1
00:00:07,007 --> 00:00:08,759
KUKA SOITTI HÄTÄPUHELUN?
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,594
KAUANKO TÄSTÄ ON TIEDETTY?
3
00:00:10,594 --> 00:00:11,595
ONKO HÄNTÄ ETSITTY?
4
00:00:11,595 --> 00:00:13,180
EN LAKANNUT USKOMASTA ERROLIIN
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,140
SANOKAA HÄNEN NIMENSÄ
ÄÄNITYS KAUHISTUTTAA
6
00:00:15,140 --> 00:00:16,225
UUSI UHRI
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,351
KYTÄT VITTUUN
OIKEUTTA ERROLILLE
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,901
Sonya tässä.
Jätä viesti, niin soitan takaisin.
9
00:00:26,485 --> 00:00:29,154
Minä tässä, Sonya. Taas.
10
00:00:30,364 --> 00:00:32,448
Vastaa puhelimeen.
11
00:00:33,116 --> 00:00:34,368
Luojan tähden.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,293
Sinuna en tekisi noin.
13
00:00:43,293 --> 00:00:46,129
Joutuisit tutkintaan vuodon takia.
14
00:00:46,129 --> 00:00:48,507
Mitä? En vuotanut puhelua.
15
00:00:48,507 --> 00:00:52,135
Miksi vaarantaisin suojattoman ihmisen?
16
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
Vai niin.
- Tutkimus oli sinun.
17
00:00:54,054 --> 00:00:58,183
Sinun pitäisi joutua tutkintaan.
- Joudunkin, jos tämä karkaa käsistä.
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,143
Jessus.
- Kuten myös tapahtuu.
19
00:01:00,143 --> 00:01:02,271
Vai niin.
- Ellei sitä poisteta.
20
00:01:02,271 --> 00:01:05,190
Twitter ei toimi niin.
21
00:01:09,695 --> 00:01:13,615
Ehkä puhun tutkintaosastolle
ja kerron kaiken, mitä tiedän.
22
00:01:14,283 --> 00:01:16,451
Ei hassumpi ajatus.
- Niin.
23
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
Niin. Ihmisillä on oikeus todisteisiin.
24
00:01:19,204 --> 00:01:23,584
Kaikkiin niistä.
- Niinkö? Entä tunnustus?
25
00:01:24,960 --> 00:01:26,795
"Kurkku." "Rintakehä".
26
00:01:26,795 --> 00:01:30,007
Voit väittää, että johdattelin epäiltyä,
27
00:01:30,549 --> 00:01:32,301
mutta todisteet olivat ylivoimaisia.
28
00:01:33,093 --> 00:01:36,263
Vein hänet asunnolle, ja hän tunnusti.
- Hänellä oli alibi.
29
00:01:37,389 --> 00:01:40,350
Se parturiko?
- Mostapha Demir.
30
00:01:40,350 --> 00:01:42,477
Mies palasi Istanbuliin.
31
00:01:42,477 --> 00:01:45,814
Lontooseen. Tapasin hänet,
ja hän uskoo nähneensä Errolin.
32
00:01:45,814 --> 00:01:51,111
Miksei hän sitten puhunut meille?
- Kysytkö tuota todella?
33
00:01:51,820 --> 00:01:54,573
Etkö näe pamppua kädessäsi?
34
00:01:55,073 --> 00:01:58,368
Hän pelkää kaltaisiasi ihmisiä.
35
00:01:58,869 --> 00:02:01,330
On vain ajan kysymys,
36
00:02:01,330 --> 00:02:04,541
että soittajan poikaystävä
saa tietää tästä.
37
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
Luoja tietää, mitä hän tekee sitten.
38
00:02:07,794 --> 00:02:10,172
Tiedän.
- Ellei hän ole jo tappanut naista.
39
00:02:10,172 --> 00:02:14,468
Sinun ei tarvitse tehdä muuta -
40
00:02:16,303 --> 00:02:19,306
kuin ajatella: "Entä jos olin väärässä?
41
00:02:19,306 --> 00:02:23,977
Ehkä Errol ei tehnyt sitä.
Kuka sen sitten teki?"
42
00:02:34,696 --> 00:02:38,158
Luuletko, etten kyseenalaista tekojani?
43
00:02:38,158 --> 00:02:39,910
Tietenkin teen niin!
44
00:02:40,661 --> 00:02:41,912
Joka päivä!
45
00:02:42,746 --> 00:02:46,708
Olen pahin viholliseni.
- Niinkö? Tuskinpa vain.
46
00:02:47,251 --> 00:02:48,293
Odota!
47
00:02:53,966 --> 00:02:55,175
Mikä ettei.
48
00:02:55,676 --> 00:02:56,927
Näytän todisteet sinulle.
49
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
En salaile mitään.
50
00:03:08,146 --> 00:03:09,356
Niin sitä pitää.
51
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
Toksikologin ja patologin raportit.
52
00:04:17,257 --> 00:04:18,759
Naapurit ja asukkaat.
53
00:04:19,343 --> 00:04:21,762
Muut Towersissa olleet.
Aiemmat pidätykset.
54
00:04:21,762 --> 00:04:23,680
Kaikki järjestelmässä olevat.
55
00:04:24,640 --> 00:04:26,975
Entä perheväkivalta ja aiempi väkivalta?
56
00:04:26,975 --> 00:04:29,645
Niitä oli pari kappaletta.
Tuossa on kaikki.
57
00:04:29,645 --> 00:04:33,023
Etsinnät, kuulustelut ja karsinnat.
Todistajanlausunnot.
58
00:04:33,023 --> 00:04:36,944
Pätevät alibit. Katso ihan rauhassa.
59
00:04:39,530 --> 00:04:43,325
Entä Clive Silcox?
- Silcox. Mitä hänestä?
60
00:04:43,325 --> 00:04:46,036
Hän on ollut väkivaltainen.
Miksei hänestä ole mitään?
61
00:04:46,662 --> 00:04:49,498
Hän ei ollut Towersissa.
- Mutta oli alueella.
62
00:04:49,498 --> 00:04:50,666
Lake Streetillä.
63
00:04:50,666 --> 00:04:53,919
Kuulustelitko häntä?
- En. Teimme näin.
64
00:04:53,919 --> 00:04:58,674
Vertasimme alueen väkivaltataustaisten
DNA:ta ja sormenjälkiä rikospaikkaan.
65
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
Ja?
- Ei osumia.
66
00:05:01,134 --> 00:05:04,221
Eikö Silcoxiltakaan?
- Ei keneltäkään.
67
00:05:04,221 --> 00:05:07,182
Hyvä on. Kokeillaan toista näkökulmaa.
68
00:05:07,766 --> 00:05:09,726
Entä rikospaikka?
- Rikospaikkako?
69
00:05:11,061 --> 00:05:14,022
Niin. Rikospaikka. Mitä haluat?
70
00:05:14,940 --> 00:05:17,276
Rikospaikkatutkimuksen,
ensimmäiset tulokset -
71
00:05:18,402 --> 00:05:19,570
vai tutkimustiivistelmät?
72
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
Ai niin.
73
00:05:23,782 --> 00:05:24,783
Seurantakertomukset.
74
00:05:26,869 --> 00:05:29,162
Kaikkea on.
- Löytyikö asunnosta DNA-jälkiä?
75
00:05:29,162 --> 00:05:32,040
Errol leikkasi hiuksia keittiössä.
76
00:05:32,040 --> 00:05:34,168
Väkeä lappasi sinne jatkuvasti.
77
00:05:34,168 --> 00:05:36,336
Sormenjälkiäkin löytyi paljon.
78
00:05:36,336 --> 00:05:39,590
Pitikö Errol kirjaa asiakkaistaan?
- Kyllä. Päässään.
79
00:05:39,590 --> 00:05:45,220
Kanta-asiakkaita.
Tarkastimme nimet ja lempinimet.
80
00:05:45,220 --> 00:05:46,388
Niin, mutta...
81
00:05:46,388 --> 00:05:52,060
Jos asunnossa kävi lakia rikkoneita,
heidän DNA:nsa löytyy järjestelmästä.
82
00:05:52,060 --> 00:05:54,438
Niin. DNA.
83
00:05:54,438 --> 00:05:59,401
Tarkastimme heidät kaikki.
Etsimme, kuulustelimme...
84
00:05:59,401 --> 00:06:03,572
Karsitte. Missä lista on?
- Täällä.
85
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Jossakin täällä.
86
00:06:12,748 --> 00:06:14,833
Kas noin. Anna mennä.
87
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
Claudia. Pitää vastata.
88
00:06:38,524 --> 00:06:40,484
Puhuimme tästä eilen.
89
00:06:40,484 --> 00:06:45,155
Kävimme läpi kaikki,
joilla on rikostausta.
90
00:06:49,993 --> 00:06:52,162
NIMI - RIKOSTAUSTA - TOIMINTA
91
00:06:52,162 --> 00:06:54,665
KÄNNYKKÄ
92
00:06:59,378 --> 00:07:00,462
KOPUTA JA ODOTA
93
00:07:04,258 --> 00:07:06,176
Voin tuplata palkkiosi.
94
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Niin...
95
00:07:08,762 --> 00:07:10,681
Missä olet?
- Kotona.
96
00:07:11,181 --> 00:07:13,976
Pysy siellä. Tulen sinne.
97
00:07:15,811 --> 00:07:17,020
Hän on kotona.
98
00:07:20,232 --> 00:07:21,233
Hyvä on.
99
00:07:32,619 --> 00:07:34,246
50 pistettä, jos osut häneen.
100
00:07:35,873 --> 00:07:37,833
Heippa. Miten voimme auttaa?
101
00:07:37,833 --> 00:07:39,626
Minne menette?
- Mitä?
102
00:07:39,626 --> 00:07:40,878
Ei ole aikaa.
103
00:07:40,878 --> 00:07:43,380
Sitten kerron sisäiselle tutkinnalle.
104
00:07:44,631 --> 00:07:47,843
Lähetä sijainti, Kim. Nähdään siellä.
- Hyvä on.
105
00:07:59,146 --> 00:08:02,983
Se on varmasti yhteensattuma,
vaikka näyttääkin oudolta.
106
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Eikö Tony sanonut mitään?
- Ei sanaakaan.
107
00:08:05,485 --> 00:08:10,532
"Alibi ei ole kunnossa. Auta vähäsen."
- Ei. Kunniasanalla.
108
00:08:10,532 --> 00:08:15,120
En tekisi mitään selkäsi takana.
- Hän oli uhrin asunnossa.
109
00:08:15,120 --> 00:08:17,706
Hänen sormenjälkensä olivat. Entä sitten?
110
00:08:17,706 --> 00:08:20,501
Ne eivät kerro, milloin hän oli siellä.
111
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
No niin. Kas näin.
112
00:08:23,170 --> 00:08:25,756
Kuulustelin häntä klo 14.30 -
113
00:08:25,756 --> 00:08:28,300
syyskuun 21. päivä vuonna 2011.
- Ja?
114
00:08:28,300 --> 00:08:32,054
Henkilö vahvistaa, että hän oli
uhrin asunnossa viikkoja aiemmin.
115
00:08:32,054 --> 00:08:37,058
Saman vuoden kesäkuussa. Hiustenleikkaus.
- Onko alibia? Kyllä vai ei?
116
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
Kyllä.
117
00:08:38,809 --> 00:08:41,355
Henkilö sanoi olleensa
kotona vaimonsa kanssa.
118
00:08:41,355 --> 00:08:44,191
Niinkö?
- Vaimo herätti kysymyksiä.
119
00:08:44,191 --> 00:08:46,944
Hän kolhaisi autoa.
Poliisille ilmoitettiin.
120
00:08:46,944 --> 00:08:48,362
Mitä sitten teit?
121
00:08:48,362 --> 00:08:52,115
No... Merkitsin alibin epävarmaksi.
122
00:08:52,115 --> 00:08:56,453
Tony kuulusteli henkilöä toistamiseen
seuraavana päivänä, ja...
123
00:08:59,623 --> 00:09:02,584
Niin. Henkilö poistettiin tutkimuksesta.
124
00:09:03,502 --> 00:09:06,129
Sanoit, ettei vaimo ollut kotona.
- Tiedän.
125
00:09:10,717 --> 00:09:15,722
Tunnet Tonyn. Hän on taistelija
ja rehti poliisi. Hän ei...
126
00:09:17,266 --> 00:09:18,475
Hän ei tuota pettymystä.
127
00:09:27,442 --> 00:09:28,694
Hoidan tämän.
128
00:09:38,287 --> 00:09:39,288
Niin?
129
00:09:40,914 --> 00:09:42,332
Onko Stefan kotona?
130
00:09:42,332 --> 00:09:43,709
Kuka olet?
131
00:09:44,418 --> 00:09:46,837
Daniel.
- Ai niin. Kyllä.
132
00:09:46,837 --> 00:09:49,381
Hän pyysi odottamaan takapihalla.
133
00:09:50,257 --> 00:09:51,550
Tuon teetä.
134
00:09:52,092 --> 00:09:53,719
Teetä?
- Hän tulee pian.
135
00:09:55,304 --> 00:09:56,638
Kiitos.
136
00:10:50,484 --> 00:10:53,070
Rva Ash!
137
00:10:55,364 --> 00:11:00,327
Oletko kunnossa?
- Olen. Kyllä tämä tästä.
138
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
Rikoskomisario?
- Tarvitsen ambulanssin.
139
00:11:10,754 --> 00:11:14,550
61 Belmont Drive, Chelmsford.
Perheväkivaltaa.
140
00:11:14,550 --> 00:11:16,468
Kuitti.
- Kiitos.
141
00:11:17,427 --> 00:11:20,055
Rva Ash. Missä hän on?
142
00:11:21,431 --> 00:11:24,309
Missä miehesi on, rva Ash?
- En tiedä.
143
00:11:24,309 --> 00:11:26,812
Hän käski viedä sinut istumaan ja...
144
00:11:28,021 --> 00:11:31,316
Ja viivytellä sinua mahdollisimman kauan.
Odotin täällä.
145
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
Stefan Ash?
146
00:11:36,613 --> 00:11:39,575
Tunnen hänet. Tiedonantaja.
- Sinulleko?
147
00:11:39,575 --> 00:11:41,618
Neljän tai viiden vuoden ajan.
148
00:11:41,618 --> 00:11:44,788
Mutta ei aiemmin.
Silloin hän oli Tonyn leivissä.
149
00:11:44,788 --> 00:11:49,209
Hän vastasi baarien
ja biljardibaarien hedelmäpelilaitteista.
150
00:11:49,209 --> 00:11:51,461
Hän lainasi myös rahaa.
151
00:11:51,461 --> 00:11:53,839
Käteistä ilman kysymyksiä.
152
00:11:53,839 --> 00:11:58,886
Hän sijoitti rahat vuokra-asuntoihin.
Tarkoitan vain, että hän tuntee ihmisiä.
153
00:11:58,886 --> 00:12:01,972
Palkkasin hänet, kun Tony sairastui.
154
00:12:02,681 --> 00:12:03,682
Protegido.
155
00:12:03,682 --> 00:12:05,017
"Protegido"?
156
00:12:05,017 --> 00:12:08,103
Hayes Lanen soittaja sanoi,
että miestä suojellaan.
157
00:12:08,103 --> 00:12:09,479
Puhuitko hänelle?
- Kyllä.
158
00:12:10,063 --> 00:12:14,985
Kun hän sanoi sen, ajattelin: "Ehkä..."
159
00:12:15,903 --> 00:12:16,904
Poliisi.
160
00:12:17,946 --> 00:12:20,365
Tiedonantaja pitäisi
itseään koskemattomana.
161
00:12:20,365 --> 00:12:23,410
Nyt ymmärrän. Nämä asunnot...
162
00:12:24,244 --> 00:12:26,121
Montako niitä on?
- Tusinoittain.
163
00:12:26,121 --> 00:12:27,497
Towersissakin?
- Niin.
164
00:12:27,497 --> 00:12:30,667
Kun Adelaide kuoli,
kenen nimi näkyisi asunnoissa?
165
00:12:30,667 --> 00:12:32,127
Hänenkö?
- Vuokralaisten.
166
00:12:32,127 --> 00:12:37,049
Emme olisi välttämättä tutkineet Ashia.
- Kuka muu tiesi Ashista?
167
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Vain Tony.
168
00:12:38,509 --> 00:12:40,135
Entä hän?
169
00:12:40,928 --> 00:12:42,971
Kim? Ei. Luotan häneen täysin.
170
00:12:42,971 --> 00:12:45,849
Luotit Tonyynkin.
- Hei, pomo. Mitä tehdään?
171
00:12:45,849 --> 00:12:48,143
Hanki vuokra-asuntojen asunnot.
172
00:12:48,143 --> 00:12:51,355
Ashin tai hänen vaimonsa
omistamien kiinteistöjen -
173
00:12:51,355 --> 00:12:53,482
ja Ashin yritysten osoitteet myös.
174
00:12:53,482 --> 00:12:55,692
Kokoan erityistyöryhmän.
175
00:12:55,692 --> 00:12:57,903
Pidä ryhmä pienenä.
- Selvä.
176
00:12:58,820 --> 00:12:59,821
Voi paska.
177
00:12:59,821 --> 00:13:01,281
Mitä?
- Vuoto.
178
00:13:02,449 --> 00:13:04,910
Se leviää ympäri nettiä.
179
00:13:06,828 --> 00:13:09,998
Monet vihaiset
ihmiset haluavat puhua siitä.
180
00:13:09,998 --> 00:13:13,210
Marvin Poplarista odottaa linjalla.
Puhu vain, Marvin.
181
00:13:13,210 --> 00:13:15,671
Olen saanut tarpeekseni poliisista.
182
00:13:15,671 --> 00:13:18,924
Homma vain pahenee jatkuvasti.
Heillä on muka...
183
00:13:18,924 --> 00:13:21,760
...hätänumeroon,
jos on tärkeitä tietoja, mutta...
184
00:13:21,760 --> 00:13:23,637
He eivät opi.
185
00:13:23,637 --> 00:13:26,807
Nainen taisteli poikansa puolesta,
ja mitä tapahtui?
186
00:13:26,807 --> 00:13:30,102
...kumoon samojen paskojen toimesta,
jotka veivät pojan.
187
00:13:30,102 --> 00:13:33,188
Kiitos, että tulitte.
Arvostan tätä suuresti.
188
00:13:33,188 --> 00:13:35,190
Puhun lyhyesti.
189
00:13:35,774 --> 00:13:40,070
Ymmärrän ja jaan ihmisten huolen
nauhoitusta koskien.
190
00:13:40,070 --> 00:13:44,408
Jos kyseessä todella on oikea hätäpuhelu,
191
00:13:44,408 --> 00:13:48,370
tärkein velvollisuuteni
on varmistaa soittajan turvallisuus.
192
00:13:48,370 --> 00:13:50,539
Se rajoittaa sitä, mistä voin puhua.
193
00:13:50,539 --> 00:13:53,792
Voitte kuitenkin olla varmoja,
että asia on etusijalla -
194
00:13:53,792 --> 00:13:57,171
ja kerromme lisää, kun tiedämme enemmän.
195
00:13:57,171 --> 00:13:58,839
Ei... Kiitos. Pahoittelen...
196
00:13:58,839 --> 00:14:00,465
Työtä on paljon.
197
00:14:00,465 --> 00:14:01,550
Paljon kiitoksia.
198
00:14:01,550 --> 00:14:03,552
Olkaa kuulolla.
199
00:14:04,261 --> 00:14:05,929
Hei. Itä-Lontoon poliisista.
200
00:14:05,929 --> 00:14:07,764
Osoitteita on 17.
201
00:14:07,764 --> 00:14:10,017
Viisi Towersissa ja loput lähialueilla.
202
00:14:10,017 --> 00:14:13,395
Etsimme vaarassa olevaa henkilöä.
Saanko tulla sisään?
203
00:14:14,730 --> 00:14:17,232
Etsityn nimi on Stefan Ash.
204
00:14:17,232 --> 00:14:20,360
Valkoihoinen mies, noin 50-vuotias.
Lähestykää varoen.
205
00:14:20,360 --> 00:14:23,405
Poliisista. Etsimme Stefan Ashia.
Onko täällä ketään?
206
00:14:23,405 --> 00:14:26,825
Etsimme myös naista,
joka on alkujaan Brasiliasta.
207
00:14:28,535 --> 00:14:32,206
Uskomme hänen olevan nimeltään Carla,
ja hän saattaa olla vaarassa.
208
00:14:32,206 --> 00:14:33,332
Chloe?
209
00:14:34,041 --> 00:14:35,042
Ei mitään.
210
00:14:35,834 --> 00:14:37,836
Kiitos yhteistyöstä. Hyvää päivänjatkoa.
211
00:14:37,836 --> 00:14:41,256
Muistakaa, että media
on saanut ihmiset hermostumaan.
212
00:14:41,256 --> 00:14:45,135
Olkaa varuillanne. Sitten mennään.
213
00:14:45,135 --> 00:14:46,512
Yksi, 2. kerros.
214
00:14:46,512 --> 00:14:48,263
Rakennus kaksi, 3. kerros.
215
00:14:48,263 --> 00:14:49,598
Rakennus kolme, 4. kerros.
216
00:14:49,598 --> 00:14:52,017
Rakennus yksi, pohjakerros.
217
00:14:52,017 --> 00:14:53,769
Rakennus yksi, 2. kerros.
218
00:14:53,769 --> 00:14:55,437
Rakennus kaksi, 2. kerros.
219
00:14:55,437 --> 00:14:57,523
Sisäpiha tyhjä. Loppu.
220
00:15:00,192 --> 00:15:03,111
Alpha Bravo One. Voitko...
221
00:15:03,111 --> 00:15:05,030
Alpha Bravo One...
222
00:15:19,419 --> 00:15:21,547
Anteeksi häiriö, mutta...
- Kuka siellä on?
223
00:15:21,547 --> 00:15:23,799
Poliisi.
- Mistä on kyse?
224
00:15:23,799 --> 00:15:25,884
Ei mistään. Voitte pysyä asunnossa.
225
00:15:25,884 --> 00:15:28,846
Tarkastamme osoitteita
osana käynnissä olevaa tutkimusta.
226
00:15:29,471 --> 00:15:30,514
Kiitos.
227
00:15:33,642 --> 00:15:35,561
Mitä... Onko tässä kyse Errolista?
228
00:15:36,979 --> 00:15:39,481
Ei hätää. Tule.
229
00:15:53,036 --> 00:15:53,871
June.
230
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
Kävin osoitteessa, jonka annoit.
Arvaa, kuka...
231
00:15:57,416 --> 00:15:58,667
Patrick Burrowes. Tiedän.
232
00:15:58,667 --> 00:16:00,210
Oliko hänen seurassaan tyttö?
233
00:16:00,210 --> 00:16:02,045
Oli.
- Ovatko he kunnossa?
234
00:16:02,045 --> 00:16:03,463
Kyllä.
- Selvä.
235
00:16:06,675 --> 00:16:07,718
Voi paska.
236
00:16:08,427 --> 00:16:11,597
Onko se hän?
- Hän on se poliisi.
237
00:16:13,557 --> 00:16:16,310
Yksikkö 12 ja ylikonstaapeli
Cardwell. Mitään ei löytynyt.
238
00:16:16,310 --> 00:16:18,854
Oletko varma?
- Täysin.
239
00:16:34,494 --> 00:16:37,873
Kuule. Ketään ei kätketä näkyviin.
240
00:16:37,873 --> 00:16:39,458
Hänet piilotetaan -
241
00:16:39,458 --> 00:16:43,670
kauas naapurien silmistä. Towers?
- Tarkastimme asunnot. Hän ei ole täällä.
242
00:16:43,670 --> 00:16:46,381
Hetkinen. Olette oikeassa.
243
00:16:46,381 --> 00:16:48,342
June!
244
00:16:50,928 --> 00:16:51,929
Warwick Flats.
245
00:16:51,929 --> 00:16:54,765
Kahdeksannesta kerroksesta
löytyi asbestia viime vuonna.
246
00:16:54,765 --> 00:16:57,684
Koko kerros suljettiin
ja urakoijat häipyivät -
247
00:16:57,684 --> 00:17:00,062
tekemättä töitä loppuun. Kerros on tyhjä.
248
00:17:00,062 --> 00:17:01,939
Mitä jos hän on siellä?
- Niin.
249
00:17:01,939 --> 00:17:04,191
Eikö?
- Niin. Tule.
250
00:17:08,194 --> 00:17:11,031
Ylikonstaapelin tiimi
siirtyy 8. kerrokseen.
251
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
Tule.
- Alpha Bravo Four kuittaa.
252
00:17:13,325 --> 00:17:14,409
Carla.
- Carla.
253
00:17:14,409 --> 00:17:15,786
Tuonne, Chloe.
254
00:17:17,412 --> 00:17:18,497
Avatkaa ovet.
255
00:17:20,165 --> 00:17:21,834
Onko täällä ketään?
256
00:17:21,834 --> 00:17:23,001
Avatkaa ovi.
257
00:17:23,001 --> 00:17:24,086
Huhuu?
258
00:17:24,586 --> 00:17:25,878
Ash!
259
00:17:25,878 --> 00:17:27,589
Onko täällä ketään?
260
00:17:28,841 --> 00:17:29,842
HÄTÄULOSKÄYNTI
261
00:17:31,760 --> 00:17:32,761
Ash!
262
00:17:32,761 --> 00:17:35,472
Carla. Carla?
263
00:17:56,910 --> 00:17:58,871
Saakelin typerä ämmä.
264
00:18:11,175 --> 00:18:13,552
June?
- Ei.
265
00:18:13,552 --> 00:18:17,723
No niin! Kokeillaanko?
266
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
Haluatko...
267
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Haluatko kokeilla?
268
00:18:23,770 --> 00:18:26,440
Haluatko pilata kaiken?
269
00:18:49,796 --> 00:18:51,256
Maahan siitä.
270
00:18:54,510 --> 00:18:58,138
Missä hän on? Missä hän on?
271
00:18:58,722 --> 00:19:00,057
Paikoillasi.
272
00:19:00,057 --> 00:19:03,310
Senkin elukka. Älä liiku.
273
00:19:04,853 --> 00:19:05,896
Painu vittuun.
274
00:19:05,896 --> 00:19:07,564
Turpa kiinni.
- Carla!
275
00:19:09,983 --> 00:19:10,984
Carla!
276
00:19:12,069 --> 00:19:13,529
Carla!
277
00:19:17,574 --> 00:19:18,659
Carla.
278
00:19:22,746 --> 00:19:24,081
Carla!
279
00:19:25,207 --> 00:19:26,291
Carla.
280
00:19:51,733 --> 00:19:52,776
No niin.
281
00:19:54,236 --> 00:19:57,531
Carla. Onko se nimesi?
282
00:19:57,531 --> 00:19:59,658
Onko se nimesi?
283
00:20:01,159 --> 00:20:04,204
Ei hätää. Olen poliisi.
284
00:20:05,163 --> 00:20:08,625
Nimeni on June Lenker. Olet turvassa.
285
00:20:08,625 --> 00:20:10,961
Ei.
- Tulen sinne.
286
00:20:10,961 --> 00:20:13,297
Ei.
- Ei hätää.
287
00:20:13,297 --> 00:20:15,757
Olet turvassa. Katso minua.
288
00:20:15,757 --> 00:20:17,509
Missä hän on?
- Katso minua.
289
00:20:17,509 --> 00:20:20,762
Missä hän on?
- Oletko loukkaantunut? Hyvä on.
290
00:20:20,762 --> 00:20:22,181
Tännepäin.
291
00:20:22,181 --> 00:20:24,474
Hän ei satuta sinua enää.
292
00:20:24,474 --> 00:20:27,352
Tule. Mennään tähän suuntaan.
Pystyt siihen.
293
00:20:27,352 --> 00:20:29,021
Pystyt siihen.
294
00:20:30,272 --> 00:20:33,567
Hän on mulkku. Olet urhea.
295
00:20:34,067 --> 00:20:37,696
Ei hätää.
296
00:20:40,616 --> 00:20:43,368
Ei hätää. Olet turvassa.
297
00:20:43,869 --> 00:20:44,870
No niin.
298
00:20:51,585 --> 00:20:53,003
Varokaa, pojat.
299
00:20:54,963 --> 00:20:56,798
Hei. Kauemmas.
300
00:20:57,466 --> 00:20:59,343
Antakaa tietä.
301
00:21:00,219 --> 00:21:01,094
Lähde!
302
00:21:01,094 --> 00:21:03,305
Väistä!
- Pois tieltä!
303
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
Isä!
304
00:21:10,437 --> 00:21:11,855
Vittu.
305
00:21:11,855 --> 00:21:13,232
Kuka heitti sen?
306
00:21:13,899 --> 00:21:15,317
Saakelin siat!
307
00:21:16,735 --> 00:21:17,986
Takaisin sisälle.
308
00:21:17,986 --> 00:21:20,739
Menoksi.
- Tappoiko hän äitini?
309
00:21:21,573 --> 00:21:24,868
Hei. Täällä. Tappoiko hän äitini?
310
00:21:24,868 --> 00:21:28,830
No niin. Kauemmas. Lähdetään, pomo.
311
00:21:28,830 --> 00:21:31,166
Pysykää kaukana. Me hoidamme tämän.
312
00:21:31,166 --> 00:21:33,794
Katso minua!
313
00:21:35,838 --> 00:21:38,507
Pysykää kaukana! Menkää kotiin.
314
00:21:39,508 --> 00:21:40,717
Olkaa hyvä...
315
00:21:41,301 --> 00:21:42,636
Aja!
316
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
Minä tässä.
317
00:21:59,820 --> 00:22:01,238
Nainen tuli laittomasti.
318
00:22:02,281 --> 00:22:05,242
Voitte lähettää hänet matkoihinsa.
319
00:22:05,242 --> 00:22:11,415
Takaisin Ruandaan tai minne lie,
jos hänet huolitaan. Katso tätä.
320
00:22:11,415 --> 00:22:14,251
Sain paidan lahjaksi vaimoltani.
321
00:22:14,251 --> 00:22:17,087
Se on sokeiden pandojen kutoma.
322
00:22:18,922 --> 00:22:23,010
Miten selitämme tämän?
- Emme mitenkään.
323
00:22:25,470 --> 00:22:26,972
Missä sairaala on?
324
00:22:27,764 --> 00:22:29,725
Vuodan kuiviin.
- Ei kauan enää.
325
00:22:29,725 --> 00:22:33,270
Kuule. Se pentu puistossa, jota...
326
00:22:33,270 --> 00:22:35,981
Pysy hereillä, Stefan.
Nappasimme syyllisen.
327
00:22:35,981 --> 00:22:37,149
Jotain muuta.
328
00:22:37,691 --> 00:22:39,818
Entä Parkhillin jengi? Mitä haluat?
329
00:22:39,818 --> 00:22:43,280
Kauppareitit. Toimitusketjun.
Voin auttaa niiden kanssa.
330
00:22:43,280 --> 00:22:45,824
Voin tehdä tilanteesta kiinnostavan.
331
00:22:45,824 --> 00:22:47,451
Sanoa jotain.
332
00:22:47,451 --> 00:22:51,330
Puhdistaa sieluni ja nähdä,
minne joudun tovereineni.
333
00:22:51,330 --> 00:22:53,790
Tajuatko?
- Päätä itse.
334
00:22:53,790 --> 00:22:55,792
Älä viitsi.
335
00:22:55,792 --> 00:22:58,420
Keksimme kyllä jotain. Auta nyt.
336
00:22:58,420 --> 00:23:00,297
Mitä haluat?
- Koskemattomuuden.
337
00:23:01,340 --> 00:23:03,300
Minkä takia?
338
00:23:03,300 --> 00:23:05,552
Naisesi pahoinpitelynkö takia?
339
00:23:05,552 --> 00:23:07,888
Vai sen toisen? Adelaiden.
340
00:23:10,265 --> 00:23:11,683
En sano mitään.
341
00:23:11,683 --> 00:23:13,310
Niin.
- En sanaakaan.
342
00:23:13,310 --> 00:23:15,103
Kaikki on turvassa holvissa.
343
00:23:15,103 --> 00:23:17,940
En haluaisi vaikeuksia, mutta ymmärrätkö?
344
00:23:17,940 --> 00:23:21,193
Potut pottuina.
Maksan takaisin samalla mitalla.
345
00:23:21,860 --> 00:23:23,278
Tarvitsen vain apua.
346
00:23:39,711 --> 00:23:40,754
Katso minua!
347
00:26:29,965 --> 00:26:32,634
Tämä mies on nyt kuollut.
348
00:26:33,177 --> 00:26:36,930
Poliisi löysi hänen kotoaan todisteita,
349
00:26:36,930 --> 00:26:42,352
jotka viittaavat vahvasti siihen,
että hän tappoi Adelaiden.
350
00:26:56,950 --> 00:26:57,951
Mitä?
351
00:26:59,453 --> 00:27:02,706
Kestää pari viikkoa,
että saamme asian oikeuteen,
352
00:27:02,706 --> 00:27:06,502
mutta poliisi ja syyttäjäviranomainen
luopuvat oikeudesta vastaväitteeseen.
353
00:27:09,588 --> 00:27:10,589
Joten...
354
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Errol?
355
00:27:31,485 --> 00:27:33,570
Ymmärrätkö, mitä sanomme?
356
00:27:39,409 --> 00:27:40,744
Hän oli oikeassa.
357
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
Äitisi.
358
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
Hän oli oikeassa.
359
00:27:53,048 --> 00:27:56,593
Tämä mies teki sen. Et sinä.
360
00:29:04,912 --> 00:29:05,913
Tony.
361
00:29:10,876 --> 00:29:12,836
Otat kepistä kaiken irti.
362
00:29:13,337 --> 00:29:18,967
Ryhdistäydy vähän. Sääliäkö kerjäät?
- Sitä ei täältä saa.
363
00:29:20,052 --> 00:29:22,721
Puhuin edustajalle.
Kuolinsyyntutkijasta riippuen -
364
00:29:22,721 --> 00:29:25,224
sinua voidaan ehkä syyttää
holtittomasta ajamisesta.
365
00:29:26,308 --> 00:29:27,768
Ei murhasta.
366
00:29:30,270 --> 00:29:31,313
Se on...
367
00:29:32,022 --> 00:29:34,024
Se on... Voi luoja.
368
00:29:34,900 --> 00:29:37,069
Entä se toinen juttu?
369
00:29:37,069 --> 00:29:41,198
Vihamielinen tiedonsiirto?
Sait takuut, mikä on hyvä juttu.
370
00:29:42,658 --> 00:29:43,825
Kuulitko Errolista?
371
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
Paskiainen pääsi kiipelistä.
372
00:29:49,122 --> 00:29:50,082
Joten...
373
00:29:51,375 --> 00:29:54,086
Mitä se tietää meille?
374
00:29:55,838 --> 00:29:57,506
Sisäistä tutkimusta.
375
00:29:57,506 --> 00:30:02,219
Joudummeko jollekin kurssille?
- Ei. Peli päättyi.
376
00:30:04,179 --> 00:30:05,931
Sinun olisi pitänyt kertoa.
377
00:30:07,140 --> 00:30:10,811
Luulin, että vitsailet.
- Tiesitkö, että Stefan tappoi hänet?
378
00:30:10,811 --> 00:30:14,565
En, koska hän ei tehnyt sitä.
- Oliko hänellä alibi?
379
00:30:14,565 --> 00:30:17,359
Se täytyy tarkistaa.
- Tarkistin jo.
380
00:30:18,068 --> 00:30:20,362
Papereissa mainitaan vain vaimo,
381
00:30:20,362 --> 00:30:22,573
joka ei ollut siellä.
- Miksi sitten kysyt?
382
00:30:22,573 --> 00:30:25,117
Teittekö kaupat?
- Emme.
383
00:30:25,117 --> 00:30:28,287
Mitä hän tarjosi siitä,
ettei häntä tutkittaisi?
384
00:30:31,790 --> 00:30:35,586
Muistatko ne hullut rättipäät
Edmontonin moskeijassa?
385
00:30:35,586 --> 00:30:36,879
Muistatko?
- Stefan teki sen.
386
00:30:36,879 --> 00:30:39,798
Täysin. Vastavakoilu sai kaiken kunnian.
387
00:30:39,798 --> 00:30:42,926
Voin kuvitella.
- Hän sai pyörät pyörimään.
388
00:30:44,052 --> 00:30:45,387
Se oli hyvää työtä.
389
00:30:45,971 --> 00:30:47,264
Niin oli.
390
00:30:47,264 --> 00:30:49,808
Väkeä jäi henkiin hänen ansiostaan.
391
00:30:49,808 --> 00:30:54,188
Ei hän mikään enkeli ollut.
- Joskus pitää katsoa muualle.
392
00:30:55,189 --> 00:30:58,025
Rahaa tulee ties mistä. Mustelmia.
393
00:30:58,025 --> 00:31:00,527
Niinpä.
- Se on tuttua meille. Luoja.
394
00:31:00,527 --> 00:31:02,613
Siitä ei kerrota opaskirjassa.
395
00:31:04,281 --> 00:31:05,908
On mietittävä yleistä hyvää.
396
00:31:07,576 --> 00:31:09,036
Ummistaa silmät toisinaan.
397
00:31:10,287 --> 00:31:12,372
Laskelmoida.
- Sellaista se on.
398
00:31:12,372 --> 00:31:14,750
Viedä voitto.
- Juuri niin.
399
00:31:18,337 --> 00:31:21,715
Mutta ei sitä, Tony. Ei murhaa.
400
00:31:28,555 --> 00:31:30,516
Vai niin. Ei murhaa?
401
00:31:31,475 --> 00:31:33,560
Kerrotko tuon Stefanin vaimolle?
402
00:31:33,560 --> 00:31:38,065
Hassua. Annettuaan tietoja
kaikkien näiden vuosien ajan -
403
00:31:38,065 --> 00:31:40,734
hän saa kuulan kalloonsa.
404
00:31:40,734 --> 00:31:45,113
Pakko myöntää, että se sattui sopivasti.
405
00:31:45,113 --> 00:31:48,742
Niinkö netissä sanotaan?
- Kerroit siitä. Tyhmänäkö minua pidät?
406
00:31:48,742 --> 00:31:51,995
Kerroit Parkhillin jengille,
että hän vasikoi.
407
00:31:51,995 --> 00:31:55,374
"Tämä on tilaisuutenne." Eikö vain?
408
00:31:55,958 --> 00:31:58,752
Hän teki paljon pahaa nenäsi edessä.
409
00:31:58,752 --> 00:32:03,173
Rahaa, tyttöjä ja muuta.
Hän olisi upottanut sinut kuin Belgranon.
410
00:32:03,173 --> 00:32:04,550
Minua ammuttiin vatsaan.
411
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Sivuvahinkoja.
412
00:32:07,135 --> 00:32:09,805
Niin. Yksi sinulle ja kuusi hänelle.
413
00:32:09,805 --> 00:32:14,852
Olet taas jalkeilla kuin... Kuka se olikaan?
- Tony.
414
00:32:14,852 --> 00:32:17,020
Lasarus. Kävelevä ruumis.
415
00:32:17,020 --> 00:32:19,147
Sovit rooliin hyvin.
416
00:32:19,147 --> 00:32:22,067
Täydellinen pärstä.
- Vannon sen.
417
00:32:22,067 --> 00:32:24,736
Voit tarkastaa puhelintietoni.
418
00:32:24,736 --> 00:32:26,738
En kertonut kenellekään.
419
00:32:28,115 --> 00:32:29,157
Kim.
420
00:32:29,157 --> 00:32:31,159
En sanonut mitään Kimille.
421
00:32:31,159 --> 00:32:33,579
Et tietenkään. Sinun ei tarvinnut.
422
00:32:34,246 --> 00:32:39,084
Me teemme kaikki likaiset työt,
ja sinä tiedät sen. Hurskastelija!
423
00:32:42,462 --> 00:32:43,589
Kuten sanoin,
424
00:32:44,381 --> 00:32:46,633
teen kaikkeni
sisäisen tutkimuksen suhteen,
425
00:32:47,718 --> 00:32:49,678
mutta vapautit hänet ilman alibia.
426
00:32:50,512 --> 00:32:52,181
Jätit jälkesi.
427
00:32:52,764 --> 00:32:54,016
Anteeksi mitä?
428
00:32:54,016 --> 00:32:55,559
Tarvitaan syntipukki.
429
00:32:57,060 --> 00:33:00,898
Sinua syytetään yllyttämisestä
Claudiaa vastaan, eikä hyvältä näytä.
430
00:33:05,235 --> 00:33:09,239
Laitoin itseni vaaraan vuoksesi,
ja olisin tehnyt sen toistamiseen.
431
00:33:09,239 --> 00:33:12,284
Me olimme 62. Loistotiimi.
432
00:33:12,284 --> 00:33:14,536
62.
- Kuten setäsi.
433
00:33:14,536 --> 00:33:17,998
62. pataljoonassa,
joka pommitti Dresdeniä -
434
00:33:17,998 --> 00:33:22,085
saamatta kiitosta.
Hän kuitenkin hoiti hommat.
435
00:33:22,085 --> 00:33:23,462
Keksin sen.
436
00:33:25,589 --> 00:33:29,384
Se on kuvitelmaa.
Charlie-setäni pelkää korkeuksia.
437
00:33:47,528 --> 00:33:49,947
Hankinko jonkun siivoamaan jälkesi?
438
00:33:50,614 --> 00:33:52,449
Minut ristiinnaulitaan.
439
00:33:58,247 --> 00:33:59,831
Ehkä ammun itseni.
440
00:34:01,041 --> 00:34:05,295
Sano, että tulin sairaaksi
enkä kestänyt enää!
441
00:34:07,548 --> 00:34:12,886
Heti saatuani tietää epäilyistä
hra Mathisin tuomion suhteen -
442
00:34:12,886 --> 00:34:15,556
tein kaikkeni peruuttaakseni vahingot.
443
00:34:16,264 --> 00:34:18,725
Mitä Tonyyn...
Ylikonstaapeli Gilfoyleen tulee,
444
00:34:19,726 --> 00:34:23,730
hän oli viettänyt
monta vuotta salatehtävissä -
445
00:34:25,190 --> 00:34:26,900
ja tottui työskentelemään yksin.
446
00:34:26,900 --> 00:34:30,987
Hän oppi kätkemään,
millainen hän oli ja on vieläkin.
447
00:34:32,072 --> 00:34:34,908
Minä en siitä tiedä.
448
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Haluatko kertoa mitään muuta?
449
00:34:47,420 --> 00:34:49,922
Kyllä. On jotakin.
450
00:35:01,310 --> 00:35:03,312
No niin. Hoidetaan tämä pois alta.
451
00:35:38,597 --> 00:35:40,933
Hei. Oletko kunnossa?
452
00:35:44,686 --> 00:35:46,230
Kirjoitin jotain.
453
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Voin tekstata sen.
454
00:35:52,945 --> 00:35:54,571
Sano vain. Olen tässä.
455
00:36:00,494 --> 00:36:02,538
"Kaksi miestä kantaa nimeäsi, Errol.
456
00:36:06,625 --> 00:36:08,669
Yksi huolehti minusta ja äidistäni.
457
00:36:10,587 --> 00:36:13,090
Hän meni vankilaan, vaikka oli syytön.
458
00:36:14,174 --> 00:36:17,469
Tiedän, miltä tuntuu viettää
vuosikausia yksin.
459
00:36:19,847 --> 00:36:21,473
Toinen tappoi äitini.
460
00:36:22,933 --> 00:36:24,476
Käänsin selkäni hänelle.
461
00:36:25,102 --> 00:36:26,895
En koskaan tavannut häntä.
462
00:36:29,731 --> 00:36:31,233
Vihasin häntä todella."
463
00:36:38,156 --> 00:36:39,533
Valitsin väärin.
464
00:36:42,744 --> 00:36:43,912
Anteeksi.
465
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Anteeksi.
466
00:36:49,168 --> 00:36:50,377
Anteeksi.
467
00:36:53,088 --> 00:36:54,089
Anteeksi.
468
00:37:01,346 --> 00:37:02,472
Anteeksi.
469
00:37:12,107 --> 00:37:13,108
Hei.
470
00:37:13,609 --> 00:37:14,610
Hei.
471
00:37:19,865 --> 00:37:21,575
Mitä tutkintaosasto sanoo?
472
00:37:21,575 --> 00:37:25,370
Puhuiko Claudia taas
"yhdestä mädästä omenasta"?
473
00:37:25,996 --> 00:37:26,997
Puhui.
474
00:37:28,332 --> 00:37:30,751
Se kuulosti hieman harjoitellulta.
475
00:37:32,669 --> 00:37:34,087
Soitin sen takia...
476
00:37:35,088 --> 00:37:38,509
Claudia oli jotenkin
jo saanut kopion videosta.
477
00:37:38,509 --> 00:37:40,969
Videosta.
- Errolin tunnustuksesta.
478
00:37:42,137 --> 00:37:46,600
Halusin vain kertoa,
ettei hän saanut sitä minulta.
479
00:37:46,600 --> 00:37:47,809
Joten...
- Hyvä on.
480
00:37:50,604 --> 00:37:52,189
Annoitko sinä sen hänelle?
481
00:37:53,565 --> 00:37:54,566
Kyllä.
482
00:37:55,984 --> 00:37:56,985
Miksi?
483
00:37:58,195 --> 00:38:00,405
En halua yliarvioida itseäni,
484
00:38:01,532 --> 00:38:03,992
mutta luoti vatsaan
saa mielen keskittymään.
485
00:38:05,369 --> 00:38:07,454
Uusi alku.
486
00:38:08,121 --> 00:38:10,040
Tiedäthän?
487
00:38:11,375 --> 00:38:13,544
Jos minut erotetaan, se sopii kyllä.
488
00:38:14,545 --> 00:38:15,587
En pelkää.
489
00:38:15,587 --> 00:38:17,923
Mitä tapahtui?
- He toimivat fiksusti.
490
00:38:17,923 --> 00:38:21,677
Piirin ulkopuolinen poliisi tutki videota.
491
00:38:22,219 --> 00:38:23,387
Hän kirjoitti raportin.
492
00:38:24,096 --> 00:38:25,305
Siinä luki:
493
00:38:26,515 --> 00:38:28,851
"Ei riittäviä todisteita."
494
00:38:28,851 --> 00:38:32,020
Ei näkynyt selkeästi,
että olisin johdatellut todistajaa.
495
00:38:33,772 --> 00:38:34,773
Mutta sinä tiedät.
496
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
No...
497
00:38:40,070 --> 00:38:43,282
Kuka tietää, mihin pystymme?
498
00:38:47,035 --> 00:38:48,036
Onko poika kunnossa?
499
00:38:49,538 --> 00:38:50,539
On.
500
00:38:51,081 --> 00:38:52,082
Hyvä.
501
00:38:53,792 --> 00:38:55,169
Se oli opettavaista.
502
00:38:56,336 --> 00:38:57,337
Entä tyttäresi?
503
00:38:58,255 --> 00:39:00,591
Tapasin hänet.
Kertoiko hän, että puhuimme?
504
00:39:00,591 --> 00:39:04,428
Hän itki vuolaasti, kun oli sairaalassa.
505
00:39:06,054 --> 00:39:07,472
En tiennyt.
506
00:39:08,807 --> 00:39:10,184
Kauanko hän on käyttänyt huumeita?
507
00:39:10,976 --> 00:39:12,019
Tarpeeksi kauan.
508
00:39:13,437 --> 00:39:15,022
Hän asuu nyt omillaan.
509
00:39:15,981 --> 00:39:19,193
Yrittää seisoa omilla jaloillaan.
Saa nähdä, miten menee.
510
00:39:23,488 --> 00:39:24,907
Tiedän, mitä ajattelet minusta.
511
00:39:25,991 --> 00:39:29,036
Mielipiteelläni ei ole väliä.
- On minulle.
512
00:39:32,497 --> 00:39:34,249
Pidät minua ennakkoluuloisena.
513
00:39:37,294 --> 00:39:38,337
Oletko?
514
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Ehkä.
515
00:39:45,552 --> 00:39:48,430
Kuka voisi tuomita omia tekojaan?
516
00:39:48,430 --> 00:39:51,517
Jos olisin rasisti,
tietäisin siitä ensimmäisenä.
517
00:39:57,022 --> 00:39:58,982
Sitten tuli Errol.
518
00:40:02,986 --> 00:40:05,447
Minä...
- Keskityt yksityiskohtiin.
519
00:40:05,447 --> 00:40:08,116
Niin. Kuten sinäkin.
520
00:40:09,159 --> 00:40:10,160
Niin.
521
00:40:11,578 --> 00:40:12,913
Useimpina päivinä -
522
00:40:13,747 --> 00:40:16,333
olisit kolunnut jokaisen labratuloksen,
523
00:40:17,084 --> 00:40:18,460
jokaisen alibin -
524
00:40:19,753 --> 00:40:20,921
ja jokaisen pilkun.
525
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Mikset tehnyt niin?
526
00:40:27,135 --> 00:40:28,345
Hänen vuokseen?
527
00:40:57,040 --> 00:40:58,417
Retostelet.
528
00:40:58,417 --> 00:41:01,086
Tämäkö muka on retostelua?
529
00:41:02,963 --> 00:41:05,257
Älä pelleile. Leikkaat sormesi irti!
530
00:41:05,257 --> 00:41:07,426
Minä opetin tuon.
- Roskaa.
531
00:41:09,928 --> 00:41:12,347
Onko tarpeeksi lämmin?
- Jäädyn tänne.
532
00:41:12,347 --> 00:41:13,515
Huomaan sen.
533
00:41:16,310 --> 00:41:17,311
Poika.
534
00:41:24,067 --> 00:41:27,154
Missä äitisi on? Onko hän...
Menikö hän kirkkoon?
535
00:41:28,488 --> 00:41:31,909
Ei, isä. Hän on tuossa.
536
00:41:34,161 --> 00:41:35,162
Näetkö?
537
00:41:36,288 --> 00:41:37,664
Mitä hän siinä tekee?
538
00:41:41,627 --> 00:41:43,003
Toinen olut, isä?
539
00:42:00,896 --> 00:42:02,064
Mitä mietit?
540
00:42:04,983 --> 00:42:06,276
Kerro vain.
541
00:42:09,613 --> 00:42:11,573
Päivää, jona tapasimme.
- Whitecrossissa.
542
00:42:12,991 --> 00:42:15,410
Muistatko, kun kysyin pidätyksestäsi?
543
00:42:16,453 --> 00:42:18,455
Kysyin, muistatko, miksi tunnustit.
544
00:42:18,455 --> 00:42:20,916
Sanoit, ettet muista.
- Niin.
545
00:42:20,916 --> 00:42:23,335
Tuntui, että yritit kertoa jotain.
546
00:42:23,335 --> 00:42:26,338
Niinkö?
- Tiedän, miten hän teki sen.
547
00:42:26,922 --> 00:42:29,550
Menitte asuntoon kahdestaan.
548
00:42:29,550 --> 00:42:30,926
Sinä ja Hegarty.
549
00:42:32,302 --> 00:42:36,056
Hän ei olisi saanut tehdä niin,
varsinkaan ilman asianajajaa.
550
00:42:36,056 --> 00:42:38,767
Mitä kysyt?
- Mikset kertonut kenellekään?
551
00:42:38,767 --> 00:42:41,937
Äidillesi,
puolustustiimillesi tai Sonyalle.
552
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Katso häntä.
553
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
Tämä on kuin toinen maailma.
554
00:42:47,943 --> 00:42:52,990
Silloin hän oli joutunut kokemaan paljon
ja joutui todistamaan...
555
00:42:55,200 --> 00:42:58,078
En olisi voinut aiheuttaa enempää tuskaa.
556
00:42:59,288 --> 00:43:02,249
Oli miten oli, minä uskoin häntä.
557
00:43:03,709 --> 00:43:08,297
Hän oli kuusivuotias ja traumainen.
- Hän kuuli, mitä kuuli.
558
00:43:10,674 --> 00:43:12,801
Mitä hän kuuli?
559
00:43:13,468 --> 00:43:14,678
Että satutin Adelaidea.
560
00:43:15,179 --> 00:43:19,766
"Isken sinut maahan."
561
00:43:22,561 --> 00:43:23,562
Niin.
562
00:43:24,605 --> 00:43:25,814
Uskoin häntä.
563
00:43:55,969 --> 00:43:58,388
Minne hän meni?
- Reiän läpi.
564
00:44:04,853 --> 00:44:07,856
Eräänä iltana he riitelivät.
565
00:44:10,275 --> 00:44:11,485
Millä tavalla?
566
00:44:12,361 --> 00:44:13,362
He huusivat.
567
00:44:14,363 --> 00:44:15,948
Mistä he huusivat?
568
00:44:16,782 --> 00:44:17,783
Rahasta.
569
00:44:18,450 --> 00:44:19,451
Rahastako?
570
00:44:19,952 --> 00:44:20,953
Niin.
571
00:44:23,288 --> 00:44:24,289
Patrick.
572
00:44:24,957 --> 00:44:28,252
Mitä Errol sanoi?
Mitä hän sanoi äidillesi?
573
00:44:29,127 --> 00:44:32,339
"Isken sinut maahan."
574
00:44:33,048 --> 00:44:34,049
Todellako?
575
00:44:36,760 --> 00:44:38,011
Voiko tuon sammuttaa?
576
00:44:44,309 --> 00:44:45,477
Hän meni.
577
00:44:45,477 --> 00:44:46,562
Minne hän meni?
578
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
Reiän läpi.
579
00:44:50,983 --> 00:44:52,568
Isken sinut...
580
00:45:02,870 --> 00:45:03,954
Hän meni.
581
00:45:03,954 --> 00:45:05,330
Minne hän meni?
582
00:45:06,373 --> 00:45:07,583
Reiän läpi.
583
00:45:09,501 --> 00:45:11,920
Isken sinut maahan.
584
00:45:11,920 --> 00:45:13,672
Isken sinut maahan. Sen teen.
585
00:45:14,548 --> 00:45:16,258
Kerronko, mitä hän sanoo sinusta?
586
00:45:16,258 --> 00:45:17,718
Kyllä.
- Kuuntele.
587
00:45:17,718 --> 00:45:20,053
Isken sinut maahan.
588
00:45:20,053 --> 00:45:21,305
Mitä hän sanoi äidillesi?
589
00:45:21,305 --> 00:45:24,308
"Isken sinut maahan."
590
00:45:24,308 --> 00:45:25,267
Todellako?
591
00:45:30,981 --> 00:45:32,649
Hän ei puhunut Errolista.
592
00:45:33,317 --> 00:45:35,944
Hän vain matki piirrettyjä.
593
00:45:36,528 --> 00:45:37,613
Tiesit sen.
594
00:45:39,823 --> 00:45:40,991
Myrkytit hänet.
595
00:45:43,202 --> 00:45:47,331
Myrkytit hänen koko elämänsä. Etkö vain?
596
00:45:52,628 --> 00:45:54,546
Mitä faktoille tapahtui?
597
00:45:56,340 --> 00:45:57,424
Mitä tapahtui?
598
00:47:24,553 --> 00:47:26,555
Tekstitys: Petra Rock