1 00:00:06,965 --> 00:00:08,675 事件のあった夏は–– 2 00:00:10,594 --> 00:00:14,598 何と表現していいのか 分からない 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 難しいな 4 00:00:24,650 --> 00:00:29,071 秩序と混乱を分けるものは 何だと思う? 5 00:00:34,284 --> 00:00:36,495 厚さ5ミリのガラスだ 6 00:00:40,123 --> 00:00:41,375 失せろ 7 00:00:42,960 --> 00:00:46,004 ガラスのショーウィンドー 8 00:00:46,421 --> 00:00:47,548 それだけだよ 9 00:00:48,257 --> 00:00:49,633 下がれ 10 00:00:49,633 --> 00:00:52,177 あの夏 彼らは–– 11 00:00:53,303 --> 00:00:56,473 毎晩 窓を割ったんだ 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,142 君らのエロルも–– 13 00:01:00,727 --> 00:01:02,771 暴動の現場にいた 14 00:01:55,407 --> 00:01:59,369 そして3週間後に 来たのが–– 15 00:02:08,628 --> 00:02:09,545 通報だ 16 00:02:09,545 --> 00:02:12,132 下の部屋で争ってる声がする 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,301 彼女が叫んで–– 18 00:02:14,301 --> 00:02:16,261 彼がドアを蹴ってる 19 00:02:41,203 --> 00:02:43,455 じゃ 私の方を見て 20 00:02:44,623 --> 00:02:45,582 こっちだ 21 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 前を見て 22 00:02:46,583 --> 00:02:48,293 パトリック 23 00:02:50,212 --> 00:02:52,714 消防隊です 動かないで 24 00:02:52,714 --> 00:02:53,632 こっちだ 25 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 目を覚ませ 26 00:02:55,175 --> 00:02:58,095 パトリック お願いだ 27 00:02:58,470 --> 00:03:00,013 パトリック! 28 00:03:05,769 --> 00:03:08,605 クリミナル・レコード 29 00:03:52,065 --> 00:03:53,317 怖がってる 30 00:03:53,317 --> 00:03:55,235 気に入ったか? 31 00:03:56,028 --> 00:03:57,029 リサ 32 00:03:58,071 --> 00:04:00,365 うん かわいいよ 33 00:04:02,242 --> 00:04:03,702 どう思う? 34 00:04:04,912 --> 00:04:05,621 パパ 35 00:04:09,499 --> 00:04:10,542 ねえ 36 00:04:10,542 --> 00:04:12,419 今 見てるよ 37 00:04:13,212 --> 00:04:14,213 それで? 38 00:04:14,213 --> 00:04:16,214 いい犬だな 39 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 でも 約束しただろ 40 00:04:19,468 --> 00:04:24,431 犬を飼うんだから お前が散歩させなきゃな 41 00:04:24,431 --> 00:04:27,643 エサもあげて 面倒を見るんだぞ 42 00:04:30,020 --> 00:04:34,441 もう楽しいことをしても いいんだよ 43 00:04:35,526 --> 00:04:39,404 後ろめたく思うな 悪いことじゃない 44 00:04:40,155 --> 00:04:41,281 リサ 45 00:04:42,991 --> 00:04:44,868 ママのことだが–– 46 00:04:46,453 --> 00:04:49,498 お前の幸せだけを願ってた 47 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 いつ帰れる? 48 00:04:54,878 --> 00:04:56,421 もうすぐだ 49 00:04:57,840 --> 00:05:02,010 昨日も おとといも そう言ってた 50 00:05:03,720 --> 00:05:06,682 あと少しで帰ると約束する 51 00:05:07,641 --> 00:05:09,059 おやすみ 52 00:05:10,435 --> 00:05:11,895 おやすみ 53 00:05:16,024 --> 00:05:19,111 アデレイド殺害の容疑で 逮捕する 54 00:05:19,111 --> 00:05:22,322 黙秘は不利になる場合がある 55 00:05:22,322 --> 00:05:23,657 放して 56 00:05:26,285 --> 00:05:27,202 手錠しろ 57 00:05:27,202 --> 00:05:28,579 落ち着いて 58 00:05:29,329 --> 00:05:30,247 母さん 59 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 ここにいる 60 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 後ろよ 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,544 彼氏を逮捕した? 62 00:05:35,544 --> 00:05:36,587 よかった 63 00:05:36,587 --> 00:05:40,674 証拠法により 勾留は24時間だけよ 64 00:05:41,300 --> 00:05:42,885 みんな 応援してる 65 00:05:42,885 --> 00:05:48,557 応援って どういう意味だ? この事件は特別なのか? 66 00:05:48,557 --> 00:05:52,561 世間から圧力が かかってるの 67 00:05:52,769 --> 00:05:54,438 どんな圧力だ? 68 00:05:54,438 --> 00:05:59,776 見せしめが必要なのよ 最近 警察が批判されるから 69 00:05:59,776 --> 00:06:02,988 見せしめ? 暴動の件か 70 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 無理もないわ 71 00:06:05,490 --> 00:06:09,578 5日間の略奪と放火で 被害が大きい 72 00:06:09,578 --> 00:06:10,871 ひどいな 73 00:06:10,871 --> 00:06:14,208 流れを変えるため警告するの 74 00:06:14,374 --> 00:06:18,504 暴徒を大量に逮捕するって 警告か? 75 00:06:18,504 --> 00:06:22,007 状況を説明してるだけよ 76 00:06:22,758 --> 00:06:24,676 あなたが決めて 77 00:06:26,553 --> 00:06:28,639 血だらけだった? 78 00:06:29,056 --> 00:06:31,475 被害者の血液だ 79 00:06:31,475 --> 00:06:35,604 刺した証拠はない 抱いただけかも 80 00:06:36,271 --> 00:06:37,731 被告が言うぞ 81 00:06:37,731 --> 00:06:40,067 {\an8}〝マティス 事故〟 82 00:06:37,898 --> 00:06:40,651 車が来た 子供も乗ってる 83 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 衝突した 84 00:06:42,319 --> 00:06:43,195 暴行歴は? 85 00:06:43,195 --> 00:06:48,242 2005年に10代で通報されたが 何もなしだ 86 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 報告書は? 87 00:06:49,493 --> 00:06:50,410 これだ 88 00:06:50,911 --> 00:06:54,331 ケンカ相手の父親が 訴えなかった 89 00:06:54,790 --> 00:06:59,044 被害者への暴行は? それか子供の... 90 00:06:59,044 --> 00:06:59,795 パトリック 91 00:06:59,795 --> 00:07:00,754 虐待は? 92 00:07:00,754 --> 00:07:01,421 ない 93 00:07:01,421 --> 00:07:05,509 子供は施錠された部屋にいた 鍵はない 94 00:07:05,509 --> 00:07:07,344 全部 聞いたはずだ 95 00:07:07,344 --> 00:07:08,929 彼女の家族は? 96 00:07:09,263 --> 00:07:11,557 いない 施設で育った 97 00:07:11,557 --> 00:07:13,517 彼は父親じゃない? 98 00:07:13,517 --> 00:07:14,893 絶対に違う 99 00:07:15,143 --> 00:07:20,232 父親は酔っ払った時の 一夜限りの男だろ 100 00:07:20,232 --> 00:07:21,316 複数いた 101 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 黒人男が好きなんだな 102 00:07:24,194 --> 00:07:28,824 批判するわけじゃない 誰にでも好みはある 103 00:07:29,241 --> 00:07:31,743 俺は誰とでも寝るけどな 104 00:07:32,536 --> 00:07:36,748 監視映像を 証拠として提出しよう 105 00:07:36,748 --> 00:07:41,587 ヤツが部屋にいたという 通報者の証言も必要だ 106 00:07:41,587 --> 00:07:45,757 周辺にいた人間や 地元の暴行犯を調べろ 107 00:07:45,757 --> 00:07:48,343 住人のDNAもいる 108 00:07:48,343 --> 00:07:52,264 早く動けば 確実に起訴できるぞ 109 00:07:52,264 --> 00:07:53,765 自白するかも 110 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 たぶんな 111 00:07:54,766 --> 00:07:59,146 ボス よく分からないが 何が問題なんだ? 112 00:07:59,146 --> 00:08:00,272 問題は–– 113 00:08:01,190 --> 00:08:03,692 残された傷のひどさだ 114 00:08:04,234 --> 00:08:09,281 み傷は偶然つかない ナイフも持たない男なのに? 115 00:08:09,573 --> 00:08:10,616 知らない 116 00:08:10,616 --> 00:08:11,617 そうか? 117 00:08:11,909 --> 00:08:16,288 9回 検査されたが 一度も持ってなかった 118 00:08:16,288 --> 00:08:17,748 だから–– 119 00:08:18,123 --> 00:08:21,210 問題は証拠が足りないことだ 120 00:08:21,210 --> 00:08:23,795 暴行歴を探り出せ 121 00:08:24,129 --> 00:08:26,673 満足か? よかった 122 00:08:36,015 --> 00:08:37,726 聴取の前に–– 123 00:08:37,726 --> 00:08:41,522 依頼人の短い陳述書を 読みます 124 00:08:41,522 --> 00:08:44,733 “2011年9月20日に 起きた––” 125 00:08:44,733 --> 00:08:49,196 “・バロウズ殺害事件の 捜査に協力する” 126 00:08:49,196 --> 00:08:52,449 “だが 彼女の死のトラウマで––” 127 00:08:52,449 --> 00:08:57,371 “マニンガム・アパート 616号室に帰宅してから” 128 00:08:57,371 --> 00:09:01,708 “病院で起きるまでの 記憶がない” 129 00:09:03,335 --> 00:09:05,546 分かった 考慮する 130 00:09:05,546 --> 00:09:09,842 だが 検査の結果 頭に外傷はなかった 131 00:09:12,761 --> 00:09:14,596 なぜ呼ばれたと? 132 00:09:15,556 --> 00:09:16,932 マティスさん 133 00:09:17,057 --> 00:09:21,603 5年 交際したアデレイドが 刺殺された 134 00:09:21,979 --> 00:09:25,691 場所は 君と住んでたアパートだ 135 00:09:25,691 --> 00:09:29,152 マティス氏は 彼女が殺された時–– 136 00:09:29,152 --> 00:09:31,864 部屋に いなかったと 137 00:09:32,155 --> 00:09:33,991 仕事を探してた 138 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 仕事? 139 00:09:37,494 --> 00:09:38,537 覚えてる? 140 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 事件前はね 141 00:09:39,663 --> 00:09:40,998 どこで? 142 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 VIPカットって店だ 143 00:09:43,584 --> 00:09:45,752 そうか 理髪店だな 144 00:09:46,545 --> 00:09:49,882 店にいる時 誰かと話した? 145 00:09:49,882 --> 00:09:50,674 ああ 146 00:09:50,674 --> 00:09:53,844 ムスタファ・デミアという 男性だ 147 00:10:00,601 --> 00:10:02,144 ムスタファ・デミア 148 00:10:09,776 --> 00:10:10,944 聞いてない 149 00:10:10,944 --> 00:10:14,948 弁護士は事前に 何も言ってなかった 150 00:10:15,490 --> 00:10:19,828 2人とも すぐにムスタファを捜せ 151 00:10:19,828 --> 00:10:21,872 期待に応える 152 00:10:21,872 --> 00:10:24,708 キム 証拠が欲しい 153 00:10:24,708 --> 00:10:28,128 手ぶらで帰るな 結果を出せ 154 00:10:29,755 --> 00:10:33,383 副総監から3回目の電話です 155 00:10:48,941 --> 00:10:50,442 ブルーム警視監だ 156 00:10:50,442 --> 00:10:53,403 逮捕は喜ばしい 幸運を祈る 157 00:10:53,403 --> 00:10:56,615 注目されてる事件だから... 158 00:11:09,461 --> 00:11:10,963 パパ 今どこ? 159 00:11:11,338 --> 00:11:12,881 {\an8}〝目撃証言〟 160 00:11:11,880 --> 00:11:15,759 オムレツのこと マルセラに話さないの? 161 00:11:17,344 --> 00:11:20,639 ブルームだ 補足だが 必要な... 162 00:11:20,639 --> 00:11:23,225 オムレツのことか 163 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 マルセラと代わってくれ 164 00:11:26,019 --> 00:11:26,895 うん 165 00:11:27,104 --> 00:11:32,025 ヘガティ警部 広報部ですが 文言の件で... 166 00:11:33,402 --> 00:11:35,529 マルセラ いいかな 167 00:11:35,529 --> 00:11:39,324 前にも言ったと思うが トマト抜きだ 168 00:11:39,324 --> 00:11:40,117 抜き? 169 00:11:40,117 --> 00:11:41,243 なしで頼む 170 00:11:41,410 --> 00:11:45,664 また私よ 殺人罪で起訴できそう? 171 00:11:48,709 --> 00:11:51,336 リサに代わってほしい 172 00:11:51,503 --> 00:11:54,047 話したから大丈夫だ 173 00:11:57,217 --> 00:11:58,760 いつ帰るの? 174 00:11:59,011 --> 00:12:00,012 もうすぐだ 175 00:12:01,471 --> 00:12:02,472 すぐだよ 176 00:12:04,892 --> 00:12:07,436 ムスタファが来ました 177 00:12:07,436 --> 00:12:11,690 警部が質問を? 2人に任せますか? 178 00:12:12,608 --> 00:12:13,358 ああ 179 00:12:13,358 --> 00:12:15,569 どっちです? 180 00:12:15,569 --> 00:12:17,112 2人に任せる 181 00:12:17,112 --> 00:12:18,530 デニース 182 00:12:19,698 --> 00:12:23,577 エロルの見舞いに来た人を 病院に聞け 183 00:12:23,577 --> 00:12:27,706 たとえば 父親が何分で何回とかだ 184 00:12:56,401 --> 00:12:56,985 はい 185 00:12:56,985 --> 00:13:02,783 ルークス病院です パトリックが目覚めました 186 00:13:02,783 --> 00:13:03,867 容体は? 187 00:13:03,867 --> 00:13:07,287 昨日より回復して 起きてます 188 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 あの子と少し話せます? 189 00:13:10,499 --> 00:13:14,127 医師に確認しますので お待ちを 190 00:13:15,879 --> 00:13:17,965 取調室の音声は? 191 00:13:17,965 --> 00:13:18,841 出ます 192 00:13:19,550 --> 00:13:21,635 何枚か写真を見せる 193 00:13:21,635 --> 00:13:26,390 その日に会った男がいたら 指をさしてくれ 194 00:13:34,064 --> 00:13:37,150 時間がない いないのか? 195 00:13:42,072 --> 00:13:43,156 そいつか 196 00:13:44,533 --> 00:13:45,576 ありがとう 197 00:13:45,576 --> 00:13:46,827 警部 198 00:13:47,286 --> 00:13:51,707 コナー医師が 数分なら問題ないと 199 00:13:52,082 --> 00:13:53,000 感謝する 200 00:13:53,000 --> 00:13:54,168 どうも 201 00:13:58,630 --> 00:14:00,257 帰っていいぞ 202 00:14:18,984 --> 00:14:20,694 よし 行こう 203 00:14:21,445 --> 00:14:23,322 もっと早く歩いて 204 00:14:35,375 --> 00:14:37,878 まず捕まえたら? 205 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 捕まえてみな ウォルフィー 206 00:14:43,425 --> 00:14:44,551 いただきだ 207 00:14:46,178 --> 00:14:49,014 {\an8}たたき潰す たたき潰すぞ 208 00:14:47,054 --> 00:14:48,430 逃げた 209 00:14:49,097 --> 00:14:49,765 どこに? 210 00:14:49,765 --> 00:14:51,016 たたき潰す 211 00:14:51,600 --> 00:14:53,018 穴の中 212 00:14:55,395 --> 00:14:57,564 惜しかったね 213 00:14:59,024 --> 00:15:00,108 こいつめ 214 00:15:02,945 --> 00:15:04,404 パトリック 215 00:15:06,949 --> 00:15:08,367 私はダンだ 216 00:15:09,576 --> 00:15:10,744 警官だよ 217 00:15:16,416 --> 00:15:17,501 大丈夫か? 218 00:15:18,001 --> 00:15:19,419 ママはどこ? 219 00:15:23,966 --> 00:15:25,425 ここには いない 220 00:15:26,218 --> 00:15:27,678 エロルは? 221 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 腹 減ったか? 222 00:15:30,764 --> 00:15:31,807 うん 223 00:15:31,807 --> 00:15:33,350 元気な証拠だ 224 00:15:34,309 --> 00:15:35,686 何がいい? 225 00:15:36,436 --> 00:15:40,732 パスタかポテト アイスかゼリーは? 226 00:15:43,151 --> 00:15:44,403 ゼリーは嫌い 227 00:15:45,028 --> 00:15:47,990 じゃ ゼリー以外だな 228 00:15:51,702 --> 00:15:53,620 家で料理するのは? 229 00:15:55,664 --> 00:15:56,832 エロル 230 00:15:59,209 --> 00:16:03,297 エロルとママは 仲がよかったか? 231 00:16:03,714 --> 00:16:08,051 怒ったり ケンカしたりすることは? 232 00:16:12,055 --> 00:16:13,932 エロルは怒鳴った? 233 00:16:14,725 --> 00:16:15,851 うん 234 00:16:17,561 --> 00:16:19,104 何と言ったかな? 235 00:16:19,897 --> 00:16:22,649 怒鳴りながら何をした? 236 00:16:26,486 --> 00:16:27,571 ある夜–– 237 00:16:29,198 --> 00:16:30,199 ケンカした 238 00:16:32,409 --> 00:16:33,911 どんなふうに? 239 00:16:34,494 --> 00:16:35,787 叫んでた 240 00:16:38,081 --> 00:16:39,833 どんなことを? 241 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 おカネ 242 00:16:43,170 --> 00:16:44,213 おカネ? 243 00:16:44,713 --> 00:16:45,672 うん 244 00:16:48,008 --> 00:16:49,218 パトリック 245 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 彼はママに–– 246 00:16:56,433 --> 00:16:58,143 何と言ってた? 247 00:17:06,151 --> 00:17:07,361 あの子は? 248 00:17:08,779 --> 00:17:11,031 回復してきてる 249 00:17:14,034 --> 00:17:15,117 平気なの? 250 00:17:15,368 --> 00:17:18,329 何か知ってることは? 251 00:17:18,329 --> 00:17:21,040 私は事実を追ってる 252 00:17:23,167 --> 00:17:27,756 エロルは善人よ パトリックに尽くしてた 253 00:17:34,429 --> 00:17:35,931 ご主人は? 254 00:17:37,558 --> 00:17:39,434 来てないわ 255 00:17:40,894 --> 00:17:43,188 仕事に戻ったの 256 00:17:43,188 --> 00:17:44,273 そうか 257 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 刷りたてだ 258 00:17:52,614 --> 00:17:53,490 何だ? 259 00:17:53,490 --> 00:17:54,700 7ページ 260 00:18:05,961 --> 00:18:07,296 あの男は? 261 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 どの男の話だ? 262 00:18:09,798 --> 00:18:11,508 理髪店の男 263 00:18:11,508 --> 00:18:13,135 話を聞いた 264 00:18:13,385 --> 00:18:15,554 君を覚えてないと 265 00:18:15,679 --> 00:18:16,722 だから–– 266 00:18:18,432 --> 00:18:19,183 こうなる 267 00:18:19,600 --> 00:18:22,436 俺が話したのは確かに彼だ 268 00:18:25,022 --> 00:18:29,109 君の方では 何か思い出せたか? {\an8}〝暴動の新写真〟 269 00:18:31,320 --> 00:18:32,821 記事を見ろ 270 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 これは? 271 00:18:34,072 --> 00:18:36,200 “暴力的な買い物” 272 00:18:36,200 --> 00:18:38,952 俺じゃない 加工写真だ 273 00:18:39,703 --> 00:18:42,122 略奪は してない? 274 00:18:42,122 --> 00:18:45,751 タグの付いた服が 部屋にあった 275 00:18:45,751 --> 00:18:47,794 レシートはあるのか 276 00:18:47,794 --> 00:18:49,129 盗んでない 277 00:18:49,129 --> 00:18:51,215 本件と何の関係が? 278 00:18:52,216 --> 00:18:56,595 それが原因で 彼女とケンカしたのか? 279 00:18:56,595 --> 00:18:57,429 してない 280 00:18:57,429 --> 00:19:01,308 エロル 君を助けようとしてる 281 00:19:01,308 --> 00:19:05,979 DVを含む他人への暴行歴は 一切ない 282 00:19:05,979 --> 00:19:10,275 被害者の噛み傷が 君の歯と一致した 283 00:19:10,275 --> 00:19:11,026 歯? 284 00:19:11,026 --> 00:19:12,152 話してくれ 285 00:19:12,152 --> 00:19:13,237 何なんだ 286 00:19:13,237 --> 00:19:17,824 君の部屋でケンカしてると 通報があった 287 00:19:17,824 --> 00:19:18,951 俺じゃない 288 00:19:18,951 --> 00:19:20,118 覚えてる? 289 00:19:20,118 --> 00:19:20,786 だが... 290 00:19:20,786 --> 00:19:21,453 本当? 291 00:19:21,453 --> 00:19:22,120 ああ 292 00:19:22,120 --> 00:19:23,330 なるほど 293 00:19:23,330 --> 00:19:24,706 覚えてると 294 00:19:31,171 --> 00:19:32,297 そうか 295 00:19:33,173 --> 00:19:34,091 分かった 296 00:19:34,675 --> 00:19:37,094 俺を怒らせる気か 297 00:19:37,094 --> 00:19:38,804 よく聞けよ 298 00:19:39,221 --> 00:19:41,807 俺を犯人にはできない 299 00:19:42,140 --> 00:19:44,017 彼女を愛してた 300 00:19:45,519 --> 00:19:47,104 結婚が近かった 301 00:19:47,104 --> 00:19:48,272 結婚か 302 00:19:48,272 --> 00:19:49,398 ああ 303 00:19:52,484 --> 00:19:53,819 指輪は? 304 00:19:54,987 --> 00:19:56,613 ふざけてんのか 305 00:19:58,365 --> 00:20:01,910 彼女が死んだのに 犯人が野放しだ 306 00:20:01,910 --> 00:20:04,121 でも あんたは俺といる 307 00:20:05,038 --> 00:20:08,792 指輪なんか関係ない 彼女は死んだ! 308 00:20:09,835 --> 00:20:11,170 ふざけるな! 309 00:20:15,757 --> 00:20:17,259 次はどうする? 310 00:20:17,259 --> 00:20:21,805 起訴できるかどうか 公訴局に確認する 311 00:20:22,097 --> 00:20:24,433 そうか ホッとした 312 00:20:24,933 --> 00:20:26,518 “盗んでない” 313 00:20:27,019 --> 00:20:29,813 根っからのウソつきめ 314 00:20:30,772 --> 00:20:32,274 犯人とは限らん 315 00:20:32,691 --> 00:20:34,776 連中はケダモノだ 316 00:20:35,235 --> 00:20:37,988 我々は この戦争に負ける 317 00:20:37,988 --> 00:20:39,156 またか 318 00:20:39,489 --> 00:20:40,407 何が? 319 00:20:40,657 --> 00:20:41,992 気をつけろ 320 00:20:43,243 --> 00:20:45,370 危うい発言だぞ 321 00:20:45,787 --> 00:20:48,165 仲間にしか言ってない 322 00:20:53,754 --> 00:20:55,589 DNAと指紋は? 323 00:20:55,589 --> 00:20:57,174 それが何か? 324 00:20:57,174 --> 00:21:00,135 現場のだ 他に誰がいた? 325 00:21:00,135 --> 00:21:02,221 昨日 すべて確認した 326 00:21:02,221 --> 00:21:06,892 前歴者は全員 シロだった ヤツが犯人だ 327 00:21:10,062 --> 00:21:11,522 リサの犬は? 328 00:21:12,231 --> 00:21:14,775 ニオイが耐えがたい 329 00:21:16,652 --> 00:21:17,778 リサのためだ 330 00:21:17,778 --> 00:21:20,447 ああ 多くは望まん 331 00:21:20,614 --> 00:21:24,076 受け入れるのに時間がかかる 332 00:21:24,284 --> 00:21:25,369 11日だ 333 00:21:26,286 --> 00:21:29,581 検査後 わずか11日で亡くなった 334 00:21:30,874 --> 00:21:33,710 心の準備も できなかったよ 335 00:21:56,942 --> 00:22:00,529 悪い知らせを聞いた 公訴局は何と? 336 00:22:00,529 --> 00:22:04,825 起訴する段階まで 来ていないと 337 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 確かな物的証拠が足りない 338 00:22:08,036 --> 00:22:11,498 参ったな 期限を延ばせそうか? 339 00:22:11,498 --> 00:22:13,917 もちろん頼んでます 340 00:22:13,917 --> 00:22:15,669 パパ いつ帰る? 341 00:22:15,669 --> 00:22:16,461 すぐだ 342 00:22:16,461 --> 00:22:18,630 犬が会いたいって 343 00:22:18,630 --> 00:22:20,299 犬語が分かる? 344 00:22:20,299 --> 00:22:23,135 ボス 警視が横にいる 345 00:22:23,135 --> 00:22:25,012 延長できたのか? 346 00:22:25,012 --> 00:22:28,557 マルセラがママの服を触るの 347 00:22:28,557 --> 00:22:29,224 待って... 348 00:22:29,224 --> 00:22:33,478 病院から 彼の精神鑑定が必要かもと 349 00:22:33,478 --> 00:22:34,438 パパ 350 00:22:34,730 --> 00:22:37,816 やはり勾留は24時間だ 351 00:22:37,816 --> 00:22:38,734 短すぎる 352 00:22:38,734 --> 00:22:40,277 ダメなら釈放 353 00:22:40,277 --> 00:22:43,655 とにかく3日は 必要だと伝えろ 354 00:22:45,199 --> 00:22:47,201 ヘガティさん? 355 00:22:47,201 --> 00:22:49,453 妻の服に触るな 356 00:22:49,453 --> 00:22:54,499 まだキツいだろ? 外れても 誰も責めない 357 00:22:54,499 --> 00:22:55,667 大丈夫です 358 00:22:55,667 --> 00:22:57,169 いつ帰る? 359 00:22:57,169 --> 00:22:58,962 もうすぐだ 360 00:22:58,962 --> 00:23:00,714 応援してるぞ 361 00:23:00,714 --> 00:23:01,882 すぐだよ 362 00:23:02,841 --> 00:23:05,344 応援してるだと? 363 00:23:05,761 --> 00:23:06,970 そうか 364 00:23:07,387 --> 00:23:08,639 なるほど 365 00:23:08,639 --> 00:23:11,892 食べてないんでしょ 警部 366 00:23:15,854 --> 00:23:17,940 “警部”は やめてくれ 367 00:23:18,815 --> 00:23:20,108 昔の癖ね 368 00:23:22,152 --> 00:23:26,740 証拠を見たわ 私の意見は不要だろうけど... 369 00:23:26,740 --> 00:23:28,617 どうせ言うんだろ 370 00:23:29,034 --> 00:23:30,077 そうね 371 00:23:30,410 --> 00:23:31,787 聞かせてくれ 372 00:23:32,371 --> 00:23:35,958 アリバイなしで あるのは血痕 噛み傷 373 00:23:35,958 --> 00:23:36,708 傷? 374 00:23:36,708 --> 00:23:38,168 あと 通報 375 00:23:38,293 --> 00:23:41,964 部屋でケンカを聞いてた息子 376 00:23:41,964 --> 00:23:43,590 車の事故だけじゃ... 377 00:23:43,590 --> 00:23:46,718 何が起こったか 分からないよな 378 00:23:46,718 --> 00:23:50,264 故意か? 正気を失ったか? 379 00:23:50,639 --> 00:23:53,767 被害者への暴行歴がなく–– 380 00:23:53,892 --> 00:23:56,812 誰にも暴力を振るってない 381 00:23:57,771 --> 00:24:01,775 私はただ 同僚として 客観的に... 382 00:24:01,775 --> 00:24:03,360 彼は犯人か? 383 00:24:14,663 --> 00:24:15,622 デニース 384 00:24:15,622 --> 00:24:18,125 病院の医師たちに–– 385 00:24:18,125 --> 00:24:22,087 容疑者の見舞いに来た人を 聞きました 386 00:24:22,671 --> 00:24:24,631 母親だけだそうです 387 00:24:25,132 --> 00:24:26,925 他は? 父親とか 388 00:24:26,925 --> 00:24:29,678 誰も来なかったと 389 00:25:05,506 --> 00:25:06,882 マティスさん 390 00:25:09,635 --> 00:25:11,345 ここにいた 391 00:25:12,429 --> 00:25:13,472 今は何を? 392 00:25:13,847 --> 00:25:15,140 植え替えだ 393 00:25:15,766 --> 00:25:16,892 なるほど 394 00:25:17,935 --> 00:25:19,770 生育を促すためか 395 00:25:20,854 --> 00:25:26,360 エロルの過去を調べてます 2005年に問題があった? 396 00:25:26,860 --> 00:25:28,695 学校を出た直後だ 397 00:25:29,613 --> 00:25:32,658 隣人が通報して騒ぎになった 398 00:25:32,658 --> 00:25:34,159 何でもない 399 00:25:35,327 --> 00:25:40,123 毎晩のように 父親と息子が ケンカをしてたと 400 00:25:40,541 --> 00:25:41,792 蒸し返すのか 401 00:25:41,792 --> 00:25:43,418 批判じゃない 402 00:25:44,127 --> 00:25:45,629 手は尽くした 403 00:25:45,629 --> 00:25:48,298 信じます 大変なことだ 404 00:25:49,258 --> 00:25:53,303 あなたを責めるつもりは 本当にない 405 00:25:56,640 --> 00:25:57,766 私の妻が... 406 00:25:58,851 --> 00:26:00,060 離婚した? 407 00:26:01,603 --> 00:26:02,771 死んだ 408 00:26:04,064 --> 00:26:05,357 半年前に 409 00:26:07,776 --> 00:26:09,570 2週間 休んだ 410 00:26:10,946 --> 00:26:11,947 それは... 411 00:26:13,448 --> 00:26:15,075 お気の毒に 412 00:26:18,245 --> 00:26:19,329 お子さんは? 413 00:26:19,329 --> 00:26:20,163 1人 414 00:26:21,623 --> 00:26:25,586 娘です 必死で悲しみに耐えてる 415 00:26:27,671 --> 00:26:29,006 娘さんに–– 416 00:26:32,217 --> 00:26:33,719 何をしてやった? 417 00:26:36,930 --> 00:26:38,307 何をしたか? 418 00:27:00,078 --> 00:27:04,666 突然の不幸に見舞われた者に 何ができるのか 419 00:27:07,002 --> 00:27:08,837 犬を買ってやった 420 00:27:11,507 --> 00:27:12,466 犬? 421 00:27:12,466 --> 00:27:14,134 癒やしになる 422 00:27:14,134 --> 00:27:17,179 人は できることを–– 423 00:27:20,015 --> 00:27:21,016 やるだけだ 424 00:27:27,439 --> 00:27:29,399 これを見てくれ 425 00:27:35,822 --> 00:27:37,574 どこにあった? 426 00:27:37,783 --> 00:27:41,203 彼女の部屋だ あげますよ 427 00:27:42,829 --> 00:27:44,873 コピーだから どうぞ 428 00:27:49,253 --> 00:27:53,048 彼女はパトリックと 手伝いに来てた? 429 00:27:56,468 --> 00:27:58,554 彼女には至福の時だ 430 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 そうだな 431 00:28:01,598 --> 00:28:03,350 彼女の人生には–– 432 00:28:05,185 --> 00:28:06,728 家族がいなかった 433 00:28:08,647 --> 00:28:10,566 施設にいたからだ 434 00:28:12,818 --> 00:28:17,447 そして あなたに出会った 初めての父親だ 435 00:28:21,493 --> 00:28:23,161 エロルは息子だぞ 436 00:28:23,662 --> 00:28:25,080 アデレイドは? 437 00:28:26,790 --> 00:28:28,375 誰が助ける? 438 00:28:30,836 --> 00:28:31,962 誰もいない? 439 00:28:36,341 --> 00:28:37,384 お願いだ 440 00:28:39,845 --> 00:28:40,888 話して 441 00:28:48,812 --> 00:28:50,564 当時 あいつは–– 442 00:28:51,732 --> 00:28:53,609 17歳だった 443 00:28:55,402 --> 00:28:58,488 私の息子のエロルは–– 444 00:28:59,907 --> 00:29:04,203 家に帰ってきた時 完全にハイだった 445 00:29:04,912 --> 00:29:07,623 友達を外に待たせてな 446 00:29:08,999 --> 00:29:11,460 “父さん カネをくれ” 447 00:29:12,503 --> 00:29:13,962 あなたは何と? 448 00:29:18,717 --> 00:29:24,056 “うちを何だと思ってる? カネなんか残ってない” 449 00:29:26,517 --> 00:29:28,018 “お前が奪った” 450 00:29:37,569 --> 00:29:39,321 公表する気はない 451 00:29:41,782 --> 00:29:42,950 エロルが–– 452 00:29:44,409 --> 00:29:45,744 刺した? 453 00:29:55,546 --> 00:29:59,132 なら パトリックは どうなる? 454 00:30:05,180 --> 00:30:07,599 そんな男と暮らすのか 455 00:30:10,936 --> 00:30:13,814 本当にヤツでいいんだな? 456 00:30:14,231 --> 00:30:16,859 迷ってるなら先に... 457 00:30:16,859 --> 00:30:19,570 いや ヤツが犯人だ 458 00:30:21,572 --> 00:30:23,448 絶対に間違いない 459 00:30:24,908 --> 00:30:26,034 決まりだな 460 00:30:27,077 --> 00:30:30,873 なら 残り7時間で 何とかしなきゃ 461 00:30:31,123 --> 00:30:36,712 病院はメンタルを心配するし 公訴局は証拠を欲しがってる 462 00:30:36,712 --> 00:30:37,754 さて 463 00:30:39,381 --> 00:30:40,716 どうするか 464 00:30:47,222 --> 00:30:48,265 エロル 465 00:30:50,517 --> 00:30:55,939 君の記憶を戻せるか試したい はっきりさせよう 466 00:30:57,107 --> 00:30:58,317 全員のためだ 467 00:31:00,277 --> 00:31:01,987 君がよければ–– 468 00:31:03,197 --> 00:31:05,782 事件現場に行ってみよう 469 00:31:09,077 --> 00:31:11,038 君の弁護士に–– 470 00:31:11,038 --> 00:31:13,957 ずっと付き添ってもらう 471 00:31:15,709 --> 00:31:16,710 いいか? 472 00:31:24,218 --> 00:31:24,968 よし 473 00:31:28,430 --> 00:31:29,806 焦る必要ない 474 00:31:59,044 --> 00:32:00,170 見てみよう 475 00:32:05,259 --> 00:32:07,678 “今週の主役 パトリック” 476 00:32:40,252 --> 00:32:41,086 手伝う? 477 00:32:41,086 --> 00:32:42,462 頼むよ 478 00:32:48,635 --> 00:32:49,678 いいぞ 479 00:32:53,348 --> 00:32:54,016 本気よ 480 00:32:54,016 --> 00:32:55,058 愛してる 481 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 どうだ? 482 00:33:14,286 --> 00:33:16,663 何も思い出せない 483 00:33:19,708 --> 00:33:20,709 本当に? 484 00:33:22,085 --> 00:33:23,170 そうか 485 00:33:35,140 --> 00:33:38,769 雨だな ちょっと待ってて 486 00:33:38,769 --> 00:33:41,146 車を回してくれ 487 00:33:41,146 --> 00:33:42,105 はい 488 00:34:08,799 --> 00:34:11,717 “リサ:いつ帰る?” 489 00:34:31,737 --> 00:34:32,864 行くぞ 490 00:34:39,121 --> 00:34:40,289 ロス 491 00:34:40,664 --> 00:34:41,498 何だ? 492 00:34:41,498 --> 00:34:44,710 面倒をかけたな 来てよかった 493 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 収穫なしか 494 00:34:46,210 --> 00:34:49,172 自宅は遠方だったな? 495 00:34:49,297 --> 00:34:53,092 妻が家を買って 学生並みの暮らしだ 496 00:34:53,092 --> 00:34:54,928 運転が大変だろ 497 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 大丈夫だ 498 00:34:56,304 --> 00:34:59,850 イヴェット 彼を家まで送ってくれ 499 00:34:59,850 --> 00:35:02,311 はい 構いません 500 00:35:02,603 --> 00:35:04,688 本当にいいのか? 501 00:35:04,688 --> 00:35:06,023 もちろんだ 502 00:35:39,765 --> 00:35:41,141 どこへ行く? 503 00:35:42,100 --> 00:35:43,936 空調は利いてるか 504 00:36:26,728 --> 00:36:31,149 どうした? 拘置所に戻らなかったのか 505 00:36:31,650 --> 00:36:34,236 携帯を部屋に忘れたかも 506 00:36:34,486 --> 00:36:35,863 戻っていいな? 507 00:36:42,911 --> 00:36:45,372 エロル 部屋が暗い 508 00:36:45,664 --> 00:36:47,541 電気をつけてくれ 509 00:36:49,459 --> 00:36:52,713 これじゃ携帯を捜せない 510 00:36:56,508 --> 00:36:57,718 頼むよ 511 00:37:02,181 --> 00:37:04,057 ついた ありがとう 512 00:37:08,228 --> 00:37:11,523 自分の子供は欲しくない? 513 00:37:11,523 --> 00:37:12,691 ああ 514 00:37:13,984 --> 00:37:15,068 そうか 515 00:37:16,111 --> 00:37:16,862 必要ない 516 00:37:16,862 --> 00:37:17,821 なるほど 517 00:37:20,574 --> 00:37:21,950 パトリックか 518 00:37:25,662 --> 00:37:28,957 何と呼ばれてた? パパか? 519 00:37:29,249 --> 00:37:30,501 たまにな 520 00:37:31,543 --> 00:37:35,923 パトリックにとっては 普通の父親だった 521 00:37:36,381 --> 00:37:41,678 娘のリサが小さい頃は 夜泣きがひどくて... 522 00:37:41,678 --> 00:37:43,430 何が目的だ? 523 00:37:46,934 --> 00:37:48,769 捜してるだけだ 524 00:37:50,312 --> 00:37:51,230 携帯をね 525 00:37:51,230 --> 00:37:55,651 俺は殺してないと誓う 彼女を愛してた 526 00:37:55,651 --> 00:37:59,446 分かった “誓う”とか言う必要ない 527 00:38:01,698 --> 00:38:06,203 パトリックが心配だろうと 思っただけだ 528 00:38:06,870 --> 00:38:10,040 実は心配でたまらない 529 00:38:16,713 --> 00:38:20,175 それで何が知りたいんだ? 530 00:38:20,175 --> 00:38:21,093 無事か? 531 00:38:21,093 --> 00:38:25,055 脚を失いかけた もう歩けないらしい 532 00:38:26,181 --> 00:38:28,183 あまり よくないな 533 00:38:29,852 --> 00:38:32,771 そんな... なんてことだ 534 00:38:35,482 --> 00:38:36,608 なあ 535 00:38:36,608 --> 00:38:38,443 吐きそうだ 536 00:38:39,027 --> 00:38:42,531 大丈夫だ 誰にでも希望はあるさ 537 00:38:42,823 --> 00:38:46,451 最近の医療の進歩は すさまじい 538 00:38:46,451 --> 00:38:48,328 何だって可能だ 539 00:38:48,328 --> 00:38:49,538 俺の話は? 540 00:38:49,538 --> 00:38:50,706 君の? 541 00:38:50,706 --> 00:38:51,582 ああ 542 00:38:51,582 --> 00:38:55,544 パパだっけ? 君のことを聞いたかって? 543 00:38:58,505 --> 00:38:59,131 さあね 544 00:38:59,131 --> 00:39:00,424 何と言った? 545 00:39:00,424 --> 00:39:02,509 母親のことか? 546 00:39:02,509 --> 00:39:03,886 ABに告ぐ 547 00:39:03,886 --> 00:39:05,304 あと少しだ! 548 00:39:05,304 --> 00:39:07,222 すみません 警部 549 00:39:07,973 --> 00:39:10,893 何と言うべきかね まだ6歳だ 550 00:39:11,560 --> 00:39:15,272 母親の死が理解できるかな 551 00:39:16,857 --> 00:39:22,362 でも あの子は特別だろ 勇敢で堂々としてる 552 00:39:22,362 --> 00:39:27,868 聞いてくれ 正直に 言わなかったことがある 553 00:39:32,247 --> 00:39:36,835 俺があげたのが 女の子用のジーンズだった 554 00:39:39,671 --> 00:39:42,174 友達に笑われたって 555 00:39:42,883 --> 00:39:45,594 まともな服も与えられない 556 00:39:45,594 --> 00:39:48,597 ジーンズを略奪したのか 557 00:39:50,265 --> 00:39:51,016 ああ 558 00:39:53,560 --> 00:39:55,437 ウソをついた? 559 00:39:56,563 --> 00:39:57,731 取り調べで? 560 00:39:57,981 --> 00:39:58,732 ウソを? 561 00:39:58,732 --> 00:39:59,858 分かった 562 00:40:04,363 --> 00:40:07,866 その調子だ よく言ってくれた 563 00:40:08,617 --> 00:40:11,495 見回せば分かると思うが–– 564 00:40:11,495 --> 00:40:14,623 君は厳しい状況にいる 565 00:40:17,209 --> 00:40:19,127 すべてを話せ 566 00:40:19,127 --> 00:40:21,547 覚えてないんだ 567 00:40:22,631 --> 00:40:23,465 そうか 568 00:40:23,465 --> 00:40:26,677 殺してない 信じてくれ 569 00:40:26,677 --> 00:40:30,681 覚えてないということは 信じる 570 00:40:30,681 --> 00:40:34,184 だが 君の本性なら 何をやらかす? 571 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 君とお父さんだけが知ってる 572 00:40:37,271 --> 00:40:39,898 どういう意味だ? 573 00:40:39,898 --> 00:40:42,442 分かるはずだ 考えろ 574 00:40:44,486 --> 00:40:46,780 車を大破させて–– 575 00:40:47,489 --> 00:40:50,492 あの子の脚を粉々に砕いた 576 00:40:50,492 --> 00:40:51,827 やめてくれ 577 00:40:51,827 --> 00:40:55,789 忘れることで 自分を守ろうとしてる 578 00:40:56,123 --> 00:40:57,082 思い出せ 579 00:40:57,082 --> 00:40:59,334 俺の心が分かるもんか 580 00:40:59,334 --> 00:41:01,003 同じことだ 581 00:41:01,003 --> 00:41:01,879 やめろ 582 00:41:01,879 --> 00:41:05,215 ここで起きたことと同じだ 583 00:41:05,215 --> 00:41:06,925 この場所でな 584 00:41:06,925 --> 00:41:09,344 床に彼女が倒れてた 585 00:41:09,344 --> 00:41:12,347 入ってすぐ 無残な姿を見たよ 586 00:41:12,556 --> 00:41:16,143 記憶から消したいのも 無理はない 587 00:41:26,028 --> 00:41:27,112 今の音は? 588 00:41:28,947 --> 00:41:30,157 携帯か 589 00:41:32,117 --> 00:41:36,747 なんて汚いんだ これが あんたのやり方か 590 00:41:36,997 --> 00:41:40,501 気さくに話して 携帯を捜すフリ? 591 00:41:41,793 --> 00:41:45,088 {\an8}〝パパが 死ねばよかった〟 592 00:41:41,919 --> 00:41:44,796 サイテーだ 分かるか? 593 00:41:45,422 --> 00:41:47,424 俺が心を開いたのに–– 594 00:41:47,424 --> 00:41:51,178 ウソをついて 俺の言葉を曲解した 595 00:41:51,178 --> 00:41:55,182 彼女のことなんか 気にかけてないだろ 596 00:41:55,390 --> 00:41:56,016 なあ 597 00:41:56,016 --> 00:41:56,725 よし... 598 00:41:56,725 --> 00:41:57,935 人でなしめ 599 00:41:58,894 --> 00:42:01,730 俺たちのことは分からない 600 00:42:01,730 --> 00:42:03,106 君らのこと? 601 00:42:03,106 --> 00:42:04,858 理解できない 602 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 無理だ 603 00:42:05,859 --> 00:42:07,027 幸せな時を! 604 00:42:07,027 --> 00:42:10,280 そんな時もあったか 失礼 605 00:42:10,280 --> 00:42:12,741 私に分かるはずない 606 00:42:12,741 --> 00:42:17,663 分かるのは君だけだ 家族と過ごしたからな 607 00:42:17,663 --> 00:42:18,872 君は完璧か? 608 00:42:18,872 --> 00:42:21,500 パトリックと違う意見だ 609 00:42:23,126 --> 00:42:25,796 何だと? 話したのか 610 00:42:25,796 --> 00:42:26,463 ああ 611 00:42:26,463 --> 00:42:28,257 声を聞かせろ 612 00:42:28,257 --> 00:42:30,968 何と言ったか知りたいか? 613 00:42:30,968 --> 00:42:32,219 頼む 614 00:42:32,219 --> 00:42:34,096 君のことを話した 615 00:42:34,096 --> 00:42:34,930 聞け 616 00:42:34,930 --> 00:42:36,431 彼はママに–– 617 00:42:36,849 --> 00:42:38,642 何と言ってた? 618 00:42:39,685 --> 00:42:40,894 ある夜–– 619 00:42:43,689 --> 00:42:46,400 ケンカした 620 00:42:48,318 --> 00:42:49,820 どんなふうに? 621 00:42:50,404 --> 00:42:52,406 叫んでた 622 00:42:53,991 --> 00:42:56,159 どんなことを? 623 00:42:57,452 --> 00:43:00,289 おカネ? 624 00:43:00,622 --> 00:43:01,790 うん 625 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 パトリック 626 00:43:06,670 --> 00:43:08,088 彼はママに–– 627 00:43:10,883 --> 00:43:12,676 何と言ってた? 628 00:43:13,218 --> 00:43:19,224 “たたき潰す たたき潰すぞ” 629 00:43:20,434 --> 00:43:22,603 “たたき潰す” 630 00:44:01,475 --> 00:44:03,477 ・バロウズを殺した 631 00:44:04,978 --> 00:44:06,897 ナイフでノドを刺した? 632 00:44:07,397 --> 00:44:08,440 そうだ 633 00:44:09,733 --> 00:44:11,318 他にどこを刺した? 634 00:44:11,318 --> 00:44:12,486 胸を 635 00:44:14,321 --> 00:44:15,447 なぜ–– 636 00:44:16,573 --> 00:44:18,325 そこまでした? 637 00:44:20,244 --> 00:44:22,037 そんなにまで 638 00:44:23,956 --> 00:44:25,332 分かるか? 639 00:44:27,459 --> 00:44:30,170 カッとなっただけだ 640 00:44:36,510 --> 00:44:37,678 カッと? 641 00:44:40,931 --> 00:44:42,599 カッとなった 642 00:45:05,831 --> 00:45:09,126 どうも 彼がパトリックです 643 00:45:09,126 --> 00:45:11,211 “児童養護施設” 644 00:45:14,089 --> 00:45:18,093 誰も教えてくれないことが ある 645 00:45:19,511 --> 00:45:21,305 ただ理解するしか–– 646 00:45:22,347 --> 00:45:23,765 ないことだ 647 00:45:25,684 --> 00:45:31,023 時には 無理せざるを えないとしても–– 648 00:45:32,441 --> 00:45:35,736 恥ずかしいことじゃない 649 00:45:43,118 --> 00:45:46,288 裏切り者め 警告したのに 650 00:45:46,288 --> 00:45:48,749 彼女が公開した 651 00:45:48,749 --> 00:45:50,083 何のこと? 652 00:45:50,083 --> 00:45:50,959 見ろ 653 00:45:50,959 --> 00:45:56,173 あいつは昔 私みたいな 彼女がいたらしいの 654 00:45:56,173 --> 00:45:57,132 分かった 655 00:45:57,132 --> 00:46:00,260 “バカな女で逆らうし...” 656 00:46:00,260 --> 00:46:01,303 私は–– 657 00:46:01,929 --> 00:46:03,180 やってない 658 00:46:03,722 --> 00:46:05,057 彼女を刺した 659 00:46:05,432 --> 00:46:08,519 私を刺したナイフで何度もよ 660 00:46:09,353 --> 00:46:10,729 彼女を殺したの 661 00:46:10,729 --> 00:46:14,066 その彼女を殺した罪で–– 662 00:46:14,650 --> 00:46:17,319 ある男が24年 服役してる 663 00:46:17,819 --> 00:46:19,404 彼氏の名前は? 664 00:46:19,404 --> 00:46:22,908 ダメ あいつはずっと言ってるの 665 00:46:19,905 --> 00:46:22,908 {\an8}〝通報 #エロルに自由を〟 666 00:46:22,908 --> 00:46:26,828 その男は ホワイトクロスにいて–– 667 00:46:27,412 --> 00:46:30,123 救いようのない負け犬だと 668 00:47:25,053 --> 00:47:28,223 日本語字幕 松本 陽子