1
00:00:07,007 --> 00:00:08,759
Qui est cette femme ?
2
00:00:08,759 --> 00:00:09,968
Est-elle EN SÉCURITÉ ?
3
00:00:09,968 --> 00:00:13,180
J'ai toujours cru en ton innocence,
ERROL MATHIS
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,224
Cet enregistrement est terrifiant
5
00:00:15,224 --> 00:00:16,683
Nique la police
6
00:00:23,524 --> 00:00:26,193
Ici Sonya.
Laissez un message, je vous rappellerai.
7
00:00:26,485 --> 00:00:28,028
Sonya, c'est moi.
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,488
Encore.
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,824
Décroche, s'il te plaît.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,409
Bon sang !
11
00:00:41,208 --> 00:00:43,293
Je décrocherais pas, si j'étais vous.
12
00:00:43,710 --> 00:00:46,630
- C'est la direction pour la fuite.
- Quoi ?
13
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
J'ai rien fait fuiter.
14
00:00:48,507 --> 00:00:51,552
Pourquoi j'aurais mis cette femme
en danger ?
15
00:00:52,553 --> 00:00:54,054
C'était votre enquête.
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,932
- Ils devraient s'intéresser à vous.
- Ils le feront.
17
00:00:56,932 --> 00:00:58,976
- Si ça nous échappe.
- Putain.
18
00:00:58,976 --> 00:01:00,769
- C'est inévitable.
- Oui.
19
00:01:00,769 --> 00:01:02,646
S'ils ne suppriment pas ça.
20
00:01:02,855 --> 00:01:05,649
C'est pas comme ça que fonctionne Twitter.
21
00:01:09,695 --> 00:01:11,822
Peut-être que je devrais leur parler,
22
00:01:11,822 --> 00:01:13,615
leur dire tout ce que je sais.
23
00:01:14,241 --> 00:01:15,576
Bonne idée.
24
00:01:15,576 --> 00:01:16,660
C'est ça.
25
00:01:16,994 --> 00:01:20,831
Les gens auront toutes les cartes en main
pour se faire un avis.
26
00:01:20,831 --> 00:01:21,915
Ah oui ?
27
00:01:22,207 --> 00:01:23,876
Et pour les aveux ?
28
00:01:24,918 --> 00:01:27,087
"La gorge", "la poitrine". Hein ?
29
00:01:27,379 --> 00:01:30,382
Vous pouvez dire
que j'ai forcé le suspect à avouer,
30
00:01:30,382 --> 00:01:32,676
mais toutes les preuves l'accablaient.
31
00:01:33,135 --> 00:01:34,845
Sur les lieux, il a avoué.
32
00:01:34,845 --> 00:01:36,263
Il avait un alibi !
33
00:01:37,306 --> 00:01:39,016
Le coiffeur ? Sérieusement ?
34
00:01:39,016 --> 00:01:40,517
Mostapha Demir.
35
00:01:40,934 --> 00:01:43,395
- Il s'est envolé pour Istanbul.
- Londres.
36
00:01:43,395 --> 00:01:45,814
Je l'ai rencontré. C'est Errol qu'il a vu.
37
00:01:45,814 --> 00:01:49,318
Pourquoi il est pas venu nous voir ?
Pourquoi il a rien dit ?
38
00:01:49,318 --> 00:01:51,153
C'est une vraie question ?
39
00:01:51,820 --> 00:01:54,907
Vous voyez pas
la matraque dans votre main ?
40
00:01:54,907 --> 00:01:56,033
Il avait peur.
41
00:01:56,450 --> 00:01:58,744
Il avait peur des gens comme vous.
42
00:01:58,744 --> 00:02:01,205
Ce n'est qu'une question de temps
43
00:02:01,205 --> 00:02:04,541
avant que le mec de cette fille découvre
ce qu'elle a dit.
44
00:02:04,541 --> 00:02:05,959
Et quand ça arrivera,
45
00:02:06,168 --> 00:02:07,544
il la fera payer.
46
00:02:07,544 --> 00:02:08,461
Je sais.
47
00:02:08,461 --> 00:02:10,088
S'il l'a pas déjà tuée.
48
00:02:10,088 --> 00:02:13,425
Alors s'il y a une chose, une seule chose,
49
00:02:13,425 --> 00:02:15,093
que vous puissiez faire,
50
00:02:16,261 --> 00:02:19,306
c'est vous demander :
"Et si je m'étais trompé ?
51
00:02:19,598 --> 00:02:21,433
Et si c'était pas Errol ?
52
00:02:21,433 --> 00:02:22,976
Et si c'était pas lui,
53
00:02:23,310 --> 00:02:24,561
alors qui ?"
54
00:02:34,696 --> 00:02:38,158
Vous pensez
que je ne me remets pas en question ?
55
00:02:38,158 --> 00:02:39,910
Bien sûr que si !
56
00:02:40,744 --> 00:02:41,995
Tous les jours.
57
00:02:42,621 --> 00:02:44,540
Je suis mon premier critique.
58
00:02:44,540 --> 00:02:45,707
Ah oui ?
59
00:02:45,707 --> 00:02:47,209
J'ai du mal à le croire.
60
00:02:47,209 --> 00:02:48,377
Attendez !
61
00:02:54,007 --> 00:02:55,092
Très bien,
62
00:02:55,592 --> 00:02:57,344
on va revoir le dossier ensemble.
63
00:02:57,761 --> 00:02:59,388
Je n'ai rien à cacher.
64
00:03:07,771 --> 00:03:08,772
Bonne décision.
65
00:03:28,834 --> 00:03:31,712
DOSSIER CRIMINEL
66
00:04:13,337 --> 00:04:14,338
La toxicologie,
67
00:04:15,005 --> 00:04:16,464
le rapport d'autopsie.
68
00:04:17,257 --> 00:04:19,176
Les voisins, les résidents...
69
00:04:19,176 --> 00:04:22,304
Tous ceux présents qui avaient un casier.
70
00:04:23,013 --> 00:04:24,056
Tenez.
71
00:04:24,640 --> 00:04:26,975
Des cas de violences conjugales ?
72
00:04:26,975 --> 00:04:29,645
Il y en avait un ou deux. Tout est là.
73
00:04:29,645 --> 00:04:31,730
Recherche, interrogatoire, élimination.
74
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Les dépositions.
75
00:04:33,023 --> 00:04:34,358
Les alibis ont été vérifiés.
76
00:04:34,358 --> 00:04:35,692
Allez-y, regardez.
77
00:04:35,692 --> 00:04:36,944
Prenez votre temps.
78
00:04:39,947 --> 00:04:41,323
Et Clive Silcox ?
79
00:04:41,323 --> 00:04:43,367
Silcox ? Quel rapport ?
80
00:04:43,367 --> 00:04:46,578
Il avait des antécédents.
Pourquoi il est pas là ?
81
00:04:46,578 --> 00:04:49,456
- Il vivait pas là.
- Mais dans le quartier.
82
00:04:49,456 --> 00:04:50,666
La rue d'à côté, je sais.
83
00:04:50,666 --> 00:04:51,708
Vous l'avez interrogé ?
84
00:04:51,708 --> 00:04:53,877
Non, voilà ce qu'on a fait :
85
00:04:53,877 --> 00:04:56,338
tous ceux du quartier
avec des antécédents,
86
00:04:56,338 --> 00:04:58,674
on a comparé leur ADN et leurs empreintes.
87
00:04:58,966 --> 00:05:01,134
- Et ?
- Aucun résultat, aucun recoupement.
88
00:05:01,134 --> 00:05:02,678
- Même pas Silcox ?
- Non.
89
00:05:03,387 --> 00:05:04,221
Personne.
90
00:05:04,221 --> 00:05:07,182
Bon, prenons ça sous un autre angle.
91
00:05:07,641 --> 00:05:08,725
La scène de crime.
92
00:05:08,725 --> 00:05:10,143
La scène de crime ?
93
00:05:12,396 --> 00:05:14,398
Qu'est-ce qui vous intéresse ?
94
00:05:14,898 --> 00:05:17,734
Les analyses ?
Les premières constatations ?
95
00:05:18,360 --> 00:05:19,945
Rapports de synthèse ?
96
00:05:21,280 --> 00:05:22,698
Et c'est pas fini...
97
00:05:23,782 --> 00:05:25,284
Les rapports de suivi.
98
00:05:26,785 --> 00:05:27,619
La totale.
99
00:05:27,619 --> 00:05:29,121
Vous avez trouvé de l'ADN ?
100
00:05:29,121 --> 00:05:32,040
Errol avait transformé la cuisine
en salon de coiffure.
101
00:05:32,374 --> 00:05:34,835
Il y avait beaucoup de passage, alors oui.
102
00:05:34,835 --> 00:05:36,420
Et un tas d'empreintes.
103
00:05:36,420 --> 00:05:38,672
Il gardait un registre de ses clients ?
104
00:05:38,672 --> 00:05:39,590
Dans sa tête.
105
00:05:39,590 --> 00:05:40,966
Les habitués.
106
00:05:41,216 --> 00:05:43,719
Noms, prénoms, surnoms...
107
00:05:44,052 --> 00:05:45,220
On a enquêté.
108
00:05:45,429 --> 00:05:49,975
Mais si des clients avec des casiers
sont venus dans l'appartement,
109
00:05:49,975 --> 00:05:52,060
on aurait identifié leur ADN.
110
00:05:53,729 --> 00:05:58,066
On a enquêté sur ceux qui étaient fichés.
Vous connaissez la chanson.
111
00:05:58,066 --> 00:05:59,443
Recherche, interrogatoire...
112
00:05:59,443 --> 00:06:02,237
Élimination, oui.
Mais où est cette liste ?
113
00:06:02,487 --> 00:06:03,739
Elle est là.
114
00:06:05,157 --> 00:06:07,242
La liste est là, quelque part.
115
00:06:12,748 --> 00:06:13,707
Voilà.
116
00:06:13,707 --> 00:06:15,375
Il suffit de demander...
117
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
Claudia. Faut que je décroche.
118
00:06:38,565 --> 00:06:40,484
On a déjà tout épluché hier.
119
00:06:40,484 --> 00:06:43,987
Ceux qui ont des antécédents de violence
ont été blanchis.
120
00:06:43,987 --> 00:06:45,155
On tient notre homme.
121
00:07:04,258 --> 00:07:06,218
Et si je te paie le double ?
122
00:07:08,720 --> 00:07:10,013
D'accord, t'es où ?
123
00:07:11,139 --> 00:07:12,599
Non, reste où tu es.
124
00:07:13,058 --> 00:07:14,184
Je viens.
125
00:07:16,061 --> 00:07:17,271
Il est chez lui.
126
00:07:32,703 --> 00:07:34,663
50 points si tu la renverses.
127
00:07:35,873 --> 00:07:37,833
Salut, ma belle. Vous voulez ?
128
00:07:37,833 --> 00:07:39,626
- Où allez-vous ?
- Pardon ?
129
00:07:39,626 --> 00:07:40,878
J'ai pas le temps.
130
00:07:41,128 --> 00:07:43,839
Bien, alors je vais voir la direction.
131
00:07:44,590 --> 00:07:46,550
Kim, l'adresse. Rendez-vous là-bas.
132
00:07:59,062 --> 00:08:02,983
Je suis sûr que c'est une coïncidence,
même si ça semble louche.
133
00:08:02,983 --> 00:08:04,484
Tony t'a rien dit ?
134
00:08:04,902 --> 00:08:05,986
Pas un mot.
135
00:08:05,986 --> 00:08:09,156
Pas même : "L'alibi de ce type tient pas.
Aide-moi."
136
00:08:09,156 --> 00:08:10,449
Non, je te jure.
137
00:08:10,449 --> 00:08:12,075
Je te ferais jamais ça.
138
00:08:12,075 --> 00:08:13,619
Pas dans ton dos.
139
00:08:13,619 --> 00:08:15,120
Il est allé chez la victime.
140
00:08:15,120 --> 00:08:17,664
On a trouvé ses empreintes, et alors ?
141
00:08:17,664 --> 00:08:20,501
Il y est allé, mais on ne sait pas quand.
142
00:08:20,876 --> 00:08:23,170
Tiens, voilà, écoute ça.
143
00:08:23,170 --> 00:08:27,382
"Je l'ai interrogé
à 14h30, le 21 septembre 2011."
144
00:08:27,382 --> 00:08:28,300
Et ?
145
00:08:28,300 --> 00:08:31,345
"L'individu confirme
être allé chez la victime
146
00:08:31,345 --> 00:08:33,597
quelques semaines auparavant, en juin.
147
00:08:33,597 --> 00:08:35,097
- Pour une coupe."
- Un alibi ?
148
00:08:35,432 --> 00:08:37,476
Il avait un alibi, oui ou non ?
149
00:08:37,808 --> 00:08:38,727
Oui.
150
00:08:38,727 --> 00:08:41,355
"Il dit qu'il était chez lui
avec sa femme...
151
00:08:42,188 --> 00:08:46,944
Mais à la même heure, elle était impliquée
dans un accident de voiture."
152
00:08:46,944 --> 00:08:48,570
Donc tu as fait quoi ?
153
00:08:49,571 --> 00:08:52,115
J'ai jugé que son alibi était pas fiable.
154
00:08:52,533 --> 00:08:55,536
Le lendemain,
Tony a réinterrogé le suspect.
155
00:08:55,786 --> 00:08:56,912
Et...
156
00:08:59,581 --> 00:09:02,584
L'individu a été éliminé
de la liste des suspects.
157
00:09:03,585 --> 00:09:06,213
- Elle n'était pas chez elle.
- Je sais.
158
00:09:10,592 --> 00:09:12,344
Tu connais Tony, il...
159
00:09:13,345 --> 00:09:15,722
C'est un bon soldat, il est honnête.
160
00:09:17,266 --> 00:09:18,767
Il nous ferait pas ça.
161
00:09:27,484 --> 00:09:28,694
Laisse-moi faire.
162
00:09:38,245 --> 00:09:39,288
Oui ?
163
00:09:40,873 --> 00:09:42,332
Stefan est là ?
164
00:09:42,583 --> 00:09:43,709
Vous êtes ?
165
00:09:44,418 --> 00:09:46,295
- Daniel.
- Oui, bien sûr !
166
00:09:46,837 --> 00:09:49,798
Il vous demande de l'attendre
dans le jardin.
167
00:09:50,340 --> 00:09:52,634
- Je vous apporte du thé.
- Du thé ?
168
00:09:52,634 --> 00:09:53,719
Il ne sera pas long.
169
00:09:55,304 --> 00:09:56,138
Merci.
170
00:10:52,361 --> 00:10:53,529
Mme Ash !
171
00:10:55,489 --> 00:10:57,366
Ça va ? Il vous a frappée ?
172
00:10:57,616 --> 00:10:59,535
Ça ira mieux dans une minute.
173
00:11:08,210 --> 00:11:09,253
Commandant Hegarty ?
174
00:11:09,253 --> 00:11:13,632
Katrina, envoyez-moi les secours.
61 Belmont Drive, à Chelmsford.
175
00:11:13,632 --> 00:11:15,592
- Violence conjugale.
- Reçu.
176
00:11:17,469 --> 00:11:18,637
Mme Ash,
177
00:11:19,179 --> 00:11:20,347
où est-il ?
178
00:11:21,640 --> 00:11:24,309
- Où est votre mari ?
- Je ne sais pas...
179
00:11:24,309 --> 00:11:26,562
Il m'a dit de vous faire asseoir
180
00:11:27,980 --> 00:11:29,857
et de vous retarder un maximum.
181
00:11:29,857 --> 00:11:31,608
Quelque chose l'a énervé.
182
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
Stefan Ash ?
183
00:11:36,613 --> 00:11:37,990
Je le connais.
184
00:11:37,990 --> 00:11:39,575
- C'est un indic.
- Pour vous ?
185
00:11:39,575 --> 00:11:41,618
Oui, depuis 4 ou 5 ans.
186
00:11:41,869 --> 00:11:43,287
Mais à l'époque,
187
00:11:43,287 --> 00:11:44,788
il bossait pour Tony.
188
00:11:44,788 --> 00:11:46,790
Il gérait les machines à sous
189
00:11:46,790 --> 00:11:49,126
dans les bars et les salles de billard.
190
00:11:49,126 --> 00:11:51,420
Sur place, il faisait des prêts.
191
00:11:51,420 --> 00:11:53,380
En espèces, sous le manteau.
192
00:11:53,839 --> 00:11:55,924
Il a investi dans l'immobilier.
193
00:11:55,924 --> 00:11:58,886
Bref, il connaissait beaucoup de monde.
194
00:11:58,886 --> 00:12:02,389
Alors je l'ai récupéré,
quand Tony est tombé malade.
195
00:12:02,681 --> 00:12:03,682
Protegido.
196
00:12:04,057 --> 00:12:05,017
Protegido ?
197
00:12:05,017 --> 00:12:08,103
La femme de Hayes Lane a dit
qu'il était protégé.
198
00:12:08,103 --> 00:12:09,479
- Vous lui avez parlé ?
- Oui.
199
00:12:10,022 --> 00:12:13,859
Et quand elle a dit ça, j'ai pensé :
"Ça pourrait bien être..."
200
00:12:14,234 --> 00:12:15,402
Vous savez.
201
00:12:15,903 --> 00:12:17,029
Un policier.
202
00:12:17,863 --> 00:12:19,781
Un indic se croit intouchable.
203
00:12:20,490 --> 00:12:21,617
Ça colle.
204
00:12:22,576 --> 00:12:25,037
Il a acheté beaucoup de propriétés ?
205
00:12:25,037 --> 00:12:26,121
Des dizaines.
206
00:12:26,121 --> 00:12:27,497
Y compris dans la cité ?
207
00:12:27,497 --> 00:12:30,709
Au moment du meurtre,
les apparts étaient à quel nom ?
208
00:12:30,709 --> 00:12:32,127
- Le sien ?
- Ses locataires.
209
00:12:32,127 --> 00:12:34,963
Ash aurait pu aller et venir à sa guise.
210
00:12:34,963 --> 00:12:37,049
Qui d'autre savait pour Ash ?
211
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Tony, c'est tout.
212
00:12:38,509 --> 00:12:39,718
Et lui ?
213
00:12:40,886 --> 00:12:43,013
Kim ? Non, je lui fais confiance.
214
00:12:43,013 --> 00:12:44,806
Vous aviez confiance en Tony.
215
00:12:44,806 --> 00:12:45,807
Le plan ?
216
00:12:45,807 --> 00:12:48,852
Trouve-moi les adresses
de toutes les propriétés
217
00:12:48,852 --> 00:12:51,104
au nom d'Ash ou sa femme,
218
00:12:51,355 --> 00:12:53,649
ainsi que des sociétés
dont il est co-gérant.
219
00:12:53,649 --> 00:12:55,692
Je mets une équipe là-dessus.
220
00:12:55,692 --> 00:12:57,945
- La plus restreinte possible.
- Reçu.
221
00:12:58,904 --> 00:13:00,405
- Merde.
- Quoi ?
222
00:13:00,405 --> 00:13:01,949
L'enregistrement audio.
223
00:13:02,449 --> 00:13:05,035
C'est devenu viral, il est partout.
224
00:13:06,787 --> 00:13:10,040
Beaucoup de gens
veulent exprimer leur colère.
225
00:13:10,040 --> 00:13:13,252
On a Marvin de Poplar en ligne.
On t'écoute.
226
00:13:13,252 --> 00:13:15,420
J'en peux plus, des flics !
227
00:13:15,796 --> 00:13:18,924
Soi-disant ça va changer,
mais c'est de pire en pire !
228
00:13:18,924 --> 00:13:21,760
On leur donne cette info
et ils font quoi ?
229
00:13:21,760 --> 00:13:23,679
Ils apprennent pas de leurs erreurs.
230
00:13:23,679 --> 00:13:26,640
Elle se bat pour son fils
et il lui arrive quoi ?
231
00:13:26,640 --> 00:13:30,310
Elle se fait renverser dans la rue
par l'un de ces connards.
232
00:13:30,310 --> 00:13:33,522
Merci à tous d'avoir fait le déplacement.
233
00:13:33,522 --> 00:13:34,606
Je serai brève.
234
00:13:35,774 --> 00:13:40,070
Je comprends l'inquiétude des citoyens
au sujet de cet enregistrement.
235
00:13:40,070 --> 00:13:44,032
Et s'il s'agit bien là
d'un véritable appel d'urgence,
236
00:13:44,366 --> 00:13:48,370
je dois penser en premier lieu
à la sécurité de l'appelante.
237
00:13:48,579 --> 00:13:51,290
Je ne peux pas vous en dire plus
pour le moment,
238
00:13:51,290 --> 00:13:54,418
mais nous en faisons une priorité absolue
239
00:13:54,418 --> 00:13:56,336
et nous vous tiendrons informés.
240
00:13:57,546 --> 00:13:58,839
Merci ! Pardon...
241
00:13:59,464 --> 00:14:01,592
Nous avons du travail. Merci beaucoup.
242
00:14:01,592 --> 00:14:02,759
Écoutez tous !
243
00:14:04,219 --> 00:14:05,929
Bonjour. Police.
244
00:14:05,929 --> 00:14:07,431
On a 17 adresses.
245
00:14:07,848 --> 00:14:10,017
5 à la cité, le reste dans le quartier.
246
00:14:10,350 --> 00:14:12,561
Police. Nous recherchons quelqu'un.
247
00:14:12,561 --> 00:14:14,062
Vous me laissez entrer ?
248
00:14:14,646 --> 00:14:17,232
On recherche un individu nommé Stefan Ash.
249
00:14:17,232 --> 00:14:20,360
Blanc, 45 ans, potentiellement dangereux.
250
00:14:20,360 --> 00:14:22,821
Police. Je cherche Stefan Ash.
Quelqu'un...
251
00:14:23,363 --> 00:14:25,199
Et une femme de type latino,
252
00:14:25,908 --> 00:14:27,367
d'origine brésilienne.
253
00:14:28,535 --> 00:14:30,120
Elle s'appellerait Carla
254
00:14:30,120 --> 00:14:31,622
et elle est en danger.
255
00:14:32,497 --> 00:14:33,332
Chloe ?
256
00:14:33,999 --> 00:14:35,042
Rien.
257
00:14:35,834 --> 00:14:37,169
Merci de votre coopération.
258
00:14:37,961 --> 00:14:41,256
Avec le tapage dans les médias,
les gens sont remontés,
259
00:14:41,590 --> 00:14:43,133
alors restez vigilants.
260
00:14:43,133 --> 00:14:45,135
C'est bon pour vous ? Allez.
261
00:14:45,135 --> 00:14:46,512
1er étage, RAS.
262
00:14:46,512 --> 00:14:48,263
Immeuble 1, 2e étage, RAS.
263
00:14:48,263 --> 00:14:49,598
Immeuble 2, 3e étage, RAS.
264
00:14:49,973 --> 00:14:52,017
Immeuble 1, rez-de-chaussée, RAS.
265
00:14:52,017 --> 00:14:53,769
Immeuble 1, 1er étage, RAS.
266
00:14:53,769 --> 00:14:55,479
Immeuble 2, 1er étage, RAS.
267
00:14:55,479 --> 00:14:57,648
Immeuble Marquis, RAS. Terminé.
268
00:15:19,461 --> 00:15:21,547
- Pardon de vous déranger.
- C'est qui ?
269
00:15:21,547 --> 00:15:22,548
La police.
270
00:15:22,548 --> 00:15:23,799
Il se passe quoi ?
271
00:15:24,132 --> 00:15:27,010
Rien, on vérifie simplement
quelques adresses.
272
00:15:27,386 --> 00:15:29,388
Dans le cadre d'une enquête.
273
00:15:29,721 --> 00:15:30,722
Merci.
274
00:15:33,600 --> 00:15:34,977
Ça concerne Errol ?
275
00:15:36,979 --> 00:15:38,313
C'est bon, rentre.
276
00:15:39,147 --> 00:15:40,107
Allez.
277
00:15:53,954 --> 00:15:56,456
Je suis allée à l'adresse
que vous m'avez donnée.
278
00:15:56,456 --> 00:15:57,416
Devinez qui...
279
00:15:57,416 --> 00:15:58,667
Patrick Burrowes.
280
00:15:58,667 --> 00:16:00,711
- Il y avait une fille avec lui ?
- Oui.
281
00:16:00,711 --> 00:16:02,045
Ils allaient bien ?
282
00:16:02,045 --> 00:16:03,964
- Oui, commandant.
- Entendu.
283
00:16:06,800 --> 00:16:07,718
Merde !
284
00:16:08,385 --> 00:16:09,386
C'est lui ?
285
00:16:09,386 --> 00:16:11,013
C'est lui, le flic !
286
00:16:13,557 --> 00:16:16,351
Unité 12, de Cardwell.
Cité Manningham, RAS.
287
00:16:16,351 --> 00:16:17,269
Sûr ?
288
00:16:17,477 --> 00:16:19,062
Oui, sûr et certain.
289
00:16:34,494 --> 00:16:35,537
Écoutez.
290
00:16:36,538 --> 00:16:39,458
Vous voulez planquer quelqu'un,
vous le mettez pas là.
291
00:16:39,458 --> 00:16:41,543
Il y a trop de voisins. La cité ?
292
00:16:41,543 --> 00:16:43,670
On a tout fait, elle est pas là.
293
00:16:43,962 --> 00:16:45,297
Attendez une minute.
294
00:16:45,297 --> 00:16:46,507
Vous avez raison.
295
00:16:47,758 --> 00:16:48,800
June !
296
00:16:50,928 --> 00:16:53,764
Cité Warwick.
L'affaire de l'amiante l'an dernier,
297
00:16:53,764 --> 00:16:55,057
au 7e étage ?
298
00:16:55,599 --> 00:16:58,227
L'entrepreneur a fait faillite
et n'a jamais fini.
299
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Ils avaient évacué tout l'étage.
300
00:17:00,395 --> 00:17:01,939
- Et si elle était là ?
- Oui.
301
00:17:03,690 --> 00:17:04,858
On y va !
302
00:17:08,194 --> 00:17:11,031
On se dirige vers le 7e étage, terminé.
303
00:17:11,031 --> 00:17:11,990
Viens !
304
00:17:13,282 --> 00:17:15,202
Carla ? Chloe, celle-ci.
305
00:17:17,329 --> 00:17:18,497
Faites ce côté.
306
00:17:20,123 --> 00:17:21,583
Police ! Il y a quelqu'un ?
307
00:17:21,583 --> 00:17:22,501
Ouvrez !
308
00:17:22,917 --> 00:17:24,127
Y a quelqu'un ?
309
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
Ash !
310
00:17:25,878 --> 00:17:27,589
Police. Il y a quelqu'un ?
311
00:17:28,882 --> 00:17:30,092
SORTIE DE SECOURS
312
00:17:31,635 --> 00:17:32,761
Ash !
313
00:17:33,053 --> 00:17:34,137
Carla ?
314
00:17:56,910 --> 00:17:58,620
Pauvre connasse !
315
00:18:11,175 --> 00:18:12,259
June, c'est ça ?
316
00:18:13,594 --> 00:18:14,720
Viens là !
317
00:18:16,471 --> 00:18:17,890
Tu veux essayer ?
318
00:18:21,643 --> 00:18:23,145
Tu veux essayer ?
319
00:18:23,145 --> 00:18:24,271
Hein ?
320
00:18:24,271 --> 00:18:26,481
Tu viens foutre la merde ?
321
00:18:50,214 --> 00:18:51,673
Au sol, putain !
322
00:18:54,426 --> 00:18:55,677
Elle est où ?
323
00:18:57,095 --> 00:18:58,138
Elle est où ?
324
00:18:58,722 --> 00:18:59,765
Bouge pas.
325
00:18:59,765 --> 00:19:01,808
Bouge pas, sale porc !
326
00:19:02,434 --> 00:19:03,769
Bouge pas, putain !
327
00:19:04,853 --> 00:19:05,896
Je t'emmerde !
328
00:19:05,896 --> 00:19:07,814
- Ferme ta gueule !
- Carla ?
329
00:19:12,152 --> 00:19:13,278
Carla !
330
00:19:22,746 --> 00:19:23,914
Carla !
331
00:19:54,236 --> 00:19:55,320
Carla...
332
00:19:55,821 --> 00:19:57,281
C'est bien votre nom ?
333
00:19:57,573 --> 00:19:58,907
C'est votre nom ?
334
00:20:01,118 --> 00:20:02,244
Tout va bien.
335
00:20:02,536 --> 00:20:04,580
Tout va bien, je suis de la police.
336
00:20:05,163 --> 00:20:06,874
Je m'appelle June Lenker.
337
00:20:07,249 --> 00:20:08,625
Vous êtes en sécurité.
338
00:20:10,961 --> 00:20:14,756
Tout va bien.
Promis, vous êtes en sécurité.
339
00:20:15,340 --> 00:20:17,509
Regardez-moi.
340
00:20:17,509 --> 00:20:19,344
Carla, vous êtes blessée ?
341
00:20:19,344 --> 00:20:20,762
Non ? D'accord.
342
00:20:20,762 --> 00:20:22,055
Par ici.
343
00:20:22,055 --> 00:20:24,141
Il ne vous fera plus de mal.
344
00:20:24,516 --> 00:20:26,185
Allez, par ici.
345
00:20:26,185 --> 00:20:27,436
Ça va aller.
346
00:20:27,978 --> 00:20:29,521
Ça va aller, d'accord ?
347
00:20:30,189 --> 00:20:31,607
Vous êtes courageuse.
348
00:20:37,112 --> 00:20:38,197
Ça y est.
349
00:20:51,293 --> 00:20:52,794
Attention à vos têtes.
350
00:20:55,714 --> 00:20:56,798
Reculez.
351
00:20:57,049 --> 00:20:58,133
Laissez passer !
352
00:21:07,434 --> 00:21:08,352
Papa !
353
00:21:12,189 --> 00:21:13,232
Qui a jeté ça ?
354
00:21:13,774 --> 00:21:15,317
Enfoirés de poulets !
355
00:21:16,735 --> 00:21:17,986
Rentrez !
356
00:21:17,986 --> 00:21:19,112
On y va.
357
00:21:19,112 --> 00:21:20,739
C'est lui qui a tué ma mère ?
358
00:21:23,867 --> 00:21:24,868
Il a tué ma mère ?
359
00:21:26,245 --> 00:21:27,788
Reculez. Chef, faut y aller !
360
00:21:28,914 --> 00:21:30,165
Reculez.
361
00:21:31,250 --> 00:21:32,459
Regarde-moi.
362
00:21:32,751 --> 00:21:33,919
Regarde-moi !
363
00:21:41,260 --> 00:21:42,761
Démarre, vite !
364
00:21:52,646 --> 00:21:53,730
C'est moi.
365
00:21:59,820 --> 00:22:01,697
Elle a pas de papiers, tu sais.
366
00:22:02,114 --> 00:22:03,532
Elle peut pas rester.
367
00:22:03,907 --> 00:22:08,036
Vous avez qu'à la renvoyer,
au Rwanda ou je sais pas où.
368
00:22:08,036 --> 00:22:09,538
S'ils l'acceptent...
369
00:22:10,581 --> 00:22:11,915
Regarde-moi ça !
370
00:22:11,915 --> 00:22:14,376
Cette chemise est un cadeau de ma femme.
371
00:22:14,835 --> 00:22:17,212
Cousue main par des pandas aveugles.
372
00:22:19,173 --> 00:22:20,424
On fait quoi ?
373
00:22:20,799 --> 00:22:23,302
- On va inventer quoi ?
- Rien du tout.
374
00:22:26,305 --> 00:22:28,432
On va à l'hôpital ? Je saigne, bordel !
375
00:22:28,432 --> 00:22:29,641
On y est presque.
376
00:22:29,641 --> 00:22:30,684
Écoute.
377
00:22:30,684 --> 00:22:33,270
Le gamin dans le parc. Celui qui...
378
00:22:33,270 --> 00:22:35,981
T'es en retard,
on a déjà arrêté le coupable.
379
00:22:35,981 --> 00:22:37,357
Autre chose, alors.
380
00:22:37,649 --> 00:22:39,818
Le gang de Parkhill. Tu veux quoi ?
381
00:22:39,818 --> 00:22:43,280
Leurs fournisseurs ? Les dealers ?
Je peux t'avoir ça.
382
00:22:43,530 --> 00:22:45,824
Tu sais, je peux foutre la merde.
383
00:22:45,824 --> 00:22:47,451
Raconter des trucs.
384
00:22:47,701 --> 00:22:49,203
Soulager ma conscience.
385
00:22:49,203 --> 00:22:51,830
On verra où ça nous mène, toi et moi.
386
00:22:51,830 --> 00:22:52,873
À toi de voir.
387
00:22:53,790 --> 00:22:54,625
Allez !
388
00:22:54,958 --> 00:22:57,252
Mec, on peut trouver un arrangement.
389
00:22:57,252 --> 00:22:58,921
- Propose.
- Tu veux quoi ?
390
00:22:59,379 --> 00:23:00,297
L'immunité.
391
00:23:01,840 --> 00:23:03,300
L'immunité pour quoi ?
392
00:23:03,717 --> 00:23:06,637
L'agression de ta petite copine
ou de l'autre ?
393
00:23:07,012 --> 00:23:07,888
Adelaide.
394
00:23:10,265 --> 00:23:11,683
Je te dirai rien.
395
00:23:12,142 --> 00:23:13,352
Pas un mot.
396
00:23:13,352 --> 00:23:15,103
Je me souviens de tout.
397
00:23:15,103 --> 00:23:18,774
Je voudrais pas te faire ça, mec,
mais œil pour œil...
398
00:23:18,774 --> 00:23:21,485
Tu me fais tomber, je te fais tomber.
399
00:23:21,860 --> 00:23:22,903
Aide-moi.
400
00:23:39,711 --> 00:23:40,921
Regarde-moi.
401
00:26:29,923 --> 00:26:32,801
Cet homme est maintenant décédé.
402
00:26:33,677 --> 00:26:36,930
Mais la police a trouvé des preuves
à son domicile
403
00:26:36,930 --> 00:26:39,099
indiquant que c'est en fait lui
404
00:26:39,850 --> 00:26:42,352
qui a assassiné Adelaide.
405
00:26:56,950 --> 00:26:58,285
Quoi ?
406
00:26:59,411 --> 00:27:02,706
Il faudra quelques semaines
pour que ça passe en justice,
407
00:27:02,706 --> 00:27:06,793
mais le procureur a décidé
de renoncer à son droit d'opposition.
408
00:27:09,463 --> 00:27:10,589
Alors...
409
00:27:24,811 --> 00:27:25,687
Errol ?
410
00:27:31,401 --> 00:27:33,278
Tu comprends ce que ça veut dire ?
411
00:27:39,284 --> 00:27:40,536
Elle avait raison.
412
00:27:41,662 --> 00:27:42,829
Ta mère.
413
00:27:45,040 --> 00:27:46,124
Elle avait raison.
414
00:27:53,215 --> 00:27:54,508
C'était cet homme.
415
00:27:55,342 --> 00:27:56,593
Ce n'était pas toi.
416
00:29:04,870 --> 00:29:05,954
Tony !
417
00:29:10,792 --> 00:29:13,253
Je vois que tu quittes plus ta canne.
418
00:29:14,296 --> 00:29:16,006
Reprends-toi.
419
00:29:16,006 --> 00:29:17,674
Tu veux inspirer la pitié ?
420
00:29:17,674 --> 00:29:19,009
Tu peux parler.
421
00:29:19,718 --> 00:29:20,969
J'ai eu le délégué.
422
00:29:20,969 --> 00:29:22,638
On attend l'avis du légiste,
423
00:29:22,638 --> 00:29:25,224
mais tu seras inculpé
de conduite dangereuse.
424
00:29:26,350 --> 00:29:27,643
Pas de meurtre.
425
00:29:31,438 --> 00:29:33,857
Oui ! Bon Dieu...
426
00:29:35,108 --> 00:29:37,027
Et pour l'autre truc ? Le...
427
00:29:37,027 --> 00:29:39,279
Les messages malveillants ?
428
00:29:39,279 --> 00:29:41,365
Tu as été libéré sous caution.
429
00:29:42,908 --> 00:29:44,368
Tu as appris pour Errol ?
430
00:29:44,368 --> 00:29:46,078
Ce salaud s'en sort bien.
431
00:29:49,248 --> 00:29:50,082
Alors ?
432
00:29:51,416 --> 00:29:54,086
Qu'est-ce qu'on risque, au juste ?
433
00:29:55,879 --> 00:29:57,506
Il y aura une enquête.
434
00:29:57,506 --> 00:30:00,092
- On va nous envoyer en stage ?
- Non.
435
00:30:00,342 --> 00:30:02,719
On est finis, j'en ai bien peur.
436
00:30:04,096 --> 00:30:05,931
Tu aurais dû me le dire !
437
00:30:07,140 --> 00:30:08,934
Je pensais que tu blaguais.
438
00:30:08,934 --> 00:30:10,811
Tu savais que Stefan l'avait tuée ?
439
00:30:10,811 --> 00:30:12,729
Non, parce que c'est pas lui.
440
00:30:12,729 --> 00:30:16,066
- Il avait un alibi ?
- Faudrait que je vérifie mes notes.
441
00:30:16,066 --> 00:30:17,442
Je l'ai fait.
442
00:30:17,985 --> 00:30:19,236
Aucun alibi.
443
00:30:19,236 --> 00:30:21,405
On sait que la femme n'était pas là.
444
00:30:21,405 --> 00:30:22,573
Pourquoi demander ?
445
00:30:22,573 --> 00:30:25,075
- Quel était l'accord ?
- Il y en avait pas.
446
00:30:25,075 --> 00:30:28,579
Qu'est-ce qu'il t'a proposé
pour que tu l'oublies ?
447
00:30:31,790 --> 00:30:34,835
Les cinglés en turban
de la mosquée d'Edmonton.
448
00:30:34,835 --> 00:30:36,879
- Tu te rappelles ?
- C'était Stefan.
449
00:30:36,879 --> 00:30:37,963
Eh ouais.
450
00:30:37,963 --> 00:30:39,756
On a remercié l'antiterrorisme.
451
00:30:39,756 --> 00:30:40,966
Pas surprenant.
452
00:30:40,966 --> 00:30:42,926
C'était grâce à ses infos.
453
00:30:44,094 --> 00:30:45,387
Bravo, Tony.
454
00:30:46,054 --> 00:30:49,808
Oui, tu peux le dire !
Des gens sont en vie grâce à lui.
455
00:30:49,808 --> 00:30:51,935
D'accord, c'était pas un ange.
456
00:30:52,644 --> 00:30:54,771
Faut parfois regarder ailleurs.
457
00:30:55,230 --> 00:30:57,983
L'argent qui tombe du ciel,
les ecchymoses...
458
00:30:57,983 --> 00:31:00,527
- Sans parler du reste.
- On l'a tous fait.
459
00:31:00,527 --> 00:31:02,988
On apprend pas ça dans les manuels.
460
00:31:04,239 --> 00:31:05,782
Mesurer les risques.
461
00:31:07,451 --> 00:31:09,411
Fermer de temps en temps les yeux.
462
00:31:10,204 --> 00:31:11,288
C'est un calcul.
463
00:31:11,288 --> 00:31:12,372
C'est le jeu.
464
00:31:12,372 --> 00:31:13,498
Un loup déguisé en mouton.
465
00:31:13,498 --> 00:31:14,958
C'est ce que je dis.
466
00:31:18,337 --> 00:31:19,838
Mais pas ça, Tony.
467
00:31:20,881 --> 00:31:22,132
Pas un meurtre.
468
00:31:28,305 --> 00:31:29,264
C'est ça...
469
00:31:29,264 --> 00:31:30,724
Pas de meurtre ?
470
00:31:31,475 --> 00:31:33,560
Tu diras ça à la femme de Stefan.
471
00:31:33,560 --> 00:31:35,229
C'est marrant, hein ?
472
00:31:35,229 --> 00:31:38,065
Après toutes ces années
à jouer les indics,
473
00:31:38,565 --> 00:31:41,235
il se fait buter quand on l'arrête.
474
00:31:41,235 --> 00:31:42,569
Faut l'admettre,
475
00:31:43,946 --> 00:31:45,113
c'est pratique.
476
00:31:45,113 --> 00:31:47,616
- T'as lu ça en ligne ?
- Tu l'as balancé.
477
00:31:47,616 --> 00:31:51,828
Tu me prends pour un con ?
Tu l'as balancé au gang de Parkhill.
478
00:31:52,037 --> 00:31:55,374
"Si vous le voulez, c'est maintenant."
Pas vrai ?
479
00:31:55,832 --> 00:31:58,752
Toutes ces saloperies
que tu l'as laissé faire.
480
00:31:58,752 --> 00:32:01,004
L'argent, les filles et j'en passe.
481
00:32:01,004 --> 00:32:03,173
Il t'aurait coulé comme le Belgrano.
482
00:32:03,173 --> 00:32:04,550
J'ai pris une balle.
483
00:32:05,342 --> 00:32:06,802
Dommage collatéral.
484
00:32:07,678 --> 00:32:09,721
Une pour toi, six pour lui.
485
00:32:09,721 --> 00:32:12,182
Et te voilà déjà sur pied, comme...
486
00:32:12,182 --> 00:32:14,059
Comment il s'appelle déjà ?
487
00:32:14,977 --> 00:32:17,020
Lazare. Le cadavre qui ressuscite.
488
00:32:17,020 --> 00:32:20,774
T'avais déjà le look.
T'étais parfait pour le rôle !
489
00:32:20,774 --> 00:32:21,984
Je le jure.
490
00:32:21,984 --> 00:32:25,404
Tu peux vérifier
tous mes relevés téléphoniques.
491
00:32:25,404 --> 00:32:27,030
J'ai prévenu personne !
492
00:32:28,240 --> 00:32:29,283
Kim.
493
00:32:29,741 --> 00:32:31,159
J'ai rien dit à Kim.
494
00:32:31,493 --> 00:32:33,579
Justement, t'avais pas besoin.
495
00:32:34,246 --> 00:32:37,541
On fait le sale boulot pour toi
et tu le sais,
496
00:32:37,541 --> 00:32:39,084
sale hypocrite !
497
00:32:42,462 --> 00:32:43,714
Comme je disais,
498
00:32:44,381 --> 00:32:47,009
je ferai ce que je peux
pour l'enquête interne.
499
00:32:47,718 --> 00:32:49,887
Mais tu l'as blanchi sans alibi.
500
00:32:50,512 --> 00:32:52,639
C'est tes empreintes sur l'arme.
501
00:32:52,639 --> 00:32:54,016
Pardon ?
502
00:32:54,016 --> 00:32:55,559
Ils veulent une tête.
503
00:32:57,060 --> 00:32:59,313
Et avec tes attaques contre Claudia,
504
00:32:59,313 --> 00:33:00,898
t'es déjà à terre.
505
00:33:05,194 --> 00:33:07,029
J'ai risqué ma vie pour toi.
506
00:33:07,029 --> 00:33:09,239
Encore et encore.
507
00:33:09,239 --> 00:33:10,949
On était les 62 !
508
00:33:10,949 --> 00:33:13,035
- L'équipe de choc.
- Les 62...
509
00:33:13,035 --> 00:33:15,996
Comme ton oncle
de la 62e division aéroportée
510
00:33:15,996 --> 00:33:19,791
qui a bombardé Dresde
et qu'on a jamais remercié.
511
00:33:19,791 --> 00:33:21,877
Mais il a fait son boulot.
512
00:33:22,169 --> 00:33:23,462
Je l'ai inventé.
513
00:33:25,589 --> 00:33:26,757
Il existe pas.
514
00:33:27,090 --> 00:33:29,927
J'ai qu'un oncle, Charlie.
Il a le vertige.
515
00:33:47,569 --> 00:33:50,197
Tu veux que je te trouve
une femme de ménage ?
516
00:33:51,114 --> 00:33:52,574
Ils vont me crucifier !
517
00:33:58,247 --> 00:33:59,831
Je pourrais me buter !
518
00:34:01,041 --> 00:34:05,254
Dis-leur que je suis tombé malade
et que j'ai craqué !
519
00:34:07,548 --> 00:34:10,926
Naturellement, dès qu'on m'a informé
que des doutes pesaient
520
00:34:10,926 --> 00:34:12,844
sur la culpabilité M. Mathis,
521
00:34:12,844 --> 00:34:16,181
j'ai fait tout mon possible
pour réparer les dégâts.
522
00:34:16,181 --> 00:34:18,725
Quant à Tony... Le lieutenant Gilfoyle...
523
00:34:19,726 --> 00:34:24,022
La vérité, c'est qu'il a passé
tellement d'années sous couverture
524
00:34:25,148 --> 00:34:26,900
qu'il fait bande à part.
525
00:34:27,234 --> 00:34:29,777
Il a appris à cacher qui il était,
526
00:34:29,987 --> 00:34:31,112
qui il est.
527
00:34:32,030 --> 00:34:34,908
Mais bon,
ce n'est pas moi qui vais le juger.
528
00:34:38,161 --> 00:34:40,330
Avez-vous autre chose à ajouter ?
529
00:34:47,337 --> 00:34:48,172
Oui.
530
00:34:49,130 --> 00:34:50,340
Une chose.
531
00:35:01,393 --> 00:35:03,520
Allez, finissons-en.
532
00:35:40,224 --> 00:35:41,266
Ça va ?
533
00:35:44,770 --> 00:35:46,146
J'ai écrit un truc.
534
00:35:48,982 --> 00:35:50,108
Je peux te l'envoyer.
535
00:35:52,903 --> 00:35:54,571
Parle, je suis là.
536
00:36:00,494 --> 00:36:02,621
"Deux hommes portent le prénom Errol.
537
00:36:06,625 --> 00:36:08,669
L'un a pris soin de moi et de ma mère.
538
00:36:10,629 --> 00:36:13,423
Et il est allé en prison
alors qu'il était innocent.
539
00:36:14,132 --> 00:36:16,009
Et je sais ce que ça fait,
540
00:36:16,009 --> 00:36:17,803
toutes ces années de solitude.
541
00:36:19,805 --> 00:36:21,431
L'autre a tué ma mère.
542
00:36:22,933 --> 00:36:24,726
Et je lui ai tourné le dos.
543
00:36:25,310 --> 00:36:27,187
Je lui ai jamais rendu visite.
544
00:36:29,690 --> 00:36:31,233
Et je le détestais."
545
00:36:37,823 --> 00:36:38,949
J'ai pas choisi le bon.
546
00:36:43,245 --> 00:36:44,413
Je suis désolé.
547
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Je suis désolé.
548
00:36:49,168 --> 00:36:50,377
Je suis désolé.
549
00:37:12,149 --> 00:37:13,108
Salut.
550
00:37:19,948 --> 00:37:21,575
Que dit la direction ?
551
00:37:21,575 --> 00:37:23,118
Vous avez parlé à Claudia ?
552
00:37:23,118 --> 00:37:25,913
Elle vous a fait son speech
de la pomme pourrie ?
553
00:37:25,913 --> 00:37:26,997
Oui.
554
00:37:28,290 --> 00:37:31,084
C'est vrai
que ça faisait un peu réchauffé.
555
00:37:32,669 --> 00:37:34,505
Mais si je vous ai appelé...
556
00:37:34,963 --> 00:37:38,509
Je sais pas comment,
mais elle avait une copie de la vidéo.
557
00:37:38,884 --> 00:37:41,386
- La vidéo ?
- Les aveux d'Errol.
558
00:37:42,095 --> 00:37:44,556
Et je tenais à ce que vous sachiez
559
00:37:44,973 --> 00:37:46,642
que ça venait pas de moi.
560
00:37:46,642 --> 00:37:47,809
D'accord.
561
00:37:50,604 --> 00:37:52,356
Attendez... C'était vous.
562
00:37:53,607 --> 00:37:54,650
Oui.
563
00:37:55,984 --> 00:37:57,069
Pourquoi ?
564
00:37:58,278 --> 00:38:00,572
Je veux pas trop en rajouter,
565
00:38:01,532 --> 00:38:04,618
mais une balle dans le bide,
ça remet les idées en place.
566
00:38:05,285 --> 00:38:06,286
Alors...
567
00:38:06,578 --> 00:38:07,829
je fais table rase.
568
00:38:08,121 --> 00:38:10,082
Avec toute cette histoire.
569
00:38:11,375 --> 00:38:13,710
Et s'ils me virent, tant pis.
570
00:38:14,586 --> 00:38:15,587
J'ai pas peur.
571
00:38:15,587 --> 00:38:16,630
Il s'est passé quoi ?
572
00:38:16,630 --> 00:38:18,924
Ils ont demandé
573
00:38:18,924 --> 00:38:22,094
à quelqu'un de l'extérieur
d'analyser la vidéo.
574
00:38:22,094 --> 00:38:23,637
Il a écrit un rapport.
575
00:38:24,096 --> 00:38:25,764
Vous savez ce qu'il dit ?
576
00:38:26,431 --> 00:38:28,809
"Les preuves ne sont pas concluantes."
577
00:38:28,809 --> 00:38:32,312
Rien n'indique clairement
que j'ai influencé le témoin.
578
00:38:33,730 --> 00:38:34,773
Mais vous savez.
579
00:38:40,070 --> 00:38:42,197
Qui sait de quoi on est capable,
580
00:38:42,197 --> 00:38:44,157
dans certaines circonstances ?
581
00:38:47,077 --> 00:38:48,412
Votre fils va bien ?
582
00:38:49,538 --> 00:38:50,622
Oui.
583
00:38:51,164 --> 00:38:52,082
Tant mieux.
584
00:38:53,834 --> 00:38:55,419
Ça lui a servi de leçon.
585
00:38:56,295 --> 00:38:57,337
Et votre fille ?
586
00:38:58,255 --> 00:39:00,591
Je l'ai rencontrée. Elle vous l'a dit ?
587
00:39:00,799 --> 00:39:04,428
Elle était effondrée
quand vous étiez à l'hôpital.
588
00:39:06,054 --> 00:39:07,389
Je savais pas.
589
00:39:08,807 --> 00:39:10,601
Depuis quand elle se drogue ?
590
00:39:10,976 --> 00:39:12,227
Trop longtemps.
591
00:39:13,478 --> 00:39:15,189
Elle a déménagé, depuis.
592
00:39:16,023 --> 00:39:19,610
Elle veut voler de ses propres ailes.
On verra ce que ça donne.
593
00:39:23,488 --> 00:39:24,907
Je sais ce que vous pensez de moi.
594
00:39:26,033 --> 00:39:29,036
- Ça n'a pas d'importance.
- Ça en a pour moi.
595
00:39:32,289 --> 00:39:34,625
Vous pensez que j'ai des préjugés.
596
00:39:37,294 --> 00:39:38,462
C'est le cas ?
597
00:39:43,675 --> 00:39:44,635
Peut-être.
598
00:39:45,511 --> 00:39:48,430
Qui est capable
de juger ses propres actes ?
599
00:39:48,430 --> 00:39:51,767
Si j'étais un sale raciste,
je le saurais, non ?
600
00:39:56,772 --> 00:39:57,773
Mais il y a eu...
601
00:39:58,398 --> 00:39:59,441
Errol.
602
00:40:03,070 --> 00:40:05,447
- Je suis...
- Attaché aux détails.
603
00:40:05,906 --> 00:40:08,116
Oui, tout comme vous.
604
00:40:11,578 --> 00:40:13,163
Neuf fois sur dix,
605
00:40:13,747 --> 00:40:16,583
vous décortiquez
tous les résultats d'analyses,
606
00:40:17,000 --> 00:40:18,544
tous les alibis,
607
00:40:19,753 --> 00:40:21,171
à la virgule près.
608
00:40:23,632 --> 00:40:25,509
Alors pourquoi pas cette fois-là ?
609
00:40:27,135 --> 00:40:28,679
Pourquoi pas pour lui ?
610
00:40:57,082 --> 00:40:58,417
Tu crânes.
611
00:40:58,417 --> 00:40:59,626
Pas du tout !
612
00:40:59,626 --> 00:41:01,086
T'appelles ça crâner ?
613
00:41:02,963 --> 00:41:05,257
Ralentis, tu vas perdre un doigt !
614
00:41:05,257 --> 00:41:08,177
- C'est moi qui lui ai appris.
- N'importe quoi.
615
00:41:09,928 --> 00:41:12,347
- T'as assez chaud ?
- Je suis gelé !
616
00:41:12,347 --> 00:41:13,807
Oui, je vois bien.
617
00:41:16,393 --> 00:41:17,519
Fiston.
618
00:41:24,651 --> 00:41:27,154
Où est ta mère ? À l'église ?
619
00:41:28,488 --> 00:41:29,615
Non, papa.
620
00:41:30,991 --> 00:41:32,451
Elle est juste là.
621
00:41:34,119 --> 00:41:35,204
Tu vois ?
622
00:41:36,288 --> 00:41:37,664
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
623
00:41:41,627 --> 00:41:43,003
Tu reveux une bière ?
624
00:42:00,812 --> 00:42:02,272
Vous pensez à quoi ?
625
00:42:05,150 --> 00:42:06,693
C'est bon, demandez.
626
00:42:09,571 --> 00:42:11,573
- Notre rencontre...
- À Whitecross.
627
00:42:13,033 --> 00:42:15,661
Je vous ai demandé si vous vous souveniez
628
00:42:16,495 --> 00:42:18,455
pourquoi vous aviez avoué.
629
00:42:18,830 --> 00:42:20,457
- Vous avez dit...
- Non.
630
00:42:20,999 --> 00:42:23,335
J'ai pensé que vous ne me disiez pas tout.
631
00:42:24,503 --> 00:42:26,338
Je sais comment il a procédé.
632
00:42:26,797 --> 00:42:29,550
Vous êtes allés à l'appartement,
tout seuls.
633
00:42:29,883 --> 00:42:31,218
Vous et Hegarty.
634
00:42:32,219 --> 00:42:34,263
Il n'avait pas le droit de faire ça,
635
00:42:34,263 --> 00:42:36,056
surtout pas sans avocat.
636
00:42:36,056 --> 00:42:37,474
Posez votre question.
637
00:42:37,474 --> 00:42:38,767
Pourquoi n'avoir rien dit ?
638
00:42:38,767 --> 00:42:41,937
Vous n'en avez pas parlé à votre mère,
ni à Sonya.
639
00:42:42,688 --> 00:42:43,522
Regardez-le.
640
00:42:46,149 --> 00:42:47,442
Les choses ont changé.
641
00:42:47,860 --> 00:42:50,612
Mais à l'époque,
après tout ce qu'il avait vécu,
642
00:42:50,612 --> 00:42:52,781
son témoignage au procès...
643
00:42:55,033 --> 00:42:58,078
Ça aurait changé quoi ?
Je voulais plus qu'il souffre.
644
00:42:59,246 --> 00:43:00,372
Et puis,
645
00:43:01,290 --> 00:43:02,249
je l'ai cru.
646
00:43:03,750 --> 00:43:06,712
Il avait 6 ans. Il était traumatisé.
647
00:43:07,004 --> 00:43:08,297
Il nous a entendus.
648
00:43:10,632 --> 00:43:12,801
Il a entendu quoi, exactement ?
649
00:43:13,510 --> 00:43:14,761
Je l'ai menacée.
650
00:43:15,179 --> 00:43:17,097
"Je vais t'écrabouiller.
651
00:43:17,472 --> 00:43:20,017
Je vais t'écrabouiller."
652
00:43:24,605 --> 00:43:25,856
Je l'ai cru.
653
00:43:55,969 --> 00:43:57,262
Où il est allé ?
654
00:43:57,262 --> 00:43:58,388
Dans le trou.
655
00:44:04,853 --> 00:44:06,230
Un soir,
656
00:44:06,230 --> 00:44:08,232
ils se sont disputés.
657
00:44:10,150 --> 00:44:11,485
Quel genre de dispute ?
658
00:44:12,319 --> 00:44:13,529
Ils criaient.
659
00:44:14,196 --> 00:44:15,948
Et pourquoi ils criaient ?
660
00:44:16,823 --> 00:44:17,991
L'argent.
661
00:44:18,450 --> 00:44:19,576
L'argent ?
662
00:44:23,205 --> 00:44:24,373
Patrick...
663
00:44:24,957 --> 00:44:26,708
qu'est-ce qu'il a dit ?
664
00:44:26,708 --> 00:44:29,044
Qu'est-ce qu'il a dit à ta maman ?
665
00:44:29,044 --> 00:44:32,339
Je vais t'écrabouiller !
666
00:44:33,006 --> 00:44:34,216
Ah oui ?
667
00:44:36,760 --> 00:44:38,011
On peut éteindre ?
668
00:44:44,268 --> 00:44:45,477
Il est parti.
669
00:44:45,477 --> 00:44:46,812
Où il est allé ?
670
00:44:47,855 --> 00:44:49,189
Dans le trou.
671
00:45:02,786 --> 00:45:03,954
Il est parti.
672
00:45:03,954 --> 00:45:05,330
Il est allé où ?
673
00:45:06,874 --> 00:45:08,208
Dans le trou.
674
00:45:09,501 --> 00:45:11,336
Je vais t'écrabouiller !
675
00:45:11,920 --> 00:45:14,131
Je vais t'écrabouiller, tu entends ?
676
00:45:14,631 --> 00:45:17,718
Vous voulez savoir ce que Patrick a dit ?
Écoutez.
677
00:45:17,718 --> 00:45:20,053
Je vais t'écrabouiller !
678
00:45:20,053 --> 00:45:21,305
Qu'est-ce qu'il a dit ?
679
00:45:21,305 --> 00:45:22,723
Je vais t'écrabouiller !
680
00:45:22,723 --> 00:45:24,308
Je vais t'écrabouiller !
681
00:45:24,308 --> 00:45:25,267
Ah oui ?
682
00:45:31,106 --> 00:45:32,858
Il ne parlait pas d'Errol.
683
00:45:33,317 --> 00:45:35,944
Il citait un dessin animé à la télé.
684
00:45:36,445 --> 00:45:37,821
Et vous le saviez.
685
00:45:39,865 --> 00:45:41,408
Vous l'avez empoisonné.
686
00:45:43,202 --> 00:45:45,871
Vous l'avez empoisonné toute sa vie.
687
00:45:46,622 --> 00:45:47,915
N'est-ce pas ?
688
00:45:52,628 --> 00:45:55,047
On est censé se baser sur des faits.
689
00:45:56,256 --> 00:45:57,424
Vous avez oublié ?
690
00:47:18,380 --> 00:47:21,550
Adaptation : Nina Ferré
691
00:47:21,550 --> 00:47:24,803
Sous-titrage TITRAFILM