1
00:00:07,007 --> 00:00:08,634
V to leto, keď zomrela.
2
00:00:10,636 --> 00:00:11,803
Ťažko sa to...
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,431
opisuje.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Museli by ste tam byť.
5
00:00:24,650 --> 00:00:28,779
Viete, aký je rozdiel
medzi poriadkom a posratým chaosom?
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,994
Päťmilimetrové sklo.
7
00:00:40,082 --> 00:00:41,208
Choďte doriti!
8
00:00:42,918 --> 00:00:45,629
Šírka výkladu obchodu. Tak to je.
9
00:00:46,338 --> 00:00:47,506
Nič viac.
10
00:00:48,257 --> 00:00:49,591
Pohyb! Ustúpte!
11
00:00:49,591 --> 00:00:52,094
Nuž, v to leto rozbili sklo.
12
00:00:53,178 --> 00:00:56,348
Noc čo noc.
13
00:00:57,558 --> 00:01:02,396
A váš chlapík Errol
sa toho zúčastnil tak ako ostatní.
14
00:01:55,407 --> 00:01:59,328
A potom, o tri týždne...
15
00:02:08,544 --> 00:02:09,670
zavolala susedka.
16
00:02:09,670 --> 00:02:12,674
V jednom zo spodných bytov sa bijú.
17
00:02:12,674 --> 00:02:14,301
Kričí.
18
00:02:14,301 --> 00:02:16,220
Znie to, akoby vykopol dvere!
19
00:02:41,161 --> 00:02:43,372
Dobre. Dopredu. Pozrite na mňa.
20
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Pozerajte na mňa. Rovno.
21
00:02:45,707 --> 00:02:48,085
- Pozerajte sa dopredu, na mňa.
- Pat. Poď.
22
00:02:50,128 --> 00:02:52,798
Tu hasiči. Nehýbte sa.
23
00:02:52,798 --> 00:02:55,175
- Pozrite.
- Pat, vstávaj.
24
00:02:55,175 --> 00:02:57,803
Vstávaj. Pat, vstávaj. No tak.
25
00:02:58,512 --> 00:02:59,888
Pat!
26
00:03:05,727 --> 00:03:08,647
REGISTER TRESTOV
27
00:03:52,107 --> 00:03:53,775
Strašíš ho. Poď sem.
28
00:03:53,775 --> 00:03:55,819
Takže sa ti páči, Lisa?
29
00:03:55,819 --> 00:03:57,112
Lisa?
30
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
Áno. Zbožňujem ho.
31
00:04:02,284 --> 00:04:05,579
No, čo myslíš? Oci?
32
00:04:09,416 --> 00:04:10,501
Oci?
33
00:04:10,501 --> 00:04:13,128
Áno, ja... Hej, pozerám sa na to.
34
00:04:13,128 --> 00:04:14,254
A?
35
00:04:14,254 --> 00:04:16,173
Dobré. Fakt dobré, hej.
36
00:04:17,257 --> 00:04:19,426
Ale počuj, dohodli sme sa, jasné?
37
00:04:19,426 --> 00:04:24,556
Odteraz je tvoj. Takže ho musíš venčiť.
38
00:04:24,556 --> 00:04:27,518
Musíš ho kŕmiť.
A si zaňho zodpovedná. Jasné?
39
00:04:30,020 --> 00:04:34,107
Vieš, je fajn robiť milé veci.
40
00:04:35,526 --> 00:04:37,361
Vieš, že na tom nie je nič zlé.
41
00:04:38,153 --> 00:04:39,696
Nie je to zlé.
42
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Lisa?
43
00:04:43,033 --> 00:04:44,660
Vieš, tvoja mama.
44
00:04:46,495 --> 00:04:49,414
Chcela len, aby si bola šťastná.
45
00:04:52,376 --> 00:04:54,002
Kedy sa vrátiš z práce?
46
00:04:54,920 --> 00:04:56,463
No, čoskoro.
47
00:04:57,923 --> 00:05:01,718
To si vravel včera.
A deň predtým.
48
00:05:03,762 --> 00:05:06,640
Hej, no,
čoskoro budem doma, sľubujem. Čoskoro.
49
00:05:07,683 --> 00:05:09,101
Dobrú, ocko.
50
00:05:10,435 --> 00:05:11,854
Dobrú, zlatko.
51
00:05:15,858 --> 00:05:17,609
Errol Mathis, zatýkam vás
52
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
za podozrenie z vraždy
Adelaide Burrowesovej.
53
00:05:19,903 --> 00:05:22,197
Čokoľvek poviete
môže byť použité proti vám.
54
00:05:22,197 --> 00:05:24,867
Zlezte z neho! Dolu!
55
00:05:24,867 --> 00:05:26,952
- Patty!
- Dajte mu putá.
56
00:05:26,952 --> 00:05:28,495
- Patty.
- Pokoj, zlatko.
57
00:05:28,996 --> 00:05:30,455
- Mami!
- Poďme.
58
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Idem s tebou.
59
00:05:32,624 --> 00:05:33,750
Som za tebou.
60
00:05:33,750 --> 00:05:35,752
Takže ste zatkli priateľa.
61
00:05:35,752 --> 00:05:37,421
Dobre. Fajn.
62
00:05:37,421 --> 00:05:40,549
Podľa zákona už plynie čas, však?
Máme 24 hodín.
63
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
Podporujeme vás, Dan.
64
00:05:42,926 --> 00:05:46,180
A to znamená čo? „Podporujeme vás“?
65
00:05:46,972 --> 00:05:48,557
Prečo je to teraz inak?
66
00:05:48,557 --> 00:05:52,519
No, pociťujeme istý tlak.
67
00:05:52,519 --> 00:05:54,479
Tlak? Aký tlak?
68
00:05:54,479 --> 00:05:57,357
Chcú, aby bol z neho príklad.
69
00:05:57,357 --> 00:05:59,818
Vo svetle nedávnych udalostí
nevyzeráme najlepšie.
70
00:05:59,818 --> 00:06:02,613
Príklad? Kvôli výtržnostiam.
71
00:06:03,197 --> 00:06:04,489
No, zamyslite sa.
72
00:06:05,449 --> 00:06:09,703
Päť nocí rabovania a pálenia
a bohvie koľko vandalizmu.
73
00:06:09,703 --> 00:06:10,913
Kriste.
74
00:06:10,913 --> 00:06:13,081
Takže, prečo nezmeniť príbeh?
75
00:06:13,081 --> 00:06:14,166
To je posolstvo.
76
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Pozatýkať ich.
77
00:06:15,959 --> 00:06:17,628
Zmeniť ich všetkých na zlých.
Takto?
78
00:06:17,628 --> 00:06:19,505
- To je posolstvo, áno?
- Nie.
79
00:06:19,505 --> 00:06:21,965
Len... len vám dávam kontext.
80
00:06:22,758 --> 00:06:24,384
Ako chcete. To je všetko.
81
00:06:26,553 --> 00:06:28,597
Ruky a oblečenie od krvi?
82
00:06:29,765 --> 00:06:31,433
{\an8}Áno. Celý od krvi obete.
83
00:06:31,433 --> 00:06:33,519
No, to neznamená, že ju bodol, nie?
84
00:06:33,519 --> 00:06:35,562
Mohol ju držať v náručí.
85
00:06:35,562 --> 00:06:37,689
- Hej.
- Hej, hej. To budú tvrdiť oni.
86
00:06:37,689 --> 00:06:38,607
MATHISOVA NEHODA
87
00:06:38,607 --> 00:06:40,651
Ideme. V aute. Dieťa vzadu.
88
00:06:40,651 --> 00:06:42,152
A bum.
89
00:06:42,152 --> 00:06:43,570
Násilie v minulosti?
90
00:06:43,570 --> 00:06:48,200
Áno, susedia volali políciu v 2005.
Bol tínedžer... Nič z toho nebolo.
91
00:06:48,200 --> 00:06:50,369
- Môžem vidieť správu?
- Hej, iste.
92
00:06:50,953 --> 00:06:54,164
Pobil sa s otcom,
ale ten nechcel vzniesť obvinenie.
93
00:06:54,831 --> 00:06:58,377
Čo on a obeť?
Alebo on a iná partnerka?
94
00:06:58,377 --> 00:06:59,753
- Dieťa? Čo...
- Patrick.
95
00:06:59,753 --> 00:07:01,380
- Niečo z minulosti?
- Nie.
96
00:07:01,380 --> 00:07:04,508
Ale bol v izbe,
zatvorené dvere, bez stopách po kľúči.
97
00:07:04,508 --> 00:07:05,634
Musel to počuť.
98
00:07:05,634 --> 00:07:07,344
Chudák chlapec počul tú posratú vec.
99
00:07:07,344 --> 00:07:08,887
Ona nemá rodinu?
100
00:07:08,887 --> 00:07:12,099
Nie. Vyrastala v domove
so všetkým, čo k tomu patrí.
101
00:07:12,099 --> 00:07:14,726
- A určite nie je otec?
- Na sto percent.
102
00:07:15,227 --> 00:07:20,148
Patrick bol výsledkom...
opitého úletu, zjavne jednorazovky.
103
00:07:20,148 --> 00:07:21,275
Asi jednej z mnohých.
104
00:07:21,859 --> 00:07:23,944
No, zjavne sa jej páčia černosi.
105
00:07:23,944 --> 00:07:25,445
Ach, no tak. Nevyrývam.
106
00:07:25,445 --> 00:07:28,782
Len vravím, že každý má svoj typ, vieš?
107
00:07:29,366 --> 00:07:31,702
Okrem mňa, ja pretiahnem hocičo s pulzom.
108
00:07:32,578 --> 00:07:36,832
Hej, dobre. Tak im dajme
záznam z kamier ako dôkaz, dobre?
109
00:07:36,832 --> 00:07:39,543
Medzitým potrebujem
svedeckú výpoveď od volajúcej,
110
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
ktorá potvrdí, že Errol bol v byte.
111
00:07:41,670 --> 00:07:44,173
Vystopujme a vypočujme každého,
kto odišiel z bytu.
112
00:07:44,173 --> 00:07:46,425
Každého v oblasti
s násilníckou minulosťou.
113
00:07:46,425 --> 00:07:49,970
Potrebujem DNA každého z bytu.
„Potrebujem, potrebujem,“ viem,
114
00:07:49,970 --> 00:07:52,222
ale začneme skoro
a máme ho, fyzické dôkazy.
115
00:07:52,222 --> 00:07:54,892
- Ibaže by nám dožičil priznanie.
- Možno.
116
00:07:54,892 --> 00:07:57,519
Šéfe... Prepáč,
117
00:07:57,519 --> 00:07:59,229
ale aký máš problém?
118
00:07:59,229 --> 00:08:03,650
Problém?
Môj problém, Tony, je úroveň zranení.
119
00:08:04,234 --> 00:08:07,321
Stopy po uhryznutí?
A niečo také sa nestane z ničoho-nič.
120
00:08:07,321 --> 00:08:09,239
Tento chlapík nenosí ani nožík.
121
00:08:09,239 --> 00:08:11,575
- To nevieme.
- To nevieme?
122
00:08:11,575 --> 00:08:14,494
Deväťkrát ho zastavili a prehľadali.
Deväťkrát.
123
00:08:14,494 --> 00:08:16,246
Ani raz nemal zbraň.
124
00:08:16,246 --> 00:08:17,998
Takže, môj problém...
125
00:08:17,998 --> 00:08:21,251
Môj problém, Tony,
je, aby si mi ukázal nejaké fakty.
126
00:08:21,251 --> 00:08:23,754
Ukáž mi násilnícku minulosť.
127
00:08:23,754 --> 00:08:26,340
Jasné? Šťastní? Super.
128
00:08:35,682 --> 00:08:38,393
Takže, než začneme môj klient
129
00:08:38,393 --> 00:08:41,605
si pripravil krátke vyhlásenie,
ktoré mám prečítať.
130
00:08:41,605 --> 00:08:43,815
„Som pripravený spolupracovať
s vyšetrovaním
131
00:08:43,815 --> 00:08:45,108
vraždy mojej partnerky,
132
00:08:45,108 --> 00:08:49,279
Adelaide Burrowesovej,
z 20. septembra 2011.
133
00:08:49,279 --> 00:08:52,407
Ale v dôsledku traumy po jej smrti
134
00:08:52,407 --> 00:08:56,370
si nespomínam na žiadne udalosti,
odkedy som sa vrátil na domácu adresu,
135
00:08:56,370 --> 00:08:58,997
do bytu č. 616 v Manninghame,
136
00:08:58,997 --> 00:09:01,667
až kým som sa neprebral v nemocnici.“
137
00:09:03,293 --> 00:09:05,504
Dobre, beriem do úvahy.
138
00:09:05,504 --> 00:09:07,464
Tak ako aj výsledky vášho MR,
139
00:09:07,464 --> 00:09:09,800
ktoré nepoukazujú
na žiadne zranenia hlavy.
140
00:09:12,719 --> 00:09:14,304
Rozumiete, prečo ste tu,
141
00:09:15,514 --> 00:09:16,890
pán Mathis?
142
00:09:16,890 --> 00:09:19,726
Partnerku, s ktorou ste boli päť rokov,
Adelaide Burrowesovú,
143
00:09:19,726 --> 00:09:23,105
našli dobodanú na smrť
vo vašom zdieľanom byte
144
00:09:23,105 --> 00:09:25,941
č. 616 v Manninghame.
145
00:09:25,941 --> 00:09:29,152
Pán Mathis ďalej predkladá fakt,
že v čase, keď slečnu Burrowesovú
146
00:09:29,152 --> 00:09:31,822
údajne zavraždili, sa nenachádzal v byte.
147
00:09:31,822 --> 00:09:33,699
Vlastne si hľadal prácu.
148
00:09:35,492 --> 00:09:36,493
Prácu?
149
00:09:37,327 --> 00:09:38,495
Takže si spomínate?
150
00:09:38,495 --> 00:09:39,621
Pamätám si to predtým.
151
00:09:39,621 --> 00:09:40,998
Dobre. Takže kde to bolo?
152
00:09:40,998 --> 00:09:43,250
VIP účesy. Holičstvo.
153
00:09:43,250 --> 00:09:45,460
Holičstvo.
154
00:09:46,503 --> 00:09:47,546
A boli ste s niekým?
155
00:09:47,546 --> 00:09:49,965
Hovorili ste s niekým,
kým ste tam boli?
156
00:09:49,965 --> 00:09:53,427
- Áno.
- S mužom menom „Mostapha Demir“.
157
00:10:00,642 --> 00:10:01,852
Mostapha Demir.
158
00:10:09,776 --> 00:10:10,944
Prečo sme to nevedeli?
159
00:10:10,944 --> 00:10:13,322
Hovoril som s Cardonom,
než sme vošli.
160
00:10:13,322 --> 00:10:14,907
O alibi ani necekol.
161
00:10:14,907 --> 00:10:17,951
Dobre. Choďte tam, obaja.
162
00:10:17,951 --> 00:10:19,786
Nájdite toho Mostaphu.
163
00:10:19,786 --> 00:10:21,955
Nesklameme ťa. Neboj sa, šéfe.
164
00:10:21,955 --> 00:10:24,625
Nie. Nie, Kim. Chcem fakty.
165
00:10:24,625 --> 00:10:26,335
Nech od začiatku vieme,
166
00:10:26,335 --> 00:10:28,754
- že to nemá cenu, jasné?
- Áno.
167
00:10:29,755 --> 00:10:32,257
Pane, na linke je zástupca komisára.
168
00:10:32,257 --> 00:10:33,926
Volal už trikrát.
169
00:10:48,941 --> 00:10:52,027
Dan, tu veliteľ Bloom.
Výborné správy o zatknutí.
170
00:10:52,027 --> 00:10:53,403
Želám veľa šťastia.
171
00:10:53,403 --> 00:10:56,573
Ako viete, priťahujeme
veľa publicity a...
172
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Oci, kde si?
173
00:11:11,213 --> 00:11:12,881
{\an8}SVEDECKÁ VÝPOVEĎ – JASON
VIAC AKO 18 – ZMYSLOV ZBAVENÝ
174
00:11:12,881 --> 00:11:15,509
Povedal si... sľúbil si,
že povieš Marcelle o omelete.
175
00:11:17,719 --> 00:11:19,096
Dan. Znova Laurie.
176
00:11:19,096 --> 00:11:21,431
- Len doplním, že ak niečo potrebuje...
- O omelete?
177
00:11:21,431 --> 00:11:23,767
Ach, omeleta, áno. Dobre, hej.
178
00:11:23,767 --> 00:11:26,854
- Dáš mi Marcellu?
- Dobre.
179
00:11:26,854 --> 00:11:29,273
- Ďakujem, zlatko.
- Detektív Hegarty?
180
00:11:29,273 --> 00:11:30,566
Som z PR oddelenia.
181
00:11:30,566 --> 00:11:32,609
Pozrite, pokiaľ ide o znenie...
182
00:11:33,360 --> 00:11:34,528
- Marcella.
- Áno?
183
00:11:34,528 --> 00:11:35,863
Áno. Pozrite, chcel som len,
184
00:11:35,863 --> 00:11:38,031
myslel som, že sme to už prebrali, ale...
185
00:11:38,031 --> 00:11:40,117
- bez paradajok.
- Bez paradajok?
186
00:11:40,117 --> 00:11:41,201
Nie. Vôbec žiadne.
187
00:11:41,201 --> 00:11:42,870
Dan, to som zase ja.
188
00:11:43,537 --> 00:11:45,455
Pozri, sme bližšie
k obvineniu toho chlapa?
189
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Dáte mi späť Lisu? Ďakujem pekne.
190
00:11:51,295 --> 00:11:53,881
Ahoj, zlatko.
Áno, vyriešil som... hovoril som s ňou.
191
00:11:56,925 --> 00:11:58,468
Kedy prídeš domov?
192
00:11:59,011 --> 00:12:02,014
Čoskoro.
193
00:12:05,017 --> 00:12:07,436
Mostapha Demir je v miestnosti č. 4.
194
00:12:07,436 --> 00:12:08,729
Tony a Kim sa pýtajú,
195
00:12:08,729 --> 00:12:11,523
či ho chcete vypočuť,
alebo či súhlasíte, že to skúsia?
196
00:12:12,566 --> 00:12:13,400
Áno.
197
00:12:13,400 --> 00:12:15,527
Na výsluch či ich pokus?
198
00:12:16,153 --> 00:12:18,488
Áno na pokus. Ach, Denise?
199
00:12:19,656 --> 00:12:21,533
Zistite zmeny vo Sv. Lukášovi.
200
00:12:21,533 --> 00:12:23,243
Kto ho navštívil v nemocnici?
201
00:12:23,744 --> 00:12:27,664
Napríklad jeho otec.
Ako dlho, ako často.
202
00:12:56,401 --> 00:12:57,236
Hegarty.
203
00:12:57,236 --> 00:13:00,030
Zdravím.
Tu Julie z Nemocnice sv. Lukáša.
204
00:13:00,739 --> 00:13:02,783
Patrick Burrowes je späť na izbe.
205
00:13:02,783 --> 00:13:03,909
Ako sa mu darí?
206
00:13:03,909 --> 00:13:07,287
No, lepšie ako pred 24 hodinami.
Zobudil sa.
207
00:13:07,287 --> 00:13:08,872
Viem, že je to krok po kroku,
208
00:13:08,872 --> 00:13:10,666
ale myslíte, že by sa porozprával?
209
00:13:10,666 --> 00:13:13,877
Overím to s lekárskym tímom,
čo sa oňho stará. Chvíľku.
210
00:13:15,838 --> 00:13:18,632
- Zvuk na 4, prosím.
- Áno, pane.
211
00:13:19,466 --> 00:13:21,635
Dobre, ukážem vám nejaké fotky.
212
00:13:21,635 --> 00:13:24,346
Ak tam je muž,
ktorého ste v daný deň videli,
213
00:13:24,346 --> 00:13:26,348
urobte značku vedľa fotky.
214
00:13:33,981 --> 00:13:37,150
Nemáme celý deň, kamoš.
Je tam alebo nie?
215
00:13:42,030 --> 00:13:43,115
Tento? Áno?
216
00:13:44,533 --> 00:13:45,576
Ďakujeme, pán Demir.
217
00:13:45,576 --> 00:13:47,578
- Detektív?
- Áno.
218
00:13:47,578 --> 00:13:51,456
Doktor Connor tvrdí, že môžete.
Ale nie dlhšie ako pár minút.
219
00:13:52,124 --> 00:13:53,959
- Cením si to.
- Niet zač.
220
00:13:58,714 --> 00:14:00,174
Dobre, môžete ísť.
221
00:14:18,984 --> 00:14:20,694
Dobre. No tak. Poďte.
222
00:14:21,320 --> 00:14:23,155
Neťahajte za sebou topánky.
223
00:14:35,542 --> 00:14:37,961
Najprv ma musíš chytiť.
224
00:14:39,630 --> 00:14:41,840
Chyť ma, ak to dokážeš, Wolfy.
225
00:14:43,217 --> 00:14:45,135
Už ťa mám.
226
00:14:47,137 --> 00:14:48,180
Ušiel.
227
00:14:49,181 --> 00:14:50,182
Kam ušiel?
228
00:14:51,683 --> 00:14:52,851
Cez dieru.
229
00:14:56,063 --> 00:14:57,689
To bolo tesné.
230
00:14:58,607 --> 00:14:59,650
Ty jeden...
231
00:15:02,986 --> 00:15:04,196
Ahoj, Patrick.
232
00:15:06,990 --> 00:15:08,075
Volám sa Dan.
233
00:15:09,660 --> 00:15:10,494
Som policajt.
234
00:15:16,416 --> 00:15:17,501
Si v poriadku?
235
00:15:18,085 --> 00:15:19,127
Kde je maminka?
236
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
Mama tu nie je.
237
00:15:26,134 --> 00:15:27,636
Kde je Errol?
238
00:15:29,221 --> 00:15:30,556
Si hladný?
239
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
Áno.
240
00:15:31,765 --> 00:15:33,350
No, to je dobre.
241
00:15:34,184 --> 00:15:35,394
Čo rád jedávaš?
242
00:15:36,478 --> 00:15:38,355
Cestoviny? Hranolky?
243
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
Zmrzlinu? Želé?
244
00:15:43,193 --> 00:15:44,361
Nemám rád želé.
245
00:15:45,028 --> 00:15:47,948
Dobre. No, tak pomaly so želé.
246
00:15:51,785 --> 00:15:53,453
Kto doma varí?
247
00:15:55,706 --> 00:15:56,790
Errol.
248
00:15:59,209 --> 00:16:03,255
A Errol a mama si rozumejú, hej?
249
00:16:03,255 --> 00:16:06,383
Žiadne zlé nálady?
250
00:16:06,967 --> 00:16:07,968
Hádky?
251
00:16:11,889 --> 00:16:13,891
Errol nikdy nezvýšil hlas?
252
00:16:17,561 --> 00:16:22,482
Pamätáš si, čo povedal,
čo urobil, keď zdvihol hlas?
253
00:16:26,528 --> 00:16:30,157
Raz v noci... sa hádali.
254
00:16:32,451 --> 00:16:33,869
A ako?
255
00:16:34,494 --> 00:16:35,746
Kričali.
256
00:16:38,123 --> 00:16:39,791
A prečo kričali?
257
00:16:41,376 --> 00:16:42,669
Peniaze.
258
00:16:43,253 --> 00:16:44,463
Peniaze?
259
00:16:44,463 --> 00:16:45,547
Áno.
260
00:16:48,050 --> 00:16:49,051
Patrick...
261
00:16:52,262 --> 00:16:53,388
čo povedal?
262
00:16:56,391 --> 00:16:57,893
Čo povedal tvojej mame?
263
00:17:06,151 --> 00:17:07,194
Nejaké novinky?
264
00:17:09,238 --> 00:17:10,989
Áno. Zotavuje sa.
265
00:17:13,992 --> 00:17:15,077
Je v poriadku?
266
00:17:16,203 --> 00:17:18,413
Vie niečo?
267
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
Nuž, pani Mathisová.
Zaujímajú ma len fakty.
268
00:17:23,210 --> 00:17:24,545
Je to dobrý muž.
269
00:17:25,212 --> 00:17:27,381
Tomu chlapcovi je oddaný.
270
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Žiadny pán Mathis?
271
00:17:38,600 --> 00:17:39,434
Nie.
272
00:17:41,144 --> 00:17:43,230
Musel sa vrátiť do práce.
273
00:17:43,230 --> 00:17:44,648
- Dobre.
- Hej.
274
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
Ešte teplé.
275
00:17:52,656 --> 00:17:54,283
- Čo je to?
- Strana sedem.
276
00:18:06,044 --> 00:18:07,254
Čo ten chlap?
277
00:18:07,254 --> 00:18:09,673
Ten chlap? Aký chlap?
278
00:18:09,673 --> 00:18:10,799
S ktorým som hovoril.
279
00:18:10,799 --> 00:18:13,093
- Chlap v holičstve.
- Áno, hovorili sme s ním.
280
00:18:13,093 --> 00:18:15,512
Áno, nepozná vás. Nespomína si.
281
00:18:15,512 --> 00:18:19,141
Takže... sme tu.
282
00:18:19,725 --> 00:18:22,394
No, s ním som sa stretol.
S ním som hovoril.
283
00:18:24,938 --> 00:18:26,231
NOVÉ FOTKY Z VYČÍŇANIA
284
00:18:26,231 --> 00:18:29,234
A čo vaša vlastná pamäť,
spomínate si na niečo?
285
00:18:31,111 --> 00:18:32,905
Viete, ako to volajú, však?
286
00:18:32,905 --> 00:18:36,241
- Čo je to?
- No, násilné nákupy.
287
00:18:36,241 --> 00:18:38,911
Nuž, to nie som ja.
To je nejaký photoshop.
288
00:18:39,745 --> 00:18:42,080
Takže ste nerabovali?
289
00:18:42,080 --> 00:18:43,999
Vo vašom byte sme našli oblečenie,
290
00:18:43,999 --> 00:18:45,751
ktoré malo ešte štítky.
291
00:18:45,751 --> 00:18:47,920
A predpokladám, že máte účtenky, však?
292
00:18:47,920 --> 00:18:49,129
Nie som zlodej.
293
00:18:49,129 --> 00:18:51,757
Prepáčte, aký to má súvis s našou vecou?
294
00:18:52,299 --> 00:18:54,676
Viete, tie hádky s Adelaide?
295
00:18:54,676 --> 00:18:56,553
- Hádky?
- Áno. Poviete mi o nich?
296
00:18:56,553 --> 00:18:58,472
- Nehádali sme sa.
- Errol...
297
00:19:00,057 --> 00:19:01,308
Snažím sa vám pomôcť.
298
00:19:01,308 --> 00:19:03,602
Môj klient nebol v minulosti obvinený
299
00:19:03,602 --> 00:19:05,979
z domáceho ani iného násilia.
300
00:19:05,979 --> 00:19:10,817
Áno, nuž, obeť pohrýzli a zdá sa, že sa
stopy zhodujú s vašimi zubami, Errol.
301
00:19:10,817 --> 00:19:12,444
- Uhryznutia?
- Vysvetlíte mi to?
302
00:19:12,444 --> 00:19:13,403
No tak. Čo to je?
303
00:19:13,403 --> 00:19:15,739
Máme svedkyňu,
ktorá zavolala tiesňové služby
304
00:19:15,739 --> 00:19:18,033
a nahlásila v ten deň nepokoj
vo vašom byte.
305
00:19:18,033 --> 00:19:20,077
- To som nebol ja!
- Ja že si nepamätáte.
306
00:19:20,077 --> 00:19:21,370
- Viem...
- No, ako viete?
307
00:19:21,370 --> 00:19:23,330
- Skrátka viem! Áno.
- Skrátka viete?
308
00:19:23,330 --> 00:19:24,665
Takže si spomínate?
309
00:19:31,213 --> 00:19:32,047
Dobre.
310
00:19:33,048 --> 00:19:34,049
Pekné.
311
00:19:34,716 --> 00:19:37,052
Chápete, čo robia?
Snaží sa ma vyprovokovať.
312
00:19:37,052 --> 00:19:39,096
Počúvajte. Počúvajte ma.
313
00:19:39,096 --> 00:19:41,473
Mňa nijako nedostanete.
314
00:19:41,974 --> 00:19:43,767
Miloval som ju.
315
00:19:45,477 --> 00:19:47,187
Mali sme sa brať.
316
00:19:47,187 --> 00:19:49,189
- Mali ste sa brať?
- Áno.
317
00:19:52,484 --> 00:19:53,735
Kde je prsteň?
318
00:19:54,945 --> 00:19:56,321
Doriti, žartujete?
319
00:19:58,365 --> 00:20:01,952
Zomrela mi priateľka!
A ten, kto to spravil, je vonku!
320
00:20:01,952 --> 00:20:04,079
Je stále tam vonku, ale vy ste tu.
321
00:20:04,788 --> 00:20:07,207
A pýtate sa ma na nejaký prsteň.
No tak!
322
00:20:07,207 --> 00:20:08,750
Umrela! Je preč!
323
00:20:09,751 --> 00:20:10,961
No tak!
324
00:20:15,799 --> 00:20:17,217
Kam teraz?
325
00:20:17,217 --> 00:20:19,303
Za prokuratúrou, uvidíme, čo povedia.
326
00:20:19,928 --> 00:20:21,763
Uvidíme, či nám schvália jeho obvinenie.
327
00:20:21,763 --> 00:20:26,476
Dobre. To rád počujem.
„To nie ja. Nie som zlodej.“
328
00:20:27,060 --> 00:20:29,438
Ježiši. Klamár ako vyšitý.
329
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
To z neho nerobí vraha.
330
00:20:32,649 --> 00:20:34,401
Sú to zvieratá.
331
00:20:35,319 --> 00:20:37,946
Poviem ti jedno, túto vojnu prehrávame.
332
00:20:37,946 --> 00:20:39,114
A je to tu.
333
00:20:39,114 --> 00:20:40,199
Čo?
334
00:20:40,699 --> 00:20:41,950
Musíš si dávať pozor.
335
00:20:42,743 --> 00:20:43,952
- Áno?
- Áno.
336
00:20:43,952 --> 00:20:45,329
Niektoré veci, čo hovoríš.
337
00:20:45,329 --> 00:20:47,664
Nepovedal by som ich... nikomu.
338
00:20:53,754 --> 00:20:55,672
DNA a odtlačky? Ako sme na tom?
339
00:20:55,672 --> 00:20:57,174
DNA a odtlačky?
340
00:20:57,174 --> 00:21:00,219
Áno, z miesta činu. Kto bol ešte v byte?
341
00:21:00,219 --> 00:21:02,179
Už sme si to prešli včera.
342
00:21:02,179 --> 00:21:05,557
Každého so záznamom v registri
sme preverili.
343
00:21:05,557 --> 00:21:06,850
Máme správneho.
344
00:21:10,062 --> 00:21:11,480
Lisa je spokojná so šteniatkom?
345
00:21:12,314 --> 00:21:14,691
Neviem sa vyrovnať
s tým posratým puchom.
346
00:21:16,693 --> 00:21:17,861
Aspoň ona je šťastná.
347
00:21:17,861 --> 00:21:20,405
Hej. Nepreháňal by som to.
348
00:21:20,405 --> 00:21:24,034
Je toho dosť.
349
00:21:24,034 --> 00:21:25,118
Jedenásť.
350
00:21:26,328 --> 00:21:29,373
Jedenásť dní od röntgenu po dieru v zemi.
351
00:21:30,916 --> 00:21:33,627
Vieš, nakoniec na nič z toho nebol čas.
352
00:21:56,692 --> 00:21:59,486
Dan. Predpokladám,
že zlé správy z prokuratúry?
353
00:21:59,486 --> 00:22:01,947
- Čo presne?
- Áno, nuž,
354
00:22:01,947 --> 00:22:04,867
povedali,
že nie sú pripravení ho obviniť.
355
00:22:04,867 --> 00:22:07,995
Že potrebujú viac jasných,
fyzických dôkazov.
356
00:22:07,995 --> 00:22:09,413
Bože.
357
00:22:09,913 --> 00:22:11,999
- Dúfam, že tlačíte na viac času?
- Áno, áno.
358
00:22:11,999 --> 00:22:13,750
Žiadosť už podávame, už teraz.
359
00:22:13,750 --> 00:22:15,502
Oci, kedy prídeš domov?
360
00:22:16,003 --> 00:22:18,589
- Čoskoro.
- Oci, šteniatko ťa potrebuje.
361
00:22:18,589 --> 00:22:20,382
Už hovoríš po „pesky“?
362
00:22:20,382 --> 00:22:22,593
Šéfe, som tu s vedúcim.
363
00:22:22,593 --> 00:22:25,179
Zlatko... A? Máme predĺženie?
364
00:22:25,179 --> 00:22:28,056
Marcella bola u teba,
sliedila v maminých veciach.
365
00:22:28,056 --> 00:22:29,224
Dobre, hej...
366
00:22:29,224 --> 00:22:30,434
Nemocnica poslala
367
00:22:30,434 --> 00:22:31,894
- posudok duševného...
- Čo?
368
00:22:31,894 --> 00:22:33,520
...obávajú sa, že Errol je riziko.
369
00:22:33,520 --> 00:22:34,438
Oci?
370
00:22:34,438 --> 00:22:37,816
Takže ho na 24 hodín zadržíme...
371
00:22:37,816 --> 00:22:40,444
- 24 hodín, nemôžem...
- ...potom obviniť alebo pustiť.
372
00:22:40,444 --> 00:22:43,614
24 hodín? Potrebujem tri dni.
Povedz, že tri posraté dni.
373
00:22:45,199 --> 00:22:47,117
- Všetko v poriadku?
- Ježiši.
374
00:22:47,117 --> 00:22:49,661
Doriti, nechytajte sa vecí
mojej ženy, jasné?
375
00:22:49,661 --> 00:22:52,539
Ale ak je to na vás príliš, Dan.
Ak je to priskoro,
376
00:22:52,539 --> 00:22:54,499
nikto si nepomyslí nič zlé, jasné?
377
00:22:54,499 --> 00:22:56,043
Nie. To nevravím.
378
00:22:56,043 --> 00:22:59,046
- Kedy prídeš domov?
- Čoskoro. Budem doma...
379
00:22:59,046 --> 00:23:00,964
Podporujeme vás, Dan. To viete.
380
00:23:00,964 --> 00:23:02,424
Čoskoro.
381
00:23:02,424 --> 00:23:05,010
Podporujú ma. Dobre.
382
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
Dobre.
383
00:23:07,304 --> 00:23:08,263
Dobre.
384
00:23:08,764 --> 00:23:11,600
Len si tipnem,
zabudli ste jesť, pane, takže...
385
00:23:15,854 --> 00:23:17,606
Bože, menej toho „pane“.
386
00:23:18,690 --> 00:23:19,733
Sila zvyku.
387
00:23:22,319 --> 00:23:26,865
Pozrela som sa na dôkazy,
nieže by ste potrebovali druhý názor...
388
00:23:26,865 --> 00:23:29,409
- Aj tak ho dostanem, čo?
- No...
389
00:23:30,244 --> 00:23:31,411
No tak. Som samé ucho.
390
00:23:32,079 --> 00:23:35,916
Myslím, že žiadne alibi,
plus krvné testy, uhryznutia...
391
00:23:35,916 --> 00:23:38,126
- Uhryznutia?
- Tiesňové volania.
392
00:23:38,126 --> 00:23:41,922
Chlapec priamo v byte,
útek z miesta činu,
393
00:23:41,922 --> 00:23:43,632
zrážka s dodávkou. Teda...
394
00:23:43,632 --> 00:23:46,385
Je ťažké to určiť, nie?
Čo sa vlastne stalo?
395
00:23:46,885 --> 00:23:49,805
Bol to úmysel? Preplo mu v posratej hlave?
396
00:23:50,722 --> 00:23:53,350
Lebo viete, nikdy jej predtým neublížil.
397
00:23:53,976 --> 00:23:56,478
Na nikoho ani nezdvihol ruku, pokiaľ viem.
398
00:23:57,855 --> 00:24:01,817
Len vravím, že osobne a objektívne...
399
00:24:01,817 --> 00:24:03,026
Máme správneho.
400
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
Denise.
401
00:24:15,664 --> 00:24:18,125
Pane, práve som
s Timom a Connorom doriešila
402
00:24:18,125 --> 00:24:21,795
návštevy podozrivého,
keď bol v Nemocnici sv. Lukáša.
403
00:24:22,713 --> 00:24:24,298
Povedali, že len mama.
404
00:24:25,174 --> 00:24:26,633
Nikto iný? A čo otec?
405
00:24:27,134 --> 00:24:29,428
Nikto. To mi povedali.
406
00:25:05,506 --> 00:25:06,507
Pán Mathis?
407
00:25:09,593 --> 00:25:10,928
Tu sa skrývate?
408
00:25:12,179 --> 00:25:13,597
Čo robíte?
409
00:25:13,597 --> 00:25:14,848
Sadím.
410
00:25:15,432 --> 00:25:16,600
Sadíte.
411
00:25:17,893 --> 00:25:19,603
To je dobre, to je pokrok, však?
412
00:25:20,646 --> 00:25:23,023
Prešetroval som Errolovu minulosť.
413
00:25:23,023 --> 00:25:26,401
Počul som, že ste mali problémy v 2005?
414
00:25:26,985 --> 00:25:28,445
Errol práve dokončil školu.
415
00:25:29,571 --> 00:25:32,616
Zavolali nás susedia, nahlásili nepokoj.
416
00:25:32,616 --> 00:25:33,867
O nič nešlo.
417
00:25:35,369 --> 00:25:39,706
Hej, povedali, že to tak bolo väčšinou,
vy dvaja, otec a syn.
418
00:25:40,707 --> 00:25:41,750
Vy ľudia.
419
00:25:41,750 --> 00:25:43,210
Nekritizujem.
420
00:25:44,086 --> 00:25:45,712
Robil som, čo som mohol, jasné?
421
00:25:45,712 --> 00:25:47,881
Verím vám. Je to ťažké.
422
00:25:49,299 --> 00:25:53,262
A Boh vie, že som vás
neprišiel ukameňovať. To vám sľubujem.
423
00:25:56,682 --> 00:25:59,601
- Moja žena...
- Čo? Rozvedený?
424
00:26:01,645 --> 00:26:02,729
Umrela.
425
00:26:04,106 --> 00:26:05,315
Pred polrokom.
426
00:26:07,734 --> 00:26:09,319
Dva týždne voľna na smútenie.
427
00:26:10,195 --> 00:26:14,658
Nuž, to ma mrzí.
428
00:26:18,328 --> 00:26:20,122
- Deti?
- Jedno.
429
00:26:21,623 --> 00:26:25,127
Dcéra. Ju to zasiahlo najviac.
430
00:26:27,671 --> 00:26:28,672
Takže...
431
00:26:32,217 --> 00:26:33,510
čo s ňou robíte?
432
00:26:36,847 --> 00:26:38,056
Čo s ňou robím?
433
00:27:00,120 --> 00:27:04,374
Čo spravíte, keď sa niekomu zrúti svet?
434
00:27:07,461 --> 00:27:08,795
Kúpil som jej psa.
435
00:27:11,548 --> 00:27:14,218
- Psa?
- Hej, napraví to, že?
436
00:27:14,218 --> 00:27:17,137
Nuž, robíte, čo môžete...
437
00:27:20,015 --> 00:27:21,016
kde môžete.
438
00:27:27,147 --> 00:27:29,358
Aha. Pozrite.
439
00:27:35,822 --> 00:27:37,533
Odkiaľ to máte?
440
00:27:38,158 --> 00:27:40,869
Z jej bytu. Môžete si ju nechať.
441
00:27:42,829 --> 00:27:44,665
Teda. Je to kópia. Môžete si ju nechať.
442
00:27:49,294 --> 00:27:52,631
Chodila sem s chlapcom často
a trochu vám pomáhala?
443
00:27:56,426 --> 00:27:58,262
Muselo to byť pre ňu všetkým.
444
00:27:59,388 --> 00:28:00,389
Áno.
445
00:28:01,598 --> 00:28:03,183
A pozrite na ňu, na jej život.
446
00:28:05,227 --> 00:28:06,436
Žiadni príbuzní.
447
00:28:08,730 --> 00:28:10,148
Vychovaná v domove.
448
00:28:12,776 --> 00:28:14,027
A potom vy.
449
00:28:15,696 --> 00:28:16,989
Otec, ktorého nikdy nemala.
450
00:28:21,493 --> 00:28:22,786
Je to môj syn.
451
00:28:23,787 --> 00:28:24,788
A čo ona?
452
00:28:26,790 --> 00:28:28,041
Kto pomôže jej?
453
00:28:30,878 --> 00:28:31,879
Nikto?
454
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Pane?
455
00:28:39,636 --> 00:28:40,637
Pane?
456
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
Mal sedemnásť.
457
00:28:51,815 --> 00:28:53,150
Sedemnásť.
458
00:28:55,485 --> 00:28:58,155
Errol, môj syn,
459
00:28:59,948 --> 00:29:03,702
prišiel do domu rozbitý ako delo.
460
00:29:04,953 --> 00:29:07,414
Kamoši čakali vonku.
461
00:29:09,082 --> 00:29:11,251
„Oci. Potrebujem peniaze.“
462
00:29:12,461 --> 00:29:13,629
Čo ste mu povedali?
463
00:29:18,759 --> 00:29:23,680
„Kto podľa teba sme?
Žiadne peniaze nám neostali.
464
00:29:26,517 --> 00:29:27,643
Všetky si zobral.“
465
00:29:37,569 --> 00:29:39,071
Nebude to na zázname.
466
00:29:41,740 --> 00:29:42,783
To urobil on?
467
00:29:44,201 --> 00:29:45,410
Bodol vás?
468
00:29:55,295 --> 00:29:57,005
A čo chlapec?
469
00:29:57,881 --> 00:29:59,091
Čo Patrick?
470
00:30:05,264 --> 00:30:07,349
Pod rovnakou strechou ako ten muž...
471
00:30:10,936 --> 00:30:13,355
Máme ho? Máme správneho?
472
00:30:14,314 --> 00:30:16,900
Lebo ak si nie si istý,
to je úplne v pohode. Len povedz...
473
00:30:16,900 --> 00:30:19,152
Nie. Máme správneho.
474
00:30:21,613 --> 00:30:23,156
Rozhodne. Stopercentne.
475
00:30:24,908 --> 00:30:26,034
Dobre teda.
476
00:30:27,077 --> 00:30:30,664
Super, v tom prípade hodinky tikajú.
Máme tak sedem hodín.
477
00:30:31,290 --> 00:30:32,708
Duševné zdravie čaká
478
00:30:32,708 --> 00:30:36,795
a prokuratúra chce posratý Mesiac
na striebornom podnose.
479
00:30:36,795 --> 00:30:40,424
Takže, čo ďalej?
480
00:30:47,264 --> 00:30:48,473
Errol.
481
00:30:50,559 --> 00:30:55,689
Chcem zistiť, či môžeme pomôcť naštartovať
vašu pamäť, ujasniť vám to.
482
00:30:57,191 --> 00:30:58,150
Nám všetkým.
483
00:31:00,402 --> 00:31:05,449
Takže, s vaším dovolením vás chcem vziať
späť do bytu. Kde umrela.
484
00:31:09,119 --> 00:31:13,707
Váš právnik bude po vašom boku.
Po celý čas.
485
00:31:15,501 --> 00:31:16,335
V poriadku?
486
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
Vojdite.
487
00:31:24,259 --> 00:31:25,511
Dobre. Fajn.
488
00:31:28,472 --> 00:31:29,806
Máte čas.
489
00:31:59,002 --> 00:32:00,170
Pozrime sa.
490
00:32:05,217 --> 00:32:07,636
{\an8}ZAČIATOK TÝŽDŇA
491
00:32:40,294 --> 00:32:42,462
- Pomôžem?
- Jasné.
492
00:32:48,719 --> 00:32:49,636
To je ono.
493
00:32:53,682 --> 00:32:55,350
- Myslím to vážne.
- Ľúbim ťa.
494
00:33:12,284 --> 00:33:13,285
Máte niečo?
495
00:33:14,328 --> 00:33:16,496
Nie. Nič.
496
00:33:19,708 --> 00:33:20,709
Naozaj?
497
00:33:22,169 --> 00:33:23,170
Dobre.
498
00:33:35,182 --> 00:33:38,393
Bože. Pozrite sa na to.
Počkajte chvíľku.
499
00:33:38,894 --> 00:33:41,730
- Marco, privezte sem auto.
- Áno? Iste.
500
00:34:08,757 --> 00:34:11,677
KEDY PRÍDEŠ DOMOV?
501
00:34:31,737 --> 00:34:33,866
- Dobre, poďme.
- Dobre.
502
00:34:39,121 --> 00:34:41,456
- Ross.
- V poriadku?
503
00:34:41,456 --> 00:34:44,668
Ďakujem veľmi pekne za nadprácu.
Za pokus to stálo.
504
00:34:44,668 --> 00:34:46,253
Prepáčte, ak to bolo zbytočné.
505
00:34:46,253 --> 00:34:48,630
Počul som, že ste vraveli,
že bývate v Mile Ende?
506
00:34:49,214 --> 00:34:53,051
Za svoje hriechy.
Manželka dostala dom. Bývam ako študent.
507
00:34:53,051 --> 00:34:55,179
Trochu blbé, je to dvojitá cesta, nie?
508
00:34:55,179 --> 00:34:56,263
Nie, to nič.
509
00:34:56,263 --> 00:34:59,808
Yvette.
Odviezli by ste pána Cardonu domov?
510
00:34:59,808 --> 00:35:02,269
Áno, iste. Bez problémov.
511
00:35:02,269 --> 00:35:04,438
Teda, ak ste si istá.
512
00:35:04,438 --> 00:35:06,565
- Áno.
- Yvette vás vysadí pri dverách.
513
00:35:39,765 --> 00:35:41,099
Kam to ideme?
514
00:35:42,100 --> 00:35:43,894
Pustím vám dozadu klímu, Errol?
515
00:36:26,812 --> 00:36:30,816
Čo je to?
Myslel som, že ideme do cely.
516
00:36:31,608 --> 00:36:33,944
Nemôžem nájsť mobil.
Musím sa pozrieť v byte.
517
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Nevadí, nie?
518
00:36:42,995 --> 00:36:45,038
Errol? Svetlá nefungujú.
519
00:36:45,706 --> 00:36:47,708
Pomôžete mi zažať?
520
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Errol? Mobil nenájdem v tme, Errol.
521
00:36:56,550 --> 00:36:57,551
No tak.
522
00:37:02,181 --> 00:37:03,765
To je ono. Ďakujem.
523
00:37:08,270 --> 00:37:11,607
Nikdy ste nechceli vlastné deti?
524
00:37:11,607 --> 00:37:12,691
Nie.
525
00:37:14,067 --> 00:37:15,068
Nie?
526
00:37:16,195 --> 00:37:17,779
- Nepotreboval som.
- Nie.
527
00:37:20,574 --> 00:37:21,658
Mali ste Patricka.
528
00:37:25,746 --> 00:37:28,540
Smiem sa spýtať, ako vás volal?
Errol? Oco? Oci?
529
00:37:29,208 --> 00:37:30,209
Áno. Niekedy.
530
00:37:31,877 --> 00:37:35,506
Boli ste len jeho oco? Starý, dobrý oco.
531
00:37:36,381 --> 00:37:40,511
Pamätám si, že moja Lisa,
keď bola bábätko, strašne spávala.
532
00:37:40,511 --> 00:37:43,013
- A v noci, ten krik...
- Čo chcete?
533
00:37:46,975 --> 00:37:48,310
Len hľadám.
534
00:37:50,187 --> 00:37:52,439
- Len hľadám mobil.
- Nezabil som ju.
535
00:37:52,439 --> 00:37:54,733
Prisahám na všemohúceho Boha, dobre?
536
00:37:54,733 --> 00:37:56,443
- Miloval som ju. Nezabil.
- To nič.
537
00:37:56,443 --> 00:37:59,404
Nie sme tu na zázname,
takže Boha z toho vynechajte, prosím.
538
00:38:01,490 --> 00:38:02,491
Ako hovorím,
539
00:38:02,491 --> 00:38:05,869
len som si myslel,
že sa možno budete báť o Patricka.
540
00:38:06,787 --> 00:38:09,456
Áno, popravde ma zožierajú obavy.
541
00:38:16,797 --> 00:38:19,508
Áno? Čo chcete vedieť?
542
00:38:20,217 --> 00:38:21,260
Je v poriadku?
543
00:38:21,260 --> 00:38:23,178
Skoro prišiel o nohy
544
00:38:23,178 --> 00:38:24,847
a vravia, že už nebude chodiť.
545
00:38:26,265 --> 00:38:27,975
Takže nie, nie tak úplne.
546
00:38:29,810 --> 00:38:32,521
Panebože.
547
00:38:35,274 --> 00:38:38,902
- Hej. Hej, hej.
- Je mi zle.
548
00:38:38,902 --> 00:38:39,987
To nič,
549
00:38:40,529 --> 00:38:42,489
lebo nikto z nás neprestane dúfať, však?
550
00:38:42,489 --> 00:38:47,870
No tak. Teda, dnes dokážu robiť
úžasné veci. Všetko je možné.
551
00:38:48,453 --> 00:38:49,580
Pýta sa na mňa?
552
00:38:49,580 --> 00:38:51,582
- Čo, na vás?
- Áno.
553
00:38:51,582 --> 00:38:55,502
Na ocka? Oca? Errola? Či sa pýta na vás?
554
00:38:58,463 --> 00:39:00,465
- Neviem.
- Tak čo mu povedali?
555
00:39:00,465 --> 00:39:02,509
- Čo, o mame?
- Áno.
556
00:39:02,509 --> 00:39:05,345
- Dispečing Alfe Bravo jeden.
- Doriti. Chvíľku!
557
00:39:05,345 --> 00:39:07,014
Áno, pardon, pane. Rozumiem...
558
00:39:07,973 --> 00:39:10,809
Tak, čo poviete? Neviem.
Viete, má šesť.
559
00:39:11,602 --> 00:39:15,230
Umrela.
Neviem, či to v takom veku prijmete.
560
00:39:16,815 --> 00:39:19,818
Ale hej, je výnimočný, však?
Je statočný, však?
561
00:39:19,818 --> 00:39:22,362
Je to skutočný lev, však?
562
00:39:22,362 --> 00:39:27,826
Počujte, predtým som nebol úplne úprimný.
563
00:39:32,247 --> 00:39:35,125
Mal džínsy,
dievčenské džínsy s jednorožcami.
564
00:39:35,125 --> 00:39:36,376
Viem, že je to hlúpe.
565
00:39:39,671 --> 00:39:41,048
Kamaráti sa mu smiali,
566
00:39:41,048 --> 00:39:45,636
tak som si pomyslel, že mu ani neviem
zabezpečiť slušné oblečenie.
567
00:39:45,636 --> 00:39:48,096
Džínsy. Rabovanie.
568
00:39:50,307 --> 00:39:51,558
Áno.
569
00:39:53,602 --> 00:39:54,978
Takže ste vtedy klamali?
570
00:39:56,188 --> 00:39:57,898
- Hej. Áno.
- Vtedy ste klamali?
571
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
- Klamali ste? Dobre.
- Áno.
572
00:40:04,404 --> 00:40:07,449
To je dobré. Ďakujem. To je dobré.
573
00:40:08,617 --> 00:40:11,495
Pretože ak sa teraz
okolo seba obzriete, synak,
574
00:40:11,495 --> 00:40:14,164
uvidíte, že ste v poriadnej kaši.
575
00:40:17,167 --> 00:40:19,211
Takže nastal čas byť úprimný.
576
00:40:19,211 --> 00:40:21,046
Nepamätám si.
577
00:40:22,464 --> 00:40:23,465
Dobre.
578
00:40:23,465 --> 00:40:26,635
Neurobil som to. Neurobil...
Musíte mi veriť.
579
00:40:26,635 --> 00:40:30,639
Verím vám. Verím, že si nepamätáte.
580
00:40:30,639 --> 00:40:34,226
Ale čo je vo vašom vnútri,
čoho ste schopný,
581
00:40:34,226 --> 00:40:37,271
to viete iba vy.
Iba vy a váš otec, možno?
582
00:40:37,271 --> 00:40:39,982
Čo to má znamenať?
583
00:40:39,982 --> 00:40:42,442
Ach, no tak. Zamyslite sa.
584
00:40:44,444 --> 00:40:46,113
Nabúrali ste autom.
585
00:40:47,531 --> 00:40:50,450
Toho chlapca ste zlomili
ako posratú paličku.
586
00:40:50,450 --> 00:40:51,952
Doriti, prestaňte s tým.
587
00:40:51,952 --> 00:40:57,165
Prečo? Pretože tak vás chráni vaša myseľ.
Vypla nahrávanie.
588
00:40:57,165 --> 00:40:59,501
Neviete, čo mám v mysli.
589
00:40:59,501 --> 00:41:01,837
- To, čo tu.
- Nie.
590
00:41:01,837 --> 00:41:03,338
- To sa tu stalo...
- Nie.
591
00:41:03,338 --> 00:41:05,215
- ...a to sa tu deje aj teraz.
- Nie.
592
00:41:05,215 --> 00:41:06,884
- Priamo tu. Tu.
- Nie!
593
00:41:06,884 --> 00:41:09,386
Na tejto kuchynskej dlážke.
Áno, videl som ju.
594
00:41:09,386 --> 00:41:11,805
Vošiel som dnu, videl som,
v akom bola stave.
595
00:41:12,598 --> 00:41:15,601
Nikto by vám nezazlieval,
že ste chceli vymazať tú spomienku.
596
00:41:25,694 --> 00:41:26,862
Čo je to?
597
00:41:28,739 --> 00:41:30,115
To je váš mobil?
598
00:41:32,201 --> 00:41:36,455
To je kruté. Toto ste vy. Toto robíte.
599
00:41:36,955 --> 00:41:40,459
Doviedli ste ma sem, správali sa milo.
„Kde mám mobil?“
600
00:41:41,752 --> 00:41:43,670
Ste nechutný. Viete to?
601
00:41:43,670 --> 00:41:45,047
MAL SI TO BYŤ TY, NIE MAMA
602
00:41:45,047 --> 00:41:47,424
Doriti, otvorím si srdce
603
00:41:47,424 --> 00:41:51,178
a vy tam len stojíte a klamete mi do očí,
pretáčate moje slová.
604
00:41:51,178 --> 00:41:55,182
A moja priateľka je vám u riti, však?
Však?
605
00:41:55,182 --> 00:41:56,683
- Však?
- Dobre, no tak. Poďme...
606
00:41:56,683 --> 00:41:57,893
Ste choroba.
607
00:41:58,977 --> 00:42:01,688
Nič o nás neviete,
o veciach, ktoré sme mali.
608
00:42:01,688 --> 00:42:03,106
Áno. Veciach, ktoré ste mali?
609
00:42:03,106 --> 00:42:05,817
- Áno. Neviete to ani pochopiť!
- Áno. Neviem pochopiť, ako...
610
00:42:05,817 --> 00:42:08,904
- Prekrásne veci!
- Prekrásne veci.
611
00:42:08,904 --> 00:42:10,364
Isteže prekrásne. Prepáčte.
612
00:42:10,364 --> 00:42:12,741
Ja vôbec nepoznám
posraté prekrásne veci, však?
613
00:42:12,741 --> 00:42:14,493
Ste jediný, kto ich pozná,
614
00:42:14,493 --> 00:42:16,078
pretože len vy máte ľudí, však?
615
00:42:16,078 --> 00:42:18,914
Len vy máte rodinu?
Myslíte si, že ste dokonalý?
616
00:42:18,914 --> 00:42:21,500
No, Patrick mi povedal niečo iné.
617
00:42:23,126 --> 00:42:25,087
Čože? Vy... Čože?
618
00:42:25,087 --> 00:42:26,463
- Hovorili ste s ním?
- Áno.
619
00:42:26,463 --> 00:42:28,382
To je on?
Čo povedal? No tak. Pustite.
620
00:42:28,382 --> 00:42:30,133
- Jeho hlas. Chcete ho počuť?
- Áno.
621
00:42:30,133 --> 00:42:32,219
- Chcete počuť, čo povedal Patrick?
- Prosím.
622
00:42:32,219 --> 00:42:33,762
Chcete počuť, čo o vás povedal?
623
00:42:33,762 --> 00:42:34,847
- Áno.
- Počúvajte.
624
00:42:34,847 --> 00:42:38,225
Čo povedal?
Čo povedal tvojej mame?
625
00:42:39,351 --> 00:42:40,561
Raz v noci...
626
00:42:43,689 --> 00:42:45,107
sa hádali.
627
00:42:45,107 --> 00:42:46,191
Hádali sa.
628
00:42:48,318 --> 00:42:49,653
A ako?
629
00:42:50,487 --> 00:42:51,947
- Kričali.
- Kričali.
630
00:42:53,991 --> 00:42:55,868
A prečo kričali?
631
00:42:57,327 --> 00:42:58,745
- Peniaze.
- Peniaze.
632
00:42:59,288 --> 00:43:00,289
Peniaze?
633
00:43:00,789 --> 00:43:01,790
Áno.
634
00:43:02,541 --> 00:43:03,542
Patrick...
635
00:43:06,670 --> 00:43:07,713
čo povedal?
636
00:43:10,841 --> 00:43:12,342
Čo povedal tvojej mame?
637
00:43:13,177 --> 00:43:16,221
Dám ťa dole. Dám ťa dole.
638
00:43:16,221 --> 00:43:22,186
„Dám ťa dole. Dám ťa dole. Dám ťa dole.“
639
00:44:01,517 --> 00:44:03,310
Zabil som Adelaide Burrowesovú.
640
00:44:04,853 --> 00:44:06,438
Bodli ste ju nožom do hrdla?
641
00:44:07,272 --> 00:44:08,440
Áno.
642
00:44:09,441 --> 00:44:11,318
Pamätáte si, že aj inde?
643
00:44:11,318 --> 00:44:12,486
Hruď.
644
00:44:14,363 --> 00:44:15,364
Prečo ste...
645
00:44:16,490 --> 00:44:17,991
Prečo ste jej...
646
00:44:20,244 --> 00:44:21,745
tak ublížili?
647
00:44:23,997 --> 00:44:25,207
Tušíte?
648
00:44:27,543 --> 00:44:29,670
Skrátka mi preplo.
649
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
Preplo vám?
650
00:44:40,973 --> 00:44:42,266
Preplo mi.
651
00:45:05,914 --> 00:45:08,584
Ahoj. Toto je Patrick.
652
00:45:08,584 --> 00:45:11,170
SKUPINA SALAŠNÍK
DETSKÝ DOMOV
653
00:45:14,089 --> 00:45:17,885
Niektoré veci vás nikto nenaučí.
654
00:45:19,553 --> 00:45:23,515
Veci, ktoré skrátka všetci chápu.
655
00:45:25,767 --> 00:45:30,814
A niekedy, ak musíte ísť nad rámec...
656
00:45:32,524 --> 00:45:35,569
nuž, netreba sa za to hanbiť.
657
00:45:43,202 --> 00:45:46,288
Ste posratý Judáš. Vravel som ti to.
Varoval som ťa.
658
00:45:46,288 --> 00:45:48,832
Len to všetko zverejní na internet.
659
00:45:48,832 --> 00:45:51,084
- Čože? O čom to hovoríte?
- Pozri.
660
00:45:51,084 --> 00:45:55,672
Kedysi dávno mal priateľku.
Tak ako mňa.
661
00:45:56,215 --> 00:45:57,174
Dobre. A...
662
00:45:57,174 --> 00:45:59,968
Tá sprostá mrcha. Nikdy nepočúvala.
663
00:46:00,469 --> 00:46:03,639
- To nie ja.
- Nikdy pri nej, viete...
664
00:46:03,639 --> 00:46:08,393
Mnohokrát ju bodol rovnakým nožom,
ktorý použil na mňa.
665
00:46:09,394 --> 00:46:10,812
A teraz je mŕtva.
666
00:46:10,812 --> 00:46:17,110
Vo väzení si človek odpykáva 24 rokov
za jej vraždu.
667
00:46:17,778 --> 00:46:19,154
Dajte mi meno
668
00:46:19,154 --> 00:46:20,864
- priateľa.
- Nie, nie.
669
00:46:20,864 --> 00:46:24,993
A stále vraví, že tento chlapík
670
00:46:24,993 --> 00:46:26,495
vo Whitecrosse...
671
00:46:27,496 --> 00:46:29,790
Vraví, že je nula a že...
672
00:47:27,931 --> 00:47:29,933
Preklad titulkov: Jozef Ferencz