255 00:16:09,428 --> 00:16:11,597 Αυτός είναι! Ο αστυνομικός. 256 00:16:13,557 --> 00:16:16,310 Μονάδα 12 από Κάρντγουελ. Ελέγχθηκε το Μάνινγκχαμ. 257 00:16:16,310 --> 00:16:18,854 - Σίγουρα; - Ναι, 100%. 258 00:16:34,494 --> 00:16:37,873 Άκου. Αν θες να κρύψεις κάποιον, δεν τον εκθέτεις. 259 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 Τον παραχώνεις. 260 00:16:39,458 --> 00:16:41,543 Μακριά από γείτονες. Το Τάουερς; 261 00:16:41,543 --> 00:16:43,670 Ελέγξαμε κάθε διεύθυνση. Δεν είναι εκεί. 262 00:16:43,670 --> 00:16:46,381 Περιμένετε. Μισό λεπτό. Έχετε δίκιο. 263 00:16:46,381 --> 00:16:48,342 Τζουν! 264 00:16:50,928 --> 00:16:54,765 Διαμερίσματα Ουόργουικ. Θυμάσαι πέρυσι το θέμα με τον αμίαντο στον έβδομο; 265 00:16:54,765 --> 00:16:57,684 Που σφράγισαν όλο τον όροφο και χρεοκόπησαν οι εργολάβοι; 266 00:16:57,684 --> 00:17:00,062 Τον άφησαν ημιτελή. Εκκένωσαν όλο τον όροφο. 267 00:17:00,062 --> 00:17:01,939 - Κι αν είναι εκεί πάνω; - Ναι. 268 00:17:01,939 --> 00:17:04,191 - Ναι; - Ναι. Πάμε. 269 00:17:08,194 --> 00:17:11,031 Οι ντετέκτιβ κινούνται προς τον έβδομο. Όβερ. 270 00:17:11,031 --> 00:17:12,824 - Ελάτε! - Ελήφθη. 271 00:17:13,325 --> 00:17:14,409 Κάρλα! 272 00:17:14,409 --> 00:17:15,786 Κλόι, από κει. 273 00:17:17,412 --> 00:17:18,497 Ψάξτε εδώ! 274 00:17:20,165 --> 00:17:21,834 Αστυνομία. Είναι κανείς εδώ; 275 00:17:21,834 --> 00:17:23,001 Ανοίξτε! 276 00:17:23,001 --> 00:17:24,086 Μ' ακούς; 277 00:17:24,586 --> 00:17:25,878 Ας! 278 00:17:25,878 --> 00:17:27,589 Είναι κανείς μέσα; 279 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 280 00:17:31,760 --> 00:17:32,761 Ας! 281 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 Κάρλα! Κάρλα; 282 00:17:56,910 --> 00:17:58,871 Ηλίθια σκύλα. 283 00:18:11,175 --> 00:18:13,552 - Η Τζουν; - Όχι... 284 00:18:13,552 --> 00:18:17,723 Έλα! Θες να δοκιμάσεις; 285 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 Θες να... 286 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Θες να δοκιμάσεις; 287 00:18:23,770 --> 00:18:26,440 Θες να τα κάνεις όλα σκατά, έτσι; 288 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 Κάτω! 289 00:18:54,510 --> 00:18:58,138 Πού είναι εκείνη; Πού είναι; 290 00:18:58,722 --> 00:19:00,057 Ακίνητος. 291 00:19:00,057 --> 00:19:03,310 Ακίνητος, ρε κτήνος. Ακίνητος, γαμώτο. 292 00:19:04,853 --> 00:19:05,896 Άντε γαμήσου. 293 00:19:05,896 --> 00:19:07,564 - Βούλωσέ το. - Κάρλα! 294 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Κάρλα! 295 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 Κάρλα! 296 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 Κάρλα. 297 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 Κάρλα! 298 00:19:25,207 --> 00:19:26,291 Κάρλα. 299 00:19:51,733 --> 00:19:52,776 Εντάξει... 300 00:19:54,236 --> 00:19:57,531 Κάρλα. Κάρλα, έτσι σε λένε; 301 00:19:57,531 --> 00:19:59,658 Έτσι σε λένε; Ναι; 302 00:20:01,159 --> 00:20:04,204 Όλα καλά. Αστυνομικός είμαι. 303 00:20:05,163 --> 00:20:08,625 Με λένε Τζουν Λένκερ, εντάξει; Είσαι ασφαλής. 304 00:20:08,625 --> 00:20:10,961 - Όχι. - Έρχομαι μέσα. 305 00:20:10,961 --> 00:20:13,297 - Όχι! - Όλα καλά. 306 00:20:13,297 --> 00:20:15,757 Είσαι ασφαλής, σ' το υπόσχομαι. Κοίτα με. 307 00:20:15,757 --> 00:20:17,509 - Πού είναι αυτός; - Κοίτα με. 308 00:20:17,509 --> 00:20:19,428 - Πού είναι; - Σε παρακαλώ, είσαι χτυπημένη; 309 00:20:19,428 --> 00:20:20,762 Είσαι χτυπημένη; Εντάξει. 310 00:20:20,762 --> 00:20:22,181 Πάμε από δω. 311 00:20:22,181 --> 00:20:24,474 Δεν θα σε πειράξει πια, εντάξει; 312 00:20:24,474 --> 00:20:27,352 Έλα. Πάμε από δω. Μπορείς. 313 00:20:27,352 --> 00:20:29,021 Μπορείς. 314 00:20:30,272 --> 00:20:33,567 Είναι καθίκι. Είσαι γενναία. 315 00:20:34,067 --> 00:20:37,696 Εντάξει. Όλα καλά. 316 00:20:40,616 --> 00:20:43,368 Όλα καλά. Σας βρήκαμε. 317 00:20:43,869 --> 00:20:44,870 Εντάξει. 318 00:20:51,585 --> 00:20:53,003 Προσοχή, παιδιά. 319 00:20:54,963 --> 00:20:56,798 Ελάτε, κάντε πίσω. 320 00:20:57,466 --> 00:20:59,343 Ανοίξτε δρόμο. Όπα, παιδιά. 321 00:21:00,219 --> 00:21:01,094 Φύγε! 322 00:21:01,094 --> 00:21:03,305 - Τι; Πίσω! - Κάντε πέρα! 323 00:21:07,935 --> 00:21:08,936 Μπαμπά! 324 00:21:10,437 --> 00:21:11,855 Γαμώτο! 325 00:21:11,855 --> 00:21:13,232 Ποιος το πέταξε αυτό; 326 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Σκατόμπατσοι! 327 00:21:16,735 --> 00:21:17,986 Μπείτε μέσα! 328 00:21:17,986 --> 00:21:19,238 Πάμε! 329 00:21:19,238 --> 00:21:20,739 Αυτός σκότωσε τη μαμά μου; 330 00:21:21,573 --> 00:21:24,868 Εδώ! Αυτός σκότωσε τη μαμά μου; 331 00:21:24,868 --> 00:21:28,830 Ελάτε. Κάντε πίσω! Αφεντικό, πρέπει να φύγουμε. 332 00:21:28,830 --> 00:21:31,166 Κάντε πίσω, εντάξει; Θα το φροντίσουμε. 333 00:21:31,166 --> 00:21:33,794 Κοίτα με! 334 00:21:35,838 --> 00:21:38,507 Πίσω! Γυρίστε στα σπίτια σας. 335 00:21:39,508 --> 00:21:40,717 Κύριε, παρακαλώ... 336 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 Φύγε, φύγε! 337 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 Εγώ είμαι. 338 00:21:59,820 --> 00:22:01,238 Ξέρεις ότι είναι παράνομη; 339 00:22:02,281 --> 00:22:05,242 Δεν έχει δικαίωμα διαμονής, οπότε θα τη στείλεις πακέτο. 340 00:22:05,242 --> 00:22:08,036 Στείλ' τη πίσω στη γαμω-Ρουάντα ή απ' όπου είναι. 341 00:22:08,036 --> 00:22:11,415 Αν τη δεχτούν, κάτι που είναι... Δες εδώ. 342 00:22:11,415 --> 00:22:14,251 Δες το πουκάμισο. Δώρο της γυναίκας μου. 343 00:22:14,251 --> 00:22:17,087 Ραμμένο στο χέρι από τυφλά πάντα. 344 00:22:18,922 --> 00:22:21,925 Τι γίνεται εδώ; Τι παίζει εδώ; 345 00:22:21,925 --> 00:22:23,010 Τίποτα δεν παίζει. 346 00:22:25,470 --> 00:22:26,972 Πού είναι το νοσοκομείο; 347 00:22:27,764 --> 00:22:29,725 - Πεθαίνω από αιμορραγία. - Δεν αργούμε. 348 00:22:29,725 --> 00:22:33,270 Κοίτα. Εκείνο το παιδάκι στο πάρκο. Εκείνο που... 349 00:22:33,270 --> 00:22:35,981 Τον πιάσαμε αυτόν, Στέφαν. Δεν προσέχεις. 350 00:22:35,981 --> 00:22:37,149 Κάτι άλλο. 351 00:22:37,691 --> 00:22:39,818 Τι λες για τη συμμορία του Πάρκχιλ; Τι θες; 352 00:22:39,818 --> 00:22:43,280 Δρομολόγια εφοδιασμού. Αλυσίδα διακίνησης. Μπορώ να βοηθήσω μ' αυτά. 353 00:22:43,280 --> 00:22:45,824 Μπορώ να το κάνω ενδιαφέρον. 354 00:22:45,824 --> 00:22:47,451 Μπορώ να πω πράγματα, ξέρεις. 355 00:22:47,451 --> 00:22:51,330 Να εξαγνίσω τη γαμημένη την ψυχή μου, να δω πού θα με οδηγήσει αυτό. 356 00:22:51,330 --> 00:22:53,790 - Με πιάνεις; - Από σένα εξαρτάται. 357 00:22:53,790 --> 00:22:55,792 Έλα τώρα. Φιλαράκι! 358 00:22:55,792 --> 00:22:58,420 Κάπως θα τα βρούμε. Πέτα μου ένα ξεροκόμματο. 359 00:22:58,420 --> 00:23:00,297 - Τι θες; - Ασυλία. 360 00:23:01,340 --> 00:23:03,300 Ασυλία; Για τι; 361 00:23:03,300 --> 00:23:05,552 Για την επίθεση στη νεαρή γυναίκα σου; 362 00:23:05,552 --> 00:23:07,888 Ή για την άλλη; Την Άντελεϊντ; 363 00:23:10,265 --> 00:23:11,683 Δεν βγάζω άχνα. 364 00:23:11,683 --> 00:23:13,310 - Ναι. - Δεν θα μου πάρεις λέξη. 365 00:23:13,310 --> 00:23:15,103 Όλα είναι εδώ πάνω, στο θησαυροφυλάκιο. 366 00:23:15,103 --> 00:23:17,940 Δεν θέλω να το χοντρύνω, φίλε, αλλά με πιάνεις; 367 00:23:17,940 --> 00:23:21,193 Μία σου και μία μου. Με δίνεις γι' αυτό, σε δίνω για εκείνο. 368 00:23:21,860 --> 00:23:23,278 Θέλω μόνο λίγη βοήθεια. 369 00:23:39,711 --> 00:23:40,754 Κοίτα με! 370 00:26:29,965 --> 00:26:32,634 Αυτός ο άντρας, να ξέρεις, είναι νεκρός πλέον. 371 00:26:33,177 --> 00:26:36,930 Μα η αστυνομία βρήκε φυσικά τεκμήρια στο σπίτι του, 372 00:26:36,930 --> 00:26:42,352 που υποδεικνύουν ότι τελικά εκείνος δολοφόνησε την Άντελεϊντ. 373 00:26:56,950 --> 00:26:57,951 Συγγνώμη, τι; 374 00:26:59,453 --> 00:27:02,706 Θα χρειαστούν μερικές εβδομάδες για να τα παρουσιάσουμε σε δικαστές, 375 00:27:02,706 --> 00:27:06,502 μα αστυνομία και εισαγγελία συμφώνησαν να αποποιηθούν το δικαίωμα αντίκρουσης. 376 00:27:09,588 --> 00:27:10,589 Άρα... 377 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Έρολ; 378 00:27:31,485 --> 00:27:33,570 Καταλαβαίνεις τι λέμε; 379 00:27:39,409 --> 00:27:40,744 Είχε δίκιο. 380 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 Η μαμά σου. 381 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Είχε δίκιο. 382 00:27:53,048 --> 00:27:56,593 Αυτός το έκανε. Όχι εσύ. 383 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Τόνι! 384 00:29:10,876 --> 00:29:12,836 Δεν την αποχωρίζεσαι τη μαγκούρα. 385 00:29:13,337 --> 00:29:17,174 Σύνελθε λίγο. Τι είναι αυτό; Το σύρσιμο του οίκτου; 386 00:29:17,174 --> 00:29:18,967 Σε λάθος σπίτι ήρθα γι' αυτό. 387 00:29:20,052 --> 00:29:22,721 Μίλησα με τον εκπρόσωπο. Εν αναμονή του ιατροδικαστή, 388 00:29:22,721 --> 00:29:25,224 ίσως πείσουν την εισαγγελία για επικίνδυνη οδήγηση. 389 00:29:26,308 --> 00:29:27,768 Χωρίς κατηγορία για φόνο. 390 00:29:30,270 --> 00:29:31,313 Αυτό είναι... 391 00:29:32,022 --> 00:29:34,024 Ναι, αυτό είναι... Θεέ μου! 392 00:29:34,900 --> 00:29:37,069 Κι εκείνο το άλλο; Πώς τη λέμε; 393 00:29:37,069 --> 00:29:41,198 Η κατηγορία για κακόβουλη επικοινωνία; Ενέκριναν εγγύηση, οπότε όλα καλά. 394 00:29:42,658 --> 00:29:43,825 Έμαθες για τον Έρολ; 395 00:29:44,451 --> 00:29:46,078 Ναι. Τη γλίτωσε ο μπάσταρδος. 396 00:29:49,122 --> 00:29:50,082 Δηλαδή... 397 00:29:51,375 --> 00:29:54,086 Σε τι φάση είμαστε εμείς μετά απ' όλα αυτά; 398 00:29:55,838 --> 00:29:57,506 Εσωτερική έρευνα. 399 00:29:57,506 --> 00:29:59,591 Θα μας στείλουν σε τίποτα σεμινάρια; 400 00:29:59,591 --> 00:30:02,219 Όχι. Τελείωσε το παιχνίδι, δυστυχώς. 401 00:30:04,179 --> 00:30:05,931 Έπρεπε να μου το 'χεις πει, Τόνι. 402 00:30:07,140 --> 00:30:08,934 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι σαχλαμάριζες. 403 00:30:08,934 --> 00:30:10,811 Ήξερες ότι τη σκότωσε ο Στέφαν; 404 00:30:10,811 --> 00:30:12,771 Όχι, δεν το ήξερα, γιατί δεν το έκανε. 405 00:30:12,771 --> 00:30:14,565 Είχε άλλοθι για τον θάνατό της; 406 00:30:14,565 --> 00:30:16,066 Θα δω τις σημειώσεις μου. 407 00:30:16,066 --> 00:30:17,359 Τις είδα εγώ. 408 00:30:18,068 --> 00:30:20,362 Δεν αναφέρεις κανένα άλλοθι. Μόνο τη σύζυγο. 409 00:30:20,362 --> 00:30:22,573 - Και ξέρουμε ότι έλειπε. - Τότε, τι με ρωτάς; 410 00:30:22,573 --> 00:30:23,949 Ποιο ήταν το αντάλλαγμα; 411 00:30:23,949 --> 00:30:25,117 Δεν υπήρχε αντάλλαγμα. 412 00:30:25,117 --> 00:30:28,287 Τι σου πρόσφερε για να τον απαλλάξεις στην έρευνα; 413 00:30:31,790 --> 00:30:35,586 Θυμάσαι εκείνους τους ψυχάκηδες τουρμπανοφόρους στο τζαμί του Έντμοντον; 414 00:30:35,586 --> 00:30:36,879 - Θυμάσαι; - Δουλειά του Στέφαν. 415 00:30:36,879 --> 00:30:38,088 Εκατό τοις εκατό. 416 00:30:38,088 --> 00:30:40,966 - Πήρε τα εύσημα η αντιτρομοκρατική. - Αναμενόμενο. 417 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Ναι. Εκείνος ξεκίνησε τη διαδικασία. 418 00:30:44,052 --> 00:30:45,387 Έκανες καλή δουλειά, Τόνι. 419 00:30:45,971 --> 00:30:47,264 Ναι. Καλή δουλειά. 420 00:30:47,264 --> 00:30:49,808 Ναι, σώθηκε κοσμάκης χάρη σ' εκείνον. 421 00:30:49,808 --> 00:30:52,561 Πάσο. Δεν τον έλεγες κι άγγελο, έτσι; 422 00:30:52,561 --> 00:30:54,188 Ενίοτε κάνεις τα στραβά μάτια, έτσι; 423 00:30:55,189 --> 00:30:58,025 Χρήμα που ποιος ξέρει από πού έρχεται. Αμυχές και μελανιές. 424 00:30:58,025 --> 00:31:00,527 - Και σύλληψη. - Τα 'χουμε περάσει όλοι. Χριστέ μου. 425 00:31:00,527 --> 00:31:02,613 Δεν τα αναφέρει το εγχειρίδιό μας, έτσι; 426 00:31:04,281 --> 00:31:05,908 Μα πρέπει να ζυγίσεις τα καλά. 427 00:31:07,576 --> 00:31:09,036 Να σφυράς αδιάφορα ενίοτε. 428 00:31:10,287 --> 00:31:12,372 - Ένας υπολογισμός είναι. - Έτσι πάει. 429 00:31:12,372 --> 00:31:13,498 Βοσκός στους λύκους. 430 00:31:13,498 --> 00:31:14,750 Αυτό λέω κι εγώ. 431 00:31:18,337 --> 00:31:21,715 Μα όχι αυτό, Τόνι. Όχι φόνο. 432 00:31:28,555 --> 00:31:30,516 Μάλιστα. Όχι φόνο; 433 00:31:31,475 --> 00:31:33,560 Θες να το πεις στην κυρά του Στέφαν αυτό; 434 00:31:33,560 --> 00:31:38,065 Παράξενο δεν είναι, που μετά από τόσα χρόνια ως πληροφοριοδότης 435 00:31:38,065 --> 00:31:40,734 τυχαίνει να του τινάξουν τα μυαλά καθ' οδόν προς το τμήμα; 436 00:31:40,734 --> 00:31:45,113 Πρέπει να παραδεχτείς ότι είναι πολύ βολικό. 437 00:31:45,113 --> 00:31:46,615 Αυτό κυκλοφορεί στο ίντερνετ; 438 00:31:46,615 --> 00:31:48,742 Κάτι είπες. Για ηλίθιο με περνάς; 439 00:31:48,742 --> 00:31:51,995 Κάτι είπες στη συμμορία του Πάρκχιλ. Τους είπες ότι ρουφιάνευε. 440 00:31:51,995 --> 00:31:55,374 "Αν τον θέλετε, να η ευκαιρία σας". Έτσι δεν είναι, φίλε; 441 00:31:55,958 --> 00:31:58,752 Τόσες αθλιότητες που έκανε ο τύπος με τις πλάτες σου, 442 00:31:58,752 --> 00:32:01,046 με χρήμα και γκόμενες και τα ρέστα, 443 00:32:01,046 --> 00:32:03,173 θα σ' έθαβε κάτω απ' τη γη. 444 00:32:03,173 --> 00:32:04,550 Μου έριξαν στο στομάχι. 445 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Παράπλευρη απώλεια. 446 00:32:07,135 --> 00:32:09,805 Ναι. Μία για σένα, έξι για εκείνον. 447 00:32:09,805 --> 00:32:13,350 Και να σε, αναστήθηκες, σαν εκείνον... Πώς τον λένε εκείνο τον τύπο; 448 00:32:13,350 --> 00:32:14,852 - Τον... - Τόνι. 449 00:32:14,852 --> 00:32:17,020 Τον Λάζαρο. Το πτώμα που περπατούσε. 450 00:32:17,020 --> 00:32:20,774 Πάντως του φέρνεις, δεν μπορώ να πω. Ο καλύτερος για τον ρόλο! 451 00:32:20,774 --> 00:32:22,067 Μάρτυς μου ο Θεός. 452 00:32:22,067 --> 00:32:24,736 Μάρτυς μου ο Θεός, δες όλα τα τηλεφωνικά μου αρχεία. 453 00:32:24,736 --> 00:32:26,738 Δεν είπα τίποτα σε κανέναν! 454 00:32:28,115 --> 00:32:29,157 Ο Κιμ. 455 00:32:29,157 --> 00:32:31,159 Ο Κιμ; Δεν είπα λέξη στον Κιμ. 456 00:32:31,159 --> 00:32:33,579 Όχι βέβαια. Αυτό είναι το θέμα. Δεν χρειαζόταν. 457 00:32:34,246 --> 00:32:39,084 Γιατί εμείς κάναμε τις βρομοδουλειές σου και το ξέρεις, ρε υποκριτή! 458 00:32:42,462 --> 00:32:43,589 Όπως είπα, 459 00:32:44,381 --> 00:32:46,633 για την εσωτερική έρευνα, θα κάνω ό,τι μπορώ. 460 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 Αλλά τον απάλλαξες χωρίς άλλοθι. 461 00:32:50,512 --> 00:32:52,181 Τα αποτυπώματά σου είναι στο όπλο. 462 00:32:52,764 --> 00:32:54,016 Συγγνώμη, τι; 463 00:32:54,016 --> 00:32:55,559 Θέλουν αποδιοπομπαίο τράγο. 464 00:32:57,060 --> 00:33:00,898 Και με την κατηγορία για υποκίνηση κατά της Κλόντια, δεν έχεις καμία ελπίδα. 465 00:33:05,235 --> 00:33:09,239 Πέρασα διά πυρός και σιδήρου για χάρη σου, και σηκώθηκα και το ξανάκανα. 466 00:33:09,239 --> 00:33:12,284 Ήμασταν η 62, έτσι δεν είναι; Η ομάδα εξιχνίασης. 467 00:33:12,284 --> 00:33:14,536 - Η 62. - Ναι, σαν τον θείο σου. 468 00:33:14,536 --> 00:33:17,998 Εκείνον στην 62η αερομεταφερόμενη που βομβάρδισαν τη Δρέσδη 469 00:33:17,998 --> 00:33:22,085 και δεν άκουσε ούτε ένα ευχαριστώ. Μα εκείνος το έκανε το χρέος του. 470 00:33:22,085 --> 00:33:23,462 Απ' το μυαλό μου το 'βγαλα. 471 00:33:25,589 --> 00:33:29,384 Παραμύθι είναι. Έναν θείο έχω. Τον Τσάρλι. Έχει υψοφοβία. 472 00:33:47,528 --> 00:33:49,947 Θες να κανονίσω να έρθει μια καθαρίστρια; 473 00:33:50,614 --> 00:33:52,449 Θα με σταυρώσουν! 474 00:33:58,247 --> 00:33:59,831 Μπορεί να τινάξω τα μυαλά μου! 475 00:34:01,041 --> 00:34:02,251 Πες τους ότι αρρώστησα! 476 00:34:02,251 --> 00:34:05,295 Πες τους ότι αρρώστησα και δεν άντεχα άλλο! 477 00:34:07,548 --> 00:34:09,716 Φυσικά, τη στιγμή που αντελήφθην 478 00:34:09,716 --> 00:34:12,886 ότι υπήρχαν αμφιβολίες για την καταδίκη του κου Μάτις, 479 00:34:12,886 --> 00:34:15,556 έκανα ό,τι περνούσε από το χέρι μου για να επανορθώσω. 480 00:34:16,264 --> 00:34:18,725 Όσο για τον Τόνι... τον αρχιφύλακα Γκίλφοϊλ, 481 00:34:19,726 --> 00:34:23,730 η αλήθεια είναι ότι είχε περάσει τόσο πολλά χρόνια ως μυστικός, 482 00:34:25,190 --> 00:34:26,900 που συνήθισε να δουλεύει μόνος. 483 00:34:26,900 --> 00:34:30,987 Έμαθε να κρύβει αυτό που ήταν, αυτό που είναι. 484 00:34:32,072 --> 00:34:34,908 Κατά τη γνώμη μου, δεν μου πέφτει λόγος σ' αυτό. 485 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 Θέλετε να μας πείτε κάτι άλλο σήμερα; 486 00:34:47,420 --> 00:34:49,922 Ναι. Υπάρχει κάτι. 487 00:35:01,310 --> 00:35:03,312 Άντε, πάμε να τελειώνουμε. 488 00:35:38,597 --> 00:35:40,933 Γεια. Είσαι καλά; 489 00:35:44,686 --> 00:35:46,230 Έγραψα κάτι. 490 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 Θα έστελνα μήνυμα. 491 00:35:52,945 --> 00:35:54,571 Πες το, φίλε. Εδώ είμαι. 492 00:36:00,494 --> 00:36:02,538 "Είναι δύο άντρες με το όνομά σου, Έρολ. 493 00:36:06,625 --> 00:36:08,669 Ο ένας φρόντιζε εμένα και τη μαμά μου. 494 00:36:10,587 --> 00:36:13,090 Και μετά πήγε στη φυλακή παρότι αθώος. 495 00:36:14,174 --> 00:36:17,469 Και ξέρω πώς είναι αυτό, τόσα χρόνια μόνος σου. 496 00:36:19,847 --> 00:36:21,473 Ο άλλος σκότωσε τη μαμά μου. 497 00:36:22,933 --> 00:36:24,476 Κι εγώ του γύρισα την πλάτη. 498 00:36:25,102 --> 00:36:26,895 Ποτέ δεν πήγα να τον δω. 499 00:36:29,731 --> 00:36:31,233 Και τον μισούσα τόσο πολύ". 500 00:36:38,156 --> 00:36:39,533 Διάλεξα τον λάθος Έρολ. 501 00:36:42,744 --> 00:36:43,912 Συγγνώμη. 502 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Συγγνώμη. 503 00:36:49,168 --> 00:36:50,377 Συγγνώμη. 504 00:36:53,088 --> 00:36:54,089 Συγγνώμη. 505 00:37:01,346 --> 00:37:02,472 Χίλια συγγνώμη. 506 00:37:12,107 --> 00:37:13,108 Γεια. 507 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 Γεια. 508 00:37:19,865 --> 00:37:21,575 Τι νέα απ' τους από πάνω; 509 00:37:21,575 --> 00:37:23,118 Μίλησες με την Κλόντια; 510 00:37:23,118 --> 00:37:25,370 Έβγαλε το λογύδριο περί "ενός σάπιου μήλου"; 511 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 Ναι. 512 00:37:28,332 --> 00:37:30,751 Όντως ακούστηκε πολύ προβαρισμένο τώρα που το λες. 513 00:37:32,669 --> 00:37:34,087 Μα, κοίτα, σου τηλεφώνησα... 514 00:37:35,088 --> 00:37:38,509 Δεν ξέρω πού τη βρήκε, αλλά είχε ήδη μια κόπια του βίντεο. 515 00:37:38,509 --> 00:37:39,718 Το βίντεο. 516 00:37:39,718 --> 00:37:40,969 Την ομολογία του Έρολ. 517 00:37:42,137 --> 00:37:46,600 Κι ήθελα να σου πω εγώ η ίδια ότι δεν το έδωσα εγώ. 518 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 - Οπότε... - Εντάξει. 519 00:37:50,604 --> 00:37:52,189 Κάτσε. Εσύ της το έδωσες. 520 00:37:53,565 --> 00:37:54,566 Ναι. 521 00:37:55,984 --> 00:37:56,985 Γιατί; 522 00:37:58,195 --> 00:38:00,405 Δεν θέλω να φανώ πολύ αισιόδοξος, 523 00:38:01,532 --> 00:38:03,992 αλλά μια σφαίρα στην κοιλιά εστιάζει το μυαλό. 524 00:38:05,369 --> 00:38:07,454 Άρα, μια νέα αρχή. 525 00:38:08,121 --> 00:38:10,040 Κατάλαβες; Όλα αυτά. 526 00:38:11,375 --> 00:38:13,544 Κι αν θέλουν να φύγω, δεν πειράζει. 527 00:38:14,545 --> 00:38:15,587 Δεν φοβάμαι. 528 00:38:15,587 --> 00:38:17,923 - Και τι έγινε; - Κινήθηκαν έξυπνα. 529 00:38:17,923 --> 00:38:21,677 Έβαλαν έναν συνάδελφο από άλλο τμήμα να μελετήσει το βίντεο. 530 00:38:22,219 --> 00:38:23,387 Έγραψε μια αναφορά. 531 00:38:24,096 --> 00:38:25,305 Ξέρεις τι έλεγε; 532 00:38:26,515 --> 00:38:28,851 "Αποδεικτικά ασαφές". 533 00:38:28,851 --> 00:38:32,020 Δεν υπήρχε σαφής ένδειξη ότι είχα καθοδηγήσει τον μάρτυρα. 534 00:38:33,772 --> 00:38:34,773 Μα εσύ ξέρεις. 535 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 Κοίτα... 536 00:38:40,070 --> 00:38:43,282 Ποιος ξέρει για τι είναι ικανός ο καθένας μας ανά πάσα ημέρα; 537 00:38:47,035 --> 00:38:48,036 Εντάξει ο γιος; 538 00:38:49,538 --> 00:38:50,539 Ναι. 539 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 Ωραία. 540 00:38:53,792 --> 00:38:55,169 Ήταν διδακτικό. 541 00:38:56,336 --> 00:38:57,337 Η κόρη σου; 542 00:38:58,255 --> 00:39:00,591 Τη συνάντησα. Είπε ότι της μίλησα; 543 00:39:00,591 --> 00:39:04,428 Βασικά, πλάνταξε στο κλάμα όσο ήσουν στο νοσοκομείο. 544 00:39:06,054 --> 00:39:07,472 Δεν το ήξερα αυτό. 545 00:39:08,807 --> 00:39:10,184 Πόσο καιρό κάνει χρήση; 546 00:39:10,976 --> 00:39:12,019 Αρκετό. 547 00:39:13,437 --> 00:39:15,022 Έχει φύγει απ' το σπίτι πια. 548 00:39:15,981 --> 00:39:19,193 Θα προσπαθήσει να σταθεί στα πόδια της. Θα δούμε πώς θα πάει. 549 00:39:23,488 --> 00:39:24,907 Ξέρω τι σκέφτεσαι για μένα. 550 00:39:25,991 --> 00:39:27,409 Δεν έχει σημασία αυτό. 551 00:39:27,409 --> 00:39:29,036 Έχει για μένα. 552 00:39:32,497 --> 00:39:34,249 Με θεωρείς προκατειλημμένο. 553 00:39:37,294 --> 00:39:38,337 Κι είσαι; 554 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Ίσως. 555 00:39:45,552 --> 00:39:48,430 Ποιος είμαι εγώ που θα κρίνω τις ίδιες μου τις πράξεις; 556 00:39:48,430 --> 00:39:51,517 Αν ήμουν ρατσιστής του κερατά, θα το ήξερα εγώ πρώτος, σωστά; 557 00:39:57,022 --> 00:39:58,982 Μα απ' την άλλη, ο Έρολ. 558 00:40:02,986 --> 00:40:04,238 Το θέμα μ' εμένα... 559 00:40:04,238 --> 00:40:05,447 Είσαι της λεπτομέρειας. 560 00:40:05,447 --> 00:40:08,116 Ακριβώς. Όπως κι εσύ. 561 00:40:09,159 --> 00:40:10,160 Ναι. 562 00:40:11,578 --> 00:40:12,913 Εννιά στις δέκα μέρες, 563 00:40:13,747 --> 00:40:16,333 θα μελετούσες διεξοδικά κάθε αναφορά του εργαστηρίου, 564 00:40:17,084 --> 00:40:18,460 κάθε άλλοθι, 565 00:40:19,753 --> 00:40:20,921 κάθε κόμμα. 566 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Γιατί όχι και τότε; 567 00:40:27,135 --> 00:40:28,345 Γιατί όχι για εκείνον; 568 00:40:57,040 --> 00:40:58,417 Κάνεις επίδειξη. 569 00:40:58,417 --> 00:41:01,086 Ποτέ! Επίδειξη το λες εσύ αυτό; 570 00:41:02,963 --> 00:41:05,257 Άσε τις χαζομάρες μην κόψεις κάνα δάχτυλο! 571 00:41:05,257 --> 00:41:07,426 - Εγώ του το έμαθα. - Μπούρδες. 572 00:41:09,928 --> 00:41:12,347 - Είσαι αρκετά ζεστός; - Έχω ξεπαγιάσει, φίλε. 573 00:41:12,347 --> 00:41:13,515 Ναι, το είδα. 574 00:41:16,310 --> 00:41:17,311 Αγόρι μου. 575 00:41:24,067 --> 00:41:27,154 Πού είναι η μητέρα σου; Πήγε στην εκκλησία; 576 00:41:28,488 --> 00:41:31,909 Όχι, μπαμπά. Εκεί είναι. 577 00:41:34,161 --> 00:41:35,162 Βλέπεις; 578 00:41:36,288 --> 00:41:37,664 Τι κάνει εκεί; 579 00:41:41,627 --> 00:41:43,003 Θες άλλη μια μπίρα; 580 00:42:00,896 --> 00:42:02,064 Τι σ' απασχολεί; 581 00:42:04,983 --> 00:42:06,276 Μην κομπλάρεις. Πες το. 582 00:42:09,613 --> 00:42:11,573 - Τη μέρα που γνωριστήκαμε. - Στο Ουάιτκρος. 583 00:42:12,991 --> 00:42:15,410 Θυμάσαι που σε ρώτησα για τη σύλληψή σου; 584 00:42:16,453 --> 00:42:18,455 Σε ρώτησα αν θυμάσαι γιατί ομολόγησες. 585 00:42:18,455 --> 00:42:20,916 - Κι είπες πως όχι. - Όχι. Ναι. 586 00:42:20,916 --> 00:42:23,335 Ένιωσα σαν να προσπαθούσες να μου πεις κάτι. 587 00:42:23,335 --> 00:42:24,419 Ναι; 588 00:42:24,419 --> 00:42:26,338 Ξέρω πώς το έκανε εκείνος. 589 00:42:26,922 --> 00:42:29,550 Ότι σε πήγε στο διαμέρισμα, μόνο οι δυο σας. 590 00:42:29,550 --> 00:42:30,926 Εσύ κι ο Χέγκαρτι. 591 00:42:32,302 --> 00:42:36,056 Αυτό που έκανε απαγορεύεται, βασικά. Ιδίως χωρίς δικηγόρο. 592 00:42:36,056 --> 00:42:37,516 Ποια είναι η ερώτηση; 593 00:42:37,516 --> 00:42:38,767 Γιατί δεν μίλησες; 594 00:42:38,767 --> 00:42:41,937 Δεν το είπες στη μαμά σου, στην υπερασπιστική ομάδα, στη Σόνια; 595 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 Δες τον. 596 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 Είναι σαν ένας άλλος κόσμος. 597 00:42:47,943 --> 00:42:50,070 Μα τότε, μετά απ' όσα είχε περάσει, 598 00:42:50,070 --> 00:42:52,990 και που τον είχαν βάλει για μάρτυρα, και... 599 00:42:55,200 --> 00:42:58,078 Τι έγινε τότε; Δεν μπορούσα να τον βάλω σ' άλλη δοκιμασία. 600 00:42:59,288 --> 00:43:02,249 Τέλος πάντων, τον πίστεψα. 601 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 Ήταν ένα εξάχρονο παιδάκι. 602 00:43:05,919 --> 00:43:08,297 - Τραυματισμένο. - Άκουσε ό,τι άκουσε. 603 00:43:10,674 --> 00:43:12,801 Τι άκουσε ακριβώς; 604 00:43:13,468 --> 00:43:14,678 Είπε ότι της έκανα κακό. 605 00:43:15,179 --> 00:43:19,766 "Θα σε λιώσω. Θα σε λιώσω". 606 00:43:22,561 --> 00:43:23,562 Ναι. 607 00:43:24,605 --> 00:43:25,814 Τον πίστεψα. 608 00:43:55,969 --> 00:43:58,388 - Πού πήγε; - Μέσα απ' την τρύπα. 609 00:44:04,853 --> 00:44:07,856 Ένα βράδυ τσακώθηκαν. 610 00:44:10,275 --> 00:44:11,485 Πώς τσακώθηκαν; 611 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 Φώναζαν. 612 00:44:14,363 --> 00:44:15,948 Και για τι φώναζαν; 613 00:44:16,782 --> 00:44:17,783 Για λεφτά. 614 00:44:18,450 --> 00:44:19,451 Για λεφτά; 615 00:44:19,952 --> 00:44:20,953 Ναι. 616 00:44:23,288 --> 00:44:24,289 Πάτρικ. 617 00:44:24,957 --> 00:44:28,252 Τι είπε εκείνος; Τι είπε στη μαμά σου; 618 00:44:29,127 --> 00:44:32,339 "Θα σε λιώσω. Θα σε λιώσω". 619 00:44:33,048 --> 00:44:34,049 Αλήθεια; 620 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 Το σβήνετε αυτό; 621 00:44:44,309 --> 00:44:45,477 Έφυγε. 622 00:44:45,477 --> 00:44:46,562 Πού πήγε; 623 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 Μέσα απ' την τρύπα. 624 00:44:50,983 --> 00:44:52,568 Θα σε λιώσω... 625 00:45:02,870 --> 00:45:03,954 Έφυγε. 626 00:45:03,954 --> 00:45:05,330 Πού πήγε; 627 00:45:06,373 --> 00:45:07,583 Μέσα απ' την τρύπα. 628 00:45:09,501 --> 00:45:11,920 Θα σε λιώσω. Θα σε λιώσω! 629 00:45:11,920 --> 00:45:13,672 Θα σε λιώσω, είπα! 630 00:45:14,548 --> 00:45:16,258 Θες ν' ακούσεις τι λέει για σένα; 631 00:45:16,258 --> 00:45:17,718 - Ναι! - Άκου. 632 00:45:17,718 --> 00:45:20,053 Θα σε λιώσω! Θα σε λιώσω! 633 00:45:20,053 --> 00:45:21,305 Τι είπε στη μαμά; 634 00:45:21,305 --> 00:45:24,308 "Θα σε λιώσω! Θα σε λιώσω!" 635 00:45:24,308 --> 00:45:25,267 Αλήθεια; 636 00:45:30,981 --> 00:45:32,649 Δεν μιλούσε για τον Έρολ. 637 00:45:33,317 --> 00:45:35,944 Απλώς επαναλάμβανε τα λόγια ενός καρτούν. 638 00:45:36,528 --> 00:45:37,613 Κι εσύ το ήξερες. 639 00:45:39,823 --> 00:45:40,991 Τον δηλητηρίασες. 640 00:45:43,202 --> 00:45:47,331 Του δηλητηρίασες ολόκληρη τη ζωή μ' αυτό. Έτσι δεν είναι; 641 00:45:52,628 --> 00:45:54,546 Τι απέγινε το "ακολούθα τα γεγονότα"; 642 00:45:56,340 --> 00:45:57,424 Τι απέγινε αυτό; 643 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου