1 00:00:07,007 --> 00:00:08,634 V to leto, keď zomrela. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 Ťažko sa to... 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,431 opisuje. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Museli by ste tam byť. 5 00:00:24,650 --> 00:00:28,779 Viete, aký je rozdiel medzi poriadkom a posratým chaosom? 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,994 Päťmilimetrové sklo. 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,208 Choďte doriti! 8 00:00:42,918 --> 00:00:45,629 Šírka výkladu obchodu. Tak to je. 9 00:00:46,338 --> 00:00:47,506 Nič viac. 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,591 Pohyb! Ustúpte! 11 00:00:49,591 --> 00:00:52,094 Nuž, v to leto rozbili sklo. 12 00:00:53,178 --> 00:00:56,348 Noc čo noc. 13 00:00:57,558 --> 00:01:02,396 A váš chlapík Errol sa toho zúčastnil tak ako ostatní. 14 00:01:55,407 --> 00:01:59,328 A potom, o tri týždne... 15 00:02:08,544 --> 00:02:09,670 zavolala susedka. 16 00:02:09,670 --> 00:02:12,674 V jednom zo spodných bytov sa bijú. 17 00:02:12,674 --> 00:02:14,301 Kričí. 18 00:02:14,301 --> 00:02:16,220 Znie to, akoby vykopol dvere! 19 00:02:41,161 --> 00:02:43,372 Dobre. Dopredu. Pozrite na mňa. 20 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Pozerajte na mňa. Rovno. 21 00:02:45,707 --> 00:02:48,085 - Pozerajte sa dopredu, na mňa. - Pat. Poď. 22 00:02:50,128 --> 00:02:52,798 Tu hasiči. Nehýbte sa. 23 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 - Pozrite. - Pat, vstávaj. 24 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 Vstávaj. Pat, vstávaj. No tak. 25 00:02:58,512 --> 00:02:59,888 Pat! 26 00:03:05,727 --> 00:03:08,647 REGISTER TRESTOV 27 00:03:52,107 --> 00:03:53,775 Strašíš ho. Poď sem. 28 00:03:53,775 --> 00:03:55,819 Takže sa ti páči, Lisa? 29 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 Lisa? 30 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Áno. Zbožňujem ho. 31 00:04:02,284 --> 00:04:05,579 No, čo myslíš? Oci? 32 00:04:09,416 --> 00:04:10,501 Oci? 33 00:04:10,501 --> 00:04:13,128 Áno, ja... Hej, pozerám sa na to. 34 00:04:13,128 --> 00:04:14,254 A? 35 00:04:14,254 --> 00:04:16,173 Dobré. Fakt dobré, hej. 36 00:04:17,257 --> 00:04:19,426 Ale počuj, dohodli sme sa, jasné? 37 00:04:19,426 --> 00:04:24,556 Odteraz je tvoj. Takže ho musíš venčiť. 38 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 Musíš ho kŕmiť. A si zaňho zodpovedná. Jasné? 39 00:04:30,020 --> 00:04:34,107 Vieš, je fajn robiť milé veci. 40 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 Vieš, že na tom nie je nič zlé. 41 00:04:38,153 --> 00:04:39,696 Nie je to zlé. 42 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Lisa? 43 00:04:43,033 --> 00:04:44,660 Vieš, tvoja mama. 44 00:04:46,495 --> 00:04:49,414 Chcela len, aby si bola šťastná. 45 00:04:52,376 --> 00:04:54,002 Kedy sa vrátiš z práce? 46 00:04:54,920 --> 00:04:56,463 No, čoskoro. 47 00:04:57,923 --> 00:05:01,718 To si vravel včera. A deň predtým. 48 00:05:03,762 --> 00:05:06,640 Hej, no, čoskoro budem doma, sľubujem. Čoskoro. 49 00:05:07,683 --> 00:05:09,101 Dobrú, ocko. 50 00:05:10,435 --> 00:05:11,854 Dobrú, zlatko. 51 00:05:15,858 --> 00:05:17,609 Errol Mathis, zatýkam vás 52 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 za podozrenie z vraždy Adelaide Burrowesovej. 53 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 Čokoľvek poviete môže byť použité proti vám. 54 00:05:22,197 --> 00:05:24,867 Zlezte z neho! Dolu! 55 00:05:24,867 --> 00:05:26,952 - Patty! - Dajte mu putá. 56 00:05:26,952 --> 00:05:28,495 - Patty. - Pokoj, zlatko. 57 00:05:28,996 --> 00:05:30,455 - Mami! - Poďme. 58 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Idem s tebou. 59 00:05:32,624 --> 00:05:33,750 Som za tebou. 60 00:05:33,750 --> 00:05:35,752 Takže ste zatkli priateľa. 61 00:05:35,752 --> 00:05:37,421 Dobre. Fajn. 62 00:05:37,421 --> 00:05:40,549 Podľa zákona už plynie čas, však? Máme 24 hodín. 63 00:05:41,383 --> 00:05:42,926 Podporujeme vás, Dan. 64 00:05:42,926 --> 00:05:46,180 A to znamená čo? „Podporujeme vás“? 65 00:05:46,972 --> 00:05:48,557 Prečo je to teraz inak? 66 00:05:48,557 --> 00:05:52,519 No, pociťujeme istý tlak. 67 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 Tlak? Aký tlak? 68 00:05:54,479 --> 00:05:57,357 Chcú, aby bol z neho príklad. 69 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 Vo svetle nedávnych udalostí nevyzeráme najlepšie. 70 00:05:59,818 --> 00:06:02,613 Príklad? Kvôli výtržnostiam. 71 00:06:03,197 --> 00:06:04,489 No, zamyslite sa. 72 00:06:05,449 --> 00:06:09,703 Päť nocí rabovania a pálenia a bohvie koľko vandalizmu. 73 00:06:09,703 --> 00:06:10,913 Kriste. 74 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 Takže, prečo nezmeniť príbeh? 75 00:06:13,081 --> 00:06:14,166 To je posolstvo. 76 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 Pozatýkať ich. 77 00:06:15,959 --> 00:06:17,628 Zmeniť ich všetkých na zlých. Takto? 78 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 - To je posolstvo, áno? - Nie. 79 00:06:19,505 --> 00:06:21,965 Len... len vám dávam kontext. 80 00:06:22,758 --> 00:06:24,384 Ako chcete. To je všetko. 81 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 Ruky a oblečenie od krvi? 82 00:06:29,765 --> 00:06:31,433 {\an8}Áno. Celý od krvi obete. 83 00:06:31,433 --> 00:06:33,519 No, to neznamená, že ju bodol, nie? 84 00:06:33,519 --> 00:06:35,562 Mohol ju držať v náručí. 85 00:06:35,562 --> 00:06:37,689 - Hej. - Hej, hej. To budú tvrdiť oni. 86 00:06:37,689 --> 00:06:38,607 MATHISOVA NEHODA 87 00:06:38,607 --> 00:06:40,651 Ideme. V aute. Dieťa vzadu. 88 00:06:40,651 --> 00:06:42,152 A bum. 89 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 Násilie v minulosti? 90 00:06:43,570 --> 00:06:48,200 Áno, susedia volali políciu v 2005. Bol tínedžer... Nič z toho nebolo. 91 00:06:48,200 --> 00:06:50,369 - Môžem vidieť správu? - Hej, iste. 92 00:06:50,953 --> 00:06:54,164 Pobil sa s otcom, ale ten nechcel vzniesť obvinenie. 93 00:06:54,831 --> 00:06:58,377 Čo on a obeť? Alebo on a iná partnerka? 94 00:06:58,377 --> 00:06:59,753 - Dieťa? Čo... - Patrick. 95 00:06:59,753 --> 00:07:01,380 - Niečo z minulosti? - Nie. 96 00:07:01,380 --> 00:07:04,508 Ale bol v izbe, zatvorené dvere, bez stopách po kľúči. 97 00:07:04,508 --> 00:07:05,634 Musel to počuť. 98 00:07:05,634 --> 00:07:07,344 Chudák chlapec počul tú posratú vec. 99 00:07:07,344 --> 00:07:08,887 Ona nemá rodinu? 100 00:07:08,887 --> 00:07:12,099 Nie. Vyrastala v domove so všetkým, čo k tomu patrí. 101 00:07:12,099 --> 00:07:14,726 - A určite nie je otec? - Na sto percent. 102 00:07:15,227 --> 00:07:20,148 Patrick bol výsledkom... opitého úletu, zjavne jednorazovky. 103 00:07:20,148 --> 00:07:21,275 Asi jednej z mnohých. 104 00:07:21,859 --> 00:07:23,944 No, zjavne sa jej páčia černosi. 105 00:07:23,944 --> 00:07:25,445 Ach, no tak. Nevyrývam. 106 00:07:25,445 --> 00:07:28,782 Len vravím, že každý má svoj typ, vieš? 107 00:07:29,366 --> 00:07:31,702 Okrem mňa, ja pretiahnem hocičo s pulzom. 108 00:07:32,578 --> 00:07:36,832 Hej, dobre. Tak im dajme záznam z kamier ako dôkaz, dobre? 109 00:07:36,832 --> 00:07:39,543 Medzitým potrebujem svedeckú výpoveď od volajúcej, 110 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 ktorá potvrdí, že Errol bol v byte. 111 00:07:41,670 --> 00:07:44,173 Vystopujme a vypočujme každého, kto odišiel z bytu. 112 00:07:44,173 --> 00:07:46,425 Každého v oblasti s násilníckou minulosťou. 113 00:07:46,425 --> 00:07:49,970 Potrebujem DNA každého z bytu. „Potrebujem, potrebujem,“ viem, 114 00:07:49,970 --> 00:07:52,222 ale začneme skoro a máme ho, fyzické dôkazy. 115 00:07:52,222 --> 00:07:54,892 - Ibaže by nám dožičil priznanie. - Možno. 116 00:07:54,892 --> 00:07:57,519 Šéfe... Prepáč, 117 00:07:57,519 --> 00:07:59,229 ale aký máš problém? 118 00:07:59,229 --> 00:08:03,650 Problém? Môj problém, Tony, je úroveň zranení. 119 00:08:04,234 --> 00:08:07,321 Stopy po uhryznutí? A niečo také sa nestane z ničoho-nič. 120 00:08:07,321 --> 00:08:09,239 Tento chlapík nenosí ani nožík. 121 00:08:09,239 --> 00:08:11,575 - To nevieme. - To nevieme? 122 00:08:11,575 --> 00:08:14,494 Deväťkrát ho zastavili a prehľadali. Deväťkrát. 123 00:08:14,494 --> 00:08:16,246 Ani raz nemal zbraň. 124 00:08:16,246 --> 00:08:17,998 Takže, môj problém... 125 00:08:17,998 --> 00:08:21,251 Môj problém, Tony, je, aby si mi ukázal nejaké fakty. 126 00:08:21,251 --> 00:08:23,754 Ukáž mi násilnícku minulosť. 127 00:08:23,754 --> 00:08:26,340 Jasné? Šťastní? Super. 128 00:08:35,682 --> 00:08:38,393 Takže, než začneme môj klient 129 00:08:38,393 --> 00:08:41,605 si pripravil krátke vyhlásenie, ktoré mám prečítať. 130 00:08:41,605 --> 00:08:43,815 „Som pripravený spolupracovať s vyšetrovaním 131 00:08:43,815 --> 00:08:45,108 vraždy mojej partnerky, 132 00:08:45,108 --> 00:08:49,279 Adelaide Burrowesovej, z 20. septembra 2011. 133 00:08:49,279 --> 00:08:52,407 Ale v dôsledku traumy po jej smrti 134 00:08:52,407 --> 00:08:56,370 si nespomínam na žiadne udalosti, odkedy som sa vrátil na domácu adresu, 135 00:08:56,370 --> 00:08:58,997 do bytu č. 616 v Manninghame, 136 00:08:58,997 --> 00:09:01,667 až kým som sa neprebral v nemocnici.“ 137 00:09:03,293 --> 00:09:05,504 Dobre, beriem do úvahy. 138 00:09:05,504 --> 00:09:07,464 Tak ako aj výsledky vášho MR, 139 00:09:07,464 --> 00:09:09,800 ktoré nepoukazujú na žiadne zranenia hlavy. 140 00:09:12,719 --> 00:09:14,304 Rozumiete, prečo ste tu, 141 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 pán Mathis? 142 00:09:16,890 --> 00:09:19,726 Partnerku, s ktorou ste boli päť rokov, Adelaide Burrowesovú, 143 00:09:19,726 --> 00:09:23,105 našli dobodanú na smrť vo vašom zdieľanom byte 144 00:09:23,105 --> 00:09:25,941 č. 616 v Manninghame. 145 00:09:25,941 --> 00:09:29,152 Pán Mathis ďalej predkladá fakt, že v čase, keď slečnu Burrowesovú 146 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 údajne zavraždili, sa nenachádzal v byte. 147 00:09:31,822 --> 00:09:33,699 Vlastne si hľadal prácu. 148 00:09:35,492 --> 00:09:36,493 Prácu? 149 00:09:37,327 --> 00:09:38,495 Takže si spomínate? 150 00:09:38,495 --> 00:09:39,621 Pamätám si to predtým. 151 00:09:39,621 --> 00:09:40,998 Dobre. Takže kde to bolo? 152 00:09:40,998 --> 00:09:43,250 VIP účesy. Holičstvo. 153 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 Holičstvo. 154 00:09:46,503 --> 00:09:47,546 A boli ste s niekým? 155 00:09:47,546 --> 00:09:49,965 Hovorili ste s niekým, kým ste tam boli? 156 00:09:49,965 --> 00:09:53,427 - Áno. - S mužom menom „Mostapha Demir“. 157 00:10:00,642 --> 00:10:01,852 Mostapha Demir. 158 00:10:09,776 --> 00:10:10,944 Prečo sme to nevedeli? 159 00:10:10,944 --> 00:10:13,322 Hovoril som s Cardonom, než sme vošli. 160 00:10:13,322 --> 00:10:14,907 O alibi ani necekol. 161 00:10:14,907 --> 00:10:17,951 Dobre. Choďte tam, obaja. 162 00:10:17,951 --> 00:10:19,786 Nájdite toho Mostaphu. 163 00:10:19,786 --> 00:10:21,955 Nesklameme ťa. Neboj sa, šéfe. 164 00:10:21,955 --> 00:10:24,625 Nie. Nie, Kim. Chcem fakty. 165 00:10:24,625 --> 00:10:26,335 Nech od začiatku vieme, 166 00:10:26,335 --> 00:10:28,754 - že to nemá cenu, jasné? - Áno. 167 00:10:29,755 --> 00:10:32,257 Pane, na linke je zástupca komisára. 168 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Volal už trikrát. 169 00:10:48,941 --> 00:10:52,027 Dan, tu veliteľ Bloom. Výborné správy o zatknutí. 170 00:10:52,027 --> 00:10:53,403 Želám veľa šťastia. 171 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Ako viete, priťahujeme veľa publicity a... 172 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Oci, kde si? 173 00:11:11,213 --> 00:11:12,881 {\an8}SVEDECKÁ VÝPOVEĎ – JASON VIAC AKO 18 – ZMYSLOV ZBAVENÝ 174 00:11:12,881 --> 00:11:15,509 Povedal si... sľúbil si, že povieš Marcelle o omelete. 175 00:11:17,719 --> 00:11:19,096 Dan. Znova Laurie. 176 00:11:19,096 --> 00:11:21,431 - Len doplním, že ak niečo potrebuje... - O omelete? 177 00:11:21,431 --> 00:11:23,767 Ach, omeleta, áno. Dobre, hej. 178 00:11:23,767 --> 00:11:26,854 - Dáš mi Marcellu? - Dobre. 179 00:11:26,854 --> 00:11:29,273 - Ďakujem, zlatko. - Detektív Hegarty? 180 00:11:29,273 --> 00:11:30,566 Som z PR oddelenia. 181 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Pozrite, pokiaľ ide o znenie... 182 00:11:33,360 --> 00:11:34,528 - Marcella. - Áno? 183 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 Áno. Pozrite, chcel som len, 184 00:11:35,863 --> 00:11:38,031 myslel som, že sme to už prebrali, ale... 185 00:11:38,031 --> 00:11:40,117 - bez paradajok. - Bez paradajok? 186 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Nie. Vôbec žiadne. 187 00:11:41,201 --> 00:11:42,870 Dan, to som zase ja. 188 00:11:43,537 --> 00:11:45,455 Pozri, sme bližšie k obvineniu toho chlapa? 189 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Dáte mi späť Lisu? Ďakujem pekne. 190 00:11:51,295 --> 00:11:53,881 Ahoj, zlatko. Áno, vyriešil som... hovoril som s ňou. 191 00:11:56,925 --> 00:11:58,468 Kedy prídeš domov? 192 00:11:59,011 --> 00:12:02,014 Čoskoro. 193 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 Mostapha Demir je v miestnosti č. 4. 194 00:12:07,436 --> 00:12:08,729 Tony a Kim sa pýtajú, 195 00:12:08,729 --> 00:12:11,523 či ho chcete vypočuť, alebo či súhlasíte, že to skúsia? 196 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Áno. 197 00:12:13,400 --> 00:12:15,527 Na výsluch či ich pokus? 198 00:12:16,153 --> 00:12:18,488 Áno na pokus. Ach, Denise? 199 00:12:19,656 --> 00:12:21,533 Zistite zmeny vo Sv. Lukášovi. 200 00:12:21,533 --> 00:12:23,243 Kto ho navštívil v nemocnici? 201 00:12:23,744 --> 00:12:27,664 Napríklad jeho otec. Ako dlho, ako často. 202 00:12:56,401 --> 00:12:57,236 Hegarty. 203 00:12:57,236 --> 00:13:00,030 Zdravím. Tu Julie z Nemocnice sv. Lukáša. 204 00:13:00,739 --> 00:13:02,783 Patrick Burrowes je späť na izbe. 205 00:13:02,783 --> 00:13:03,909 Ako sa mu darí? 206 00:13:03,909 --> 00:13:07,287 No, lepšie ako pred 24 hodinami. Zobudil sa. 207 00:13:07,287 --> 00:13:08,872 Viem, že je to krok po kroku, 208 00:13:08,872 --> 00:13:10,666 ale myslíte, že by sa porozprával? 209 00:13:10,666 --> 00:13:13,877 Overím to s lekárskym tímom, čo sa oňho stará. Chvíľku. 210 00:13:15,838 --> 00:13:18,632 - Zvuk na 4, prosím. - Áno, pane. 211 00:13:19,466 --> 00:13:21,635 Dobre, ukážem vám nejaké fotky. 212 00:13:21,635 --> 00:13:24,346 Ak tam je muž, ktorého ste v daný deň videli, 213 00:13:24,346 --> 00:13:26,348 urobte značku vedľa fotky. 214 00:13:33,981 --> 00:13:37,150 Nemáme celý deň, kamoš. Je tam alebo nie? 215 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 Tento? Áno? 216 00:13:44,533 --> 00:13:45,576 Ďakujeme, pán Demir. 217 00:13:45,576 --> 00:13:47,578 - Detektív? - Áno. 218 00:13:47,578 --> 00:13:51,456 Doktor Connor tvrdí, že môžete. Ale nie dlhšie ako pár minút. 219 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 - Cením si to. - Niet zač. 220 00:13:58,714 --> 00:14:00,174 Dobre, môžete ísť. 221 00:14:18,984 --> 00:14:20,694 Dobre. No tak. Poďte. 222 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Neťahajte za sebou topánky. 223 00:14:35,542 --> 00:14:37,961 Najprv ma musíš chytiť. 224 00:14:39,630 --> 00:14:41,840 Chyť ma, ak to dokážeš, Wolfy. 225 00:14:43,217 --> 00:14:45,135 Už ťa mám. 226 00:14:47,137 --> 00:14:48,180 Ušiel. 227 00:14:49,181 --> 00:14:50,182 Kam ušiel? 228 00:14:51,683 --> 00:14:52,851 Cez dieru. 229 00:14:56,063 --> 00:14:57,689 To bolo tesné. 230 00:14:58,607 --> 00:14:59,650 Ty jeden... 231 00:15:02,986 --> 00:15:04,196 Ahoj, Patrick. 232 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 Volám sa Dan. 233 00:15:09,660 --> 00:15:10,494 Som policajt. 234 00:15:16,416 --> 00:15:17,501 Si v poriadku? 235 00:15:18,085 --> 00:15:19,127 Kde je maminka? 236 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 Mama tu nie je. 237 00:15:26,134 --> 00:15:27,636 Kde je Errol? 238 00:15:29,221 --> 00:15:30,556 Si hladný? 239 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Áno. 240 00:15:31,765 --> 00:15:33,350 No, to je dobre. 241 00:15:34,184 --> 00:15:35,394 Čo rád jedávaš? 242 00:15:36,478 --> 00:15:38,355 Cestoviny? Hranolky? 243 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Zmrzlinu? Želé? 244 00:15:43,193 --> 00:15:44,361 Nemám rád želé. 245 00:15:45,028 --> 00:15:47,948 Dobre. No, tak pomaly so želé. 246 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 Kto doma varí? 247 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Errol. 248 00:15:59,209 --> 00:16:03,255 A Errol a mama si rozumejú, hej? 249 00:16:03,255 --> 00:16:06,383 Žiadne zlé nálady? 250 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 Hádky? 251 00:16:11,889 --> 00:16:13,891 Errol nikdy nezvýšil hlas? 252 00:16:17,561 --> 00:16:22,482 Pamätáš si, čo povedal, čo urobil, keď zdvihol hlas? 253 00:16:26,528 --> 00:16:30,157 Raz v noci... sa hádali. 254 00:16:32,451 --> 00:16:33,869 A ako? 255 00:16:34,494 --> 00:16:35,746 Kričali. 256 00:16:38,123 --> 00:16:39,791 A prečo kričali? 257 00:16:41,376 --> 00:16:42,669 Peniaze. 258 00:16:43,253 --> 00:16:44,463 Peniaze? 259 00:16:44,463 --> 00:16:45,547 Áno. 260 00:16:48,050 --> 00:16:49,051 Patrick... 261 00:16:52,262 --> 00:16:53,388 čo povedal? 262 00:16:56,391 --> 00:16:57,893 Čo povedal tvojej mame? 263 00:17:06,151 --> 00:17:07,194 Nejaké novinky? 264 00:17:09,238 --> 00:17:10,989 Áno. Zotavuje sa. 265 00:17:13,992 --> 00:17:15,077 Je v poriadku? 266 00:17:16,203 --> 00:17:18,413 Vie niečo? 267 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 Nuž, pani Mathisová. Zaujímajú ma len fakty. 268 00:17:23,210 --> 00:17:24,545 Je to dobrý muž. 269 00:17:25,212 --> 00:17:27,381 Tomu chlapcovi je oddaný. 270 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Žiadny pán Mathis? 271 00:17:38,600 --> 00:17:39,434 Nie. 272 00:17:41,144 --> 00:17:43,230 Musel sa vrátiť do práce. 273 00:17:43,230 --> 00:17:44,648 - Dobre. - Hej. 274 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Ešte teplé. 275 00:17:52,656 --> 00:17:54,283 - Čo je to? - Strana sedem. 276 00:18:06,044 --> 00:18:07,254 Čo ten chlap? 277 00:18:07,254 --> 00:18:09,673 Ten chlap? Aký chlap? 278 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 S ktorým som hovoril. 279 00:18:10,799 --> 00:18:13,093 - Chlap v holičstve. - Áno, hovorili sme s ním. 280 00:18:13,093 --> 00:18:15,512 Áno, nepozná vás. Nespomína si. 281 00:18:15,512 --> 00:18:19,141 Takže... sme tu. 282 00:18:19,725 --> 00:18:22,394 No, s ním som sa stretol. S ním som hovoril. 283 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 NOVÉ FOTKY Z VYČÍŇANIA 284 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 A čo vaša vlastná pamäť, spomínate si na niečo? 285 00:18:31,111 --> 00:18:32,905 Viete, ako to volajú, však? 286 00:18:32,905 --> 00:18:36,241 - Čo je to? - No, násilné nákupy. 287 00:18:36,241 --> 00:18:38,911 Nuž, to nie som ja. To je nejaký photoshop. 288 00:18:39,745 --> 00:18:42,080 Takže ste nerabovali? 289 00:18:42,080 --> 00:18:43,999 Vo vašom byte sme našli oblečenie, 290 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 ktoré malo ešte štítky. 291 00:18:45,751 --> 00:18:47,920 A predpokladám, že máte účtenky, však? 292 00:18:47,920 --> 00:18:49,129 Nie som zlodej. 293 00:18:49,129 --> 00:18:51,757 Prepáčte, aký to má súvis s našou vecou? 294 00:18:52,299 --> 00:18:54,676 Viete, tie hádky s Adelaide? 295 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 - Hádky? - Áno. Poviete mi o nich? 296 00:18:56,553 --> 00:18:58,472 - Nehádali sme sa. - Errol... 297 00:19:00,057 --> 00:19:01,308 Snažím sa vám pomôcť. 298 00:19:01,308 --> 00:19:03,602 Môj klient nebol v minulosti obvinený 299 00:19:03,602 --> 00:19:05,979 z domáceho ani iného násilia. 300 00:19:05,979 --> 00:19:10,817 Áno, nuž, obeť pohrýzli a zdá sa, že sa stopy zhodujú s vašimi zubami, Errol. 301 00:19:10,817 --> 00:19:12,444 - Uhryznutia? - Vysvetlíte mi to? 302 00:19:12,444 --> 00:19:13,403 No tak. Čo to je? 303 00:19:13,403 --> 00:19:15,739 Máme svedkyňu, ktorá zavolala tiesňové služby 304 00:19:15,739 --> 00:19:18,033 a nahlásila v ten deň nepokoj vo vašom byte. 305 00:19:18,033 --> 00:19:20,077 - To som nebol ja! - Ja že si nepamätáte. 306 00:19:20,077 --> 00:19:21,370 - Viem... - No, ako viete? 307 00:19:21,370 --> 00:19:23,330 - Skrátka viem! Áno. - Skrátka viete? 308 00:19:23,330 --> 00:19:24,665 Takže si spomínate? 309 00:19:31,213 --> 00:19:32,047 Dobre. 310 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 Pekné. 311 00:19:34,716 --> 00:19:37,052 Chápete, čo robia? Snaží sa ma vyprovokovať. 312 00:19:37,052 --> 00:19:39,096 Počúvajte. Počúvajte ma. 313 00:19:39,096 --> 00:19:41,473 Mňa nijako nedostanete. 314 00:19:41,974 --> 00:19:43,767 Miloval som ju. 315 00:19:45,477 --> 00:19:47,187 Mali sme sa brať. 316 00:19:47,187 --> 00:19:49,189 - Mali ste sa brať? - Áno. 317 00:19:52,484 --> 00:19:53,735 Kde je prsteň? 318 00:19:54,945 --> 00:19:56,321 Doriti, žartujete? 319 00:19:58,365 --> 00:20:01,952 Zomrela mi priateľka! A ten, kto to spravil, je vonku! 320 00:20:01,952 --> 00:20:04,079 Je stále tam vonku, ale vy ste tu. 321 00:20:04,788 --> 00:20:07,207 A pýtate sa ma na nejaký prsteň. No tak! 322 00:20:07,207 --> 00:20:08,750 Umrela! Je preč! 323 00:20:09,751 --> 00:20:10,961 No tak! 324 00:20:15,799 --> 00:20:17,217 Kam teraz? 325 00:20:17,217 --> 00:20:19,303 Za prokuratúrou, uvidíme, čo povedia. 326 00:20:19,928 --> 00:20:21,763 Uvidíme, či nám schvália jeho obvinenie. 327 00:20:21,763 --> 00:20:26,476 Dobre. To rád počujem. „To nie ja. Nie som zlodej.“ 328 00:20:27,060 --> 00:20:29,438 Ježiši. Klamár ako vyšitý. 329 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 To z neho nerobí vraha. 330 00:20:32,649 --> 00:20:34,401 Sú to zvieratá. 331 00:20:35,319 --> 00:20:37,946 Poviem ti jedno, túto vojnu prehrávame. 332 00:20:37,946 --> 00:20:39,114 A je to tu. 333 00:20:39,114 --> 00:20:40,199 Čo? 334 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 Musíš si dávať pozor. 335 00:20:42,743 --> 00:20:43,952 - Áno? - Áno. 336 00:20:43,952 --> 00:20:45,329 Niektoré veci, čo hovoríš. 337 00:20:45,329 --> 00:20:47,664 Nepovedal by som ich... nikomu. 338 00:20:53,754 --> 00:20:55,672 DNA a odtlačky? Ako sme na tom? 339 00:20:55,672 --> 00:20:57,174 DNA a odtlačky? 340 00:20:57,174 --> 00:21:00,219 Áno, z miesta činu. Kto bol ešte v byte? 341 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 Už sme si to prešli včera. 342 00:21:02,179 --> 00:21:05,557 Každého so záznamom v registri sme preverili. 343 00:21:05,557 --> 00:21:06,850 Máme správneho. 344 00:21:10,062 --> 00:21:11,480 Lisa je spokojná so šteniatkom? 345 00:21:12,314 --> 00:21:14,691 Neviem sa vyrovnať s tým posratým puchom. 346 00:21:16,693 --> 00:21:17,861 Aspoň ona je šťastná. 347 00:21:17,861 --> 00:21:20,405 Hej. Nepreháňal by som to. 348 00:21:20,405 --> 00:21:24,034 Je toho dosť. 349 00:21:24,034 --> 00:21:25,118 Jedenásť. 350 00:21:26,328 --> 00:21:29,373 Jedenásť dní od röntgenu po dieru v zemi. 351 00:21:30,916 --> 00:21:33,627 Vieš, nakoniec na nič z toho nebol čas. 352 00:21:56,692 --> 00:21:59,486 Dan. Predpokladám, že zlé správy z prokuratúry? 353 00:21:59,486 --> 00:22:01,947 - Čo presne? - Áno, nuž, 354 00:22:01,947 --> 00:22:04,867 povedali, že nie sú pripravení ho obviniť. 355 00:22:04,867 --> 00:22:07,995 Že potrebujú viac jasných, fyzických dôkazov. 356 00:22:07,995 --> 00:22:09,413 Bože. 357 00:22:09,913 --> 00:22:11,999 - Dúfam, že tlačíte na viac času? - Áno, áno. 358 00:22:11,999 --> 00:22:13,750 Žiadosť už podávame, už teraz. 359 00:22:13,750 --> 00:22:15,502 Oci, kedy prídeš domov? 360 00:22:16,003 --> 00:22:18,589 - Čoskoro. - Oci, šteniatko ťa potrebuje. 361 00:22:18,589 --> 00:22:20,382 Už hovoríš po „pesky“? 362 00:22:20,382 --> 00:22:22,593 Šéfe, som tu s vedúcim. 363 00:22:22,593 --> 00:22:25,179 Zlatko... A? Máme predĺženie? 364 00:22:25,179 --> 00:22:28,056 Marcella bola u teba, sliedila v maminých veciach. 365 00:22:28,056 --> 00:22:29,224 Dobre, hej... 366 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 Nemocnica poslala 367 00:22:30,434 --> 00:22:31,894 - posudok duševného... - Čo? 368 00:22:31,894 --> 00:22:33,520 ...obávajú sa, že Errol je riziko. 369 00:22:33,520 --> 00:22:34,438 Oci? 370 00:22:34,438 --> 00:22:37,816 Takže ho na 24 hodín zadržíme... 371 00:22:37,816 --> 00:22:40,444 - 24 hodín, nemôžem... - ...potom obviniť alebo pustiť. 372 00:22:40,444 --> 00:22:43,614 24 hodín? Potrebujem tri dni. Povedz, že tri posraté dni. 373 00:22:45,199 --> 00:22:47,117 - Všetko v poriadku? - Ježiši. 374 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 Doriti, nechytajte sa vecí mojej ženy, jasné? 375 00:22:49,661 --> 00:22:52,539 Ale ak je to na vás príliš, Dan. Ak je to priskoro, 376 00:22:52,539 --> 00:22:54,499 nikto si nepomyslí nič zlé, jasné? 377 00:22:54,499 --> 00:22:56,043 Nie. To nevravím. 378 00:22:56,043 --> 00:22:59,046 - Kedy prídeš domov? - Čoskoro. Budem doma... 379 00:22:59,046 --> 00:23:00,964 Podporujeme vás, Dan. To viete. 380 00:23:00,964 --> 00:23:02,424 Čoskoro. 381 00:23:02,424 --> 00:23:05,010 Podporujú ma. Dobre. 382 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Dobre. 383 00:23:07,304 --> 00:23:08,263 Dobre. 384 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 Len si tipnem, zabudli ste jesť, pane, takže... 385 00:23:15,854 --> 00:23:17,606 Bože, menej toho „pane“. 386 00:23:18,690 --> 00:23:19,733 Sila zvyku. 387 00:23:22,319 --> 00:23:26,865 Pozrela som sa na dôkazy, nieže by ste potrebovali druhý názor... 388 00:23:26,865 --> 00:23:29,409 - Aj tak ho dostanem, čo? - No... 389 00:23:30,244 --> 00:23:31,411 No tak. Som samé ucho. 390 00:23:32,079 --> 00:23:35,916 Myslím, že žiadne alibi, plus krvné testy, uhryznutia... 391 00:23:35,916 --> 00:23:38,126 - Uhryznutia? - Tiesňové volania. 392 00:23:38,126 --> 00:23:41,922 Chlapec priamo v byte, útek z miesta činu, 393 00:23:41,922 --> 00:23:43,632 zrážka s dodávkou. Teda... 394 00:23:43,632 --> 00:23:46,385 Je ťažké to určiť, nie? Čo sa vlastne stalo? 395 00:23:46,885 --> 00:23:49,805 Bol to úmysel? Preplo mu v posratej hlave? 396 00:23:50,722 --> 00:23:53,350 Lebo viete, nikdy jej predtým neublížil. 397 00:23:53,976 --> 00:23:56,478 Na nikoho ani nezdvihol ruku, pokiaľ viem. 398 00:23:57,855 --> 00:24:01,817 Len vravím, že osobne a objektívne... 399 00:24:01,817 --> 00:24:03,026 Máme správneho. 400 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Denise. 401 00:24:15,664 --> 00:24:18,125 Pane, práve som s Timom a Connorom doriešila 402 00:24:18,125 --> 00:24:21,795 návštevy podozrivého, keď bol v Nemocnici sv. Lukáša. 403 00:24:22,713 --> 00:24:24,298 Povedali, že len mama. 404 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Nikto iný? A čo otec? 405 00:24:27,134 --> 00:24:29,428 Nikto. To mi povedali. 406 00:25:05,506 --> 00:25:06,507 Pán Mathis? 407 00:25:09,593 --> 00:25:10,928 Tu sa skrývate? 408 00:25:12,179 --> 00:25:13,597 Čo robíte? 409 00:25:13,597 --> 00:25:14,848 Sadím. 410 00:25:15,432 --> 00:25:16,600 Sadíte. 411 00:25:17,893 --> 00:25:19,603 To je dobre, to je pokrok, však? 412 00:25:20,646 --> 00:25:23,023 Prešetroval som Errolovu minulosť. 413 00:25:23,023 --> 00:25:26,401 Počul som, že ste mali problémy v 2005? 414 00:25:26,985 --> 00:25:28,445 Errol práve dokončil školu. 415 00:25:29,571 --> 00:25:32,616 Zavolali nás susedia, nahlásili nepokoj. 416 00:25:32,616 --> 00:25:33,867 O nič nešlo. 417 00:25:35,369 --> 00:25:39,706 Hej, povedali, že to tak bolo väčšinou, vy dvaja, otec a syn. 418 00:25:40,707 --> 00:25:41,750 Vy ľudia. 419 00:25:41,750 --> 00:25:43,210 Nekritizujem. 420 00:25:44,086 --> 00:25:45,712 Robil som, čo som mohol, jasné? 421 00:25:45,712 --> 00:25:47,881 Verím vám. Je to ťažké. 422 00:25:49,299 --> 00:25:53,262 A Boh vie, že som vás neprišiel ukameňovať. To vám sľubujem. 423 00:25:56,682 --> 00:25:59,601 - Moja žena... - Čo? Rozvedený? 424 00:26:01,645 --> 00:26:02,729 Umrela. 425 00:26:04,106 --> 00:26:05,315 Pred polrokom. 426 00:26:07,734 --> 00:26:09,319 Dva týždne voľna na smútenie. 427 00:26:10,195 --> 00:26:14,658 Nuž, to ma mrzí. 428 00:26:18,328 --> 00:26:20,122 - Deti? - Jedno. 429 00:26:21,623 --> 00:26:25,127 Dcéra. Ju to zasiahlo najviac. 430 00:26:27,671 --> 00:26:28,672 Takže... 431 00:26:32,217 --> 00:26:33,510 čo s ňou robíte? 432 00:26:36,847 --> 00:26:38,056 Čo s ňou robím? 433 00:27:00,120 --> 00:27:04,374 Čo spravíte, keď sa niekomu zrúti svet? 434 00:27:07,461 --> 00:27:08,795 Kúpil som jej psa. 435 00:27:11,548 --> 00:27:14,218 - Psa? - Hej, napraví to, že? 436 00:27:14,218 --> 00:27:17,137 Nuž, robíte, čo môžete... 437 00:27:20,015 --> 00:27:21,016 kde môžete. 438 00:27:27,147 --> 00:27:29,358 Aha. Pozrite. 439 00:27:35,822 --> 00:27:37,533 Odkiaľ to máte? 440 00:27:38,158 --> 00:27:40,869 Z jej bytu. Môžete si ju nechať. 441 00:27:42,829 --> 00:27:44,665 Teda. Je to kópia. Môžete si ju nechať. 442 00:27:49,294 --> 00:27:52,631 Chodila sem s chlapcom často a trochu vám pomáhala? 443 00:27:56,426 --> 00:27:58,262 Muselo to byť pre ňu všetkým. 444 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Áno. 445 00:28:01,598 --> 00:28:03,183 A pozrite na ňu, na jej život. 446 00:28:05,227 --> 00:28:06,436 Žiadni príbuzní. 447 00:28:08,730 --> 00:28:10,148 Vychovaná v domove. 448 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 A potom vy. 449 00:28:15,696 --> 00:28:16,989 Otec, ktorého nikdy nemala. 450 00:28:21,493 --> 00:28:22,786 Je to môj syn. 451 00:28:23,787 --> 00:28:24,788 A čo ona? 452 00:28:26,790 --> 00:28:28,041 Kto pomôže jej? 453 00:28:30,878 --> 00:28:31,879 Nikto? 454 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Pane? 455 00:28:39,636 --> 00:28:40,637 Pane? 456 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 Mal sedemnásť. 457 00:28:51,815 --> 00:28:53,150 Sedemnásť. 458 00:28:55,485 --> 00:28:58,155 Errol, môj syn, 459 00:28:59,948 --> 00:29:03,702 prišiel do domu rozbitý ako delo. 460 00:29:04,953 --> 00:29:07,414 Kamoši čakali vonku. 461 00:29:09,082 --> 00:29:11,251 „Oci. Potrebujem peniaze.“ 462 00:29:12,461 --> 00:29:13,629 Čo ste mu povedali? 463 00:29:18,759 --> 00:29:23,680 „Kto podľa teba sme? Žiadne peniaze nám neostali. 464 00:29:26,517 --> 00:29:27,643 Všetky si zobral.“ 465 00:29:37,569 --> 00:29:39,071 Nebude to na zázname. 466 00:29:41,740 --> 00:29:42,783 To urobil on? 467 00:29:44,201 --> 00:29:45,410 Bodol vás? 468 00:29:55,295 --> 00:29:57,005 A čo chlapec? 469 00:29:57,881 --> 00:29:59,091 Čo Patrick? 470 00:30:05,264 --> 00:30:07,349 Pod rovnakou strechou ako ten muž... 471 00:30:10,936 --> 00:30:13,355 Máme ho? Máme správneho? 472 00:30:14,314 --> 00:30:16,900 Lebo ak si nie si istý, to je úplne v pohode. Len povedz... 473 00:30:16,900 --> 00:30:19,152 Nie. Máme správneho. 474 00:30:21,613 --> 00:30:23,156 Rozhodne. Stopercentne. 475 00:30:24,908 --> 00:30:26,034 Dobre teda. 476 00:30:27,077 --> 00:30:30,664 Super, v tom prípade hodinky tikajú. Máme tak sedem hodín. 477 00:30:31,290 --> 00:30:32,708 Duševné zdravie čaká 478 00:30:32,708 --> 00:30:36,795 a prokuratúra chce posratý Mesiac na striebornom podnose. 479 00:30:36,795 --> 00:30:40,424 Takže, čo ďalej? 480 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Errol. 481 00:30:50,559 --> 00:30:55,689 Chcem zistiť, či môžeme pomôcť naštartovať vašu pamäť, ujasniť vám to. 482 00:30:57,191 --> 00:30:58,150 Nám všetkým. 483 00:31:00,402 --> 00:31:05,449 Takže, s vaším dovolením vás chcem vziať späť do bytu. Kde umrela. 484 00:31:09,119 --> 00:31:13,707 Váš právnik bude po vašom boku. Po celý čas. 485 00:31:15,501 --> 00:31:16,335 V poriadku? 486 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 Vojdite. 487 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 Dobre. Fajn. 488 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 Máte čas. 489 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 Pozrime sa. 490 00:32:05,217 --> 00:32:07,636 {\an8}ZAČIATOK TÝŽDŇA 491 00:32:40,294 --> 00:32:42,462 - Pomôžem? - Jasné. 492 00:32:48,719 --> 00:32:49,636 To je ono. 493 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 - Myslím to vážne. - Ľúbim ťa. 494 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 Máte niečo? 495 00:33:14,328 --> 00:33:16,496 Nie. Nič. 496 00:33:19,708 --> 00:33:20,709 Naozaj? 497 00:33:22,169 --> 00:33:23,170 Dobre. 498 00:33:35,182 --> 00:33:38,393 Bože. Pozrite sa na to. Počkajte chvíľku. 499 00:33:38,894 --> 00:33:41,730 - Marco, privezte sem auto. - Áno? Iste. 500 00:34:08,757 --> 00:34:11,677 KEDY PRÍDEŠ DOMOV? 501 00:34:31,737 --> 00:34:33,866 - Dobre, poďme. - Dobre. 502 00:34:39,121 --> 00:34:41,456 - Ross. - V poriadku? 503 00:34:41,456 --> 00:34:44,668 Ďakujem veľmi pekne za nadprácu. Za pokus to stálo. 504 00:34:44,668 --> 00:34:46,253 Prepáčte, ak to bolo zbytočné. 505 00:34:46,253 --> 00:34:48,630 Počul som, že ste vraveli, že bývate v Mile Ende? 506 00:34:49,214 --> 00:34:53,051 Za svoje hriechy. Manželka dostala dom. Bývam ako študent. 507 00:34:53,051 --> 00:34:55,179 Trochu blbé, je to dvojitá cesta, nie? 508 00:34:55,179 --> 00:34:56,263 Nie, to nič. 509 00:34:56,263 --> 00:34:59,808 Yvette. Odviezli by ste pána Cardonu domov? 510 00:34:59,808 --> 00:35:02,269 Áno, iste. Bez problémov. 511 00:35:02,269 --> 00:35:04,438 Teda, ak ste si istá. 512 00:35:04,438 --> 00:35:06,565 - Áno. - Yvette vás vysadí pri dverách. 513 00:35:39,765 --> 00:35:41,099 Kam to ideme? 514 00:35:42,100 --> 00:35:43,894 Pustím vám dozadu klímu, Errol? 515 00:36:26,812 --> 00:36:30,816 Čo je to? Myslel som, že ideme do cely. 516 00:36:31,608 --> 00:36:33,944 Nemôžem nájsť mobil. Musím sa pozrieť v byte. 517 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Nevadí, nie? 518 00:36:42,995 --> 00:36:45,038 Errol? Svetlá nefungujú. 519 00:36:45,706 --> 00:36:47,708 Pomôžete mi zažať? 520 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Errol? Mobil nenájdem v tme, Errol. 521 00:36:56,550 --> 00:36:57,551 No tak. 522 00:37:02,181 --> 00:37:03,765 To je ono. Ďakujem. 523 00:37:08,270 --> 00:37:11,607 Nikdy ste nechceli vlastné deti? 524 00:37:11,607 --> 00:37:12,691 Nie. 525 00:37:14,067 --> 00:37:15,068 Nie? 526 00:37:16,195 --> 00:37:17,779 - Nepotreboval som. - Nie. 527 00:37:20,574 --> 00:37:21,658 Mali ste Patricka. 528 00:37:25,746 --> 00:37:28,540 Smiem sa spýtať, ako vás volal? Errol? Oco? Oci? 529 00:37:29,208 --> 00:37:30,209 Áno. Niekedy. 530 00:37:31,877 --> 00:37:35,506 Boli ste len jeho oco? Starý, dobrý oco. 531 00:37:36,381 --> 00:37:40,511 Pamätám si, že moja Lisa, keď bola bábätko, strašne spávala. 532 00:37:40,511 --> 00:37:43,013 - A v noci, ten krik... - Čo chcete? 533 00:37:46,975 --> 00:37:48,310 Len hľadám. 534 00:37:50,187 --> 00:37:52,439 - Len hľadám mobil. - Nezabil som ju. 535 00:37:52,439 --> 00:37:54,733 Prisahám na všemohúceho Boha, dobre? 536 00:37:54,733 --> 00:37:56,443 - Miloval som ju. Nezabil. - To nič. 537 00:37:56,443 --> 00:37:59,404 Nie sme tu na zázname, takže Boha z toho vynechajte, prosím. 538 00:38:01,490 --> 00:38:02,491 Ako hovorím, 539 00:38:02,491 --> 00:38:05,869 len som si myslel, že sa možno budete báť o Patricka. 540 00:38:06,787 --> 00:38:09,456 Áno, popravde ma zožierajú obavy. 541 00:38:16,797 --> 00:38:19,508 Áno? Čo chcete vedieť? 542 00:38:20,217 --> 00:38:21,260 Je v poriadku? 543 00:38:21,260 --> 00:38:23,178 Skoro prišiel o nohy 544 00:38:23,178 --> 00:38:24,847 a vravia, že už nebude chodiť. 545 00:38:26,265 --> 00:38:27,975 Takže nie, nie tak úplne. 546 00:38:29,810 --> 00:38:32,521 Panebože. 547 00:38:35,274 --> 00:38:38,902 - Hej. Hej, hej. - Je mi zle. 548 00:38:38,902 --> 00:38:39,987 To nič, 549 00:38:40,529 --> 00:38:42,489 lebo nikto z nás neprestane dúfať, však? 550 00:38:42,489 --> 00:38:47,870 No tak. Teda, dnes dokážu robiť úžasné veci. Všetko je možné. 551 00:38:48,453 --> 00:38:49,580 Pýta sa na mňa? 552 00:38:49,580 --> 00:38:51,582 - Čo, na vás? - Áno. 553 00:38:51,582 --> 00:38:55,502 Na ocka? Oca? Errola? Či sa pýta na vás? 554 00:38:58,463 --> 00:39:00,465 - Neviem. - Tak čo mu povedali? 555 00:39:00,465 --> 00:39:02,509 - Čo, o mame? - Áno. 556 00:39:02,509 --> 00:39:05,345 - Dispečing Alfe Bravo jeden. - Doriti. Chvíľku! 557 00:39:05,345 --> 00:39:07,014 Áno, pardon, pane. Rozumiem... 558 00:39:07,973 --> 00:39:10,809 Tak, čo poviete? Neviem. Viete, má šesť. 559 00:39:11,602 --> 00:39:15,230 Umrela. Neviem, či to v takom veku prijmete. 560 00:39:16,815 --> 00:39:19,818 Ale hej, je výnimočný, však? Je statočný, však? 561 00:39:19,818 --> 00:39:22,362 Je to skutočný lev, však? 562 00:39:22,362 --> 00:39:27,826 Počujte, predtým som nebol úplne úprimný. 563 00:39:32,247 --> 00:39:35,125 Mal džínsy, dievčenské džínsy s jednorožcami. 564 00:39:35,125 --> 00:39:36,376 Viem, že je to hlúpe. 565 00:39:39,671 --> 00:39:41,048 Kamaráti sa mu smiali, 566 00:39:41,048 --> 00:39:45,636 tak som si pomyslel, že mu ani neviem zabezpečiť slušné oblečenie. 567 00:39:45,636 --> 00:39:48,096 Džínsy. Rabovanie. 568 00:39:50,307 --> 00:39:51,558 Áno. 569 00:39:53,602 --> 00:39:54,978 Takže ste vtedy klamali? 570 00:39:56,188 --> 00:39:57,898 - Hej. Áno. - Vtedy ste klamali? 571 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 - Klamali ste? Dobre. - Áno. 572 00:40:04,404 --> 00:40:07,449 To je dobré. Ďakujem. To je dobré. 573 00:40:08,617 --> 00:40:11,495 Pretože ak sa teraz okolo seba obzriete, synak, 574 00:40:11,495 --> 00:40:14,164 uvidíte, že ste v poriadnej kaši. 575 00:40:17,167 --> 00:40:19,211 Takže nastal čas byť úprimný. 576 00:40:19,211 --> 00:40:21,046 Nepamätám si. 577 00:40:22,464 --> 00:40:23,465 Dobre. 578 00:40:23,465 --> 00:40:26,635 Neurobil som to. Neurobil... Musíte mi veriť. 579 00:40:26,635 --> 00:40:30,639 Verím vám. Verím, že si nepamätáte. 580 00:40:30,639 --> 00:40:34,226 Ale čo je vo vašom vnútri, čoho ste schopný, 581 00:40:34,226 --> 00:40:37,271 to viete iba vy. Iba vy a váš otec, možno? 582 00:40:37,271 --> 00:40:39,982 Čo to má znamenať? 583 00:40:39,982 --> 00:40:42,442 Ach, no tak. Zamyslite sa. 584 00:40:44,444 --> 00:40:46,113 Nabúrali ste autom. 585 00:40:47,531 --> 00:40:50,450 Toho chlapca ste zlomili ako posratú paličku. 586 00:40:50,450 --> 00:40:51,952 Doriti, prestaňte s tým. 587 00:40:51,952 --> 00:40:57,165 Prečo? Pretože tak vás chráni vaša myseľ. Vypla nahrávanie. 588 00:40:57,165 --> 00:40:59,501 Neviete, čo mám v mysli. 589 00:40:59,501 --> 00:41:01,837 - To, čo tu. - Nie. 590 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 - To sa tu stalo... - Nie. 591 00:41:03,338 --> 00:41:05,215 - ...a to sa tu deje aj teraz. - Nie. 592 00:41:05,215 --> 00:41:06,884 - Priamo tu. Tu. - Nie! 593 00:41:06,884 --> 00:41:09,386 Na tejto kuchynskej dlážke. Áno, videl som ju. 594 00:41:09,386 --> 00:41:11,805 Vošiel som dnu, videl som, v akom bola stave. 595 00:41:12,598 --> 00:41:15,601 Nikto by vám nezazlieval, že ste chceli vymazať tú spomienku. 596 00:41:25,694 --> 00:41:26,862 Čo je to? 597 00:41:28,739 --> 00:41:30,115 To je váš mobil? 598 00:41:32,201 --> 00:41:36,455 To je kruté. Toto ste vy. Toto robíte. 599 00:41:36,955 --> 00:41:40,459 Doviedli ste ma sem, správali sa milo. „Kde mám mobil?“ 600 00:41:41,752 --> 00:41:43,670 Ste nechutný. Viete to? 601 00:41:43,670 --> 00:41:45,047 MAL SI TO BYŤ TY, NIE MAMA 602 00:41:45,047 --> 00:41:47,424 Doriti, otvorím si srdce 603 00:41:47,424 --> 00:41:51,178 a vy tam len stojíte a klamete mi do očí, pretáčate moje slová. 604 00:41:51,178 --> 00:41:55,182 A moja priateľka je vám u riti, však? Však? 605 00:41:55,182 --> 00:41:56,683 - Však? - Dobre, no tak. Poďme... 606 00:41:56,683 --> 00:41:57,893 Ste choroba. 607 00:41:58,977 --> 00:42:01,688 Nič o nás neviete, o veciach, ktoré sme mali. 608 00:42:01,688 --> 00:42:03,106 Áno. Veciach, ktoré ste mali? 609 00:42:03,106 --> 00:42:05,817 - Áno. Neviete to ani pochopiť! - Áno. Neviem pochopiť, ako... 610 00:42:05,817 --> 00:42:08,904 - Prekrásne veci! - Prekrásne veci. 611 00:42:08,904 --> 00:42:10,364 Isteže prekrásne. Prepáčte. 612 00:42:10,364 --> 00:42:12,741 Ja vôbec nepoznám posraté prekrásne veci, však? 613 00:42:12,741 --> 00:42:14,493 Ste jediný, kto ich pozná, 614 00:42:14,493 --> 00:42:16,078 pretože len vy máte ľudí, však? 615 00:42:16,078 --> 00:42:18,914 Len vy máte rodinu? Myslíte si, že ste dokonalý? 616 00:42:18,914 --> 00:42:21,500 No, Patrick mi povedal niečo iné. 617 00:42:23,126 --> 00:42:25,087 Čože? Vy... Čože? 618 00:42:25,087 --> 00:42:26,463 - Hovorili ste s ním? - Áno. 619 00:42:26,463 --> 00:42:28,382 To je on? Čo povedal? No tak. Pustite. 620 00:42:28,382 --> 00:42:30,133 - Jeho hlas. Chcete ho počuť? - Áno. 621 00:42:30,133 --> 00:42:32,219 - Chcete počuť, čo povedal Patrick? - Prosím. 622 00:42:32,219 --> 00:42:33,762 Chcete počuť, čo o vás povedal? 623 00:42:33,762 --> 00:42:34,847 - Áno. - Počúvajte. 624 00:42:34,847 --> 00:42:38,225 Čo povedal? Čo povedal tvojej mame? 625 00:42:39,351 --> 00:42:40,561 Raz v noci... 626 00:42:43,689 --> 00:42:45,107 sa hádali. 627 00:42:45,107 --> 00:42:46,191 Hádali sa. 628 00:42:48,318 --> 00:42:49,653 A ako? 629 00:42:50,487 --> 00:42:51,947 - Kričali. - Kričali. 630 00:42:53,991 --> 00:42:55,868 A prečo kričali? 631 00:42:57,327 --> 00:42:58,745 - Peniaze. - Peniaze. 632 00:42:59,288 --> 00:43:00,289 Peniaze? 633 00:43:00,789 --> 00:43:01,790 Áno. 634 00:43:02,541 --> 00:43:03,542 Patrick... 635 00:43:06,670 --> 00:43:07,713 čo povedal? 636 00:43:10,841 --> 00:43:12,342 Čo povedal tvojej mame? 637 00:43:13,177 --> 00:43:16,221 Dám ťa dole. Dám ťa dole. 638 00:43:16,221 --> 00:43:22,186 „Dám ťa dole. Dám ťa dole. Dám ťa dole.“ 639 00:44:01,517 --> 00:44:03,310 Zabil som Adelaide Burrowesovú. 640 00:44:04,853 --> 00:44:06,438 Bodli ste ju nožom do hrdla? 641 00:44:07,272 --> 00:44:08,440 Áno. 642 00:44:09,441 --> 00:44:11,318 Pamätáte si, že aj inde? 643 00:44:11,318 --> 00:44:12,486 Hruď. 644 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Prečo ste... 645 00:44:16,490 --> 00:44:17,991 Prečo ste jej... 646 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 tak ublížili? 647 00:44:23,997 --> 00:44:25,207 Tušíte? 648 00:44:27,543 --> 00:44:29,670 Skrátka mi preplo. 649 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Preplo vám? 650 00:44:40,973 --> 00:44:42,266 Preplo mi. 651 00:45:05,914 --> 00:45:08,584 Ahoj. Toto je Patrick. 652 00:45:08,584 --> 00:45:11,170 SKUPINA SALAŠNÍK DETSKÝ DOMOV 653 00:45:14,089 --> 00:45:17,885 Niektoré veci vás nikto nenaučí. 654 00:45:19,553 --> 00:45:23,515 Veci, ktoré skrátka všetci chápu. 655 00:45:25,767 --> 00:45:30,814 A niekedy, ak musíte ísť nad rámec... 656 00:45:32,524 --> 00:45:35,569 nuž, netreba sa za to hanbiť. 657 00:45:43,202 --> 00:45:46,288 Ste posratý Judáš. Vravel som ti to. Varoval som ťa. 658 00:45:46,288 --> 00:45:48,832 Len to všetko zverejní na internet. 659 00:45:48,832 --> 00:45:51,084 - Čože? O čom to hovoríte? - Pozri. 660 00:45:51,084 --> 00:45:55,672 Kedysi dávno mal priateľku. Tak ako mňa. 661 00:45:56,215 --> 00:45:57,174 Dobre. A... 662 00:45:57,174 --> 00:45:59,968 Tá sprostá mrcha. Nikdy nepočúvala. 663 00:46:00,469 --> 00:46:03,639 - To nie ja. - Nikdy pri nej, viete... 664 00:46:03,639 --> 00:46:08,393 Mnohokrát ju bodol rovnakým nožom, ktorý použil na mňa. 665 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 A teraz je mŕtva. 666 00:46:10,812 --> 00:46:17,110 Vo väzení si človek odpykáva 24 rokov za jej vraždu. 667 00:46:17,778 --> 00:46:19,154 Dajte mi meno 668 00:46:19,154 --> 00:46:20,864 - priateľa. - Nie, nie. 669 00:46:20,864 --> 00:46:24,993 A stále vraví, že tento chlapík 670 00:46:24,993 --> 00:46:26,495 vo Whitecrosse... 671 00:46:27,496 --> 00:46:29,790 Vraví, že je nula a že... 672 00:47:27,931 --> 00:47:29,933 Preklad titulkov: Jozef Ferencz