1 00:00:07,007 --> 00:00:08,759 KUKA SOITTI HÄTÄPUHELUN? 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,594 KAUANKO TÄSTÄ ON TIEDETTY? 3 00:00:10,594 --> 00:00:11,595 ONKO HÄNTÄ ETSITTY? 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,180 EN LAKANNUT USKOMASTA ERROLIIN 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,140 SANOKAA HÄNEN NIMENSÄ ÄÄNITYS KAUHISTUTTAA 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,225 UUSI UHRI 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,351 KYTÄT VITTUUN OIKEUTTA ERROLILLE 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,901 Sonya tässä. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,154 Minä tässä, Sonya. Taas. 10 00:00:30,364 --> 00:00:32,448 Vastaa puhelimeen. 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,368 Luojan tähden. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,293 Sinuna en tekisi noin. 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,129 Joutuisit tutkintaan vuodon takia. 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,507 Mitä? En vuotanut puhelua. 15 00:00:48,507 --> 00:00:52,135 Miksi vaarantaisin suojattoman ihmisen? 16 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 Vai niin. - Tutkimus oli sinun. 17 00:00:54,054 --> 00:00:58,183 Sinun pitäisi joutua tutkintaan. - Joudunkin, jos tämä karkaa käsistä. 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 Jessus. - Kuten myös tapahtuu. 19 00:01:00,143 --> 00:01:02,271 Vai niin. - Ellei sitä poisteta. 20 00:01:02,271 --> 00:01:05,190 Twitter ei toimi niin. 21 00:01:09,695 --> 00:01:13,615 Ehkä puhun tutkintaosastolle ja kerron kaiken, mitä tiedän. 22 00:01:14,283 --> 00:01:16,451 Ei hassumpi ajatus. - Niin. 23 00:01:16,451 --> 00:01:19,204 Niin. Ihmisillä on oikeus todisteisiin. 24 00:01:19,204 --> 00:01:23,584 Kaikkiin niistä. - Niinkö? Entä tunnustus? 25 00:01:24,960 --> 00:01:26,795 "Kurkku." "Rintakehä". 26 00:01:26,795 --> 00:01:30,007 Voit väittää, että johdattelin epäiltyä, 27 00:01:30,549 --> 00:01:32,301 mutta todisteet olivat ylivoimaisia. 28 00:01:33,093 --> 00:01:36,263 Vein hänet asunnolle, ja hän tunnusti. - Hänellä oli alibi. 29 00:01:37,389 --> 00:01:40,350 Se parturiko? - Mostapha Demir. 30 00:01:40,350 --> 00:01:42,477 Mies palasi Istanbuliin. 31 00:01:42,477 --> 00:01:45,814 Lontooseen. Tapasin hänet, ja hän uskoo nähneensä Errolin. 32 00:01:45,814 --> 00:01:51,111 Miksei hän sitten puhunut meille? - Kysytkö tuota todella? 33 00:01:51,820 --> 00:01:54,573 Etkö näe pamppua kädessäsi? 34 00:01:55,073 --> 00:01:58,368 Hän pelkää kaltaisiasi ihmisiä. 35 00:01:58,869 --> 00:02:01,330 On vain ajan kysymys, 36 00:02:01,330 --> 00:02:04,541 että soittajan poikaystävä saa tietää tästä. 37 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 Luoja tietää, mitä hän tekee sitten. 38 00:02:07,794 --> 00:02:10,172 Tiedän. - Ellei hän ole jo tappanut naista. 39 00:02:10,172 --> 00:02:14,468 Sinun ei tarvitse tehdä muuta - 40 00:02:16,303 --> 00:02:19,306 kuin ajatella: "Entä jos olin väärässä? 41 00:02:19,306 --> 00:02:23,977 Ehkä Errol ei tehnyt sitä. Kuka sen sitten teki?" 42 00:02:34,696 --> 00:02:38,158 Luuletko, etten kyseenalaista tekojani? 43 00:02:38,158 --> 00:02:39,910 Tietenkin teen niin! 44 00:02:40,661 --> 00:02:41,912 Joka päivä! 45 00:02:42,746 --> 00:02:46,708 Olen pahin viholliseni. - Niinkö? Tuskinpa vain. 46 00:02:47,251 --> 00:02:48,293 Odota! 47 00:02:53,966 --> 00:02:55,175 Mikä ettei. 48 00:02:55,676 --> 00:02:56,927 Näytän todisteet sinulle. 49 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 En salaile mitään. 50 00:03:08,146 --> 00:03:09,356 Niin sitä pitää. 51 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 Toksikologin ja patologin raportit. 52 00:04:17,257 --> 00:04:18,759 Naapurit ja asukkaat. 53 00:04:19,343 --> 00:04:21,762 Muut Towersissa olleet. Aiemmat pidätykset. 54 00:04:21,762 --> 00:04:23,680 Kaikki järjestelmässä olevat. 55 00:04:24,640 --> 00:04:26,975 Entä perheväkivalta ja aiempi väkivalta? 56 00:04:26,975 --> 00:04:29,645 Niitä oli pari kappaletta. Tuossa on kaikki. 57 00:04:29,645 --> 00:04:33,023 Etsinnät, kuulustelut ja karsinnat. Todistajanlausunnot. 58 00:04:33,023 --> 00:04:36,944 Pätevät alibit. Katso ihan rauhassa. 59 00:04:39,530 --> 00:04:43,325 Entä Clive Silcox? - Silcox. Mitä hänestä? 60 00:04:43,325 --> 00:04:46,036 Hän on ollut väkivaltainen. Miksei hänestä ole mitään? 61 00:04:46,662 --> 00:04:49,498 Hän ei ollut Towersissa. - Mutta oli alueella. 62 00:04:49,498 --> 00:04:50,666 Lake Streetillä. 63 00:04:50,666 --> 00:04:53,919 Kuulustelitko häntä? - En. Teimme näin. 64 00:04:53,919 --> 00:04:58,674 Vertasimme alueen väkivaltataustaisten DNA:ta ja sormenjälkiä rikospaikkaan. 65 00:04:58,674 --> 00:05:01,134 Ja? - Ei osumia. 66 00:05:01,134 --> 00:05:04,221 Eikö Silcoxiltakaan? - Ei keneltäkään. 67 00:05:04,221 --> 00:05:07,182 Hyvä on. Kokeillaan toista näkökulmaa. 68 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 Entä rikospaikka? - Rikospaikkako? 69 00:05:11,061 --> 00:05:14,022 Niin. Rikospaikka. Mitä haluat? 70 00:05:14,940 --> 00:05:17,276 Rikospaikkatutkimuksen, ensimmäiset tulokset - 71 00:05:18,402 --> 00:05:19,570 vai tutkimustiivistelmät? 72 00:05:21,280 --> 00:05:22,364 Ai niin. 73 00:05:23,782 --> 00:05:24,783 Seurantakertomukset. 74 00:05:26,869 --> 00:05:29,162 Kaikkea on. - Löytyikö asunnosta DNA-jälkiä? 75 00:05:29,162 --> 00:05:32,040 Errol leikkasi hiuksia keittiössä. 76 00:05:32,040 --> 00:05:34,168 Väkeä lappasi sinne jatkuvasti. 77 00:05:34,168 --> 00:05:36,336 Sormenjälkiäkin löytyi paljon. 78 00:05:36,336 --> 00:05:39,590 Pitikö Errol kirjaa asiakkaistaan? - Kyllä. Päässään. 79 00:05:39,590 --> 00:05:45,220 Kanta-asiakkaita. Tarkastimme nimet ja lempinimet. 80 00:05:45,220 --> 00:05:46,388 Niin, mutta... 81 00:05:46,388 --> 00:05:52,060 Jos asunnossa kävi lakia rikkoneita, heidän DNA:nsa löytyy järjestelmästä. 82 00:05:52,060 --> 00:05:54,438 Niin. DNA. 83 00:05:54,438 --> 00:05:59,401 Tarkastimme heidät kaikki. Etsimme, kuulustelimme... 84 00:05:59,401 --> 00:06:03,572 Karsitte. Missä lista on? - Täällä. 85 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 Jossakin täällä. 86 00:06:12,748 --> 00:06:14,833 Kas noin. Anna mennä. 87 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 Claudia. Pitää vastata. 88 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 Puhuimme tästä eilen. 89 00:06:40,484 --> 00:06:45,155 Kävimme läpi kaikki, joilla on rikostausta. 90 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 NIMI - RIKOSTAUSTA - TOIMINTA 91 00:06:52,162 --> 00:06:54,665 KÄNNYKKÄ 92 00:06:59,378 --> 00:07:00,462 KOPUTA JA ODOTA 93 00:07:04,258 --> 00:07:06,176 Voin tuplata palkkiosi. 94 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Niin... 95 00:07:08,762 --> 00:07:10,681 Missä olet? - Kotona. 96 00:07:11,181 --> 00:07:13,976 Pysy siellä. Tulen sinne. 97 00:07:15,811 --> 00:07:17,020 Hän on kotona. 98 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 Hyvä on. 99 00:07:32,619 --> 00:07:34,246 50 pistettä, jos osut häneen. 100 00:07:35,873 --> 00:07:37,833 Heippa. Miten voimme auttaa? 101 00:07:37,833 --> 00:07:39,626 Minne menette? - Mitä? 102 00:07:39,626 --> 00:07:40,878 Ei ole aikaa. 103 00:07:40,878 --> 00:07:43,380 Sitten kerron sisäiselle tutkinnalle. 104 00:07:44,631 --> 00:07:47,843 Lähetä sijainti, Kim. Nähdään siellä. - Hyvä on. 105 00:07:59,146 --> 00:08:02,983 Se on varmasti yhteensattuma, vaikka näyttääkin oudolta. 106 00:08:02,983 --> 00:08:05,485 Eikö Tony sanonut mitään? - Ei sanaakaan. 107 00:08:05,485 --> 00:08:10,532 "Alibi ei ole kunnossa. Auta vähäsen." - Ei. Kunniasanalla. 108 00:08:10,532 --> 00:08:15,120 En tekisi mitään selkäsi takana. - Hän oli uhrin asunnossa. 109 00:08:15,120 --> 00:08:17,706 Hänen sormenjälkensä olivat. Entä sitten? 110 00:08:17,706 --> 00:08:20,501 Ne eivät kerro, milloin hän oli siellä. 111 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 No niin. Kas näin. 112 00:08:23,170 --> 00:08:25,756 Kuulustelin häntä klo 14.30 - 113 00:08:25,756 --> 00:08:28,300 syyskuun 21. päivä vuonna 2011. - Ja? 114 00:08:28,300 --> 00:08:32,054 Henkilö vahvistaa, että hän oli uhrin asunnossa viikkoja aiemmin. 115 00:08:32,054 --> 00:08:37,058 Saman vuoden kesäkuussa. Hiustenleikkaus. - Onko alibia? Kyllä vai ei? 116 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Kyllä. 117 00:08:38,809 --> 00:08:41,355 Henkilö sanoi olleensa kotona vaimonsa kanssa. 118 00:08:41,355 --> 00:08:44,191 Niinkö? - Vaimo herätti kysymyksiä. 119 00:08:44,191 --> 00:08:46,944 Hän kolhaisi autoa. Poliisille ilmoitettiin. 120 00:08:46,944 --> 00:08:48,362 Mitä sitten teit? 121 00:08:48,362 --> 00:08:52,115 No... Merkitsin alibin epävarmaksi. 122 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 Tony kuulusteli henkilöä toistamiseen seuraavana päivänä, ja... 123 00:08:59,623 --> 00:09:02,584 Niin. Henkilö poistettiin tutkimuksesta. 124 00:09:03,502 --> 00:09:06,129 Sanoit, ettei vaimo ollut kotona. - Tiedän. 125 00:09:10,717 --> 00:09:15,722 Tunnet Tonyn. Hän on taistelija ja rehti poliisi. Hän ei... 126 00:09:17,266 --> 00:09:18,475 Hän ei tuota pettymystä. 127 00:09:27,442 --> 00:09:28,694 Hoidan tämän. 128 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 Niin? 129 00:09:40,914 --> 00:09:42,332 Onko Stefan kotona? 130 00:09:42,332 --> 00:09:43,709 Kuka olet? 131 00:09:44,418 --> 00:09:46,837 Daniel. - Ai niin. Kyllä. 132 00:09:46,837 --> 00:09:49,381 Hän pyysi odottamaan takapihalla. 133 00:09:50,257 --> 00:09:51,550 Tuon teetä. 134 00:09:52,092 --> 00:09:53,719 Teetä? - Hän tulee pian. 135 00:09:55,304 --> 00:09:56,638 Kiitos. 136 00:10:50,484 --> 00:10:53,070 Rva Ash! 137 00:10:55,364 --> 00:11:00,327 Oletko kunnossa? - Olen. Kyllä tämä tästä. 138 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 Rikoskomisario? - Tarvitsen ambulanssin. 139 00:11:10,754 --> 00:11:14,550 61 Belmont Drive, Chelmsford. Perheväkivaltaa. 140 00:11:14,550 --> 00:11:16,468 Kuitti. - Kiitos. 141 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 Rva Ash. Missä hän on? 142 00:11:21,431 --> 00:11:24,309 Missä miehesi on, rva Ash? - En tiedä. 143 00:11:24,309 --> 00:11:26,812 Hän käski viedä sinut istumaan ja... 144 00:11:28,021 --> 00:11:31,316 Ja viivytellä sinua mahdollisimman kauan. Odotin täällä. 145 00:11:35,529 --> 00:11:36,613 Stefan Ash? 146 00:11:36,613 --> 00:11:39,575 Tunnen hänet. Tiedonantaja. - Sinulleko? 147 00:11:39,575 --> 00:11:41,618 Neljän tai viiden vuoden ajan. 148 00:11:41,618 --> 00:11:44,788 Mutta ei aiemmin. Silloin hän oli Tonyn leivissä. 149 00:11:44,788 --> 00:11:49,209 Hän vastasi baarien ja biljardibaarien hedelmäpelilaitteista. 150 00:11:49,209 --> 00:11:51,461 Hän lainasi myös rahaa. 151 00:11:51,461 --> 00:11:53,839 Käteistä ilman kysymyksiä. 152 00:11:53,839 --> 00:11:58,886 Hän sijoitti rahat vuokra-asuntoihin. Tarkoitan vain, että hän tuntee ihmisiä. 153 00:11:58,886 --> 00:12:01,972 Palkkasin hänet, kun Tony sairastui. 154 00:12:02,681 --> 00:12:03,682 Protegido. 155 00:12:03,682 --> 00:12:05,017 "Protegido"? 156 00:12:05,017 --> 00:12:08,103 Hayes Lanen soittaja sanoi, että miestä suojellaan. 157 00:12:08,103 --> 00:12:09,479 Puhuitko hänelle? - Kyllä. 158 00:12:10,063 --> 00:12:14,985 Kun hän sanoi sen, ajattelin: "Ehkä..." 159 00:12:15,903 --> 00:12:16,904 Poliisi. 160 00:12:17,946 --> 00:12:20,365 Tiedonantaja pitäisi itseään koskemattomana. 161 00:12:20,365 --> 00:12:23,410 Nyt ymmärrän. Nämä asunnot... 162 00:12:24,244 --> 00:12:26,121 Montako niitä on? - Tusinoittain. 163 00:12:26,121 --> 00:12:27,497 Towersissakin? - Niin. 164 00:12:27,497 --> 00:12:30,667 Kun Adelaide kuoli, kenen nimi näkyisi asunnoissa? 165 00:12:30,667 --> 00:12:32,127 Hänenkö? - Vuokralaisten. 166 00:12:32,127 --> 00:12:37,049 Emme olisi välttämättä tutkineet Ashia. - Kuka muu tiesi Ashista? 167 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 Vain Tony. 168 00:12:38,509 --> 00:12:40,135 Entä hän? 169 00:12:40,928 --> 00:12:42,971 Kim? Ei. Luotan häneen täysin. 170 00:12:42,971 --> 00:12:45,849 Luotit Tonyynkin. - Hei, pomo. Mitä tehdään? 171 00:12:45,849 --> 00:12:48,143 Hanki vuokra-asuntojen asunnot. 172 00:12:48,143 --> 00:12:51,355 Ashin tai hänen vaimonsa omistamien kiinteistöjen - 173 00:12:51,355 --> 00:12:53,482 ja Ashin yritysten osoitteet myös. 174 00:12:53,482 --> 00:12:55,692 Kokoan erityistyöryhmän. 175 00:12:55,692 --> 00:12:57,903 Pidä ryhmä pienenä. - Selvä. 176 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 Voi paska. 177 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 Mitä? - Vuoto. 178 00:13:02,449 --> 00:13:04,910 Se leviää ympäri nettiä. 179 00:13:06,828 --> 00:13:09,998 Monet vihaiset ihmiset haluavat puhua siitä. 180 00:13:09,998 --> 00:13:13,210 Marvin Poplarista odottaa linjalla. Puhu vain, Marvin. 181 00:13:13,210 --> 00:13:15,671 Olen saanut tarpeekseni poliisista. 182 00:13:15,671 --> 00:13:18,924 Homma vain pahenee jatkuvasti. Heillä on muka... 183 00:13:18,924 --> 00:13:21,760 ...hätänumeroon, jos on tärkeitä tietoja, mutta... 184 00:13:21,760 --> 00:13:23,637 He eivät opi. 185 00:13:23,637 --> 00:13:26,807 Nainen taisteli poikansa puolesta, ja mitä tapahtui? 186 00:13:26,807 --> 00:13:30,102 ...kumoon samojen paskojen toimesta, jotka veivät pojan. 187 00:13:30,102 --> 00:13:33,188 Kiitos, että tulitte. Arvostan tätä suuresti. 188 00:13:33,188 --> 00:13:35,190 Puhun lyhyesti. 189 00:13:35,774 --> 00:13:40,070 Ymmärrän ja jaan ihmisten huolen nauhoitusta koskien. 190 00:13:40,070 --> 00:13:44,408 Jos kyseessä todella on oikea hätäpuhelu, 191 00:13:44,408 --> 00:13:48,370 tärkein velvollisuuteni on varmistaa soittajan turvallisuus. 192 00:13:48,370 --> 00:13:50,539 Se rajoittaa sitä, mistä voin puhua. 193 00:13:50,539 --> 00:13:53,792 Voitte kuitenkin olla varmoja, että asia on etusijalla - 194 00:13:53,792 --> 00:13:57,171 ja kerromme lisää, kun tiedämme enemmän. 195 00:13:57,171 --> 00:13:58,839 Ei... Kiitos. Pahoittelen... 196 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Työtä on paljon. 197 00:14:00,465 --> 00:14:01,550 Paljon kiitoksia. 198 00:14:01,550 --> 00:14:03,552 Olkaa kuulolla. 199 00:14:04,261 --> 00:14:05,929 Hei. Itä-Lontoon poliisista. 200 00:14:05,929 --> 00:14:07,764 Osoitteita on 17. 201 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 Viisi Towersissa ja loput lähialueilla. 202 00:14:10,017 --> 00:14:13,395 Etsimme vaarassa olevaa henkilöä. Saanko tulla sisään? 203 00:14:14,730 --> 00:14:17,232 Etsityn nimi on Stefan Ash. 204 00:14:17,232 --> 00:14:20,360 Valkoihoinen mies, noin 50-vuotias. Lähestykää varoen. 205 00:14:20,360 --> 00:14:23,405 Poliisista. Etsimme Stefan Ashia. Onko täällä ketään? 206 00:14:23,405 --> 00:14:26,825 Etsimme myös naista, joka on alkujaan Brasiliasta. 207 00:14:28,535 --> 00:14:32,206 Uskomme hänen olevan nimeltään Carla, ja hän saattaa olla vaarassa. 208 00:14:32,206 --> 00:14:33,332 Chloe? 209 00:14:34,041 --> 00:14:35,042 Ei mitään. 210 00:14:35,834 --> 00:14:37,836 Kiitos yhteistyöstä. Hyvää päivänjatkoa. 211 00:14:37,836 --> 00:14:41,256 Muistakaa, että media on saanut ihmiset hermostumaan. 212 00:14:41,256 --> 00:14:45,135 Olkaa varuillanne. Sitten mennään. 213 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 Yksi, 2. kerros. 214 00:14:46,512 --> 00:14:48,263 Rakennus kaksi, 3. kerros. 215 00:14:48,263 --> 00:14:49,598 Rakennus kolme, 4. kerros. 216 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Rakennus yksi, pohjakerros. 217 00:14:52,017 --> 00:14:53,769 Rakennus yksi, 2. kerros. 218 00:14:53,769 --> 00:14:55,437 Rakennus kaksi, 2. kerros. 219 00:14:55,437 --> 00:14:57,523 Sisäpiha tyhjä. Loppu. 220 00:15:00,192 --> 00:15:03,111 Alpha Bravo One. Voitko... 221 00:15:03,111 --> 00:15:05,030 Alpha Bravo One... 222 00:15:19,419 --> 00:15:21,547 Anteeksi häiriö, mutta... - Kuka siellä on? 223 00:15:21,547 --> 00:15:23,799 Poliisi. - Mistä on kyse? 224 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Ei mistään. Voitte pysyä asunnossa. 225 00:15:25,884 --> 00:15:28,846 Tarkastamme osoitteita osana käynnissä olevaa tutkimusta. 226 00:15:29,471 --> 00:15:30,514 Kiitos. 227 00:15:33,642 --> 00:15:35,561 Mitä... Onko tässä kyse Errolista? 228 00:15:36,979 --> 00:15:39,481 Ei hätää. Tule. 229 00:15:53,036 --> 00:15:53,871 June. 230 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 Kävin osoitteessa, jonka annoit. Arvaa, kuka... 231 00:15:57,416 --> 00:15:58,667 Patrick Burrowes. Tiedän. 232 00:15:58,667 --> 00:16:00,210 Oliko hänen seurassaan tyttö? 233 00:16:00,210 --> 00:16:02,045 Oli. - Ovatko he kunnossa? 234 00:16:02,045 --> 00:16:03,463 Kyllä. - Selvä. 235 00:16:06,675 --> 00:16:07,718 Voi paska. 236 00:16:08,427 --> 00:16:11,597 Onko se hän? - Hän on se poliisi. 237 00:16:13,557 --> 00:16:16,310 Yksikkö 12 ja ylikonstaapeli Cardwell. Mitään ei löytynyt. 238 00:16:16,310 --> 00:16:18,854 Oletko varma? - Täysin. 239 00:16:34,494 --> 00:16:37,873 Kuule. Ketään ei kätketä näkyviin. 240 00:16:37,873 --> 00:16:39,458 Hänet piilotetaan - 241 00:16:39,458 --> 00:16:43,670 kauas naapurien silmistä. Towers? - Tarkastimme asunnot. Hän ei ole täällä. 242 00:16:43,670 --> 00:16:46,381 Hetkinen. Olette oikeassa. 243 00:16:46,381 --> 00:16:48,342 June! 244 00:16:50,928 --> 00:16:51,929 Warwick Flats. 245 00:16:51,929 --> 00:16:54,765 Kahdeksannesta kerroksesta löytyi asbestia viime vuonna. 246 00:16:54,765 --> 00:16:57,684 Koko kerros suljettiin ja urakoijat häipyivät - 247 00:16:57,684 --> 00:17:00,062 tekemättä töitä loppuun. Kerros on tyhjä. 248 00:17:00,062 --> 00:17:01,939 Mitä jos hän on siellä? - Niin. 249 00:17:01,939 --> 00:17:04,191 Eikö? - Niin. Tule. 250 00:17:08,194 --> 00:17:11,031 Ylikonstaapelin tiimi siirtyy 8. kerrokseen. 251 00:17:11,031 --> 00:17:12,824 Tule. - Alpha Bravo Four kuittaa. 252 00:17:13,325 --> 00:17:14,409 Carla. - Carla. 253 00:17:14,409 --> 00:17:15,786 Tuonne, Chloe. 254 00:17:17,412 --> 00:17:18,497 Avatkaa ovet. 255 00:17:20,165 --> 00:17:21,834 Onko täällä ketään? 256 00:17:21,834 --> 00:17:23,001 Avatkaa ovi. 257 00:17:23,001 --> 00:17:24,086 Huhuu? 258 00:17:24,586 --> 00:17:25,878 Ash! 259 00:17:25,878 --> 00:17:27,589 Onko täällä ketään? 260 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 HÄTÄULOSKÄYNTI 261 00:17:31,760 --> 00:17:32,761 Ash! 262 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 Carla. Carla? 263 00:17:56,910 --> 00:17:58,871 Saakelin typerä ämmä. 264 00:18:11,175 --> 00:18:13,552 June? - Ei. 265 00:18:13,552 --> 00:18:17,723 No niin! Kokeillaanko? 266 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 Haluatko... 267 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Haluatko kokeilla? 268 00:18:23,770 --> 00:18:26,440 Haluatko pilata kaiken? 269 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 Maahan siitä. 270 00:18:54,510 --> 00:18:58,138 Missä hän on? Missä hän on? 271 00:18:58,722 --> 00:19:00,057 Paikoillasi. 272 00:19:00,057 --> 00:19:03,310 Senkin elukka. Älä liiku. 273 00:19:04,853 --> 00:19:05,896 Painu vittuun. 274 00:19:05,896 --> 00:19:07,564 Turpa kiinni. - Carla! 275 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Carla! 276 00:19:12,069 --> 00:19:13,529 Carla! 277 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 Carla. 278 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 Carla! 279 00:19:25,207 --> 00:19:26,291 Carla. 280 00:19:51,733 --> 00:19:52,776 No niin. 281 00:19:54,236 --> 00:19:57,531 Carla. Onko se nimesi? 282 00:19:57,531 --> 00:19:59,658 Onko se nimesi? 283 00:20:01,159 --> 00:20:04,204 Ei hätää. Olen poliisi. 284 00:20:05,163 --> 00:20:08,625 Nimeni on June Lenker. Olet turvassa. 285 00:20:08,625 --> 00:20:10,961 Ei. - Tulen sinne. 286 00:20:10,961 --> 00:20:13,297 Ei. - Ei hätää. 287 00:20:13,297 --> 00:20:15,757 Olet turvassa. Katso minua. 288 00:20:15,757 --> 00:20:17,509 Missä hän on? - Katso minua. 289 00:20:17,509 --> 00:20:20,762 Missä hän on? - Oletko loukkaantunut? Hyvä on. 290 00:20:20,762 --> 00:20:22,181 Tännepäin. 291 00:20:22,181 --> 00:20:24,474 Hän ei satuta sinua enää. 292 00:20:24,474 --> 00:20:27,352 Tule. Mennään tähän suuntaan. Pystyt siihen. 293 00:20:27,352 --> 00:20:29,021 Pystyt siihen. 294 00:20:30,272 --> 00:20:33,567 Hän on mulkku. Olet urhea. 295 00:20:34,067 --> 00:20:37,696 Ei hätää. 296 00:20:40,616 --> 00:20:43,368 Ei hätää. Olet turvassa. 297 00:20:43,869 --> 00:20:44,870 No niin. 298 00:20:51,585 --> 00:20:53,003 Varokaa, pojat. 299 00:20:54,963 --> 00:20:56,798 Hei. Kauemmas. 300 00:20:57,466 --> 00:20:59,343 Antakaa tietä. 301 00:21:00,219 --> 00:21:01,094 Lähde! 302 00:21:01,094 --> 00:21:03,305 Väistä! - Pois tieltä! 303 00:21:07,935 --> 00:21:08,936 Isä! 304 00:21:10,437 --> 00:21:11,855 Vittu. 305 00:21:11,855 --> 00:21:13,232 Kuka heitti sen? 306 00:21:13,899 --> 00:21:15,317 Saakelin siat! 307 00:21:16,735 --> 00:21:17,986 Takaisin sisälle. 308 00:21:17,986 --> 00:21:20,739 Menoksi. - Tappoiko hän äitini? 309 00:21:21,573 --> 00:21:24,868 Hei. Täällä. Tappoiko hän äitini? 310 00:21:24,868 --> 00:21:28,830 No niin. Kauemmas. Lähdetään, pomo. 311 00:21:28,830 --> 00:21:31,166 Pysykää kaukana. Me hoidamme tämän. 312 00:21:31,166 --> 00:21:33,794 Katso minua! 313 00:21:35,838 --> 00:21:38,507 Pysykää kaukana! Menkää kotiin. 314 00:21:39,508 --> 00:21:40,717 Olkaa hyvä... 315 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 Aja! 316 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 Minä tässä. 317 00:21:59,820 --> 00:22:01,238 Nainen tuli laittomasti. 318 00:22:02,281 --> 00:22:05,242 Voitte lähettää hänet matkoihinsa. 319 00:22:05,242 --> 00:22:11,415 Takaisin Ruandaan tai minne lie, jos hänet huolitaan. Katso tätä. 320 00:22:11,415 --> 00:22:14,251 Sain paidan lahjaksi vaimoltani. 321 00:22:14,251 --> 00:22:17,087 Se on sokeiden pandojen kutoma. 322 00:22:18,922 --> 00:22:23,010 Miten selitämme tämän? - Emme mitenkään. 323 00:22:25,470 --> 00:22:26,972 Missä sairaala on? 324 00:22:27,764 --> 00:22:29,725 Vuodan kuiviin. - Ei kauan enää. 325 00:22:29,725 --> 00:22:33,270 Kuule. Se pentu puistossa, jota... 326 00:22:33,270 --> 00:22:35,981 Pysy hereillä, Stefan. Nappasimme syyllisen. 327 00:22:35,981 --> 00:22:37,149 Jotain muuta. 328 00:22:37,691 --> 00:22:39,818 Entä Parkhillin jengi? Mitä haluat? 329 00:22:39,818 --> 00:22:43,280 Kauppareitit. Toimitusketjun. Voin auttaa niiden kanssa. 330 00:22:43,280 --> 00:22:45,824 Voin tehdä tilanteesta kiinnostavan. 331 00:22:45,824 --> 00:22:47,451 Sanoa jotain. 332 00:22:47,451 --> 00:22:51,330 Puhdistaa sieluni ja nähdä, minne joudun tovereineni. 333 00:22:51,330 --> 00:22:53,790 Tajuatko? - Päätä itse. 334 00:22:53,790 --> 00:22:55,792 Älä viitsi. 335 00:22:55,792 --> 00:22:58,420 Keksimme kyllä jotain. Auta nyt. 336 00:22:58,420 --> 00:23:00,297 Mitä haluat? - Koskemattomuuden. 337 00:23:01,340 --> 00:23:03,300 Minkä takia? 338 00:23:03,300 --> 00:23:05,552 Naisesi pahoinpitelynkö takia? 339 00:23:05,552 --> 00:23:07,888 Vai sen toisen? Adelaiden. 340 00:23:10,265 --> 00:23:11,683 En sano mitään. 341 00:23:11,683 --> 00:23:13,310 Niin. - En sanaakaan. 342 00:23:13,310 --> 00:23:15,103 Kaikki on turvassa holvissa. 343 00:23:15,103 --> 00:23:17,940 En haluaisi vaikeuksia, mutta ymmärrätkö? 344 00:23:17,940 --> 00:23:21,193 Potut pottuina. Maksan takaisin samalla mitalla. 345 00:23:21,860 --> 00:23:23,278 Tarvitsen vain apua. 346 00:23:39,711 --> 00:23:40,754 Katso minua! 347 00:26:29,965 --> 00:26:32,634 Tämä mies on nyt kuollut. 348 00:26:33,177 --> 00:26:36,930 Poliisi löysi hänen kotoaan todisteita, 349 00:26:36,930 --> 00:26:42,352 jotka viittaavat vahvasti siihen, että hän tappoi Adelaiden. 350 00:26:56,950 --> 00:26:57,951 Mitä? 351 00:26:59,453 --> 00:27:02,706 Kestää pari viikkoa, että saamme asian oikeuteen, 352 00:27:02,706 --> 00:27:06,502 mutta poliisi ja syyttäjäviranomainen luopuvat oikeudesta vastaväitteeseen. 353 00:27:09,588 --> 00:27:10,589 Joten... 354 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 Errol? 355 00:27:31,485 --> 00:27:33,570 Ymmärrätkö, mitä sanomme? 356 00:27:39,409 --> 00:27:40,744 Hän oli oikeassa. 357 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 Äitisi. 358 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Hän oli oikeassa. 359 00:27:53,048 --> 00:27:56,593 Tämä mies teki sen. Et sinä. 360 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Tony. 361 00:29:10,876 --> 00:29:12,836 Otat kepistä kaiken irti. 362 00:29:13,337 --> 00:29:18,967 Ryhdistäydy vähän. Sääliäkö kerjäät? - Sitä ei täältä saa. 363 00:29:20,052 --> 00:29:22,721 Puhuin edustajalle. Kuolinsyyntutkijasta riippuen - 364 00:29:22,721 --> 00:29:25,224 sinua voidaan ehkä syyttää holtittomasta ajamisesta. 365 00:29:26,308 --> 00:29:27,768 Ei murhasta. 366 00:29:30,270 --> 00:29:31,313 Se on... 367 00:29:32,022 --> 00:29:34,024 Se on... Voi luoja. 368 00:29:34,900 --> 00:29:37,069 Entä se toinen juttu? 369 00:29:37,069 --> 00:29:41,198 Vihamielinen tiedonsiirto? Sait takuut, mikä on hyvä juttu. 370 00:29:42,658 --> 00:29:43,825 Kuulitko Errolista? 371 00:29:44,451 --> 00:29:46,078 Paskiainen pääsi kiipelistä. 372 00:29:49,122 --> 00:29:50,082 Joten... 373 00:29:51,375 --> 00:29:54,086 Mitä se tietää meille? 374 00:29:55,838 --> 00:29:57,506 Sisäistä tutkimusta. 375 00:29:57,506 --> 00:30:02,219 Joudummeko jollekin kurssille? - Ei. Peli päättyi. 376 00:30:04,179 --> 00:30:05,931 Sinun olisi pitänyt kertoa. 377 00:30:07,140 --> 00:30:10,811 Luulin, että vitsailet. - Tiesitkö, että Stefan tappoi hänet? 378 00:30:10,811 --> 00:30:14,565 En, koska hän ei tehnyt sitä. - Oliko hänellä alibi? 379 00:30:14,565 --> 00:30:17,359 Se täytyy tarkistaa. - Tarkistin jo. 380 00:30:18,068 --> 00:30:20,362 Papereissa mainitaan vain vaimo, 381 00:30:20,362 --> 00:30:22,573 joka ei ollut siellä. - Miksi sitten kysyt? 382 00:30:22,573 --> 00:30:25,117 Teittekö kaupat? - Emme. 383 00:30:25,117 --> 00:30:28,287 Mitä hän tarjosi siitä, ettei häntä tutkittaisi? 384 00:30:31,790 --> 00:30:35,586 Muistatko ne hullut rättipäät Edmontonin moskeijassa? 385 00:30:35,586 --> 00:30:36,879 Muistatko? - Stefan teki sen. 386 00:30:36,879 --> 00:30:39,798 Täysin. Vastavakoilu sai kaiken kunnian. 387 00:30:39,798 --> 00:30:42,926 Voin kuvitella. - Hän sai pyörät pyörimään. 388 00:30:44,052 --> 00:30:45,387 Se oli hyvää työtä. 389 00:30:45,971 --> 00:30:47,264 Niin oli. 390 00:30:47,264 --> 00:30:49,808 Väkeä jäi henkiin hänen ansiostaan. 391 00:30:49,808 --> 00:30:54,188 Ei hän mikään enkeli ollut. - Joskus pitää katsoa muualle. 392 00:30:55,189 --> 00:30:58,025 Rahaa tulee ties mistä. Mustelmia. 393 00:30:58,025 --> 00:31:00,527 Niinpä. - Se on tuttua meille. Luoja. 394 00:31:00,527 --> 00:31:02,613 Siitä ei kerrota opaskirjassa. 395 00:31:04,281 --> 00:31:05,908 On mietittävä yleistä hyvää. 396 00:31:07,576 --> 00:31:09,036 Ummistaa silmät toisinaan. 397 00:31:10,287 --> 00:31:12,372 Laskelmoida. - Sellaista se on. 398 00:31:12,372 --> 00:31:14,750 Viedä voitto. - Juuri niin. 399 00:31:18,337 --> 00:31:21,715 Mutta ei sitä, Tony. Ei murhaa. 400 00:31:28,555 --> 00:31:30,516 Vai niin. Ei murhaa? 401 00:31:31,475 --> 00:31:33,560 Kerrotko tuon Stefanin vaimolle? 402 00:31:33,560 --> 00:31:38,065 Hassua. Annettuaan tietoja kaikkien näiden vuosien ajan - 403 00:31:38,065 --> 00:31:40,734 hän saa kuulan kalloonsa. 404 00:31:40,734 --> 00:31:45,113 Pakko myöntää, että se sattui sopivasti. 405 00:31:45,113 --> 00:31:48,742 Niinkö netissä sanotaan? - Kerroit siitä. Tyhmänäkö minua pidät? 406 00:31:48,742 --> 00:31:51,995 Kerroit Parkhillin jengille, että hän vasikoi. 407 00:31:51,995 --> 00:31:55,374 "Tämä on tilaisuutenne." Eikö vain? 408 00:31:55,958 --> 00:31:58,752 Hän teki paljon pahaa nenäsi edessä. 409 00:31:58,752 --> 00:32:03,173 Rahaa, tyttöjä ja muuta. Hän olisi upottanut sinut kuin Belgranon. 410 00:32:03,173 --> 00:32:04,550 Minua ammuttiin vatsaan. 411 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Sivuvahinkoja. 412 00:32:07,135 --> 00:32:09,805 Niin. Yksi sinulle ja kuusi hänelle. 413 00:32:09,805 --> 00:32:14,852 Olet taas jalkeilla kuin... Kuka se olikaan? - Tony. 414 00:32:14,852 --> 00:32:17,020 Lasarus. Kävelevä ruumis. 415 00:32:17,020 --> 00:32:19,147 Sovit rooliin hyvin. 416 00:32:19,147 --> 00:32:22,067 Täydellinen pärstä. - Vannon sen. 417 00:32:22,067 --> 00:32:24,736 Voit tarkastaa puhelintietoni. 418 00:32:24,736 --> 00:32:26,738 En kertonut kenellekään. 419 00:32:28,115 --> 00:32:29,157 Kim. 420 00:32:29,157 --> 00:32:31,159 En sanonut mitään Kimille. 421 00:32:31,159 --> 00:32:33,579 Et tietenkään. Sinun ei tarvinnut. 422 00:32:34,246 --> 00:32:39,084 Me teemme kaikki likaiset työt, ja sinä tiedät sen. Hurskastelija! 423 00:32:42,462 --> 00:32:43,589 Kuten sanoin, 424 00:32:44,381 --> 00:32:46,633 teen kaikkeni sisäisen tutkimuksen suhteen, 425 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 mutta vapautit hänet ilman alibia. 426 00:32:50,512 --> 00:32:52,181 Jätit jälkesi. 427 00:32:52,764 --> 00:32:54,016 Anteeksi mitä? 428 00:32:54,016 --> 00:32:55,559 Tarvitaan syntipukki. 429 00:32:57,060 --> 00:33:00,898 Sinua syytetään yllyttämisestä Claudiaa vastaan, eikä hyvältä näytä. 430 00:33:05,235 --> 00:33:09,239 Laitoin itseni vaaraan vuoksesi, ja olisin tehnyt sen toistamiseen. 431 00:33:09,239 --> 00:33:12,284 Me olimme 62. Loistotiimi. 432 00:33:12,284 --> 00:33:14,536 62. - Kuten setäsi. 433 00:33:14,536 --> 00:33:17,998 62. pataljoonassa, joka pommitti Dresdeniä - 434 00:33:17,998 --> 00:33:22,085 saamatta kiitosta. Hän kuitenkin hoiti hommat. 435 00:33:22,085 --> 00:33:23,462 Keksin sen. 436 00:33:25,589 --> 00:33:29,384 Se on kuvitelmaa. Charlie-setäni pelkää korkeuksia. 437 00:33:47,528 --> 00:33:49,947 Hankinko jonkun siivoamaan jälkesi? 438 00:33:50,614 --> 00:33:52,449 Minut ristiinnaulitaan. 439 00:33:58,247 --> 00:33:59,831 Ehkä ammun itseni. 440 00:34:01,041 --> 00:34:05,295 Sano, että tulin sairaaksi enkä kestänyt enää! 441 00:34:07,548 --> 00:34:12,886 Heti saatuani tietää epäilyistä hra Mathisin tuomion suhteen - 442 00:34:12,886 --> 00:34:15,556 tein kaikkeni peruuttaakseni vahingot. 443 00:34:16,264 --> 00:34:18,725 Mitä Tonyyn... Ylikonstaapeli Gilfoyleen tulee, 444 00:34:19,726 --> 00:34:23,730 hän oli viettänyt monta vuotta salatehtävissä - 445 00:34:25,190 --> 00:34:26,900 ja tottui työskentelemään yksin. 446 00:34:26,900 --> 00:34:30,987 Hän oppi kätkemään, millainen hän oli ja on vieläkin. 447 00:34:32,072 --> 00:34:34,908 Minä en siitä tiedä. 448 00:34:38,120 --> 00:34:40,330 Haluatko kertoa mitään muuta? 449 00:34:47,420 --> 00:34:49,922 Kyllä. On jotakin. 450 00:35:01,310 --> 00:35:03,312 No niin. Hoidetaan tämä pois alta. 451 00:35:38,597 --> 00:35:40,933 Hei. Oletko kunnossa? 452 00:35:44,686 --> 00:35:46,230 Kirjoitin jotain. 453 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 Voin tekstata sen. 454 00:35:52,945 --> 00:35:54,571 Sano vain. Olen tässä. 455 00:36:00,494 --> 00:36:02,538 "Kaksi miestä kantaa nimeäsi, Errol. 456 00:36:06,625 --> 00:36:08,669 Yksi huolehti minusta ja äidistäni. 457 00:36:10,587 --> 00:36:13,090 Hän meni vankilaan, vaikka oli syytön. 458 00:36:14,174 --> 00:36:17,469 Tiedän, miltä tuntuu viettää vuosikausia yksin. 459 00:36:19,847 --> 00:36:21,473 Toinen tappoi äitini. 460 00:36:22,933 --> 00:36:24,476 Käänsin selkäni hänelle. 461 00:36:25,102 --> 00:36:26,895 En koskaan tavannut häntä. 462 00:36:29,731 --> 00:36:31,233 Vihasin häntä todella." 463 00:36:38,156 --> 00:36:39,533 Valitsin väärin. 464 00:36:42,744 --> 00:36:43,912 Anteeksi. 465 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 Anteeksi. 466 00:36:49,168 --> 00:36:50,377 Anteeksi. 467 00:36:53,088 --> 00:36:54,089 Anteeksi. 468 00:37:01,346 --> 00:37:02,472 Anteeksi. 469 00:37:12,107 --> 00:37:13,108 Hei. 470 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 Hei. 471 00:37:19,865 --> 00:37:21,575 Mitä tutkintaosasto sanoo? 472 00:37:21,575 --> 00:37:25,370 Puhuiko Claudia taas "yhdestä mädästä omenasta"? 473 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 Puhui. 474 00:37:28,332 --> 00:37:30,751 Se kuulosti hieman harjoitellulta. 475 00:37:32,669 --> 00:37:34,087 Soitin sen takia... 476 00:37:35,088 --> 00:37:38,509 Claudia oli jotenkin jo saanut kopion videosta. 477 00:37:38,509 --> 00:37:40,969 Videosta. - Errolin tunnustuksesta. 478 00:37:42,137 --> 00:37:46,600 Halusin vain kertoa, ettei hän saanut sitä minulta. 479 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 Joten... - Hyvä on. 480 00:37:50,604 --> 00:37:52,189 Annoitko sinä sen hänelle? 481 00:37:53,565 --> 00:37:54,566 Kyllä. 482 00:37:55,984 --> 00:37:56,985 Miksi? 483 00:37:58,195 --> 00:38:00,405 En halua yliarvioida itseäni, 484 00:38:01,532 --> 00:38:03,992 mutta luoti vatsaan saa mielen keskittymään. 485 00:38:05,369 --> 00:38:07,454 Uusi alku. 486 00:38:08,121 --> 00:38:10,040 Tiedäthän? 487 00:38:11,375 --> 00:38:13,544 Jos minut erotetaan, se sopii kyllä. 488 00:38:14,545 --> 00:38:15,587 En pelkää. 489 00:38:15,587 --> 00:38:17,923 Mitä tapahtui? - He toimivat fiksusti. 490 00:38:17,923 --> 00:38:21,677 Piirin ulkopuolinen poliisi tutki videota. 491 00:38:22,219 --> 00:38:23,387 Hän kirjoitti raportin. 492 00:38:24,096 --> 00:38:25,305 Siinä luki: 493 00:38:26,515 --> 00:38:28,851 "Ei riittäviä todisteita." 494 00:38:28,851 --> 00:38:32,020 Ei näkynyt selkeästi, että olisin johdatellut todistajaa. 495 00:38:33,772 --> 00:38:34,773 Mutta sinä tiedät. 496 00:38:37,150 --> 00:38:38,151 No... 497 00:38:40,070 --> 00:38:43,282 Kuka tietää, mihin pystymme? 498 00:38:47,035 --> 00:38:48,036 Onko poika kunnossa? 499 00:38:49,538 --> 00:38:50,539 On. 500 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 Hyvä. 501 00:38:53,792 --> 00:38:55,169 Se oli opettavaista. 502 00:38:56,336 --> 00:38:57,337 Entä tyttäresi? 503 00:38:58,255 --> 00:39:00,591 Tapasin hänet. Kertoiko hän, että puhuimme? 504 00:39:00,591 --> 00:39:04,428 Hän itki vuolaasti, kun oli sairaalassa. 505 00:39:06,054 --> 00:39:07,472 En tiennyt. 506 00:39:08,807 --> 00:39:10,184 Kauanko hän on käyttänyt huumeita? 507 00:39:10,976 --> 00:39:12,019 Tarpeeksi kauan. 508 00:39:13,437 --> 00:39:15,022 Hän asuu nyt omillaan. 509 00:39:15,981 --> 00:39:19,193 Yrittää seisoa omilla jaloillaan. Saa nähdä, miten menee. 510 00:39:23,488 --> 00:39:24,907 Tiedän, mitä ajattelet minusta. 511 00:39:25,991 --> 00:39:29,036 Mielipiteelläni ei ole väliä. - On minulle. 512 00:39:32,497 --> 00:39:34,249 Pidät minua ennakkoluuloisena. 513 00:39:37,294 --> 00:39:38,337 Oletko? 514 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Ehkä. 515 00:39:45,552 --> 00:39:48,430 Kuka voisi tuomita omia tekojaan? 516 00:39:48,430 --> 00:39:51,517 Jos olisin rasisti, tietäisin siitä ensimmäisenä. 517 00:39:57,022 --> 00:39:58,982 Sitten tuli Errol. 518 00:40:02,986 --> 00:40:05,447 Minä... - Keskityt yksityiskohtiin. 519 00:40:05,447 --> 00:40:08,116 Niin. Kuten sinäkin. 520 00:40:09,159 --> 00:40:10,160 Niin. 521 00:40:11,578 --> 00:40:12,913 Useimpina päivinä - 522 00:40:13,747 --> 00:40:16,333 olisit kolunnut jokaisen labratuloksen, 523 00:40:17,084 --> 00:40:18,460 jokaisen alibin - 524 00:40:19,753 --> 00:40:20,921 ja jokaisen pilkun. 525 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Mikset tehnyt niin? 526 00:40:27,135 --> 00:40:28,345 Hänen vuokseen? 527 00:40:57,040 --> 00:40:58,417 Retostelet. 528 00:40:58,417 --> 00:41:01,086 Tämäkö muka on retostelua? 529 00:41:02,963 --> 00:41:05,257 Älä pelleile. Leikkaat sormesi irti! 530 00:41:05,257 --> 00:41:07,426 Minä opetin tuon. - Roskaa. 531 00:41:09,928 --> 00:41:12,347 Onko tarpeeksi lämmin? - Jäädyn tänne. 532 00:41:12,347 --> 00:41:13,515 Huomaan sen. 533 00:41:16,310 --> 00:41:17,311 Poika. 534 00:41:24,067 --> 00:41:27,154 Missä äitisi on? Onko hän... Menikö hän kirkkoon? 535 00:41:28,488 --> 00:41:31,909 Ei, isä. Hän on tuossa. 536 00:41:34,161 --> 00:41:35,162 Näetkö? 537 00:41:36,288 --> 00:41:37,664 Mitä hän siinä tekee? 538 00:41:41,627 --> 00:41:43,003 Toinen olut, isä? 539 00:42:00,896 --> 00:42:02,064 Mitä mietit? 540 00:42:04,983 --> 00:42:06,276 Kerro vain. 541 00:42:09,613 --> 00:42:11,573 Päivää, jona tapasimme. - Whitecrossissa. 542 00:42:12,991 --> 00:42:15,410 Muistatko, kun kysyin pidätyksestäsi? 543 00:42:16,453 --> 00:42:18,455 Kysyin, muistatko, miksi tunnustit. 544 00:42:18,455 --> 00:42:20,916 Sanoit, ettet muista. - Niin. 545 00:42:20,916 --> 00:42:23,335 Tuntui, että yritit kertoa jotain. 546 00:42:23,335 --> 00:42:26,338 Niinkö? - Tiedän, miten hän teki sen. 547 00:42:26,922 --> 00:42:29,550 Menitte asuntoon kahdestaan. 548 00:42:29,550 --> 00:42:30,926 Sinä ja Hegarty. 549 00:42:32,302 --> 00:42:36,056 Hän ei olisi saanut tehdä niin, varsinkaan ilman asianajajaa. 550 00:42:36,056 --> 00:42:38,767 Mitä kysyt? - Mikset kertonut kenellekään? 551 00:42:38,767 --> 00:42:41,937 Äidillesi, puolustustiimillesi tai Sonyalle. 552 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 Katso häntä. 553 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 Tämä on kuin toinen maailma. 554 00:42:47,943 --> 00:42:52,990 Silloin hän oli joutunut kokemaan paljon ja joutui todistamaan... 555 00:42:55,200 --> 00:42:58,078 En olisi voinut aiheuttaa enempää tuskaa. 556 00:42:59,288 --> 00:43:02,249 Oli miten oli, minä uskoin häntä. 557 00:43:03,709 --> 00:43:08,297 Hän oli kuusivuotias ja traumainen. - Hän kuuli, mitä kuuli. 558 00:43:10,674 --> 00:43:12,801 Mitä hän kuuli? 559 00:43:13,468 --> 00:43:14,678 Että satutin Adelaidea. 560 00:43:15,179 --> 00:43:19,766 "Isken sinut maahan." 561 00:43:22,561 --> 00:43:23,562 Niin. 562 00:43:24,605 --> 00:43:25,814 Uskoin häntä. 563 00:43:55,969 --> 00:43:58,388 Minne hän meni? - Reiän läpi. 564 00:44:04,853 --> 00:44:07,856 Eräänä iltana he riitelivät. 565 00:44:10,275 --> 00:44:11,485 Millä tavalla? 566 00:44:12,361 --> 00:44:13,362 He huusivat. 567 00:44:14,363 --> 00:44:15,948 Mistä he huusivat? 568 00:44:16,782 --> 00:44:17,783 Rahasta. 569 00:44:18,450 --> 00:44:19,451 Rahastako? 570 00:44:19,952 --> 00:44:20,953 Niin. 571 00:44:23,288 --> 00:44:24,289 Patrick. 572 00:44:24,957 --> 00:44:28,252 Mitä Errol sanoi? Mitä hän sanoi äidillesi? 573 00:44:29,127 --> 00:44:32,339 "Isken sinut maahan." 574 00:44:33,048 --> 00:44:34,049 Todellako? 575 00:44:36,760 --> 00:44:38,011 Voiko tuon sammuttaa? 576 00:44:44,309 --> 00:44:45,477 Hän meni. 577 00:44:45,477 --> 00:44:46,562 Minne hän meni? 578 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 Reiän läpi. 579 00:44:50,983 --> 00:44:52,568 Isken sinut... 580 00:45:02,870 --> 00:45:03,954 Hän meni. 581 00:45:03,954 --> 00:45:05,330 Minne hän meni? 582 00:45:06,373 --> 00:45:07,583 Reiän läpi. 583 00:45:09,501 --> 00:45:11,920 Isken sinut maahan. 584 00:45:11,920 --> 00:45:13,672 Isken sinut maahan. Sen teen. 585 00:45:14,548 --> 00:45:16,258 Kerronko, mitä hän sanoo sinusta? 586 00:45:16,258 --> 00:45:17,718 Kyllä. - Kuuntele. 587 00:45:17,718 --> 00:45:20,053 Isken sinut maahan. 588 00:45:20,053 --> 00:45:21,305 Mitä hän sanoi äidillesi? 589 00:45:21,305 --> 00:45:24,308 "Isken sinut maahan." 590 00:45:24,308 --> 00:45:25,267 Todellako? 591 00:45:30,981 --> 00:45:32,649 Hän ei puhunut Errolista. 592 00:45:33,317 --> 00:45:35,944 Hän vain matki piirrettyjä. 593 00:45:36,528 --> 00:45:37,613 Tiesit sen. 594 00:45:39,823 --> 00:45:40,991 Myrkytit hänet. 595 00:45:43,202 --> 00:45:47,331 Myrkytit hänen koko elämänsä. Etkö vain? 596 00:45:52,628 --> 00:45:54,546 Mitä faktoille tapahtui? 597 00:45:56,340 --> 00:45:57,424 Mitä tapahtui? 598 00:47:24,553 --> 00:47:26,555 Tekstitys: Petra Rock