1 00:00:07,007 --> 00:00:08,759 Qui est cette femme ? 2 00:00:08,759 --> 00:00:09,968 Est-elle EN SÉCURITÉ ? 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,180 J'ai toujours cru en ton innocence, ERROL MATHIS 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,224 Cet enregistrement est terrifiant 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,683 Nique la police 6 00:00:23,524 --> 00:00:26,193 Ici Sonya. Laissez un message, je vous rappellerai. 7 00:00:26,485 --> 00:00:28,028 Sonya, c'est moi. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,488 Encore. 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,824 Décroche, s'il te plaît. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,409 Bon sang ! 11 00:00:41,208 --> 00:00:43,293 Je décrocherais pas, si j'étais vous. 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,630 - C'est la direction pour la fuite. - Quoi ? 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 J'ai rien fait fuiter. 14 00:00:48,507 --> 00:00:51,552 Pourquoi j'aurais mis cette femme en danger ? 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,054 C'était votre enquête. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,932 - Ils devraient s'intéresser à vous. - Ils le feront. 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,976 - Si ça nous échappe. - Putain. 18 00:00:58,976 --> 00:01:00,769 - C'est inévitable. - Oui. 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,646 S'ils ne suppriment pas ça. 20 00:01:02,855 --> 00:01:05,649 C'est pas comme ça que fonctionne Twitter. 21 00:01:09,695 --> 00:01:11,822 Peut-être que je devrais leur parler, 22 00:01:11,822 --> 00:01:13,615 leur dire tout ce que je sais. 23 00:01:14,241 --> 00:01:15,576 Bonne idée. 24 00:01:15,576 --> 00:01:16,660 C'est ça. 25 00:01:16,994 --> 00:01:20,831 Les gens auront toutes les cartes en main pour se faire un avis. 26 00:01:20,831 --> 00:01:21,915 Ah oui ? 27 00:01:22,207 --> 00:01:23,876 Et pour les aveux ? 28 00:01:24,918 --> 00:01:27,087 "La gorge", "la poitrine". Hein ? 29 00:01:27,379 --> 00:01:30,382 Vous pouvez dire que j'ai forcé le suspect à avouer, 30 00:01:30,382 --> 00:01:32,676 mais toutes les preuves l'accablaient. 31 00:01:33,135 --> 00:01:34,845 Sur les lieux, il a avoué. 32 00:01:34,845 --> 00:01:36,263 Il avait un alibi ! 33 00:01:37,306 --> 00:01:39,016 Le coiffeur ? Sérieusement ? 34 00:01:39,016 --> 00:01:40,517 Mostapha Demir. 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,395 - Il s'est envolé pour Istanbul. - Londres. 36 00:01:43,395 --> 00:01:45,814 Je l'ai rencontré. C'est Errol qu'il a vu. 37 00:01:45,814 --> 00:01:49,318 Pourquoi il est pas venu nous voir ? Pourquoi il a rien dit ? 38 00:01:49,318 --> 00:01:51,153 C'est une vraie question ? 39 00:01:51,820 --> 00:01:54,907 Vous voyez pas la matraque dans votre main ? 40 00:01:54,907 --> 00:01:56,033 Il avait peur. 41 00:01:56,450 --> 00:01:58,744 Il avait peur des gens comme vous. 42 00:01:58,744 --> 00:02:01,205 Ce n'est qu'une question de temps 43 00:02:01,205 --> 00:02:04,541 avant que le mec de cette fille découvre ce qu'elle a dit. 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Et quand ça arrivera, 45 00:02:06,168 --> 00:02:07,544 il la fera payer. 46 00:02:07,544 --> 00:02:08,461 Je sais. 47 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 S'il l'a pas déjà tuée. 48 00:02:10,088 --> 00:02:13,425 Alors s'il y a une chose, une seule chose, 49 00:02:13,425 --> 00:02:15,093 que vous puissiez faire, 50 00:02:16,261 --> 00:02:19,306 c'est vous demander : "Et si je m'étais trompé ? 51 00:02:19,598 --> 00:02:21,433 Et si c'était pas Errol ? 52 00:02:21,433 --> 00:02:22,976 Et si c'était pas lui, 53 00:02:23,310 --> 00:02:24,561 alors qui ?" 54 00:02:34,696 --> 00:02:38,158 Vous pensez que je ne me remets pas en question ? 55 00:02:38,158 --> 00:02:39,910 Bien sûr que si ! 56 00:02:40,744 --> 00:02:41,995 Tous les jours. 57 00:02:42,621 --> 00:02:44,540 Je suis mon premier critique. 58 00:02:44,540 --> 00:02:45,707 Ah oui ? 59 00:02:45,707 --> 00:02:47,209 J'ai du mal à le croire. 60 00:02:47,209 --> 00:02:48,377 Attendez ! 61 00:02:54,007 --> 00:02:55,092 Très bien, 62 00:02:55,592 --> 00:02:57,344 on va revoir le dossier ensemble. 63 00:02:57,761 --> 00:02:59,388 Je n'ai rien à cacher. 64 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 Bonne décision. 65 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 La toxicologie, 66 00:04:15,005 --> 00:04:16,464 le rapport d'autopsie. 67 00:04:17,257 --> 00:04:19,176 Les voisins, les résidents... 68 00:04:19,176 --> 00:04:22,304 Tous ceux présents qui avaient un casier. 69 00:04:23,013 --> 00:04:24,056 Tenez. 70 00:04:24,640 --> 00:04:26,975 Des cas de violences conjugales ? 71 00:04:26,975 --> 00:04:29,645 Il y en avait un ou deux. Tout est là. 72 00:04:29,645 --> 00:04:31,730 Recherche, interrogatoire, élimination. 73 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Les dépositions. 74 00:04:33,023 --> 00:04:34,358 Les alibis ont été vérifiés. 75 00:04:34,358 --> 00:04:35,692 Allez-y, regardez. 76 00:04:35,692 --> 00:04:36,944 Prenez votre temps. 77 00:04:39,947 --> 00:04:41,323 Et Clive Silcox ? 78 00:04:41,323 --> 00:04:43,367 Silcox ? Quel rapport ? 79 00:04:43,367 --> 00:04:46,578 Il avait des antécédents. Pourquoi il est pas là ? 80 00:04:46,578 --> 00:04:49,456 - Il vivait pas là. - Mais dans le quartier. 81 00:04:49,456 --> 00:04:50,666 La rue d'à côté, je sais. 82 00:04:50,666 --> 00:04:51,708 Vous l'avez interrogé ? 83 00:04:51,708 --> 00:04:53,877 Non, voilà ce qu'on a fait : 84 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 tous ceux du quartier avec des antécédents, 85 00:04:56,338 --> 00:04:58,674 on a comparé leur ADN et leurs empreintes. 86 00:04:58,966 --> 00:05:01,134 - Et ? - Aucun résultat, aucun recoupement. 87 00:05:01,134 --> 00:05:02,678 - Même pas Silcox ? - Non. 88 00:05:03,387 --> 00:05:04,221 Personne. 89 00:05:04,221 --> 00:05:07,182 Bon, prenons ça sous un autre angle. 90 00:05:07,641 --> 00:05:08,725 La scène de crime. 91 00:05:08,725 --> 00:05:10,143 La scène de crime ? 92 00:05:12,396 --> 00:05:14,398 Qu'est-ce qui vous intéresse ? 93 00:05:14,898 --> 00:05:17,734 Les analyses ? Les premières constatations ? 94 00:05:18,360 --> 00:05:19,945 Rapports de synthèse ? 95 00:05:21,280 --> 00:05:22,698 Et c'est pas fini... 96 00:05:23,782 --> 00:05:25,284 Les rapports de suivi. 97 00:05:26,785 --> 00:05:27,619 La totale. 98 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 Vous avez trouvé de l'ADN ? 99 00:05:29,121 --> 00:05:32,040 Errol avait transformé la cuisine en salon de coiffure. 100 00:05:32,374 --> 00:05:34,835 Il y avait beaucoup de passage, alors oui. 101 00:05:34,835 --> 00:05:36,420 Et un tas d'empreintes. 102 00:05:36,420 --> 00:05:38,672 Il gardait un registre de ses clients ? 103 00:05:38,672 --> 00:05:39,590 Dans sa tête. 104 00:05:39,590 --> 00:05:40,966 Les habitués. 105 00:05:41,216 --> 00:05:43,719 Noms, prénoms, surnoms... 106 00:05:44,052 --> 00:05:45,220 On a enquêté. 107 00:05:45,429 --> 00:05:49,975 Mais si des clients avec des casiers sont venus dans l'appartement, 108 00:05:49,975 --> 00:05:52,060 on aurait identifié leur ADN. 109 00:05:53,729 --> 00:05:58,066 On a enquêté sur ceux qui étaient fichés. Vous connaissez la chanson. 110 00:05:58,066 --> 00:05:59,443 Recherche, interrogatoire... 111 00:05:59,443 --> 00:06:02,237 Élimination, oui. Mais où est cette liste ? 112 00:06:02,487 --> 00:06:03,739 Elle est là. 113 00:06:05,157 --> 00:06:07,242 La liste est là, quelque part. 114 00:06:12,748 --> 00:06:13,707 Voilà. 115 00:06:13,707 --> 00:06:15,375 Il suffit de demander... 116 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 Claudia. Faut que je décroche. 117 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 On a déjà tout épluché hier. 118 00:06:40,484 --> 00:06:43,987 Ceux qui ont des antécédents de violence ont été blanchis. 119 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 On tient notre homme. 120 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 Et si je te paie le double ? 121 00:07:08,720 --> 00:07:10,013 D'accord, t'es où ? 122 00:07:11,139 --> 00:07:12,599 Non, reste où tu es. 123 00:07:13,058 --> 00:07:14,184 Je viens. 124 00:07:16,061 --> 00:07:17,271 Il est chez lui. 125 00:07:32,703 --> 00:07:34,663 50 points si tu la renverses. 126 00:07:35,873 --> 00:07:37,833 Salut, ma belle. Vous voulez ? 127 00:07:37,833 --> 00:07:39,626 - Où allez-vous ? - Pardon ? 128 00:07:39,626 --> 00:07:40,878 J'ai pas le temps. 129 00:07:41,128 --> 00:07:43,839 Bien, alors je vais voir la direction. 130 00:07:44,590 --> 00:07:46,550 Kim, l'adresse. Rendez-vous là-bas. 131 00:07:59,062 --> 00:08:02,983 Je suis sûr que c'est une coïncidence, même si ça semble louche. 132 00:08:02,983 --> 00:08:04,484 Tony t'a rien dit ? 133 00:08:04,902 --> 00:08:05,986 Pas un mot. 134 00:08:05,986 --> 00:08:09,156 Pas même : "L'alibi de ce type tient pas. Aide-moi." 135 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 Non, je te jure. 136 00:08:10,449 --> 00:08:12,075 Je te ferais jamais ça. 137 00:08:12,075 --> 00:08:13,619 Pas dans ton dos. 138 00:08:13,619 --> 00:08:15,120 Il est allé chez la victime. 139 00:08:15,120 --> 00:08:17,664 On a trouvé ses empreintes, et alors ? 140 00:08:17,664 --> 00:08:20,501 Il y est allé, mais on ne sait pas quand. 141 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 Tiens, voilà, écoute ça. 142 00:08:23,170 --> 00:08:27,382 "Je l'ai interrogé à 14h30, le 21 septembre 2011." 143 00:08:27,382 --> 00:08:28,300 Et ? 144 00:08:28,300 --> 00:08:31,345 "L'individu confirme être allé chez la victime 145 00:08:31,345 --> 00:08:33,597 quelques semaines auparavant, en juin. 146 00:08:33,597 --> 00:08:35,097 - Pour une coupe." - Un alibi ? 147 00:08:35,432 --> 00:08:37,476 Il avait un alibi, oui ou non ? 148 00:08:37,808 --> 00:08:38,727 Oui. 149 00:08:38,727 --> 00:08:41,355 "Il dit qu'il était chez lui avec sa femme... 150 00:08:42,188 --> 00:08:46,944 Mais à la même heure, elle était impliquée dans un accident de voiture." 151 00:08:46,944 --> 00:08:48,570 Donc tu as fait quoi ? 152 00:08:49,571 --> 00:08:52,115 J'ai jugé que son alibi était pas fiable. 153 00:08:52,533 --> 00:08:55,536 Le lendemain, Tony a réinterrogé le suspect. 154 00:08:55,786 --> 00:08:56,912 Et... 155 00:08:59,581 --> 00:09:02,584 L'individu a été éliminé de la liste des suspects. 156 00:09:03,585 --> 00:09:06,213 - Elle n'était pas chez elle. - Je sais. 157 00:09:10,592 --> 00:09:12,344 Tu connais Tony, il... 158 00:09:13,345 --> 00:09:15,722 C'est un bon soldat, il est honnête. 159 00:09:17,266 --> 00:09:18,767 Il nous ferait pas ça. 160 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Laisse-moi faire. 161 00:09:38,245 --> 00:09:39,288 Oui ? 162 00:09:40,873 --> 00:09:42,332 Stefan est là ? 163 00:09:42,583 --> 00:09:43,709 Vous êtes ? 164 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 - Daniel. - Oui, bien sûr ! 165 00:09:46,837 --> 00:09:49,798 Il vous demande de l'attendre dans le jardin. 166 00:09:50,340 --> 00:09:52,634 - Je vous apporte du thé. - Du thé ? 167 00:09:52,634 --> 00:09:53,719 Il ne sera pas long. 168 00:09:55,304 --> 00:09:56,138 Merci. 169 00:10:52,361 --> 00:10:53,529 Mme Ash ! 170 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 Ça va ? Il vous a frappée ? 171 00:10:57,616 --> 00:10:59,535 Ça ira mieux dans une minute. 172 00:11:08,210 --> 00:11:09,253 Commandant Hegarty ? 173 00:11:09,253 --> 00:11:13,632 Katrina, envoyez-moi les secours. 61 Belmont Drive, à Chelmsford. 174 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 - Violence conjugale. - Reçu. 175 00:11:17,469 --> 00:11:18,637 Mme Ash, 176 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 où est-il ? 177 00:11:21,640 --> 00:11:24,309 - Où est votre mari ? - Je ne sais pas... 178 00:11:24,309 --> 00:11:26,562 Il m'a dit de vous faire asseoir 179 00:11:27,980 --> 00:11:29,857 et de vous retarder un maximum. 180 00:11:29,857 --> 00:11:31,608 Quelque chose l'a énervé. 181 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 Stefan Ash ? 182 00:11:36,613 --> 00:11:37,990 Je le connais. 183 00:11:37,990 --> 00:11:39,575 - C'est un indic. - Pour vous ? 184 00:11:39,575 --> 00:11:41,618 Oui, depuis 4 ou 5 ans. 185 00:11:41,869 --> 00:11:43,287 Mais à l'époque, 186 00:11:43,287 --> 00:11:44,788 il bossait pour Tony. 187 00:11:44,788 --> 00:11:46,790 Il gérait les machines à sous 188 00:11:46,790 --> 00:11:49,126 dans les bars et les salles de billard. 189 00:11:49,126 --> 00:11:51,420 Sur place, il faisait des prêts. 190 00:11:51,420 --> 00:11:53,380 En espèces, sous le manteau. 191 00:11:53,839 --> 00:11:55,924 Il a investi dans l'immobilier. 192 00:11:55,924 --> 00:11:58,886 Bref, il connaissait beaucoup de monde. 193 00:11:58,886 --> 00:12:02,389 Alors je l'ai récupéré, quand Tony est tombé malade. 194 00:12:02,681 --> 00:12:03,682 Protegido. 195 00:12:04,057 --> 00:12:05,017 Protegido ? 196 00:12:05,017 --> 00:12:08,103 La femme de Hayes Lane a dit qu'il était protégé. 197 00:12:08,103 --> 00:12:09,479 - Vous lui avez parlé ? - Oui. 198 00:12:10,022 --> 00:12:13,859 Et quand elle a dit ça, j'ai pensé : "Ça pourrait bien être..." 199 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 Vous savez. 200 00:12:15,903 --> 00:12:17,029 Un policier. 201 00:12:17,863 --> 00:12:19,781 Un indic se croit intouchable. 202 00:12:20,490 --> 00:12:21,617 Ça colle. 203 00:12:22,576 --> 00:12:25,037 Il a acheté beaucoup de propriétés ? 204 00:12:25,037 --> 00:12:26,121 Des dizaines. 205 00:12:26,121 --> 00:12:27,497 Y compris dans la cité ? 206 00:12:27,497 --> 00:12:30,709 Au moment du meurtre, les apparts étaient à quel nom ? 207 00:12:30,709 --> 00:12:32,127 - Le sien ? - Ses locataires. 208 00:12:32,127 --> 00:12:34,963 Ash aurait pu aller et venir à sa guise. 209 00:12:34,963 --> 00:12:37,049 Qui d'autre savait pour Ash ? 210 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 Tony, c'est tout. 211 00:12:38,509 --> 00:12:39,718 Et lui ? 212 00:12:40,886 --> 00:12:43,013 Kim ? Non, je lui fais confiance. 213 00:12:43,013 --> 00:12:44,806 Vous aviez confiance en Tony. 214 00:12:44,806 --> 00:12:45,807 Le plan ? 215 00:12:45,807 --> 00:12:48,852 Trouve-moi les adresses de toutes les propriétés 216 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 au nom d'Ash ou sa femme, 217 00:12:51,355 --> 00:12:53,649 ainsi que des sociétés dont il est co-gérant. 218 00:12:53,649 --> 00:12:55,692 Je mets une équipe là-dessus. 219 00:12:55,692 --> 00:12:57,945 - La plus restreinte possible. - Reçu. 220 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 - Merde. - Quoi ? 221 00:13:00,405 --> 00:13:01,949 L'enregistrement audio. 222 00:13:02,449 --> 00:13:05,035 C'est devenu viral, il est partout. 223 00:13:06,787 --> 00:13:10,040 Beaucoup de gens veulent exprimer leur colère. 224 00:13:10,040 --> 00:13:13,252 On a Marvin de Poplar en ligne. On t'écoute. 225 00:13:13,252 --> 00:13:15,420 J'en peux plus, des flics ! 226 00:13:15,796 --> 00:13:18,924 Soi-disant ça va changer, mais c'est de pire en pire ! 227 00:13:18,924 --> 00:13:21,760 On leur donne cette info et ils font quoi ? 228 00:13:21,760 --> 00:13:23,679 Ils apprennent pas de leurs erreurs. 229 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Elle se bat pour son fils et il lui arrive quoi ? 230 00:13:26,640 --> 00:13:30,310 Elle se fait renverser dans la rue par l'un de ces connards. 231 00:13:30,310 --> 00:13:33,522 Merci à tous d'avoir fait le déplacement. 232 00:13:33,522 --> 00:13:34,606 Je serai brève. 233 00:13:35,774 --> 00:13:40,070 Je comprends l'inquiétude des citoyens au sujet de cet enregistrement. 234 00:13:40,070 --> 00:13:44,032 Et s'il s'agit bien là d'un véritable appel d'urgence, 235 00:13:44,366 --> 00:13:48,370 je dois penser en premier lieu à la sécurité de l'appelante. 236 00:13:48,579 --> 00:13:51,290 Je ne peux pas vous en dire plus pour le moment, 237 00:13:51,290 --> 00:13:54,418 mais nous en faisons une priorité absolue 238 00:13:54,418 --> 00:13:56,336 et nous vous tiendrons informés. 239 00:13:57,546 --> 00:13:58,839 Merci ! Pardon... 240 00:13:59,464 --> 00:14:01,592 Nous avons du travail. Merci beaucoup. 241 00:14:01,592 --> 00:14:02,759 Écoutez tous ! 242 00:14:04,219 --> 00:14:05,929 Bonjour. Police. 243 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 On a 17 adresses. 244 00:14:07,848 --> 00:14:10,017 5 à la cité, le reste dans le quartier. 245 00:14:10,350 --> 00:14:12,561 Police. Nous recherchons quelqu'un. 246 00:14:12,561 --> 00:14:14,062 Vous me laissez entrer ? 247 00:14:14,646 --> 00:14:17,232 On recherche un individu nommé Stefan Ash. 248 00:14:17,232 --> 00:14:20,360 Blanc, 45 ans, potentiellement dangereux. 249 00:14:20,360 --> 00:14:22,821 Police. Je cherche Stefan Ash. Quelqu'un... 250 00:14:23,363 --> 00:14:25,199 Et une femme de type latino, 251 00:14:25,908 --> 00:14:27,367 d'origine brésilienne. 252 00:14:28,535 --> 00:14:30,120 Elle s'appellerait Carla 253 00:14:30,120 --> 00:14:31,622 et elle est en danger. 254 00:14:32,497 --> 00:14:33,332 Chloe ? 255 00:14:33,999 --> 00:14:35,042 Rien. 256 00:14:35,834 --> 00:14:37,169 Merci de votre coopération. 257 00:14:37,961 --> 00:14:41,256 Avec le tapage dans les médias, les gens sont remontés, 258 00:14:41,590 --> 00:14:43,133 alors restez vigilants. 259 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 C'est bon pour vous ? Allez. 260 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 1er étage, RAS. 261 00:14:46,512 --> 00:14:48,263 Immeuble 1, 2e étage, RAS. 262 00:14:48,263 --> 00:14:49,598 Immeuble 2, 3e étage, RAS. 263 00:14:49,973 --> 00:14:52,017 Immeuble 1, rez-de-chaussée, RAS. 264 00:14:52,017 --> 00:14:53,769 Immeuble 1, 1er étage, RAS. 265 00:14:53,769 --> 00:14:55,479 Immeuble 2, 1er étage, RAS. 266 00:14:55,479 --> 00:14:57,648 Immeuble Marquis, RAS. Terminé. 267 00:15:19,461 --> 00:15:21,547 - Pardon de vous déranger. - C'est qui ? 268 00:15:21,547 --> 00:15:22,548 La police. 269 00:15:22,548 --> 00:15:23,799 Il se passe quoi ? 270 00:15:24,132 --> 00:15:27,010 Rien, on vérifie simplement quelques adresses. 271 00:15:27,386 --> 00:15:29,388 Dans le cadre d'une enquête. 272 00:15:29,721 --> 00:15:30,722 Merci. 273 00:15:33,600 --> 00:15:34,977 Ça concerne Errol ? 274 00:15:36,979 --> 00:15:38,313 C'est bon, rentre. 275 00:15:39,147 --> 00:15:40,107 Allez. 276 00:15:53,954 --> 00:15:56,456 Je suis allée à l'adresse que vous m'avez donnée. 277 00:15:56,456 --> 00:15:57,416 Devinez qui... 278 00:15:57,416 --> 00:15:58,667 Patrick Burrowes. 279 00:15:58,667 --> 00:16:00,711 - Il y avait une fille avec lui ? - Oui. 280 00:16:00,711 --> 00:16:02,045 Ils allaient bien ? 281 00:16:02,045 --> 00:16:03,964 - Oui, commandant. - Entendu. 282 00:16:06,800 --> 00:16:07,718 Merde ! 283 00:16:08,385 --> 00:16:09,386 C'est lui ? 284 00:16:09,386 --> 00:16:11,013 C'est lui, le flic ! 285 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 Unité 12, de Cardwell. Cité Manningham, RAS. 286 00:16:16,351 --> 00:16:17,269 Sûr ? 287 00:16:17,477 --> 00:16:19,062 Oui, sûr et certain. 288 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 Écoutez. 289 00:16:36,538 --> 00:16:39,458 Vous voulez planquer quelqu'un, vous le mettez pas là. 290 00:16:39,458 --> 00:16:41,543 Il y a trop de voisins. La cité ? 291 00:16:41,543 --> 00:16:43,670 On a tout fait, elle est pas là. 292 00:16:43,962 --> 00:16:45,297 Attendez une minute. 293 00:16:45,297 --> 00:16:46,507 Vous avez raison. 294 00:16:47,758 --> 00:16:48,800 June ! 295 00:16:50,928 --> 00:16:53,764 Cité Warwick. L'affaire de l'amiante l'an dernier, 296 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 au 7e étage ? 297 00:16:55,599 --> 00:16:58,227 L'entrepreneur a fait faillite et n'a jamais fini. 298 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Ils avaient évacué tout l'étage. 299 00:17:00,395 --> 00:17:01,939 - Et si elle était là ? - Oui. 300 00:17:03,690 --> 00:17:04,858 On y va ! 301 00:17:08,194 --> 00:17:11,031 On se dirige vers le 7e étage, terminé. 302 00:17:11,031 --> 00:17:11,990 Viens ! 303 00:17:13,282 --> 00:17:15,202 Carla ? Chloe, celle-ci. 304 00:17:17,329 --> 00:17:18,497 Faites ce côté. 305 00:17:20,123 --> 00:17:21,583 Police ! Il y a quelqu'un ? 306 00:17:21,583 --> 00:17:22,501 Ouvrez ! 307 00:17:22,917 --> 00:17:24,127 Y a quelqu'un ? 308 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Ash ! 309 00:17:25,878 --> 00:17:27,589 Police. Il y a quelqu'un ? 310 00:17:28,882 --> 00:17:30,092 SORTIE DE SECOURS 311 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 Ash ! 312 00:17:33,053 --> 00:17:34,137 Carla ? 313 00:17:56,910 --> 00:17:58,620 Pauvre connasse ! 314 00:18:11,175 --> 00:18:12,259 June, c'est ça ? 315 00:18:13,594 --> 00:18:14,720 Viens là ! 316 00:18:16,471 --> 00:18:17,890 Tu veux essayer ? 317 00:18:21,643 --> 00:18:23,145 Tu veux essayer ? 318 00:18:23,145 --> 00:18:24,271 Hein ? 319 00:18:24,271 --> 00:18:26,481 Tu viens foutre la merde ? 320 00:18:50,214 --> 00:18:51,673 Au sol, putain ! 321 00:18:54,426 --> 00:18:55,677 Elle est où ? 322 00:18:57,095 --> 00:18:58,138 Elle est où ? 323 00:18:58,722 --> 00:18:59,765 Bouge pas. 324 00:18:59,765 --> 00:19:01,808 Bouge pas, sale porc ! 325 00:19:02,434 --> 00:19:03,769 Bouge pas, putain ! 326 00:19:04,853 --> 00:19:05,896 Je t'emmerde ! 327 00:19:05,896 --> 00:19:07,814 - Ferme ta gueule ! - Carla ? 328 00:19:12,152 --> 00:19:13,278 Carla ! 329 00:19:22,746 --> 00:19:23,914 Carla ! 330 00:19:54,236 --> 00:19:55,320 Carla... 331 00:19:55,821 --> 00:19:57,281 C'est bien votre nom ? 332 00:19:57,573 --> 00:19:58,907 C'est votre nom ? 333 00:20:01,118 --> 00:20:02,244 Tout va bien. 334 00:20:02,536 --> 00:20:04,580 Tout va bien, je suis de la police. 335 00:20:05,163 --> 00:20:06,874 Je m'appelle June Lenker. 336 00:20:07,249 --> 00:20:08,625 Vous êtes en sécurité. 337 00:20:10,961 --> 00:20:14,756 Tout va bien. Promis, vous êtes en sécurité. 338 00:20:15,340 --> 00:20:17,509 Regardez-moi. 339 00:20:17,509 --> 00:20:19,344 Carla, vous êtes blessée ? 340 00:20:19,344 --> 00:20:20,762 Non ? D'accord. 341 00:20:20,762 --> 00:20:22,055 Par ici. 342 00:20:22,055 --> 00:20:24,141 Il ne vous fera plus de mal. 343 00:20:24,516 --> 00:20:26,185 Allez, par ici. 344 00:20:26,185 --> 00:20:27,436 Ça va aller. 345 00:20:27,978 --> 00:20:29,521 Ça va aller, d'accord ? 346 00:20:30,189 --> 00:20:31,607 Vous êtes courageuse. 347 00:20:37,112 --> 00:20:38,197 Ça y est. 348 00:20:51,293 --> 00:20:52,794 Attention à vos têtes. 349 00:20:55,714 --> 00:20:56,798 Reculez. 350 00:20:57,049 --> 00:20:58,133 Laissez passer ! 351 00:21:07,434 --> 00:21:08,352 Papa ! 352 00:21:12,189 --> 00:21:13,232 Qui a jeté ça ? 353 00:21:13,774 --> 00:21:15,317 Enfoirés de poulets ! 354 00:21:16,735 --> 00:21:17,986 Rentrez ! 355 00:21:17,986 --> 00:21:19,112 On y va. 356 00:21:19,112 --> 00:21:20,739 C'est lui qui a tué ma mère ? 357 00:21:23,867 --> 00:21:24,868 Il a tué ma mère ? 358 00:21:26,245 --> 00:21:27,788 Reculez. Chef, faut y aller ! 359 00:21:28,914 --> 00:21:30,165 Reculez. 360 00:21:31,250 --> 00:21:32,459 Regarde-moi. 361 00:21:32,751 --> 00:21:33,919 Regarde-moi ! 362 00:21:41,260 --> 00:21:42,761 Démarre, vite ! 363 00:21:52,646 --> 00:21:53,730 C'est moi. 364 00:21:59,820 --> 00:22:01,697 Elle a pas de papiers, tu sais. 365 00:22:02,114 --> 00:22:03,532 Elle peut pas rester. 366 00:22:03,907 --> 00:22:08,036 Vous avez qu'à la renvoyer, au Rwanda ou je sais pas où. 367 00:22:08,036 --> 00:22:09,538 S'ils l'acceptent... 368 00:22:10,581 --> 00:22:11,915 Regarde-moi ça ! 369 00:22:11,915 --> 00:22:14,376 Cette chemise est un cadeau de ma femme. 370 00:22:14,835 --> 00:22:17,212 Cousue main par des pandas aveugles. 371 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 On fait quoi ? 372 00:22:20,799 --> 00:22:23,302 - On va inventer quoi ? - Rien du tout. 373 00:22:26,305 --> 00:22:28,432 On va à l'hôpital ? Je saigne, bordel ! 374 00:22:28,432 --> 00:22:29,641 On y est presque. 375 00:22:29,641 --> 00:22:30,684 Écoute. 376 00:22:30,684 --> 00:22:33,270 Le gamin dans le parc. Celui qui... 377 00:22:33,270 --> 00:22:35,981 T'es en retard, on a déjà arrêté le coupable. 378 00:22:35,981 --> 00:22:37,357 Autre chose, alors. 379 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 Le gang de Parkhill. Tu veux quoi ? 380 00:22:39,818 --> 00:22:43,280 Leurs fournisseurs ? Les dealers ? Je peux t'avoir ça. 381 00:22:43,530 --> 00:22:45,824 Tu sais, je peux foutre la merde. 382 00:22:45,824 --> 00:22:47,451 Raconter des trucs. 383 00:22:47,701 --> 00:22:49,203 Soulager ma conscience. 384 00:22:49,203 --> 00:22:51,830 On verra où ça nous mène, toi et moi. 385 00:22:51,830 --> 00:22:52,873 À toi de voir. 386 00:22:53,790 --> 00:22:54,625 Allez ! 387 00:22:54,958 --> 00:22:57,252 Mec, on peut trouver un arrangement. 388 00:22:57,252 --> 00:22:58,921 - Propose. - Tu veux quoi ? 389 00:22:59,379 --> 00:23:00,297 L'immunité. 390 00:23:01,840 --> 00:23:03,300 L'immunité pour quoi ? 391 00:23:03,717 --> 00:23:06,637 L'agression de ta petite copine ou de l'autre ? 392 00:23:07,012 --> 00:23:07,888 Adelaide. 393 00:23:10,265 --> 00:23:11,683 Je te dirai rien. 394 00:23:12,142 --> 00:23:13,352 Pas un mot. 395 00:23:13,352 --> 00:23:15,103 Je me souviens de tout. 396 00:23:15,103 --> 00:23:18,774 Je voudrais pas te faire ça, mec, mais œil pour œil... 397 00:23:18,774 --> 00:23:21,485 Tu me fais tomber, je te fais tomber. 398 00:23:21,860 --> 00:23:22,903 Aide-moi. 399 00:23:39,711 --> 00:23:40,921 Regarde-moi. 400 00:26:29,923 --> 00:26:32,801 Cet homme est maintenant décédé. 401 00:26:33,677 --> 00:26:36,930 Mais la police a trouvé des preuves à son domicile 402 00:26:36,930 --> 00:26:39,099 indiquant que c'est en fait lui 403 00:26:39,850 --> 00:26:42,352 qui a assassiné Adelaide. 404 00:26:56,950 --> 00:26:58,285 Quoi ? 405 00:26:59,411 --> 00:27:02,706 Il faudra quelques semaines pour que ça passe en justice, 406 00:27:02,706 --> 00:27:06,793 mais le procureur a décidé de renoncer à son droit d'opposition. 407 00:27:09,463 --> 00:27:10,589 Alors... 408 00:27:24,811 --> 00:27:25,687 Errol ? 409 00:27:31,401 --> 00:27:33,278 Tu comprends ce que ça veut dire ? 410 00:27:39,284 --> 00:27:40,536 Elle avait raison. 411 00:27:41,662 --> 00:27:42,829 Ta mère. 412 00:27:45,040 --> 00:27:46,124 Elle avait raison. 413 00:27:53,215 --> 00:27:54,508 C'était cet homme. 414 00:27:55,342 --> 00:27:56,593 Ce n'était pas toi. 415 00:29:04,870 --> 00:29:05,954 Tony ! 416 00:29:10,792 --> 00:29:13,253 Je vois que tu quittes plus ta canne. 417 00:29:14,296 --> 00:29:16,006 Reprends-toi. 418 00:29:16,006 --> 00:29:17,674 Tu veux inspirer la pitié ? 419 00:29:17,674 --> 00:29:19,009 Tu peux parler. 420 00:29:19,718 --> 00:29:20,969 J'ai eu le délégué. 421 00:29:20,969 --> 00:29:22,638 On attend l'avis du légiste, 422 00:29:22,638 --> 00:29:25,224 mais tu seras inculpé de conduite dangereuse. 423 00:29:26,350 --> 00:29:27,643 Pas de meurtre. 424 00:29:31,438 --> 00:29:33,857 Oui ! Bon Dieu... 425 00:29:35,108 --> 00:29:37,027 Et pour l'autre truc ? Le... 426 00:29:37,027 --> 00:29:39,279 Les messages malveillants ? 427 00:29:39,279 --> 00:29:41,365 Tu as été libéré sous caution. 428 00:29:42,908 --> 00:29:44,368 Tu as appris pour Errol ? 429 00:29:44,368 --> 00:29:46,078 Ce salaud s'en sort bien. 430 00:29:49,248 --> 00:29:50,082 Alors ? 431 00:29:51,416 --> 00:29:54,086 Qu'est-ce qu'on risque, au juste ? 432 00:29:55,879 --> 00:29:57,506 Il y aura une enquête. 433 00:29:57,506 --> 00:30:00,092 - On va nous envoyer en stage ? - Non. 434 00:30:00,342 --> 00:30:02,719 On est finis, j'en ai bien peur. 435 00:30:04,096 --> 00:30:05,931 Tu aurais dû me le dire ! 436 00:30:07,140 --> 00:30:08,934 Je pensais que tu blaguais. 437 00:30:08,934 --> 00:30:10,811 Tu savais que Stefan l'avait tuée ? 438 00:30:10,811 --> 00:30:12,729 Non, parce que c'est pas lui. 439 00:30:12,729 --> 00:30:16,066 - Il avait un alibi ? - Faudrait que je vérifie mes notes. 440 00:30:16,066 --> 00:30:17,442 Je l'ai fait. 441 00:30:17,985 --> 00:30:19,236 Aucun alibi. 442 00:30:19,236 --> 00:30:21,405 On sait que la femme n'était pas là. 443 00:30:21,405 --> 00:30:22,573 Pourquoi demander ? 444 00:30:22,573 --> 00:30:25,075 - Quel était l'accord ? - Il y en avait pas. 445 00:30:25,075 --> 00:30:28,579 Qu'est-ce qu'il t'a proposé pour que tu l'oublies ? 446 00:30:31,790 --> 00:30:34,835 Les cinglés en turban de la mosquée d'Edmonton. 447 00:30:34,835 --> 00:30:36,879 - Tu te rappelles ? - C'était Stefan. 448 00:30:36,879 --> 00:30:37,963 Eh ouais. 449 00:30:37,963 --> 00:30:39,756 On a remercié l'antiterrorisme. 450 00:30:39,756 --> 00:30:40,966 Pas surprenant. 451 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 C'était grâce à ses infos. 452 00:30:44,094 --> 00:30:45,387 Bravo, Tony. 453 00:30:46,054 --> 00:30:49,808 Oui, tu peux le dire ! Des gens sont en vie grâce à lui. 454 00:30:49,808 --> 00:30:51,935 D'accord, c'était pas un ange. 455 00:30:52,644 --> 00:30:54,771 Faut parfois regarder ailleurs. 456 00:30:55,230 --> 00:30:57,983 L'argent qui tombe du ciel, les ecchymoses... 457 00:30:57,983 --> 00:31:00,527 - Sans parler du reste. - On l'a tous fait. 458 00:31:00,527 --> 00:31:02,988 On apprend pas ça dans les manuels. 459 00:31:04,239 --> 00:31:05,782 Mesurer les risques. 460 00:31:07,451 --> 00:31:09,411 Fermer de temps en temps les yeux. 461 00:31:10,204 --> 00:31:11,288 C'est un calcul. 462 00:31:11,288 --> 00:31:12,372 C'est le jeu. 463 00:31:12,372 --> 00:31:13,498 Un loup déguisé en mouton. 464 00:31:13,498 --> 00:31:14,958 C'est ce que je dis. 465 00:31:18,337 --> 00:31:19,838 Mais pas ça, Tony. 466 00:31:20,881 --> 00:31:22,132 Pas un meurtre. 467 00:31:28,305 --> 00:31:29,264 C'est ça... 468 00:31:29,264 --> 00:31:30,724 Pas de meurtre ? 469 00:31:31,475 --> 00:31:33,560 Tu diras ça à la femme de Stefan. 470 00:31:33,560 --> 00:31:35,229 C'est marrant, hein ? 471 00:31:35,229 --> 00:31:38,065 Après toutes ces années à jouer les indics, 472 00:31:38,565 --> 00:31:41,235 il se fait buter quand on l'arrête. 473 00:31:41,235 --> 00:31:42,569 Faut l'admettre, 474 00:31:43,946 --> 00:31:45,113 c'est pratique. 475 00:31:45,113 --> 00:31:47,616 - T'as lu ça en ligne ? - Tu l'as balancé. 476 00:31:47,616 --> 00:31:51,828 Tu me prends pour un con ? Tu l'as balancé au gang de Parkhill. 477 00:31:52,037 --> 00:31:55,374 "Si vous le voulez, c'est maintenant." Pas vrai ? 478 00:31:55,832 --> 00:31:58,752 Toutes ces saloperies que tu l'as laissé faire. 479 00:31:58,752 --> 00:32:01,004 L'argent, les filles et j'en passe. 480 00:32:01,004 --> 00:32:03,173 Il t'aurait coulé comme le Belgrano. 481 00:32:03,173 --> 00:32:04,550 J'ai pris une balle. 482 00:32:05,342 --> 00:32:06,802 Dommage collatéral. 483 00:32:07,678 --> 00:32:09,721 Une pour toi, six pour lui. 484 00:32:09,721 --> 00:32:12,182 Et te voilà déjà sur pied, comme... 485 00:32:12,182 --> 00:32:14,059 Comment il s'appelle déjà ? 486 00:32:14,977 --> 00:32:17,020 Lazare. Le cadavre qui ressuscite. 487 00:32:17,020 --> 00:32:20,774 T'avais déjà le look. T'étais parfait pour le rôle ! 488 00:32:20,774 --> 00:32:21,984 Je le jure. 489 00:32:21,984 --> 00:32:25,404 Tu peux vérifier tous mes relevés téléphoniques. 490 00:32:25,404 --> 00:32:27,030 J'ai prévenu personne ! 491 00:32:28,240 --> 00:32:29,283 Kim. 492 00:32:29,741 --> 00:32:31,159 J'ai rien dit à Kim. 493 00:32:31,493 --> 00:32:33,579 Justement, t'avais pas besoin. 494 00:32:34,246 --> 00:32:37,541 On fait le sale boulot pour toi et tu le sais, 495 00:32:37,541 --> 00:32:39,084 sale hypocrite ! 496 00:32:42,462 --> 00:32:43,714 Comme je disais, 497 00:32:44,381 --> 00:32:47,009 je ferai ce que je peux pour l'enquête interne. 498 00:32:47,718 --> 00:32:49,887 Mais tu l'as blanchi sans alibi. 499 00:32:50,512 --> 00:32:52,639 C'est tes empreintes sur l'arme. 500 00:32:52,639 --> 00:32:54,016 Pardon ? 501 00:32:54,016 --> 00:32:55,559 Ils veulent une tête. 502 00:32:57,060 --> 00:32:59,313 Et avec tes attaques contre Claudia, 503 00:32:59,313 --> 00:33:00,898 t'es déjà à terre. 504 00:33:05,194 --> 00:33:07,029 J'ai risqué ma vie pour toi. 505 00:33:07,029 --> 00:33:09,239 Encore et encore. 506 00:33:09,239 --> 00:33:10,949 On était les 62 ! 507 00:33:10,949 --> 00:33:13,035 - L'équipe de choc. - Les 62... 508 00:33:13,035 --> 00:33:15,996 Comme ton oncle de la 62e division aéroportée 509 00:33:15,996 --> 00:33:19,791 qui a bombardé Dresde et qu'on a jamais remercié. 510 00:33:19,791 --> 00:33:21,877 Mais il a fait son boulot. 511 00:33:22,169 --> 00:33:23,462 Je l'ai inventé. 512 00:33:25,589 --> 00:33:26,757 Il existe pas. 513 00:33:27,090 --> 00:33:29,927 J'ai qu'un oncle, Charlie. Il a le vertige. 514 00:33:47,569 --> 00:33:50,197 Tu veux que je te trouve une femme de ménage ? 515 00:33:51,114 --> 00:33:52,574 Ils vont me crucifier ! 516 00:33:58,247 --> 00:33:59,831 Je pourrais me buter ! 517 00:34:01,041 --> 00:34:05,254 Dis-leur que je suis tombé malade et que j'ai craqué ! 518 00:34:07,548 --> 00:34:10,926 Naturellement, dès qu'on m'a informé que des doutes pesaient 519 00:34:10,926 --> 00:34:12,844 sur la culpabilité M. Mathis, 520 00:34:12,844 --> 00:34:16,181 j'ai fait tout mon possible pour réparer les dégâts. 521 00:34:16,181 --> 00:34:18,725 Quant à Tony... Le lieutenant Gilfoyle... 522 00:34:19,726 --> 00:34:24,022 La vérité, c'est qu'il a passé tellement d'années sous couverture 523 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 qu'il fait bande à part. 524 00:34:27,234 --> 00:34:29,777 Il a appris à cacher qui il était, 525 00:34:29,987 --> 00:34:31,112 qui il est. 526 00:34:32,030 --> 00:34:34,908 Mais bon, ce n'est pas moi qui vais le juger. 527 00:34:38,161 --> 00:34:40,330 Avez-vous autre chose à ajouter ? 528 00:34:47,337 --> 00:34:48,172 Oui. 529 00:34:49,130 --> 00:34:50,340 Une chose. 530 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 Allez, finissons-en. 531 00:35:40,224 --> 00:35:41,266 Ça va ? 532 00:35:44,770 --> 00:35:46,146 J'ai écrit un truc. 533 00:35:48,982 --> 00:35:50,108 Je peux te l'envoyer. 534 00:35:52,903 --> 00:35:54,571 Parle, je suis là. 535 00:36:00,494 --> 00:36:02,621 "Deux hommes portent le prénom Errol. 536 00:36:06,625 --> 00:36:08,669 L'un a pris soin de moi et de ma mère. 537 00:36:10,629 --> 00:36:13,423 Et il est allé en prison alors qu'il était innocent. 538 00:36:14,132 --> 00:36:16,009 Et je sais ce que ça fait, 539 00:36:16,009 --> 00:36:17,803 toutes ces années de solitude. 540 00:36:19,805 --> 00:36:21,431 L'autre a tué ma mère. 541 00:36:22,933 --> 00:36:24,726 Et je lui ai tourné le dos. 542 00:36:25,310 --> 00:36:27,187 Je lui ai jamais rendu visite. 543 00:36:29,690 --> 00:36:31,233 Et je le détestais." 544 00:36:37,823 --> 00:36:38,949 J'ai pas choisi le bon. 545 00:36:43,245 --> 00:36:44,413 Je suis désolé. 546 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Je suis désolé. 547 00:36:49,168 --> 00:36:50,377 Je suis désolé. 548 00:37:12,149 --> 00:37:13,108 Salut. 549 00:37:19,948 --> 00:37:21,575 Que dit la direction ? 550 00:37:21,575 --> 00:37:23,118 Vous avez parlé à Claudia ? 551 00:37:23,118 --> 00:37:25,913 Elle vous a fait son speech de la pomme pourrie ? 552 00:37:25,913 --> 00:37:26,997 Oui. 553 00:37:28,290 --> 00:37:31,084 C'est vrai que ça faisait un peu réchauffé. 554 00:37:32,669 --> 00:37:34,505 Mais si je vous ai appelé... 555 00:37:34,963 --> 00:37:38,509 Je sais pas comment, mais elle avait une copie de la vidéo. 556 00:37:38,884 --> 00:37:41,386 - La vidéo ? - Les aveux d'Errol. 557 00:37:42,095 --> 00:37:44,556 Et je tenais à ce que vous sachiez 558 00:37:44,973 --> 00:37:46,642 que ça venait pas de moi. 559 00:37:46,642 --> 00:37:47,809 D'accord. 560 00:37:50,604 --> 00:37:52,356 Attendez... C'était vous. 561 00:37:53,607 --> 00:37:54,650 Oui. 562 00:37:55,984 --> 00:37:57,069 Pourquoi ? 563 00:37:58,278 --> 00:38:00,572 Je veux pas trop en rajouter, 564 00:38:01,532 --> 00:38:04,618 mais une balle dans le bide, ça remet les idées en place. 565 00:38:05,285 --> 00:38:06,286 Alors... 566 00:38:06,578 --> 00:38:07,829 je fais table rase. 567 00:38:08,121 --> 00:38:10,082 Avec toute cette histoire. 568 00:38:11,375 --> 00:38:13,710 Et s'ils me virent, tant pis. 569 00:38:14,586 --> 00:38:15,587 J'ai pas peur. 570 00:38:15,587 --> 00:38:16,630 Il s'est passé quoi ? 571 00:38:16,630 --> 00:38:18,924 Ils ont demandé 572 00:38:18,924 --> 00:38:22,094 à quelqu'un de l'extérieur d'analyser la vidéo. 573 00:38:22,094 --> 00:38:23,637 Il a écrit un rapport. 574 00:38:24,096 --> 00:38:25,764 Vous savez ce qu'il dit ? 575 00:38:26,431 --> 00:38:28,809 "Les preuves ne sont pas concluantes." 576 00:38:28,809 --> 00:38:32,312 Rien n'indique clairement que j'ai influencé le témoin. 577 00:38:33,730 --> 00:38:34,773 Mais vous savez. 578 00:38:40,070 --> 00:38:42,197 Qui sait de quoi on est capable, 579 00:38:42,197 --> 00:38:44,157 dans certaines circonstances ? 580 00:38:47,077 --> 00:38:48,412 Votre fils va bien ? 581 00:38:49,538 --> 00:38:50,622 Oui. 582 00:38:51,164 --> 00:38:52,082 Tant mieux. 583 00:38:53,834 --> 00:38:55,419 Ça lui a servi de leçon. 584 00:38:56,295 --> 00:38:57,337 Et votre fille ? 585 00:38:58,255 --> 00:39:00,591 Je l'ai rencontrée. Elle vous l'a dit ? 586 00:39:00,799 --> 00:39:04,428 Elle était effondrée quand vous étiez à l'hôpital. 587 00:39:06,054 --> 00:39:07,389 Je savais pas. 588 00:39:08,807 --> 00:39:10,601 Depuis quand elle se drogue ? 589 00:39:10,976 --> 00:39:12,227 Trop longtemps. 590 00:39:13,478 --> 00:39:15,189 Elle a déménagé, depuis. 591 00:39:16,023 --> 00:39:19,610 Elle veut voler de ses propres ailes. On verra ce que ça donne. 592 00:39:23,488 --> 00:39:24,907 Je sais ce que vous pensez de moi. 593 00:39:26,033 --> 00:39:29,036 - Ça n'a pas d'importance. - Ça en a pour moi. 594 00:39:32,289 --> 00:39:34,625 Vous pensez que j'ai des préjugés. 595 00:39:37,294 --> 00:39:38,462 C'est le cas ? 596 00:39:43,675 --> 00:39:44,635 Peut-être. 597 00:39:45,511 --> 00:39:48,430 Qui est capable de juger ses propres actes ? 598 00:39:48,430 --> 00:39:51,767 Si j'étais un sale raciste, je le saurais, non ? 599 00:39:56,772 --> 00:39:57,773 Mais il y a eu... 600 00:39:58,398 --> 00:39:59,441 Errol. 601 00:40:03,070 --> 00:40:05,447 - Je suis... - Attaché aux détails. 602 00:40:05,906 --> 00:40:08,116 Oui, tout comme vous. 603 00:40:11,578 --> 00:40:13,163 Neuf fois sur dix, 604 00:40:13,747 --> 00:40:16,583 vous décortiquez tous les résultats d'analyses, 605 00:40:17,000 --> 00:40:18,544 tous les alibis, 606 00:40:19,753 --> 00:40:21,171 à la virgule près. 607 00:40:23,632 --> 00:40:25,509 Alors pourquoi pas cette fois-là ? 608 00:40:27,135 --> 00:40:28,679 Pourquoi pas pour lui ? 609 00:40:57,082 --> 00:40:58,417 Tu crânes. 610 00:40:58,417 --> 00:40:59,626 Pas du tout ! 611 00:40:59,626 --> 00:41:01,086 T'appelles ça crâner ? 612 00:41:02,963 --> 00:41:05,257 Ralentis, tu vas perdre un doigt ! 613 00:41:05,257 --> 00:41:08,177 - C'est moi qui lui ai appris. - N'importe quoi. 614 00:41:09,928 --> 00:41:12,347 - T'as assez chaud ? - Je suis gelé ! 615 00:41:12,347 --> 00:41:13,807 Oui, je vois bien. 616 00:41:16,393 --> 00:41:17,519 Fiston. 617 00:41:24,651 --> 00:41:27,154 Où est ta mère ? À l'église ? 618 00:41:28,488 --> 00:41:29,615 Non, papa. 619 00:41:30,991 --> 00:41:32,451 Elle est juste là. 620 00:41:34,119 --> 00:41:35,204 Tu vois ? 621 00:41:36,288 --> 00:41:37,664 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 622 00:41:41,627 --> 00:41:43,003 Tu reveux une bière ? 623 00:42:00,812 --> 00:42:02,272 Vous pensez à quoi ? 624 00:42:05,150 --> 00:42:06,693 C'est bon, demandez. 625 00:42:09,571 --> 00:42:11,573 - Notre rencontre... - À Whitecross. 626 00:42:13,033 --> 00:42:15,661 Je vous ai demandé si vous vous souveniez 627 00:42:16,495 --> 00:42:18,455 pourquoi vous aviez avoué. 628 00:42:18,830 --> 00:42:20,457 - Vous avez dit... - Non. 629 00:42:20,999 --> 00:42:23,335 J'ai pensé que vous ne me disiez pas tout. 630 00:42:24,503 --> 00:42:26,338 Je sais comment il a procédé. 631 00:42:26,797 --> 00:42:29,550 Vous êtes allés à l'appartement, tout seuls. 632 00:42:29,883 --> 00:42:31,218 Vous et Hegarty. 633 00:42:32,219 --> 00:42:34,263 Il n'avait pas le droit de faire ça, 634 00:42:34,263 --> 00:42:36,056 surtout pas sans avocat. 635 00:42:36,056 --> 00:42:37,474 Posez votre question. 636 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 Pourquoi n'avoir rien dit ? 637 00:42:38,767 --> 00:42:41,937 Vous n'en avez pas parlé à votre mère, ni à Sonya. 638 00:42:42,688 --> 00:42:43,522 Regardez-le. 639 00:42:46,149 --> 00:42:47,442 Les choses ont changé. 640 00:42:47,860 --> 00:42:50,612 Mais à l'époque, après tout ce qu'il avait vécu, 641 00:42:50,612 --> 00:42:52,781 son témoignage au procès... 642 00:42:55,033 --> 00:42:58,078 Ça aurait changé quoi ? Je voulais plus qu'il souffre. 643 00:42:59,246 --> 00:43:00,372 Et puis, 644 00:43:01,290 --> 00:43:02,249 je l'ai cru. 645 00:43:03,750 --> 00:43:06,712 Il avait 6 ans. Il était traumatisé. 646 00:43:07,004 --> 00:43:08,297 Il nous a entendus. 647 00:43:10,632 --> 00:43:12,801 Il a entendu quoi, exactement ? 648 00:43:13,510 --> 00:43:14,761 Je l'ai menacée. 649 00:43:15,179 --> 00:43:17,097 "Je vais t'écrabouiller. 650 00:43:17,472 --> 00:43:20,017 Je vais t'écrabouiller." 651 00:43:24,605 --> 00:43:25,856 Je l'ai cru. 652 00:43:55,969 --> 00:43:57,262 Où il est allé ? 653 00:43:57,262 --> 00:43:58,388 Dans le trou. 654 00:44:04,853 --> 00:44:06,230 Un soir, 655 00:44:06,230 --> 00:44:08,232 ils se sont disputés. 656 00:44:10,150 --> 00:44:11,485 Quel genre de dispute ? 657 00:44:12,319 --> 00:44:13,529 Ils criaient. 658 00:44:14,196 --> 00:44:15,948 Et pourquoi ils criaient ? 659 00:44:16,823 --> 00:44:17,991 L'argent. 660 00:44:18,450 --> 00:44:19,576 L'argent ? 661 00:44:23,205 --> 00:44:24,373 Patrick... 662 00:44:24,957 --> 00:44:26,708 qu'est-ce qu'il a dit ? 663 00:44:26,708 --> 00:44:29,044 Qu'est-ce qu'il a dit à ta maman ? 664 00:44:29,044 --> 00:44:32,339 Je vais t'écrabouiller ! 665 00:44:33,006 --> 00:44:34,216 Ah oui ? 666 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 On peut éteindre ? 667 00:44:44,268 --> 00:44:45,477 Il est parti. 668 00:44:45,477 --> 00:44:46,812 Où il est allé ? 669 00:44:47,855 --> 00:44:49,189 Dans le trou. 670 00:45:02,786 --> 00:45:03,954 Il est parti. 671 00:45:03,954 --> 00:45:05,330 Il est allé où ? 672 00:45:06,874 --> 00:45:08,208 Dans le trou. 673 00:45:09,501 --> 00:45:11,336 Je vais t'écrabouiller ! 674 00:45:11,920 --> 00:45:14,131 Je vais t'écrabouiller, tu entends ? 675 00:45:14,631 --> 00:45:17,718 Vous voulez savoir ce que Patrick a dit ? Écoutez. 676 00:45:17,718 --> 00:45:20,053 Je vais t'écrabouiller ! 677 00:45:20,053 --> 00:45:21,305 Qu'est-ce qu'il a dit ? 678 00:45:21,305 --> 00:45:22,723 Je vais t'écrabouiller ! 679 00:45:22,723 --> 00:45:24,308 Je vais t'écrabouiller ! 680 00:45:24,308 --> 00:45:25,267 Ah oui ? 681 00:45:31,106 --> 00:45:32,858 Il ne parlait pas d'Errol. 682 00:45:33,317 --> 00:45:35,944 Il citait un dessin animé à la télé. 683 00:45:36,445 --> 00:45:37,821 Et vous le saviez. 684 00:45:39,865 --> 00:45:41,408 Vous l'avez empoisonné. 685 00:45:43,202 --> 00:45:45,871 Vous l'avez empoisonné toute sa vie. 686 00:45:46,622 --> 00:45:47,915 N'est-ce pas ? 687 00:45:52,628 --> 00:45:55,047 On est censé se baser sur des faits. 688 00:45:56,256 --> 00:45:57,424 Vous avez oublié ? 689 00:47:18,380 --> 00:47:21,550 Adaptation : Nina Ferré 690 00:47:21,550 --> 00:47:24,803 Sous-titrage TITRAFILM