1
00:00:07,007 --> 00:00:08,759
MILLAL VAADATAKSE ERROLI JUHTUM ÜLE?
KES ON HELISTAJA?
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,594
KUI KAUA SALVESTISEST TEATI?
POLITSEI PEAB VASTAMA
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,180
KAS TEDA ON OTSITUD? KAS TAL ON OHUTU?
EI LAKANUD SINUSSE USKUMAST, ERROL MATHIS
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,097
ÖELGE TA NIMI
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,225
SEE SALVESTUS ON MITMEL MOEL HIRMUS.
SÜDANTLÕHESTAV. VEEL ÜKS OHVER
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,351
POLITSEI MINGU PERSSE
#ÕIGLUSERROLILE
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,901
Tere, Sonya siin.
Jätke teade ja helistan tagasi.
8
00:00:26,485 --> 00:00:29,154
Sonya, mina siin. Jälle.
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,448
Võta palun vastu.
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,368
Põrgu päralt.
11
00:00:41,166 --> 00:00:43,293
Ma ei teeks seda sinu asemel.
12
00:00:43,293 --> 00:00:46,129
Kaheksas korrus
hakkab pärast leket sind praadima.
13
00:00:46,129 --> 00:00:48,507
Mida? Mina ei lekitanud kõnet.
14
00:00:48,507 --> 00:00:52,135
Miks seaksin meelega
haavatava inimese ohtu?
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
Hästi.
- See oli teie juurdlus.
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,265
Nad peaks teid praadima.
- Nad teevad seda.
17
00:00:56,265 --> 00:00:58,183
Nad teevad seda, kui asi käest läheb.
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,143
Heldeke.
- Ja see lähebki.
19
00:01:00,143 --> 00:01:02,271
Selge.
- Kui seda maha ei võeta.
20
00:01:02,271 --> 00:01:05,190
Twitter ei toimi päris nii, seega...
21
00:01:09,695 --> 00:01:11,321
Vahest peaksin nendega rääkima.
22
00:01:11,321 --> 00:01:13,615
Räägin kõike, mida tean.
23
00:01:14,283 --> 00:01:16,451
Vahest pole see vilets mõte.
- Muidugi.
24
00:01:16,451 --> 00:01:19,204
Jah.
Sest inimestel on õigus asitõenditele.
25
00:01:19,204 --> 00:01:20,831
Kõigile. Kuhu iganes need viivad.
26
00:01:20,831 --> 00:01:23,584
Jah?
Kuidas siis selle ülestunnistusega on?
27
00:01:24,960 --> 00:01:26,795
Kõri. Rind. Mis sellega on?
28
00:01:26,795 --> 00:01:30,007
Võid väita,
et suunasin või mõjutasin kahtlusalust,
29
00:01:30,549 --> 00:01:32,301
ent asitõendid olid kindlad.
30
00:01:33,093 --> 00:01:36,263
Viisin ta korterisse. Ta tunnistas üles.
- Tal oli alibi.
31
00:01:37,389 --> 00:01:40,350
Juuksur? Tõsiselt?
- Mostapha Demir.
32
00:01:40,350 --> 00:01:42,477
Jah, aga ta naasis Istanbuli.
33
00:01:42,477 --> 00:01:45,814
Tegelikult on ta Londonis.
Kohtusin temaga. Ta usub, et nägi Errolit.
34
00:01:45,814 --> 00:01:49,318
Miks ta pole meiega rääkima tulnud?
Miks ta pole sõna võtnud?
35
00:01:49,318 --> 00:01:51,111
Peate tõesti seda küsima?
36
00:01:51,820 --> 00:01:54,573
Kas te ei märka
seda suurt kuradi piitsa oma käes?
37
00:01:55,073 --> 00:01:58,368
Ta oli hirmul.
Ta kartis teiesuguseid inimesi.
38
00:01:58,869 --> 00:02:01,330
Te saate aru, et see on vaid aja küsimus,
39
00:02:01,330 --> 00:02:04,541
kuni helistaja mees saab teada,
mida ta mehe kohta rääkis.
40
00:02:04,541 --> 00:02:07,794
Ja jumal teab, mida ta helistajaga teeb,
kui teada saab.
41
00:02:07,794 --> 00:02:10,172
Ma tean.
- Kui ta pole helistajat juba tapnud.
42
00:02:10,172 --> 00:02:14,468
Ja üks asi, mida saate teha,
43
00:02:16,303 --> 00:02:19,306
on endamisi mõelda:
„Mis siis, kui ma eksisin?
44
00:02:19,306 --> 00:02:23,977
Mis siis, kui Errol ei teinud seda?
Ja kui seda ei teinud tema, siis kes?“
45
00:02:34,696 --> 00:02:38,158
Arvad, et ma ei kahtle oma tegudes?
46
00:02:38,158 --> 00:02:39,910
Muidugi kahtlen!
47
00:02:40,661 --> 00:02:41,912
Iga päev!
48
00:02:42,746 --> 00:02:44,581
Olen enda suurim vaenlane, raisk!
49
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
Jah? Ma poleks selles nii kindel.
50
00:02:47,251 --> 00:02:48,293
Oota!
51
00:02:53,966 --> 00:02:55,175
Hüva, miks mitte?
52
00:02:55,676 --> 00:02:56,927
Ma näitan sulle tõendeid.
53
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
Mul pole midagi varjata.
54
00:03:08,146 --> 00:03:09,356
Tubli lähenemine.
55
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
Toksikoloogia. Lahanguaruanne.
56
00:04:17,257 --> 00:04:18,759
Naabrid. Elanikud.
57
00:04:19,343 --> 00:04:21,762
Teised Towersis viibijad,
keda oli varem vahistatud.
58
00:04:21,762 --> 00:04:23,680
Kõik, kes olid kuriteoregistris.
Ole lahke.
59
00:04:24,640 --> 00:04:26,975
Aga koduvägivald?
Varasemad vägivalla juhtumid.
60
00:04:26,975 --> 00:04:29,645
Jah, seal oli üks-kaks juhtumit.
Seal on kõik olemas.
61
00:04:29,645 --> 00:04:33,023
Tuvastame, küsitleme, välistame.
Tunnistajate ütlused.
62
00:04:33,023 --> 00:04:36,944
Kõigi alibid pidasid vett. Lase käia.
Vaata üle. Kiiret pole kuhugi.
63
00:04:39,530 --> 00:04:41,323
Aga Clive Silcox?
64
00:04:41,323 --> 00:04:43,325
Silcox? Mis temaga on?
65
00:04:43,325 --> 00:04:46,036
Ta oli vägivaldselt käitunud.
Miks teda toimikus pole?
66
00:04:46,662 --> 00:04:47,829
Ta ei elanud Towersis.
67
00:04:47,829 --> 00:04:49,498
Aga ta elas naabruskonnas.
68
00:04:49,498 --> 00:04:50,666
Lake Streetil. Ma tean.
69
00:04:50,666 --> 00:04:53,919
Kas küsitlesite teda?
- Ei. Tegime järgmist.
70
00:04:53,919 --> 00:04:56,380
Võrdlesime
kõigi vägivaldse minevikuga inimeste
71
00:04:56,380 --> 00:04:58,674
DNA-d ja sõrmejälgi
kuriteopaigalt leituga.
72
00:04:58,674 --> 00:05:01,134
Ja tulemus?
- Kokkulangevusi polnud.
73
00:05:01,134 --> 00:05:04,221
Isegi Silcoxi puhul?
- Mitte kellegi puhul. Mitte kellegi.
74
00:05:04,221 --> 00:05:07,182
Hea küll. Pöörame selle pea peale.
75
00:05:07,766 --> 00:05:09,726
Kuriteopaik.
- Kuriteopaik?
76
00:05:11,061 --> 00:05:14,022
Jah. Kuriteopaik. Mida teada tahad?
77
00:05:14,940 --> 00:05:17,276
Kriminalistikaaruanne, esimesed leiud,
78
00:05:18,402 --> 00:05:19,570
kokkuvõtted?
79
00:05:21,280 --> 00:05:22,364
Ja veel kord.
80
00:05:23,782 --> 00:05:24,783
Jätkuaruanded.
81
00:05:26,869 --> 00:05:29,162
Ole lahke.
- Kas leidsite korterist DNA-d?
82
00:05:29,162 --> 00:05:32,040
Errol lõikas köögis
raha eest inimeste juukseid.
83
00:05:32,040 --> 00:05:34,168
Seal käis kogu aeg inimesi.
84
00:05:34,168 --> 00:05:36,336
Nii et jah.
Lisaks leidsime hunniku sõrmejälgi.
85
00:05:36,336 --> 00:05:38,088
Kas Errol pidas klientide üle arvet?
86
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
Jah, oma peas.
87
00:05:39,590 --> 00:05:45,220
Püsikliendid. Nimed, eesnimed,
hüüdnimed. Uurisime nende kohta.
88
00:05:45,220 --> 00:05:46,388
Jah, aga... Oot.
89
00:05:46,388 --> 00:05:49,099
Kui korteris käis pidevalt võõraid
90
00:05:49,099 --> 00:05:52,060
ja neid oli varem karistatud,
pidi nende DNA andmebaasis olema.
91
00:05:52,060 --> 00:05:54,438
Jah, DNA.
92
00:05:54,438 --> 00:05:57,024
Uurisime varasemaid rikkujaid.
93
00:05:57,024 --> 00:05:59,401
Sa tead, kuidas see käib.
Tuvastame, küsitleme...
94
00:05:59,401 --> 00:06:02,237
Välistame. Jah. Kus see siis on?
Kus see nimekiri on?
95
00:06:02,237 --> 00:06:03,572
Siin.
96
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Nimekiri on kuskil siin.
97
00:06:12,748 --> 00:06:14,833
Siin see on. Palun väga.
98
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
Claudia. Ma pean vastu võtma.
99
00:06:38,524 --> 00:06:40,484
Rääkisime sellest eile.
100
00:06:40,484 --> 00:06:45,155
Oleme kriminaalse minevikuga tegelased
välistanud. Meil on süüdlane peos.
101
00:06:49,993 --> 00:06:52,162
NIMI - KURITEOREGISTER - TEGEVUS
102
00:06:59,378 --> 00:07:00,462
PALUN KOPUTAGE JA OODAKE
103
00:07:04,258 --> 00:07:06,176
Mis siis, kui kahekordistan su tasu?
104
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Jah...
105
00:07:08,762 --> 00:07:10,681
Hüva, kus sa oled?
- Enda pool.
106
00:07:11,181 --> 00:07:13,976
Ei, ole seal. Ma tulen.
107
00:07:15,811 --> 00:07:17,020
Ta on kodus.
108
00:07:20,232 --> 00:07:21,233
Hästi.
109
00:07:32,619 --> 00:07:34,246
Saad 50 punkti, kui ta alla ajad.
110
00:07:35,873 --> 00:07:37,833
Hei, kullake. Kuidas aidata saame?
111
00:07:37,833 --> 00:07:39,626
Kuhu te lähete?
- Kuidas palun?
112
00:07:39,626 --> 00:07:40,878
Vabandust, mul pole aega.
113
00:07:40,878 --> 00:07:43,380
Hästi. Lähen siis kaheksandale korrusele.
114
00:07:44,631 --> 00:07:46,550
Kim, saada talle asukoht.
Saame seal kokku.
115
00:07:46,550 --> 00:07:47,843
Hästi.
116
00:07:59,146 --> 00:08:02,983
See on kindlasti kokkusattumus.
Paistab küll veidi kahtlane.
117
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Tollal ei öelnud Tony midagi?
- Ei sõnakestki.
118
00:08:05,485 --> 00:08:08,405
Ei mingit: „Selle tüübi alibi ei klapi.“
Ega: „Pigista silm kinni.
119
00:08:08,405 --> 00:08:10,532
Aita mind välja.“
- Ei, semu. Ausõna.
120
00:08:10,532 --> 00:08:12,159
Ma ei teeks sulle nii.
121
00:08:12,159 --> 00:08:15,120
Ma ei varjaks midagi sinu eest.
- Ta käis ohvri korteris.
122
00:08:15,120 --> 00:08:17,706
Jah, ta sõrmejäljed olid seal.
Mida see näitab?
123
00:08:17,706 --> 00:08:20,501
Ta käis seal, aga see ei näita, millal.
124
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
Hüva. Jah. Läheb lahti.
125
00:08:23,170 --> 00:08:25,756
Kohtusin temaga.
Küsitlesin teda kell 14.30
126
00:08:25,756 --> 00:08:28,300
21. septembril 2011.
- Ja edasi?
127
00:08:28,300 --> 00:08:32,054
Küsitletav kinnitas, et viibis ohvri,
Adelaide'i korteris mitu nädalat varem.
128
00:08:32,054 --> 00:08:34,472
Näed? Tolle aasta juunis.
Käis juukseid lõikamas.
129
00:08:34,472 --> 00:08:37,058
Alibi? Alibi mõrva ajal. Kas on olemas?
130
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
Jah.
131
00:08:38,809 --> 00:08:41,355
Küsitletav ütles,
et oli oma tollase naisega kodus.
132
00:08:41,355 --> 00:08:44,191
Jah?
- Naisel oli mingisugune jama.
133
00:08:44,191 --> 00:08:46,944
Ta mõlkis kellegi autot.
Kindlustusfirma teatas politseisse.
134
00:08:46,944 --> 00:08:48,362
Selge. Mida sa siis tegid?
135
00:08:48,362 --> 00:08:52,115
Märkisin alibi kahtlaseks
ja jätkasin uurimist.
136
00:08:52,115 --> 00:08:56,453
Järgmisel päeval küsitles
Tony teda teist korda ja...
137
00:08:59,623 --> 00:09:02,584
Jah. Küsitletav vabastati kahtlusest.
138
00:09:03,502 --> 00:09:06,129
Aga ütlesid, et ta naine polnud kodus.
- Ma tean.
139
00:09:10,717 --> 00:09:13,971
Aga sa tunned Tonyt. Ta on sõdur.
140
00:09:13,971 --> 00:09:15,722
Ta on usaldusväärne uurija. Ta ei...
141
00:09:17,266 --> 00:09:18,475
Ta ei veaks meid alt.
142
00:09:27,442 --> 00:09:28,694
Tegelen sellega ise.
143
00:09:38,287 --> 00:09:39,288
Jah?
144
00:09:40,914 --> 00:09:42,332
Kas Stefan on kodus?
145
00:09:42,332 --> 00:09:43,709
Ja kes teie olete?
146
00:09:44,418 --> 00:09:46,837
Daniel.
- Selge, jah.
147
00:09:46,837 --> 00:09:49,381
Ta palus teil tagahoovis oodata.
148
00:09:50,257 --> 00:09:51,550
Ja ma toon teile teed.
149
00:09:52,092 --> 00:09:53,719
Teed?
- Tal ei lähe kaua.
150
00:09:55,304 --> 00:09:56,638
Aitäh.
151
00:10:50,484 --> 00:10:53,070
Proua Ash!
152
00:10:55,364 --> 00:11:00,327
Olete kombes? Kas ta vigastas teid?
- Ei, olen kombes. Kohe toibun.
153
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
Peainspektor Hegarty?
- Katrina, jah. Vajan kiirabi.
154
00:11:10,754 --> 00:11:14,550
Belmont Drive 61, Chelmsford.
Koduvägivalla juhtum.
155
00:11:14,550 --> 00:11:16,468
Hästi, sain.
- Jah, tänan.
156
00:11:17,427 --> 00:11:20,055
Proua Ash, kus ta on?
157
00:11:21,431 --> 00:11:24,309
Kus teie abikaasa on? Proua Ash?
- Ma ei tea.
158
00:11:24,309 --> 00:11:26,812
Ta palus teid istuma panna
159
00:11:28,021 --> 00:11:31,316
ja teid võimalikult kaua siin hoida.
Nii et ma lihtsalt ootasin.
160
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
Stefan Ash?
161
00:11:36,613 --> 00:11:39,575
Ma tunnen teda. Ta on koputaja.
- Teie koputaja?
162
00:11:39,575 --> 00:11:41,618
Jah, viimased neli-viis aastat.
163
00:11:41,618 --> 00:11:44,788
Aga tollal veel polnud.
Siis ta töötas Tonyga.
164
00:11:44,788 --> 00:11:49,209
Ta tegeles baarides
ja piljardisaalides kasiinoaparaatidega.
165
00:11:49,209 --> 00:11:51,461
Samal ajal ajas ta laenuäri.
166
00:11:51,461 --> 00:11:53,839
Sularahas, ei mingeid küsimusi.
167
00:11:53,839 --> 00:11:55,924
Suunas kasumi kinnisvarasse
ja üüris seda välja.
168
00:11:55,924 --> 00:11:58,886
Iva on selles,
et ta tunneb paljusid inimesi.
169
00:11:58,886 --> 00:12:01,972
Seega värbasin ta, kui Tony haigestus.
170
00:12:02,681 --> 00:12:03,682
Protegido.
171
00:12:03,682 --> 00:12:05,017
„Protegido?“
172
00:12:05,017 --> 00:12:08,103
Jah, Hayes Lane'i helistaja ütles,
et kutt oli kaitse all.
173
00:12:08,103 --> 00:12:09,479
Rääkisid temaga?
- Jah.
174
00:12:10,063 --> 00:12:11,899
Kui ta seda ütles, mõtlesin:
175
00:12:11,899 --> 00:12:14,985
„Võibolla...“
176
00:12:15,903 --> 00:12:16,904
Politsei.
177
00:12:17,946 --> 00:12:20,365
Kui ta on koputaja,
peab ta end puutumatuks.
178
00:12:20,365 --> 00:12:21,825
Nii et see kõlab loogiliselt.
179
00:12:21,825 --> 00:12:23,410
Hüva, tema kinnisvara...
180
00:12:24,244 --> 00:12:26,121
Mitmest objektist jutt käib?
- Kümnetest.
181
00:12:26,121 --> 00:12:27,497
Kas mõni oli Towersis?
- Jah.
182
00:12:27,497 --> 00:12:30,667
Kelle nimel sealsed korterid
Adelaide'i surma ajal olid?
183
00:12:30,667 --> 00:12:32,127
Tema või elanike nimel?
- Elanike.
184
00:12:32,127 --> 00:12:34,963
Ash võis seal vabalt ringi liikuda.
Me poleks teda uurinud.
185
00:12:34,963 --> 00:12:37,049
Kes veel seda Ashi kohta teadis?
186
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Ainult Tony.
187
00:12:38,509 --> 00:12:40,135
Aga tema?
188
00:12:40,928 --> 00:12:42,971
Kim? Ei. Usaldan teda oma eluga.
189
00:12:42,971 --> 00:12:45,849
Usaldasite ka Tonyt.
- Hei, boss. Mis plaan on?
190
00:12:45,849 --> 00:12:48,143
Uuri välja kõigi üürikorterite aadressid,
191
00:12:48,143 --> 00:12:51,355
mille omanikuks on Ash, tema naine
192
00:12:51,355 --> 00:12:53,482
või ettevõtted,
mille juhatusse Ash kuulub.
193
00:12:53,482 --> 00:12:55,692
Hüva, panen rakkerühma kokku.
194
00:12:55,692 --> 00:12:57,903
Leia inimesed maja seest.
- Hästi.
195
00:12:58,820 --> 00:12:59,821
Kurat.
196
00:12:59,821 --> 00:13:01,281
Mida?
- See leke.
197
00:13:02,449 --> 00:13:04,910
See on hakanud levima. See on kõikjal.
198
00:13:06,828 --> 00:13:09,998
Paljud ärritunud inimesed
tahavad sellest rääkida.
199
00:13:09,998 --> 00:13:13,210
Meil on liinil Marvin Poplarist.
Anna tulla, Marvin.
200
00:13:13,210 --> 00:13:15,671
Ei. Mul on villand politseist.
201
00:13:15,671 --> 00:13:18,924
Nad väidavad, et parandavad end,
aga see pole nii. Nad ütlevad...
202
00:13:18,924 --> 00:13:21,760
...hädaabinumbrile olulise infoga.
203
00:13:21,760 --> 00:13:23,637
Väidavad, et õpivad, aga see on vale.
204
00:13:23,637 --> 00:13:26,807
Naine võitleb aastaid oma poja eest.
Ja mis temaga juhtub?
205
00:13:26,807 --> 00:13:29,017
...aeti tänaval alla.
Kes seda tegi? Samad värdjad,
206
00:13:29,017 --> 00:13:30,102
kes ta poja vangi panid.
207
00:13:30,102 --> 00:13:33,188
Jah. Tänan tulemast. Olen väga tänulik.
208
00:13:33,188 --> 00:13:35,190
Teen lühikese avalduse.
209
00:13:35,774 --> 00:13:40,070
Mõistan ja jagan inimeste muret
üles laaditud salvestuse pärast.
210
00:13:40,070 --> 00:13:44,408
Kui see on tõeline hädaabikõne,
nagu me kahtlustame,
211
00:13:44,408 --> 00:13:48,370
on minu esimene ja ainus kohustus
helistaja ohutus tagada.
212
00:13:48,370 --> 00:13:50,539
Seetõttu ei saa ma hetkel kõigest rääkida.
213
00:13:50,539 --> 00:13:53,792
Aga võite kindlad olla,
et see on meie prioriteet
214
00:13:53,792 --> 00:13:57,171
ja anname teile rohkem infot,
kui seda saame.
215
00:13:57,171 --> 00:13:58,839
Hüva... Ei... Aitäh, vabandust...
216
00:13:58,839 --> 00:14:01,550
Meil on palju teha. Suur tänu.
217
00:14:01,550 --> 00:14:03,552
Hüva, tähelepanu.
218
00:14:04,261 --> 00:14:05,929
Tere. Olen Ida-Londoni politseist.
219
00:14:05,929 --> 00:14:07,764
Meil on 17 aadressi.
220
00:14:07,764 --> 00:14:10,017
Viis asuvad Towersis
ja ülejäänud selle läheduses.
221
00:14:10,017 --> 00:14:12,060
Tere. Politsei.
Me otsime ohustatud isikut.
222
00:14:12,060 --> 00:14:13,395
Kas võin sisse tulla? Tohib?
223
00:14:14,730 --> 00:14:17,232
Kahtlusalune on Stefan Ash.
224
00:14:17,232 --> 00:14:20,360
Hilistes 40. eluaastates valge mees.
Lähenege ettevaatlikult.
225
00:14:20,360 --> 00:14:23,405
Politsei. Otsin Stefan Ashi.
Kas siin on keegi?
226
00:14:23,405 --> 00:14:26,825
Teiseks otsime tumedanahalist
Brasiilia päritolu naist.
227
00:14:28,535 --> 00:14:32,206
Usume, et ta nimi on Carla
ja ta elu võib olla ohus.
228
00:14:32,206 --> 00:14:33,332
Chloe?
229
00:14:34,041 --> 00:14:35,042
Ei midagi.
230
00:14:35,834 --> 00:14:37,836
Tänan koostöö eest, kena päeva.
231
00:14:37,836 --> 00:14:41,256
Pidage meeles, et meedia
tähelepanu tõttu on inimesed ärritunud.
232
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
Nii et olge ettevaatlikud.
233
00:14:43,133 --> 00:14:45,135
Kõik hästi? Hüva. Tegutseme.
234
00:14:45,135 --> 00:14:48,263
1. tasand on puhas.
- 2. tasand on puhas.
235
00:14:48,263 --> 00:14:49,598
3. tasand on puhas.
236
00:14:49,598 --> 00:14:52,017
Alumine korrus on puhas.
237
00:14:52,017 --> 00:14:53,769
1. tasand on puhas.
238
00:14:53,769 --> 00:14:55,437
2. ploki 1. tasand puhas.
239
00:14:55,437 --> 00:14:57,523
Peamine plokk on puhas.
240
00:15:00,192 --> 00:15:03,111
Alfa, Bravo, Üks,
mis olukord on? Side lõpp.
241
00:15:03,111 --> 00:15:05,030
Alfa, Bravo, Üks...
242
00:15:19,419 --> 00:15:20,462
Vabandage, et tülitan.
243
00:15:20,462 --> 00:15:21,547
Kes seal on?
244
00:15:21,547 --> 00:15:23,799
Politsei.
- Vabandust, mis toimub?
245
00:15:23,799 --> 00:15:25,884
Ei midagi. Võite oma korteris püsida.
246
00:15:25,884 --> 00:15:28,846
Kontrollime mõningaid aadresse.
See on osa juurdlusest.
247
00:15:29,471 --> 00:15:30,514
Aitäh.
248
00:15:33,642 --> 00:15:35,561
Kas asi puudutab Errolit?
249
00:15:36,979 --> 00:15:39,481
Kõik on hästi. Tule. Tule.
250
00:15:53,036 --> 00:15:53,871
June.
251
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
Käisin aadressil, kus käia palusite.
Arvake, keda ma...
252
00:15:57,416 --> 00:15:58,667
Patrick Burrowesit. Tean.
253
00:15:58,667 --> 00:16:00,210
Kas temaga oli üks noor neiu?
254
00:16:00,210 --> 00:16:02,045
Jah.
- Nad olid kombes?
255
00:16:02,045 --> 00:16:03,463
Jah, härra.
- Selge.
256
00:16:06,675 --> 00:16:07,718
Perse.
257
00:16:08,427 --> 00:16:09,428
Kas see on tema?
258
00:16:09,428 --> 00:16:11,597
See on tema. See politseinik.
259
00:16:13,557 --> 00:16:16,310
12. üksus, siin Cardwell.
Manningham Flatsis on kõik puhas.
260
00:16:16,310 --> 00:16:18,854
Oled kindel?
- Jah, sada protsenti.
261
00:16:34,494 --> 00:16:37,873
Kui tahad kedagi peita,
ei hoia sa teda kõigile nähtaval.
262
00:16:37,873 --> 00:16:39,458
Sa sokutad ta kuhugi,
263
00:16:39,458 --> 00:16:41,543
kus naabrid teda ei näe. Towersisse?
264
00:16:41,543 --> 00:16:43,670
Kontrollisime kõiki aadresse. Naist pole.
265
00:16:43,670 --> 00:16:46,381
Pidage. Üks hetk. Teil on õigus.
266
00:16:46,381 --> 00:16:48,342
June!
267
00:16:50,928 --> 00:16:51,929
Warwick Flats.
268
00:16:51,929 --> 00:16:54,765
Mäletate, seal oli mullu
seitsmendal korrusel asbestiga jama?
269
00:16:54,765 --> 00:16:57,684
Terve korrus pandi kinni
ja ehitaja läks pankrotti.
270
00:16:57,684 --> 00:17:00,062
Töö jäi pooleli ja kogu korrus tühjendati.
271
00:17:00,062 --> 00:17:01,939
Äkki on naine seal?
- Jah.
272
00:17:01,939 --> 00:17:04,191
Jah?
- Jah. Läki.
273
00:17:08,194 --> 00:17:11,031
Liigume seitsmendale korrusele.
274
00:17:11,031 --> 00:17:12,824
Läki.
- Alfa, Bravo, Neli sai.
275
00:17:13,325 --> 00:17:14,409
Carla.
- Carla.
276
00:17:14,409 --> 00:17:15,786
Chloe, vaata sinna.
277
00:17:17,412 --> 00:17:18,497
Kontrollige neid uksi.
278
00:17:20,165 --> 00:17:21,834
Politsei. On siin keegi?
279
00:17:21,834 --> 00:17:23,001
Politsei. Avage.
280
00:17:23,001 --> 00:17:24,086
Halloo?
281
00:17:24,586 --> 00:17:25,878
Ash!
282
00:17:25,878 --> 00:17:27,589
Politsei. On siin keegi?
283
00:17:28,841 --> 00:17:29,842
VARUVÄLJAPÄÄS
284
00:17:31,760 --> 00:17:32,761
Ash!
285
00:17:32,761 --> 00:17:35,472
Carla. Carla?
286
00:17:56,910 --> 00:17:58,871
Sa kuradi loll libu.
287
00:18:11,175 --> 00:18:13,552
June, jah?
- Ei.
288
00:18:13,552 --> 00:18:17,723
Lase käia! Tee proovi!
289
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
Kas tahad...
290
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Tahad proovida? Tahad?
291
00:18:23,770 --> 00:18:26,440
Tahad kõik persse keerata?
292
00:18:49,796 --> 00:18:51,256
Maha, raisk.
293
00:18:54,510 --> 00:18:58,138
Kus ta on? Kus Carla on?
294
00:18:58,722 --> 00:19:00,057
Püsi paigal.
295
00:19:00,057 --> 00:19:03,310
Ära liiguta, kuradi elajas.
Ära liiguta, raisk.
296
00:19:04,853 --> 00:19:05,896
Mine persse.
297
00:19:05,896 --> 00:19:07,564
Jah? Suu kinni, raisk.
- Carla!
298
00:19:09,983 --> 00:19:10,984
Carla!
299
00:19:12,069 --> 00:19:13,529
Carla!
300
00:19:17,574 --> 00:19:18,659
Carla.
301
00:19:22,746 --> 00:19:24,081
Carla!
302
00:19:25,207 --> 00:19:26,291
Carla.
303
00:19:51,733 --> 00:19:52,776
Hea küll.
304
00:19:54,236 --> 00:19:57,531
Carla. Kas su nimi on Carla?
305
00:19:57,531 --> 00:19:59,658
Kas see on su nimi? Jah?
306
00:20:01,159 --> 00:20:04,204
Kõik on hästi. Olen politseist.
307
00:20:05,163 --> 00:20:08,625
Mu nimi on June Lenker, eks ole?
Oled väljaspool ohtu.
308
00:20:08,625 --> 00:20:10,961
Ei.
- Hea küll. Ma tulen. Tulen sisse.
309
00:20:10,961 --> 00:20:13,297
Ei.
- Kõik on hästi.
310
00:20:13,297 --> 00:20:15,757
Ma luban, et oled väljaspool ohtu.
Vaata mind.
311
00:20:15,757 --> 00:20:17,509
Kus ta on?
- Vaata mind.
312
00:20:17,509 --> 00:20:19,428
Kus ta on?
- Ta on läinud. Kas said viga?
313
00:20:19,428 --> 00:20:20,762
Kas said viga? Hästi.
314
00:20:20,762 --> 00:20:22,181
Siiapoole.
315
00:20:22,181 --> 00:20:24,474
Ta ei tee sulle enam viga, eks ole?
316
00:20:24,474 --> 00:20:27,352
Tule. Siiapoole. Sa suudad seda.
317
00:20:27,352 --> 00:20:29,021
Sa suudad seda.
318
00:20:30,272 --> 00:20:33,567
Ta on jobu. Sa oled vapper.
319
00:20:34,067 --> 00:20:37,696
Hüva. Kõik on hästi.
320
00:20:40,616 --> 00:20:43,368
Kõik on hästi. Hoolitseme su eest.
321
00:20:43,869 --> 00:20:44,870
Hüva.
322
00:20:51,585 --> 00:20:53,003
Ettevaatust, kutid.
323
00:20:54,963 --> 00:20:56,798
Hei. Hea küll. Hoidke eemale.
324
00:20:57,466 --> 00:20:59,343
Vabastage tee, palun. Hei, kutid.
325
00:21:00,219 --> 00:21:01,094
Lahku!
326
00:21:01,094 --> 00:21:03,305
Mida? Eluga!
- Eest ära!
327
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
Paps!
328
00:21:10,437 --> 00:21:11,855
Kurat.
329
00:21:11,855 --> 00:21:13,232
Kes selle viskas?
330
00:21:13,899 --> 00:21:15,317
Kuradi mendid!
331
00:21:16,735 --> 00:21:17,986
Minge tagasi tuppa.
332
00:21:17,986 --> 00:21:19,238
Liigume.
333
00:21:19,238 --> 00:21:20,739
Kas see mees tappis mu ema?
334
00:21:21,573 --> 00:21:24,868
Olen siin. Kas ta tappis mu ema?
335
00:21:24,868 --> 00:21:28,830
Liigume. Hoidke eemale.
Boss, peame lahkuma.
336
00:21:28,830 --> 00:21:31,166
Hoidke eemale, eks?
Tegeleme sellega. Liigume.
337
00:21:31,166 --> 00:21:33,794
Vaata mind!
338
00:21:35,838 --> 00:21:38,507
Hoidke eemale! Minge koju.
339
00:21:39,508 --> 00:21:40,717
Härra, palun teid...
340
00:21:41,301 --> 00:21:42,636
Liigu!
341
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
Mina siin.
342
00:21:59,820 --> 00:22:01,238
Tead, et ta on illegaal, jah?
343
00:22:02,281 --> 00:22:05,242
Tal pole õigust siia jääda.
Võid ta riigist välja saata.
344
00:22:05,242 --> 00:22:08,036
Sõitku kuradi Rwandasse või kuhugi.
345
00:22:08,036 --> 00:22:11,415
Kui ta vastu võetakse...
Tähendab, vaata seda.
346
00:22:11,415 --> 00:22:14,251
Vaata seda särki.
See on kingitus mu naiselt.
347
00:22:14,251 --> 00:22:17,087
Selle õmblesid käsitsi pimedad pandad.
348
00:22:18,922 --> 00:22:21,925
Mis toimub? Mida me teeme?
349
00:22:21,925 --> 00:22:23,010
Ei midagi.
350
00:22:25,470 --> 00:22:26,972
Kus haigla on?
351
00:22:27,764 --> 00:22:29,725
Jooksen verest tühjaks.
- Enam ei lähe kaua.
352
00:22:29,725 --> 00:22:33,270
Kuule. See väike poiss pargis. See, kes...
353
00:22:33,270 --> 00:22:35,981
Vii end kurssi, Stefan.
Tabasime süüdlase. Sa pole tähelepanelik.
354
00:22:35,981 --> 00:22:37,149
Miskit muud?
355
00:22:37,691 --> 00:22:39,818
Aga Parkhilli jõuk? Mida sa soovid?
356
00:22:39,818 --> 00:22:43,280
Varustusteed. Tarneahel.
Ma võin aidata. Võin sellega aidata.
357
00:22:43,280 --> 00:22:45,824
Võin asja huvitavaks muuta.
358
00:22:45,824 --> 00:22:47,451
Võin mõndagi rääkida.
359
00:22:47,451 --> 00:22:51,330
Puistan oma südant ja vaatan,
kuhu see mind kaasreisijatega viib.
360
00:22:51,330 --> 00:22:53,790
Mõistad?
- See on sinu otsustada.
361
00:22:53,790 --> 00:22:55,792
Ole nüüd. Semu.
362
00:22:55,792 --> 00:22:58,420
Võime miskit välja mõelda.
Anna mulle võimalus.
363
00:22:58,420 --> 00:23:00,297
Mida sa soovid?
- Immuniteeti.
364
00:23:01,340 --> 00:23:03,300
Immuniteeti. Miks?
365
00:23:03,300 --> 00:23:05,552
Oma noore pruudi ründamise pärast?
366
00:23:05,552 --> 00:23:07,888
Või mõtled teist naist? Adelaide'i?
367
00:23:10,265 --> 00:23:11,683
Ma ei ütle sõnakestki, raisk.
368
00:23:11,683 --> 00:23:13,310
Jah.
- Mitte sõnakestki.
369
00:23:13,310 --> 00:23:15,103
Kõik on siin, seifis.
370
00:23:15,103 --> 00:23:17,940
Ma ei taha ähvardada,
aga mõistad, mida räägin?
371
00:23:17,940 --> 00:23:21,193
Hammas hamba vastu.
Kui mind liistule tõmbad, vastan samaga.
372
00:23:21,860 --> 00:23:23,278
Vajan vaid veidi abi.
373
00:23:39,711 --> 00:23:40,754
Vaata mind!
374
00:26:29,965 --> 00:26:32,634
See mees... Pean ütlema, et ta on surnud.
375
00:26:33,177 --> 00:26:36,930
Ent politsei leidis tema kodust
asitõendeid,
376
00:26:36,930 --> 00:26:42,352
mis viitavad tugevalt sellele,
et Adelaide'i mõrvas tema.
377
00:26:56,950 --> 00:26:57,951
Kuidas palun?
378
00:26:59,453 --> 00:27:02,706
Kohtuistungi korraldamine
võtab mõne nädala,
379
00:27:02,706 --> 00:27:06,502
ent politsei ja prokuratuur
loobub vastuväidete esitamiseks.
380
00:27:09,588 --> 00:27:10,589
Nii et...
381
00:27:24,686 --> 00:27:25,687
Errol?
382
00:27:31,485 --> 00:27:33,570
Kas sa mõistad, mida me räägime?
383
00:27:39,409 --> 00:27:40,744
Tal oli õigus.
384
00:27:41,662 --> 00:27:42,663
Su emal.
385
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
Tal oli õigus.
386
00:27:53,048 --> 00:27:56,593
Seda tegi teine mees. Mitte sina.
387
00:29:04,912 --> 00:29:05,913
Tony.
388
00:29:10,876 --> 00:29:12,836
Pingutad jalutuskepiga üle.
389
00:29:13,337 --> 00:29:17,174
Võta ennast kokku, eks?
Mis see on? Kerjad haletsust?
390
00:29:17,174 --> 00:29:18,967
Tulin selleks valesse majja.
391
00:29:20,052 --> 00:29:22,721
Ma rääkisin advokaadiga.
Oleneb veel koroneri arvamusest,
392
00:29:22,721 --> 00:29:25,224
kuid ta usub,
et prokuratuur lepib hooletu sõiduga.
393
00:29:26,308 --> 00:29:27,768
Mõrvasüüdistust ei tule.
394
00:29:30,270 --> 00:29:31,313
See...
395
00:29:32,022 --> 00:29:34,024
Jaa, see... Heldeke.
396
00:29:34,900 --> 00:29:37,069
Aga teine asi? Mis see ongi?
397
00:29:37,069 --> 00:29:41,198
Pahatahtliku info levitamise süüdistus?
Said kautsjoni vastu vabaks, see on hea.
398
00:29:42,658 --> 00:29:43,825
Erroli kohta kuulsid?
399
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
Jah, see haige värdjas pääses.
400
00:29:49,122 --> 00:29:50,082
Nii et...
401
00:29:51,375 --> 00:29:54,086
Mida see nüüd meile tähendab?
402
00:29:55,838 --> 00:29:57,506
Korraldatakse sisejuurdlus.
403
00:29:57,506 --> 00:29:59,591
Meid saadetakse koolitusele või nii?
404
00:29:59,591 --> 00:30:02,219
Ei. Kardan, et mäng on läbi.
405
00:30:04,179 --> 00:30:05,931
Oleksid pidanud mulle rääkima, Tony.
406
00:30:07,140 --> 00:30:08,934
Vabanda. Arvasin, et teed nalja, raisk.
407
00:30:08,934 --> 00:30:10,811
Kas teadsid, et Stefan oli mõrvar?
408
00:30:10,811 --> 00:30:12,771
Ei teadnud, sest ta ei teinud seda.
409
00:30:12,771 --> 00:30:14,565
Kas tal alibi oli?
410
00:30:14,565 --> 00:30:16,066
Pean märkmetest vaatama.
411
00:30:16,066 --> 00:30:17,359
Ma vaatasin su märkmeid.
412
00:30:18,068 --> 00:30:20,362
Seal pole midagi alibist, ainult naisest.
413
00:30:20,362 --> 00:30:22,573
Ja me teame, et naine polnud kodus.
- Miks sa siis minult küsid?
414
00:30:22,573 --> 00:30:23,949
Mis sa vastu said?
415
00:30:23,949 --> 00:30:25,117
Mitte midagi.
416
00:30:25,117 --> 00:30:28,287
Mida ta sulle pakkus,
et ta kahtlustatavate hulgast välistaksid?
417
00:30:31,790 --> 00:30:35,586
Kas mäletad neid segaseid kaltsupäid
Edmontoni mošees, jah?
418
00:30:35,586 --> 00:30:36,879
Mäletad?
- Stefan tegi seda.
419
00:30:36,879 --> 00:30:38,088
Kindla peale.
420
00:30:38,088 --> 00:30:40,966
Terrorismivastane üksus sai kogu au.
- Kujutan ette.
421
00:30:40,966 --> 00:30:42,926
Jah. Tema tegi seda. Ta pani asja käima.
422
00:30:44,052 --> 00:30:45,387
See oli tubli töö, Tony.
423
00:30:45,971 --> 00:30:47,264
Jah. Tubli töö.
424
00:30:47,264 --> 00:30:49,808
Jah, tänu temale
on nii mõnigi veel selles ilmas.
425
00:30:49,808 --> 00:30:52,561
Tähendab, loomulikult.
Ta polnud mingi ingel, eks?
426
00:30:52,561 --> 00:30:54,188
Pead vahel silma kinni pigistama?
427
00:30:55,189 --> 00:30:58,025
Raha tuleb jumal teab kust.
Haavad ja marrastused.
428
00:30:58,025 --> 00:31:00,527
Ja vahistamine.
- Oleme kõik seda kogenud. Jeerum.
429
00:31:00,527 --> 00:31:02,613
Seda pole uurijate ametijuhendis, ega ju?
430
00:31:04,281 --> 00:31:05,908
Aga hea kaalub halva üles.
431
00:31:07,576 --> 00:31:09,036
Pigistad siin-seal silma kinni.
432
00:31:10,287 --> 00:31:11,288
See on kalkulatsioon.
433
00:31:11,288 --> 00:31:12,372
Nii see mäng käib.
434
00:31:12,372 --> 00:31:13,498
Oled huntide karjane.
435
00:31:13,498 --> 00:31:14,750
Seda ma räägingi.
436
00:31:18,337 --> 00:31:21,715
Aga mitte selle puhul, Tony.
Mitte mõrva puhul.
437
00:31:28,555 --> 00:31:30,516
Jah. Mitte mõrva puhul?
438
00:31:31,475 --> 00:31:33,560
Kas räägiksid seda ka Stefani naisele?
439
00:31:33,560 --> 00:31:34,603
Naljakas, eks?
440
00:31:34,603 --> 00:31:38,065
Pärast pikki aastaid
kõrgel tasemel koputaja olemist
441
00:31:38,065 --> 00:31:40,734
saab ta juhtumisi
pärast vahistamist kuuli pähe.
442
00:31:40,734 --> 00:31:45,113
Pead tunnistama, et see on väga mugav.
443
00:31:45,113 --> 00:31:46,615
Kas sedasi sahistatakse?
444
00:31:46,615 --> 00:31:48,742
Sa rääkisid kellegagi.
Kas pead mind lolliks?
445
00:31:48,742 --> 00:31:51,995
Sa rääkisid Parkhilli jõuguga.
Ütlesid, et ta pani kitse.
446
00:31:51,995 --> 00:31:55,374
„Kui tahate kätte maksta,
siis praegu saab.“ Eks ole, semu?
447
00:31:55,958 --> 00:31:58,752
Kõik nurjatud teod,
mida see mees su järelevalve all tegi,
448
00:31:58,752 --> 00:32:01,046
kogu see raha, plikad ja muu...
449
00:32:01,046 --> 00:32:03,173
Ta oleks su nagu Belgrano põhja tirinud.
450
00:32:03,173 --> 00:32:04,550
Ma sain kuuli kõhtu.
451
00:32:05,342 --> 00:32:06,552
Kaasnev kahju.
452
00:32:07,135 --> 00:32:09,805
Jah. Üks kuul sulle ja kuus talle.
453
00:32:09,805 --> 00:32:13,350
Ja siin sa oled, seisad omal jalul
nagu see... Mis selle kuti nimi on?
454
00:32:13,350 --> 00:32:14,852
See...
- Tony.
455
00:32:14,852 --> 00:32:17,020
Laatsarus. Kõndiv laip.
456
00:32:17,020 --> 00:32:19,147
Näed välja küll selline.
457
00:32:19,147 --> 00:32:20,774
Peaksid näitlejaks hakkama.
458
00:32:20,774 --> 00:32:22,067
Vannun Jumalale.
459
00:32:22,067 --> 00:32:24,736
Vannun Jumalale,
võid mu kõneeristust vaadata.
460
00:32:24,736 --> 00:32:26,738
Ma ei andnud kellelegi vihjeid.
461
00:32:28,115 --> 00:32:29,157
Kim.
462
00:32:29,157 --> 00:32:31,159
Kim? Ma ei palunud tal midagi teha.
463
00:32:31,159 --> 00:32:33,579
Muidugi ei palunud.
See ongi asja iva. Polnud vaja.
464
00:32:34,246 --> 00:32:36,540
Sa pole iial palunud,
sest räpase töö tegime meie,
465
00:32:36,540 --> 00:32:39,084
ja sa tead seda, kuradi silmakirjatseja!
466
00:32:42,462 --> 00:32:46,633
Nagu ma ütlesin,
tuleb sisejuurdlus ja annan endast parima.
467
00:32:47,718 --> 00:32:49,678
Aga sa välistasid ta ilma alibita.
468
00:32:50,512 --> 00:32:52,181
Kõik viitab sinule.
469
00:32:52,764 --> 00:32:54,016
Kuidas palun?
470
00:32:54,016 --> 00:32:55,559
Nad vajavad kellegi pead, Tony.
471
00:32:57,060 --> 00:33:00,898
Ja pärast Claudia mustamist
pole sul erilist lootust.
472
00:33:05,235 --> 00:33:09,239
Käisin sinu pärast läbi tule ja vee
ning tegin seda korduvalt.
473
00:33:09,239 --> 00:33:12,284
Olime 62-d, kas polnud?
Nagu see liikumine.
474
00:33:12,284 --> 00:33:14,536
62-d.
- Jah, nagu su onu,
475
00:33:14,536 --> 00:33:17,998
kes 62. lennudiviisiga
Dresdeni maatasa pommitas
476
00:33:17,998 --> 00:33:22,085
ega saanud iial selle eest tänu.
Aga ta tegi oma töö ära.
477
00:33:22,085 --> 00:33:23,462
Mõtlesin selle välja.
478
00:33:25,589 --> 00:33:29,384
See on väljamõeldis. Mul on üks onu.
Charlie. Ta kardab kõrgust.
479
00:33:47,528 --> 00:33:49,947
Kas tahad koristajat?
Kas korraldan selle ära?
480
00:33:50,614 --> 00:33:52,449
Nad löövad mu risti.
481
00:33:58,247 --> 00:33:59,831
Äkki lasen endale kuuli pähe.
482
00:34:01,041 --> 00:34:02,251
Ütle neile, et olin haige.
483
00:34:02,251 --> 00:34:05,295
Ütle, et olin haige
ega suutnud seda enam taluda.
484
00:34:07,548 --> 00:34:09,716
Mõistagi, kui sain teada,
485
00:34:09,716 --> 00:34:12,886
et härra Mathise süüdimõistmises
oli kahtlusi,
486
00:34:12,886 --> 00:34:15,556
tegin kõik oma võimuses, et kahju korvata.
487
00:34:16,264 --> 00:34:18,725
Ja mis Tonysse...
politseiseersant Gilfoyle'i puutub,
488
00:34:19,726 --> 00:34:23,730
usun, et ta veetis nii palju aastaid
salapolitseinikuna,
489
00:34:25,190 --> 00:34:26,900
et ta harjus üksi toimetama.
490
00:34:26,900 --> 00:34:30,987
Ta õppis oma isikut ja olemust varjama.
491
00:34:32,072 --> 00:34:34,908
Vähemalt minu meelest,
aga see pole minu öelda.
492
00:34:38,120 --> 00:34:40,330
Kas soovite veel midagi rääkida?
493
00:34:47,420 --> 00:34:49,922
Jah. Üks asi on veel.
494
00:35:01,310 --> 00:35:03,312
Hea küll. Teeme selle ära.
495
00:35:38,597 --> 00:35:40,933
Hei. Oled kombes?
496
00:35:44,686 --> 00:35:46,230
Ma kirjutasin midagi.
497
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Võin sõnumiga saata.
498
00:35:52,945 --> 00:35:54,571
Räägi lihtsalt. Olen siinsamas.
499
00:36:00,494 --> 00:36:02,538
„Sinu nimega on kaks meest, Errol.
500
00:36:06,625 --> 00:36:08,669
Üks neist hoolitses minu ja mu ema eest.
501
00:36:10,587 --> 00:36:13,090
Siis pandi ta vangi, kuigi ta oli süütu.
502
00:36:14,174 --> 00:36:17,469
Ja ma tean, mis tunne on
kõik need aastad üksi olla.
503
00:36:19,847 --> 00:36:21,473
Teine tappis mu ema.
504
00:36:22,933 --> 00:36:24,476
Ja ma pöörasin talle selja.
505
00:36:25,102 --> 00:36:26,895
Ma ei käinud teda iial vaatamas.
506
00:36:29,731 --> 00:36:31,233
Ja ma vihkasin teda nii väga.“
507
00:36:38,156 --> 00:36:39,533
Ma tegin vale valiku.
508
00:36:42,744 --> 00:36:43,912
Palun vabandust.
509
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Palun vabandust.
510
00:36:49,168 --> 00:36:50,377
Palun vabandust.
511
00:36:53,088 --> 00:36:54,089
Palun vabandust.
512
00:37:01,346 --> 00:37:02,472
Palun vabandust.
513
00:37:12,107 --> 00:37:13,108
Tere.
514
00:37:13,609 --> 00:37:14,610
Tere.
515
00:37:19,865 --> 00:37:21,575
Mis kaheksandal korrusel uudist?
516
00:37:21,575 --> 00:37:23,118
Rääkisid Claudiaga?
517
00:37:23,118 --> 00:37:25,370
Ta rääkis sulle üksikust mädaõunast?
518
00:37:25,996 --> 00:37:26,997
Jah.
519
00:37:28,332 --> 00:37:30,751
See tundus olevat harjutatud kõne,
kui seda mainite.
520
00:37:32,669 --> 00:37:34,087
Aga helistasin seetõttu,
521
00:37:35,088 --> 00:37:38,509
et Claudial oli juba see video,
ma ei tea, kust ta selle sai.
522
00:37:38,509 --> 00:37:39,718
See video.
523
00:37:39,718 --> 00:37:40,969
Erroli ülestunnistus.
524
00:37:42,137 --> 00:37:46,600
Ja ma tahan isiklikult öelda,
et see ei tulnud minult.
525
00:37:46,600 --> 00:37:47,809
Nii et...
- Hüva.
526
00:37:50,604 --> 00:37:52,189
Pidage. Teie andsite selle talle?
527
00:37:53,565 --> 00:37:54,566
Jah.
528
00:37:55,984 --> 00:37:56,985
Miks?
529
00:37:58,195 --> 00:38:00,405
Ma ei taha oma seisu üle hinnata,
530
00:38:01,532 --> 00:38:03,992
aga kuulihaav kõhus paneb mõtlema.
531
00:38:05,369 --> 00:38:07,454
Nii et uus algus.
532
00:38:08,121 --> 00:38:10,040
Mõistad? Kogu see värk.
533
00:38:11,375 --> 00:38:13,544
Kui nad tahavad minust vabaneda,
pole lugu.
534
00:38:14,545 --> 00:38:15,587
Ma ei karda.
535
00:38:15,587 --> 00:38:17,923
Mis siis juhtus?
- Nad talitasid targalt.
536
00:38:17,923 --> 00:38:21,677
Nad lasid välisel eksperdil
videot hinnata.
537
00:38:22,219 --> 00:38:23,387
Ta koostas raporti.
538
00:38:24,096 --> 00:38:25,305
Tead, mis seal kirjas oli?
539
00:38:26,515 --> 00:38:28,851
„Tõendid on ebapiisavad.“
540
00:38:28,851 --> 00:38:32,020
Miski ei kinnitanud kindlalt,
et tunnistajat suunasin.
541
00:38:33,772 --> 00:38:34,773
Aga teie teate seda.
542
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Noh...
543
00:38:40,070 --> 00:38:43,282
Kes teab, milleks me kõik
mingil hetkel võimelised oleme?
544
00:38:47,035 --> 00:38:48,036
Poeg on kombes?
545
00:38:49,538 --> 00:38:50,539
Jah.
546
00:38:51,081 --> 00:38:52,082
Hästi.
547
00:38:53,792 --> 00:38:55,169
See oli paras õppetund.
548
00:38:56,336 --> 00:38:57,337
Kuidas te tütrega on?
549
00:38:58,255 --> 00:39:00,591
Kohtusin temaga.
Kas ta ütles, et rääkisin temaga?
550
00:39:00,591 --> 00:39:04,428
Ta nuttis silmad peast, kui haiglas olite.
551
00:39:06,054 --> 00:39:07,472
Ma ei teadnud seda.
552
00:39:08,807 --> 00:39:10,184
Kui kaua ta sõltlane olnud on?
553
00:39:10,976 --> 00:39:12,019
Piisavalt kaua.
554
00:39:13,437 --> 00:39:15,022
Ta on eluga edasi läinud.
555
00:39:15,981 --> 00:39:19,193
Tahab iseseisvalt hakkama saada.
Vaatame, kuidas läheb.
556
00:39:23,488 --> 00:39:24,907
Ma tean, mida minust arvad.
557
00:39:25,991 --> 00:39:27,409
Mu arvamus pole oluline.
558
00:39:27,409 --> 00:39:29,036
On küll. Mulle on.
559
00:39:32,497 --> 00:39:34,249
Arvad, et lähtun eelarvamustest.
560
00:39:37,294 --> 00:39:38,337
Kas lähtute?
561
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Võimalik.
562
00:39:45,552 --> 00:39:48,430
Kes oled sina,
et ise oma tegudele hinnanguid anda?
563
00:39:48,430 --> 00:39:51,517
Kui oleksin kuradi rassist,
siis peaksin seda esimesena teadma, eks?
564
00:39:57,022 --> 00:39:58,982
Aga vaatame Errolit.
565
00:40:02,986 --> 00:40:04,238
Tead, minuga on nii...
566
00:40:04,238 --> 00:40:05,447
Olete üksikasjalik.
567
00:40:05,447 --> 00:40:08,116
Jah. Täpselt nagu sina.
568
00:40:09,159 --> 00:40:10,160
Jah.
569
00:40:11,578 --> 00:40:12,913
Üheksal korral kümnest
570
00:40:13,747 --> 00:40:16,333
uuriksite igat laboriaruannet,
571
00:40:17,084 --> 00:40:18,460
alibit,
572
00:40:19,753 --> 00:40:20,921
igat pisiasja.
573
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Miks te tookord seda ei teinud?
574
00:40:27,135 --> 00:40:28,345
Miks mitte tema puhul?
575
00:40:57,040 --> 00:40:58,417
Eputad.
576
00:40:58,417 --> 00:41:01,086
Ei iial. Nimetad seda eputamiseks?
577
00:41:02,963 --> 00:41:05,257
Ära lollita. Lõikad endal sõrmed otsast.
578
00:41:05,257 --> 00:41:07,426
Jaa, mina õpetasin talle seda.
- Rumalus.
579
00:41:09,928 --> 00:41:12,347
On sul soe?
- Kuradi külm, mees.
580
00:41:12,347 --> 00:41:13,515
Jaa, märkasin seda.
581
00:41:16,310 --> 00:41:17,311
Poeg.
582
00:41:24,067 --> 00:41:27,154
Kus su ema on? Kas ta läks kirikusse?
583
00:41:28,488 --> 00:41:31,909
Ei, paps. Ta on siinsamas.
584
00:41:34,161 --> 00:41:35,162
Näed?
585
00:41:36,288 --> 00:41:37,664
Mida ta seal teeb?
586
00:41:41,627 --> 00:41:43,003
Õlut tahad, paps?
587
00:42:00,896 --> 00:42:02,064
Millele sa mõtled?
588
00:42:04,983 --> 00:42:06,276
Kõik on hästi. Räägi.
589
00:42:09,613 --> 00:42:11,573
Päevale, mil kohtusime.
- Whitecrossis.
590
00:42:12,991 --> 00:42:15,410
Mäletad, et küsisin su vahistamise kohta?
591
00:42:16,453 --> 00:42:18,455
Küsisin,
kas mäletad, miks üles tunnistasid.
592
00:42:18,455 --> 00:42:20,916
Sa ütlesid ei.
- Ei. Jah.
593
00:42:20,916 --> 00:42:23,335
Mul oli tunne,
et üritasid mulle midagi öelda.
594
00:42:23,335 --> 00:42:24,419
Jah?
595
00:42:24,419 --> 00:42:26,338
Ma tean, kuidas ta seda tegi.
596
00:42:26,922 --> 00:42:29,550
Kuidas ta su korterisse viis,
kus olite kahekesi.
597
00:42:29,550 --> 00:42:30,926
Sina ja Hegarty.
598
00:42:32,302 --> 00:42:36,056
Muide, ta ei tohtinud nii teha.
Eriti ilma advokaadita.
599
00:42:36,056 --> 00:42:38,767
Mida sa küsida tahad?
- Miks sa kellelegi ei rääkinud?
600
00:42:38,767 --> 00:42:41,937
Sa ei rääkinud emale,
advokaadile ega Sonyale?
601
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Vaata teda.
602
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
See on nagu teine maailm.
603
00:42:47,943 --> 00:42:50,070
Aga tollal, pärast kõiki ta kannatusi,
604
00:42:50,070 --> 00:42:52,990
oleks teda tunnistama sunnitud ja...
605
00:42:55,200 --> 00:42:58,078
Mis oleks saanud?
Ma ei saanud lasta tal rohkem piinelda.
606
00:42:59,288 --> 00:43:02,249
Pealegi uskusin teda.
607
00:43:03,709 --> 00:43:05,919
Patrick oli kuueaastane.
608
00:43:05,919 --> 00:43:08,297
Ta oli traumeeritud.
- Ta kuulis seda, mida kuulis.
609
00:43:10,674 --> 00:43:14,678
Mida ta täpsemalt kuulis?
- Ta ütles, et tegin Adelaide'ile viga.
610
00:43:15,179 --> 00:43:19,766
„Ma löön su maha.“
611
00:43:22,561 --> 00:43:23,562
Jah.
612
00:43:24,605 --> 00:43:25,814
Ma uskusin teda.
613
00:43:55,969 --> 00:43:58,388
Kuhu ta läks?
- August läbi.
614
00:44:04,853 --> 00:44:07,856
Ühel õhtul nad tülitsesid.
615
00:44:10,275 --> 00:44:11,485
Kuidas nad tülitsesid?
616
00:44:12,361 --> 00:44:13,362
Karjusid.
617
00:44:14,363 --> 00:44:15,948
Mille pärast nad karjusid?
618
00:44:16,782 --> 00:44:17,783
Raha pärast.
619
00:44:18,450 --> 00:44:19,451
Raha pärast?
620
00:44:19,952 --> 00:44:20,953
Jah.
621
00:44:23,288 --> 00:44:24,289
Patrick,
622
00:44:24,957 --> 00:44:28,252
mida ta ütles? Mida ta su emale ütles?
623
00:44:29,127 --> 00:44:32,339
„Ma löön su maha.“
624
00:44:33,048 --> 00:44:34,049
Päriselt?
625
00:44:36,760 --> 00:44:38,011
Saame selle välja lülitada?
626
00:44:44,309 --> 00:44:45,477
Ta on läinud.
627
00:44:45,477 --> 00:44:46,562
Kuhu ta läks?
628
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
August läbi.
629
00:44:50,983 --> 00:44:52,568
Ma löön su...
630
00:45:02,870 --> 00:45:03,954
Ta on läinud.
631
00:45:03,954 --> 00:45:05,330
Kuhu ta läks?
632
00:45:06,373 --> 00:45:07,583
August läbi.
633
00:45:09,501 --> 00:45:13,672
Ma löön su maha.
634
00:45:14,548 --> 00:45:16,258
Tahad kuulda Patricku juttu sinu kohta?
635
00:45:16,258 --> 00:45:17,718
Jah.
- Kuula.
636
00:45:17,718 --> 00:45:20,053
„Ma löön su maha.“
637
00:45:20,053 --> 00:45:21,305
Mida ta su emale ütles?
638
00:45:21,305 --> 00:45:24,308
„Ma löön su maha.“
639
00:45:24,308 --> 00:45:25,267
Päriselt.
640
00:45:30,981 --> 00:45:32,649
Ta ei rääkinud Errolist.
641
00:45:33,317 --> 00:45:35,944
Ta tsiteeris multifilmi televiisorist.
642
00:45:36,528 --> 00:45:37,613
Ja te teadsite seda.
643
00:45:39,823 --> 00:45:40,991
Te hävitasite ta.
644
00:45:43,202 --> 00:45:47,331
Hävitasite sellega kogu tema elu.
Kas pole nii?
645
00:45:52,628 --> 00:45:54,546
Mis sai faktidele tuginemisest?
646
00:45:56,340 --> 00:45:57,424
Mis sellest sai?
647
00:47:24,553 --> 00:47:26,555
Tõlkinud Vova Kljain