1 00:00:06,924 --> 00:00:08,634 Der Sommer, in dem sie starb. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 Es ist sehr schwer. 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,431 Schwer zu beschreiben. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,101 Man muss dabei gewesen sein. 5 00:00:24,650 --> 00:00:28,862 Kennen Sie den Unterschied zwischen Ordnung und einem verfluchten Chaos? 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,994 Fünf Millimeter Glas. 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,208 Verpisst euch! 8 00:00:42,918 --> 00:00:45,629 Die Dicke eines Schaufensters. Das ist alles. 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,506 Das ist wirklich alles. 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,591 Haut ab! Zurücktreten! 11 00:00:49,591 --> 00:00:52,386 Tja, und dieses Glas haben sie in dem Sommer durchbrochen. 12 00:00:53,178 --> 00:00:56,348 Nacht für Nacht für Nacht. 13 00:00:57,558 --> 00:01:02,396 Und der gute Errol... Der war mittendrin. 14 00:01:55,407 --> 00:01:59,328 Und dann, drei Wochen später... 15 00:02:08,169 --> 00:02:09,670 ...meldet eine Nachbarin: 16 00:02:09,670 --> 00:02:12,716 Da ist ein heftiger Streit in einer der Wohnungen unter mir. 17 00:02:12,716 --> 00:02:14,384 Sie schreit! 18 00:02:14,384 --> 00:02:17,221 Es hört sich an, als würde die Tür eingetreten! 19 00:02:41,161 --> 00:02:43,622 Ok, guck einfach geradeaus. Sieh mich an. 20 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Sieh mich an. Geradeaus. 21 00:02:45,707 --> 00:02:48,710 - Weiter geradeaus. Sieh mich an. - Pat. Komm schon. 22 00:02:50,128 --> 00:02:52,798 Wir sind von der Feuerwehr. Er darf nicht bewegt werden. 23 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 - Guck mich an. - Pat, wach auf. 24 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 Wach auf. Pat, wach auf. Komm schon. 25 00:02:58,512 --> 00:02:59,888 Pat! 26 00:03:51,982 --> 00:03:53,650 Er kriegt Angst vor dir. 27 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 Dann gefällt er dir also? 28 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 Lisa? 29 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Ja. Er ist perfekt. 30 00:04:02,284 --> 00:04:05,579 Und? Was sagst du? Dad? 31 00:04:09,416 --> 00:04:10,501 Dad? 32 00:04:10,501 --> 00:04:13,128 Ja, ich guck's mir gerade noch an. 33 00:04:13,128 --> 00:04:14,254 Und? 34 00:04:14,254 --> 00:04:16,173 Gut. Wirklich sehr gut, ja. 35 00:04:17,257 --> 00:04:19,426 Aber hör zu, wir haben eine Abmachung, oder? 36 00:04:19,426 --> 00:04:24,556 Der Hund gehört jetzt dir. Und das bedeutet: Du musst mit ihm Gassi gehen, 37 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 du musst ihn füttern, und du bist für ihn verantwortlich, ok? 38 00:04:30,020 --> 00:04:34,107 Weißt du, es ist ok, auch mal was Schönes zu tun. 39 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 Da spricht gar nichts gegen. 40 00:04:38,153 --> 00:04:39,696 Das ist nicht verboten, hörst du? 41 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Lisa? 42 00:04:42,866 --> 00:04:45,202 Was deine Mum angeht, sollst du wissen: 43 00:04:46,495 --> 00:04:49,831 Alles, was sie wollte, war, dass du immer glücklich bist. 44 00:04:52,125 --> 00:04:54,002 Wann kommst du von der Arbeit nach Hause? 45 00:04:54,920 --> 00:04:56,547 Das dauert nicht mehr lang. 46 00:04:57,923 --> 00:05:01,718 Das hast du gestern schon gesagt. Und vorgestern auch. 47 00:05:03,762 --> 00:05:06,640 Ja, ich bin bald zu Hause. Versprochen. Bald. 48 00:05:07,683 --> 00:05:09,101 Gute Nacht, Daddy. 49 00:05:10,435 --> 00:05:11,854 Gute Nacht, mein Schatz. 50 00:05:15,190 --> 00:05:17,359 Errol Mathis, ich verhafte Sie wegen des Verdachts 51 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 des Mordes an Adelaide Burrowes. Sie können schweigen. 52 00:05:19,903 --> 00:05:22,698 Denn alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden. 53 00:05:22,698 --> 00:05:24,867 Lassen Sie ihn los! Aufhören! 54 00:05:24,867 --> 00:05:26,952 - Patty! - Handschellen, los! 55 00:05:26,952 --> 00:05:28,912 - Patty. - Beruhige dich, mein Schatz! 56 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 - Kommen Sie. - Mum! 57 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Ich komme mit dir. 58 00:05:32,499 --> 00:05:33,750 Ich steh direkt hinter dir. 59 00:05:33,750 --> 00:05:35,752 Ok, Sie haben den Freund verhaftet. 60 00:05:35,752 --> 00:05:37,421 Gut. Alles klar. 61 00:05:37,421 --> 00:05:40,549 Die PACE-Uhr tickt. Wir haben 24 Stunden. 62 00:05:41,216 --> 00:05:42,926 Wir stehen direkt hinter Ihnen, Dan. 63 00:05:42,926 --> 00:05:46,180 Was soll das bedeuten? Das mit dem "direkt hinter Ihnen"? 64 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Wieso läuft es hier anders als sonst? 65 00:05:48,557 --> 00:05:52,519 Na ja, weil hier ein ziemlich großer Ermittlungsdruck herrscht. 66 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 Aha... Und wieso? 67 00:05:54,479 --> 00:05:57,357 Es besteht das Verlangen, ein Exempel an ihm zu statuieren. 68 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 Angesichts der Ereignisse stehen wir nicht gut da. 69 00:05:59,818 --> 00:06:02,613 Ein Exempel? Wegen der Aufstände. 70 00:06:03,197 --> 00:06:04,698 Denken Sie doch mal nach. 71 00:06:05,449 --> 00:06:09,703 Fünf Nächte voller Feuer und Plünderei und weiß Gott wie vielen Sachbeschädigungen. 72 00:06:09,703 --> 00:06:10,913 Wie bitte? 73 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 Was spricht gegen eine Umkehr des Narrativs? 74 00:06:13,081 --> 00:06:14,166 Das ist der Leitsatz. 75 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Alle wegsperren, hm? 76 00:06:15,459 --> 00:06:17,628 Alle zu Verbrechern machen? Das ist der Leitsatz? 77 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 - Das soll die Botschaft sein, ja? - Nein. 78 00:06:19,505 --> 00:06:21,965 Ich gebe Ihnen nur den Kontext. 79 00:06:21,965 --> 00:06:25,052 Die Entscheidung liegt einzig und allein bei Ihnen. 80 00:06:26,386 --> 00:06:28,597 Hände und Kleidung waren voller Blut? 81 00:06:28,597 --> 00:06:31,433 {\an8}Ja, er hatte das Blut des Opfers überall. 82 00:06:31,433 --> 00:06:33,519 Was nicht bedeutet, dass er sie abgestochen hat. 83 00:06:33,519 --> 00:06:35,562 Vielleicht hat er sie in den Armen gehalten. 84 00:06:35,562 --> 00:06:37,689 - Ja, genau. - Hey, das werden sie behaupten. 85 00:06:37,689 --> 00:06:40,651 Los geht's. Er ist im Auto, mit dem Kind auf der Rückbank. 86 00:06:40,651 --> 00:06:41,985 Und bum. 87 00:06:41,985 --> 00:06:43,570 Gewalttaten in der Vorgeschichte? 88 00:06:43,570 --> 00:06:48,200 Ja, 2005 riefen die Nachbarn die Polizei. Er war ein Teenager, verlief im Sande. 89 00:06:48,200 --> 00:06:50,369 - Kann ich den Bericht sehen? - Ja. Klar. 90 00:06:50,369 --> 00:06:54,706 Es war ein Streit mit seinem Vater, aber Papi wollte keine Anzeige erstatten. 91 00:06:54,706 --> 00:06:58,335 Was ist mit ihm und dem Opfer? Oder ihm und anderen Partnerinnen? 92 00:06:58,335 --> 00:06:59,753 - Oder dem Kind? Wie... - Patrick. 93 00:06:59,753 --> 00:07:01,380 - Gibt's da 'ne Vorgeschichte? - Nein. 94 00:07:01,380 --> 00:07:04,508 Aber er war im Schlafzimmer, keine Spur von einem Schlüssel. 95 00:07:04,508 --> 00:07:05,634 Er muss es gehört haben. 96 00:07:05,634 --> 00:07:07,344 Der Junge musste die Scheiße anhören. 97 00:07:07,344 --> 00:07:08,887 Ihrerseits gibt's keine Familie? 98 00:07:08,887 --> 00:07:12,099 Nein, aufgewachsen ist sie im Kinderheim, mit allem, was dazu gehört. 99 00:07:12,099 --> 00:07:15,018 - Sicher, dass er nicht der Vater ist? - Zu 100 %. 100 00:07:15,018 --> 00:07:20,148 Patrick war das Produkt eines betrunkenen Flirts, ein einmaliger Ausrutscher. 101 00:07:20,148 --> 00:07:23,944 - Vermutlich einer von vielen. - Sie stand offensichtlich auf Schwarze. 102 00:07:23,944 --> 00:07:25,445 Ich mein das nicht abwertend, 103 00:07:25,445 --> 00:07:28,782 ich hab nur gesagt, dass eben jeder einen gewissen Typ hat. 104 00:07:28,782 --> 00:07:32,286 Mit Ausnahme von mir, ich vögle alles, was 'nen Puls hat. 105 00:07:32,286 --> 00:07:36,832 Ja, gut, dann präsentieren wir Ihnen das Video als Beweismittel, ok? 106 00:07:36,832 --> 00:07:39,418 Es müssen Zeugen befragt werden. Ich brauch ein Statement 107 00:07:39,418 --> 00:07:41,670 von der Anruferin, die Errol in der Wohnung sah. 108 00:07:41,670 --> 00:07:44,173 Wir verfolgen jeden, der diese Wohnung verlassen hat. 109 00:07:44,173 --> 00:07:46,425 Jeden aus der Gegend mit Gewalttaten. 110 00:07:46,425 --> 00:07:49,803 Ich will die DNA von jedem in der Wohnung. "Ich will, ich will." 111 00:07:49,803 --> 00:07:52,222 So könnten wir ihn durch physische Beweise drankriegen. 112 00:07:52,222 --> 00:07:54,892 - Außer, er kommt mit 'nem Geständnis. - Möglich wär's. 113 00:07:54,892 --> 00:07:57,519 Boss, was... Tut mir leid, aber 114 00:07:57,519 --> 00:07:59,229 was ist dein Problem hier? 115 00:07:59,229 --> 00:08:03,650 Mein Problem, Tony, ist diese Schwere der Verletzungen. 116 00:08:03,650 --> 00:08:07,321 Bisspuren? Die kommen doch nicht aus dem Nichts heraus. 117 00:08:07,321 --> 00:08:09,239 Dieser Kerl hatte nicht mal ein Messer. 118 00:08:09,239 --> 00:08:11,575 - Das wissen wir nicht. - Das wissen wir nicht? 119 00:08:11,575 --> 00:08:14,494 Neunmal wurde er schon angehalten und gefilzt. Neunmal! 120 00:08:14,494 --> 00:08:16,246 Nicht einmal wurde ein Messer gefunden. 121 00:08:16,246 --> 00:08:17,998 Daher ist mein Problem... 122 00:08:17,998 --> 00:08:21,251 Mein Problem ist, Tony, zeigt mir die Fakten. 123 00:08:21,251 --> 00:08:23,754 Zeigt mir die Gewalttaten in der Vorgeschichte. 124 00:08:23,754 --> 00:08:26,423 Alles klar? Bist du zufrieden? Fantastisch! 125 00:08:35,682 --> 00:08:38,393 Ok, eins noch bevor wir anfangen: Mein Mandant 126 00:08:38,393 --> 00:08:41,605 hat ein kurzes Statement vorbereitet, welches ich vorlesen soll. 127 00:08:41,605 --> 00:08:45,442 "Ich bin bereit, mit Ihnen zu kooperieren für die Ermittlungen bezüglich des Mordes 128 00:08:45,442 --> 00:08:49,279 an meiner Partnerin Adelaide Burrowes am 20. September 2011. 129 00:08:49,279 --> 00:08:52,407 Aber aufgrund meines Traumas, welches ihr Tod nach sich zieht, 130 00:08:52,407 --> 00:08:56,370 kann ich mich an nichts von dem erinnern, was zwischen dem Betreten meiner Wohnung, 131 00:08:56,370 --> 00:08:58,747 Apartment 616 in den Manningham Flats, 132 00:08:58,747 --> 00:09:01,667 und dem Moment, wo ich im Krankenhaus zu mir kam, passiert ist. 133 00:09:03,293 --> 00:09:05,504 Ok, ist zur Kenntnis genommen. 134 00:09:05,504 --> 00:09:07,381 Das gilt auch für das Ergebnis Ihrer MRT, 135 00:09:07,381 --> 00:09:09,800 welche keine Hinweise auf ein Schädel-Hirn-Trauma zeigt. 136 00:09:12,719 --> 00:09:14,888 Wissen Sie denn, wieso Sie hier sind? 137 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 Mr. Mathis? 138 00:09:16,890 --> 00:09:19,726 Die Frau, mit der Sie fünf Jahre liiert waren, Adelaide Burrowes, 139 00:09:19,726 --> 00:09:21,562 wurde mit Stichverletzungen aufgefunden. 140 00:09:21,562 --> 00:09:25,941 Und zwar in Ihrer gemeinsamen Wohnung Nummer 616 in den Manningham Flats. 141 00:09:25,941 --> 00:09:29,528 Mr. Mathis teilt uns des Weiteren mit, dass er zum Zeitpunkt, wo Ms. Burrowes 142 00:09:29,528 --> 00:09:31,822 ermordet worden ist, nicht in der Wohnung war. 143 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 Er befand sich gerade auf Jobsuche. 144 00:09:35,492 --> 00:09:36,493 Auf Jobsuche? 145 00:09:37,327 --> 00:09:39,621 - Dann erinnern Sie sich doch? - An das, was davor war. 146 00:09:39,621 --> 00:09:40,998 Ok. Und wo waren Sie? 147 00:09:40,998 --> 00:09:43,250 VIP Cuts. Bei 'nem Friseur. 148 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 Aha, bei 'nem Friseur. 149 00:09:46,503 --> 00:09:49,965 Und haben Sie irgendwen gesehen oder gesprochen, während Sie da waren? 150 00:09:49,965 --> 00:09:53,427 - Ja. - Einen Mann namens Mostapha Demir. 151 00:10:00,642 --> 00:10:01,852 Mostapha Demir. 152 00:10:09,443 --> 00:10:10,944 Wieso wussten wir davon nichts? 153 00:10:10,944 --> 00:10:13,322 Ich hab mit Cardona gesprochen, bevor wir rein sind. 154 00:10:13,322 --> 00:10:14,907 Kein scheiß Wort von 'nem Alibi. 155 00:10:14,907 --> 00:10:17,951 Verstehe. Ihr beide fahrt jetzt sofort darüber. 156 00:10:17,951 --> 00:10:19,786 Findet diesen Mostapha. 157 00:10:19,786 --> 00:10:21,955 Wir werden dich nicht enttäuschen. Keine Sorge. 158 00:10:21,955 --> 00:10:24,625 Nein. Nein, Kim. Ich will die Fakten. 159 00:10:24,625 --> 00:10:26,335 Besser, wenn wir's jetzt wissen, 160 00:10:26,335 --> 00:10:28,754 - anstatt uns ewig lang im Kreis zu drehen. - Ja. 161 00:10:29,713 --> 00:10:32,257 Sir, ich habe den Hauptkommissar am Telefon. 162 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Er hat schon dreimal angerufen. 163 00:10:48,941 --> 00:10:52,027 Dan, Commander Bloom. Fantastische Nachrichten bezüglich der Verhaftung. 164 00:10:52,027 --> 00:10:53,487 Ich wollte Ihnen Glück wünschen. 165 00:10:53,487 --> 00:10:56,573 Wie Sie wissen, sind viele Augen auf uns gerichtet und... 166 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Dad, wo bist du? 167 00:11:11,213 --> 00:11:12,881 {\an8}ZEUGENAUSSAGE 168 00:11:12,881 --> 00:11:16,301 Du hast gesagt, nein, versprochen, dass du Marcella das mit dem Omelett sagst. 169 00:11:17,719 --> 00:11:19,096 Dan. Hier Laurie noch mal. 170 00:11:19,096 --> 00:11:21,431 - Falls Sie irgendwas brauchen... - Das Omelett? 171 00:11:21,431 --> 00:11:23,267 Ach, das Omelett, ja. 172 00:11:23,267 --> 00:11:26,854 - Kannst du mir Marcella ans Telefon holen? - Na klar. 173 00:11:26,854 --> 00:11:29,273 - Danke, Liebes. - Nachricht für DCI Hegarty: 174 00:11:29,273 --> 00:11:33,277 Ich arbeite in der PR-Abteilung. Hören Sie, bezüglich der Wortwahl... 175 00:11:33,277 --> 00:11:34,528 - Marcella? - Ja, hallo? 176 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 Ich wollte Ihnen nur sagen, 177 00:11:35,863 --> 00:11:38,031 ich dachte, das hätten wir geklärt, aber 178 00:11:38,031 --> 00:11:40,117 - keine Tomaten. - Keine Tomaten? 179 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Nein, überhaupt keine. 180 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 Dan, ich schon wieder. 181 00:11:43,120 --> 00:11:45,998 Wie weit sind wir mit der Anklage dieses Kerls? 182 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Geben Sie mir bitte Lisa noch mal? Ich danke Ihnen vielmals. 183 00:11:51,295 --> 00:11:54,590 Hi, Liebes. Ja, ich hab's geklärt. Ich hab mit ihr geredet. 184 00:11:56,925 --> 00:11:58,468 Wann kommst du nach Hause? 185 00:11:59,011 --> 00:12:02,014 Bald. Bald. 186 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 Sir, Mostapha Demir ist im Raum 4. 187 00:12:07,436 --> 00:12:08,729 Tony und Kim möchten wissen, 188 00:12:08,729 --> 00:12:11,523 ob Sie ihn befragen wollen oder das den beiden überlassen. 189 00:12:12,566 --> 00:12:15,527 - Ja. - Zum selbst Befragen oder zum Überlassen? 190 00:12:16,153 --> 00:12:18,488 Zum Überlassen. Ach, Denise? 191 00:12:19,323 --> 00:12:21,533 Rufen Sie unsere Leute im St. Luke's-Krankenhaus an. 192 00:12:21,533 --> 00:12:23,619 Fragen Sie, wer ihn besucht hat? 193 00:12:23,619 --> 00:12:27,664 Wie zum Beispiel sein Vater. Wie lange und wie oft. 194 00:12:56,235 --> 00:12:57,236 Hegarty. 195 00:12:57,236 --> 00:13:00,447 Hallo, hier ist Julie aus dem St. Luke's-Krankenhaus. 196 00:13:00,447 --> 00:13:02,783 Patrick Burrowes ist wieder auf Station. 197 00:13:02,783 --> 00:13:03,909 Wie geht's ihm denn? 198 00:13:03,909 --> 00:13:07,287 Tja, besser als noch vor 24 Stunden. Er ist wach. 199 00:13:07,287 --> 00:13:10,666 Ich weiß, wir gehen es ruhig an, aber wäre er bereit für eine Unterhaltung? 200 00:13:10,666 --> 00:13:14,545 Ich frage beim zuständigen Ärzteteam nach. Augenblick bitte. 201 00:13:15,838 --> 00:13:18,632 - Schalten Sie den Ton für Raum 4 an. - Ja, Sir. 202 00:13:19,383 --> 00:13:21,635 Wir zeigen Ihnen jetzt ein paar Fotos. 203 00:13:21,635 --> 00:13:24,346 Wenn Sie den Mann, den Sie gesehen haben, erkennen, 204 00:13:24,346 --> 00:13:26,348 zeigen Sie einfach drauf. 205 00:13:33,981 --> 00:13:37,526 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. Ist er dabei oder nicht? 206 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 Der da war's, ja? 207 00:13:44,533 --> 00:13:45,576 Danke, Mr. Demir. 208 00:13:45,576 --> 00:13:47,578 - DCI Hegarty? - Ja? 209 00:13:47,578 --> 00:13:52,040 Dr. Connor sagt, das müsste gehen. Aber nicht länger als ein paar Minuten. 210 00:13:52,040 --> 00:13:54,334 - Haben Sie vielen Dank. - Kein Problem. 211 00:13:58,714 --> 00:14:00,174 Gut, Sie dürfen gehen. 212 00:14:18,984 --> 00:14:20,694 Na los, schön weiterlaufen. 213 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Nicht trödeln, Freundchen, ok? 214 00:14:35,542 --> 00:14:37,961 Aber vorher musst du mich fangen. 215 00:14:39,630 --> 00:14:41,840 Los, fang mich doch, Wolfy! 216 00:14:43,217 --> 00:14:44,510 Jetzt hab ich dich! 217 00:14:47,137 --> 00:14:48,180 Er ist weg. 218 00:14:49,181 --> 00:14:50,516 Wo ist er hingegangen? 219 00:14:51,683 --> 00:14:52,851 In das Loch. 220 00:14:56,063 --> 00:14:57,689 Das war knapp! 221 00:14:58,607 --> 00:14:59,650 Du kleines... 222 00:15:02,986 --> 00:15:04,196 Hi, Patrick. 223 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 Mein Name ist Dan. 224 00:15:09,660 --> 00:15:10,786 Ich bin Polizist. 225 00:15:16,416 --> 00:15:17,501 Alles ok? 226 00:15:18,085 --> 00:15:19,545 Wo ist Mummy? 227 00:15:23,882 --> 00:15:25,551 Deine Mum ist nicht hier. 228 00:15:26,134 --> 00:15:27,636 Wo ist Errol? 229 00:15:29,221 --> 00:15:30,556 Hast du Hunger? 230 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Ja. 231 00:15:31,765 --> 00:15:33,684 Das ist doch ein gutes Zeichen. 232 00:15:34,184 --> 00:15:35,602 Was möchtest du essen? 233 00:15:36,478 --> 00:15:38,355 Nudeln? Pommes? 234 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Eis? Wackelpudding? 235 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 Ich mag keinen Wackelpudding. 236 00:15:45,028 --> 00:15:47,948 Ok. Dann lassen wir das mit dem Wackelpudding. 237 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 Wer kocht denn bei euch zu Hause? 238 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Errol. 239 00:15:59,209 --> 00:16:03,255 Und die beiden verstehen sich gut? Errol und deine Mum, ja? 240 00:16:03,255 --> 00:16:06,383 Keine schlechte Stimmung? 241 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 Oder Streits? 242 00:16:11,889 --> 00:16:13,891 Ist Errol auch mal laut geworden? 243 00:16:17,561 --> 00:16:22,482 Weißt du noch, was er gesagt hat? Oder getan hat? Als er laut geworden ist? 244 00:16:26,528 --> 00:16:30,157 Einmal nachts, da haben sie gestritten. 245 00:16:32,242 --> 00:16:33,869 Und was war das für ein Streit? 246 00:16:34,494 --> 00:16:35,746 Sie haben geschrien. 247 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 Und worum ging's in diesem Streit? 248 00:16:41,376 --> 00:16:42,669 Um Geld. 249 00:16:43,253 --> 00:16:44,463 Um Geld? 250 00:16:44,463 --> 00:16:45,547 Ja. 251 00:16:48,050 --> 00:16:49,051 Patrick... 252 00:16:52,262 --> 00:16:53,514 Was hat er gesagt? 253 00:16:56,391 --> 00:16:58,393 Was hat er zu deiner Mum gesagt? 254 00:17:06,151 --> 00:17:07,194 Gibt's was Neues? 255 00:17:08,779 --> 00:17:10,989 Ja. Er ist auf dem Weg der Besserung. 256 00:17:13,742 --> 00:17:15,077 Und wie fühlt er sich? 257 00:17:16,203 --> 00:17:18,413 Und weiß er womöglich irgendwas? 258 00:17:18,413 --> 00:17:21,458 Hören Sie, Mrs. Mathis, mich interessieren bloß die Fakten. 259 00:17:23,210 --> 00:17:24,545 Er ist ein guter Mann. 260 00:17:25,212 --> 00:17:27,714 Er würde einfach alles für den Jungen tun. 261 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Kein Mr. Mathis? 262 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Nein. 263 00:17:41,144 --> 00:17:43,230 Er musste zurück zur Arbeit. 264 00:17:43,230 --> 00:17:44,648 - Verstehe. - Ja. 265 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Frisch aus der Presse. 266 00:17:52,656 --> 00:17:54,449 - Was ist das? - Seite sieben. 267 00:18:05,752 --> 00:18:07,254 Und was ist mit dem Kerl? 268 00:18:07,254 --> 00:18:10,841 - Dem Kerl? Welcher Kerl? - Mit dem ich geredet hab. 269 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 - Aus dem Friseursalon. - Wir sprachen mit Mr. Demir. 270 00:18:13,093 --> 00:18:15,512 Ja, und er kennt Sie nicht. Kann sich nicht erinnern. 271 00:18:15,512 --> 00:18:19,141 Also, hier sitzen wir nun. 272 00:18:19,141 --> 00:18:22,519 Aber es ist der, den ich gesehen und angesprochen hab. 273 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 NEUE FOTOS VON RANDALE 274 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 Ihre Erinnerung? Ist Ihnen schon irgendwas wieder eingefallen? 275 00:18:31,111 --> 00:18:32,905 Sie wissen, wie man das nennt, oder? 276 00:18:32,905 --> 00:18:36,241 - Was ist das? - Tja, das ist Shopping mit Gewalt. 277 00:18:36,241 --> 00:18:38,911 Hey, das bin ich nicht. Nur irgend so 'n Photoshop-Mist. 278 00:18:39,745 --> 00:18:42,080 Dann waren Sie an den Plündereien nicht beteiligt? 279 00:18:42,080 --> 00:18:43,999 Wir fanden Klamotten in Ihrer Wohnung, 280 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 an denen noch das Preisschild hing. 281 00:18:45,751 --> 00:18:47,920 Ich nehme an, dafür haben Sie Quittungen? 282 00:18:47,920 --> 00:18:49,129 Ich bin kein Ladendieb. 283 00:18:49,129 --> 00:18:52,007 Tut mir leid, was hat das mit diesem Fall hier zu tun? 284 00:18:52,007 --> 00:18:54,676 Diese vielen Streits, die Sie immer mit Adelaide hatten... 285 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 - Streits? - Ja, wollen Sie darüber sprechen? 286 00:18:56,553 --> 00:18:58,847 - Wir haben nicht gestritten. - Errol... 287 00:18:59,932 --> 00:19:01,308 Ich will Ihnen helfen. 288 00:19:01,308 --> 00:19:03,769 Mein Mandant hat keine Vorstrafen wegen Häuslicher Gewalt 289 00:19:03,769 --> 00:19:05,979 oder überhaupt irgendeiner Form von Gewalt. 290 00:19:05,979 --> 00:19:10,817 Ja, aber das Opfer wurde auch gebissen und die Abdrücke passen zu Ihren Zähnen. 291 00:19:10,817 --> 00:19:13,403 - Bisse? Was ist das hier? - Können Sie das erklären? 292 00:19:13,403 --> 00:19:15,739 Wir haben eine Zeugin, die bei der Notrufzentrale 293 00:19:15,739 --> 00:19:18,033 eine Ruhestörung in Ihrer Wohnung gemeldet hat. 294 00:19:18,033 --> 00:19:20,077 - Nicht ich! - Ich dachte, Sie wissen nichts. 295 00:19:20,077 --> 00:19:21,370 - Ja... - Wie sind Sie sicher? 296 00:19:21,370 --> 00:19:23,330 - Ich weiß es einfach! - Sie wissen es einfach. 297 00:19:23,330 --> 00:19:24,665 Dann sind Erinnerungen übrig? 298 00:19:31,213 --> 00:19:32,214 Ok. 299 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 Sehr schön. 300 00:19:34,049 --> 00:19:37,052 Checken Sie, was die hier machen? Die wollen mich provozieren. 301 00:19:37,052 --> 00:19:39,096 Hören Sie. Hören Sie mir zu. 302 00:19:39,096 --> 00:19:41,890 Da ist nichts, was Sie tun können, um mich zu brechen. 303 00:19:41,890 --> 00:19:43,767 Ich habe sie so geliebt. 304 00:19:45,477 --> 00:19:47,187 Wir wollten bald heiraten. 305 00:19:47,187 --> 00:19:49,189 - Sie wollten heiraten? - Ja. 306 00:19:52,484 --> 00:19:53,735 Wo ist der Ring? 307 00:19:54,903 --> 00:19:56,905 Wollen Sie mich jetzt verarschen? 308 00:19:58,365 --> 00:20:01,952 Meine Freundin ist tot! Und wer das war, läuft noch frei rum! 309 00:20:01,952 --> 00:20:04,705 Er ist noch da draußen, aber Sie sind hier! 310 00:20:04,705 --> 00:20:07,207 Und Sie fragen mich aus zu irgend 'nem Ring! 311 00:20:07,207 --> 00:20:09,668 Sie ist tot! Sie ist nicht hier! 312 00:20:09,668 --> 00:20:10,961 Kommen Sie schon! 313 00:20:15,799 --> 00:20:17,217 Und was jetzt? 314 00:20:17,217 --> 00:20:19,595 Wir fragen den CPS, mal sehen, was die sagen. 315 00:20:19,595 --> 00:20:21,763 Vielleicht geben sie grünes Licht für die Anklage. 316 00:20:21,763 --> 00:20:26,476 Gut. Das hört man doch gern. "Ich bin kein Ladendieb, ich war's nicht." 317 00:20:27,060 --> 00:20:29,563 Herrje. Der ist ein geborener Lügner. 318 00:20:30,439 --> 00:20:32,566 Das macht ihn noch nicht zum Mörder. 319 00:20:32,566 --> 00:20:34,860 Wilde Tiere. Und so viele von denen. 320 00:20:34,860 --> 00:20:37,946 Ich sag dir was: Wir werden diesen Krieg verlieren. 321 00:20:37,946 --> 00:20:39,114 Es geht wieder los. 322 00:20:39,114 --> 00:20:40,407 Was? 323 00:20:40,407 --> 00:20:41,950 Du musst echt aufpassen. 324 00:20:42,701 --> 00:20:43,911 - Ach ja? - Ja. 325 00:20:43,911 --> 00:20:45,329 Mit dem, was du sagst. 326 00:20:45,329 --> 00:20:47,915 Das würde ich ja auch nicht zu jedem sagen. 327 00:20:53,462 --> 00:20:55,672 Wie weit sind wir mit DNA und Fingerabdrücken? 328 00:20:55,672 --> 00:20:57,174 DNA und Fingerabdrücke? 329 00:20:57,174 --> 00:21:00,219 Ja, vom Tatort. Wer war sonst noch in der Wohnung? 330 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 Das haben wir alles gestern erledigt. 331 00:21:02,179 --> 00:21:05,557 Alle mit 'ner kriminellen Vorgeschichte waren sauber. 332 00:21:05,557 --> 00:21:06,850 Wir haben unseren Mann. 333 00:21:09,645 --> 00:21:11,480 Hat Lisa Spaß mit ihrem Welpen? 334 00:21:12,314 --> 00:21:14,858 Wenn da bloß nicht dieser üble Gestank wäre. 335 00:21:16,693 --> 00:21:20,405 - Wenigstens ist das Mädchen glücklich. - So weit wage ich mich noch nicht vor. 336 00:21:20,405 --> 00:21:24,034 Ja, das Ganze ist echt nicht ohne. 337 00:21:24,034 --> 00:21:25,118 Elf. 338 00:21:26,328 --> 00:21:29,373 Elf Tage waren es vom Röntgen bis zur Beerdigung. 339 00:21:30,916 --> 00:21:33,627 Tja, letztendlich war für gar nichts mehr Zeit. 340 00:21:56,692 --> 00:21:59,486 Wie ich höre, gibt's schlechte Nachrichten vom CPS. 341 00:21:59,486 --> 00:22:01,947 - Was haben sie genau gesagt? - Ähm, ja, 342 00:22:01,947 --> 00:22:04,867 sie haben gemeint, dass wir noch nicht bereit für die Anklage sind. 343 00:22:04,867 --> 00:22:07,995 Dass noch mehr klare, physische Beweise nötig sind. 344 00:22:07,995 --> 00:22:09,413 Herrgott noch mal. 345 00:22:09,413 --> 00:22:11,999 - Ich hoffe, Sie haben mehr Zeit gefordert. - Ja. 346 00:22:11,999 --> 00:22:13,750 Der Antrag wurde so gut wie abgegeben. 347 00:22:13,750 --> 00:22:15,919 Dad, wann kommst du nach Hause? 348 00:22:15,919 --> 00:22:18,589 - Bald. - Aber Dad, der Hund braucht dich. 349 00:22:18,589 --> 00:22:20,382 Sprichst du jetzt hundisch, oder was? 350 00:22:20,382 --> 00:22:22,593 Boss, ich bin jetzt hier beim Polizeipräsidenten. 351 00:22:22,593 --> 00:22:25,179 Liebes... Und? Kriegen wir jetzt die Verlängerung? 352 00:22:25,179 --> 00:22:28,056 Marcella war oben im Schlafzimmer und hat Mums Sachen durchwühlt. 353 00:22:28,056 --> 00:22:29,224 Ok, ja, wir... 354 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 Das Krankenhaus schickte 355 00:22:30,434 --> 00:22:32,102 - ein psychologisches Gutachten. - Was? 356 00:22:32,102 --> 00:22:34,438 - Errol könnte gefährdet sein. - Dad? 357 00:22:34,438 --> 00:22:37,816 Also, können wir ihn noch 24 Stunden festhalten. 358 00:22:37,816 --> 00:22:40,444 - 24 Stunden... - Dann heißt es: Anklage oder Freilassung. 359 00:22:40,444 --> 00:22:43,614 24 Stunden? Ich brauche drei Tage. Sag ihm, ich will verfickte drei Tage. 360 00:22:44,740 --> 00:22:47,117 - Alles in Ordnung, Mr. Hegarty? - Herrgott noch eins. 361 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 Finger weg von den Sachen meiner Frau, ok? 362 00:22:49,661 --> 00:22:52,539 Aber wenn das zu viel für Sie ist, Dan, wenn es noch zu früh ist, 363 00:22:52,539 --> 00:22:54,499 kann Ihnen das niemand verdenken, ok? 364 00:22:54,499 --> 00:22:56,043 Nein, das hab ich nicht gesagt. 365 00:22:56,043 --> 00:22:59,046 - Wann kommst du nach Hause? - Gleich. Ich komme jetzt. 366 00:22:59,046 --> 00:23:00,964 Wir stehen hinter Ihnen, das wissen Sie. 367 00:23:00,964 --> 00:23:02,424 Gleich. 368 00:23:02,424 --> 00:23:05,010 Direkt hinter mir? Ok. 369 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Ok. 370 00:23:07,304 --> 00:23:08,305 Ok. 371 00:23:08,764 --> 00:23:12,434 Ich nehme an, Sie haben nicht dran gedacht, was zu essen, Sir? Von daher... 372 00:23:15,854 --> 00:23:17,981 Lassen Sie das "Sir" weg, verflucht. 373 00:23:18,565 --> 00:23:19,858 Macht der Gewohnheit. 374 00:23:21,818 --> 00:23:24,530 Also, ich hab mir die Beweise angeguckt, 375 00:23:24,530 --> 00:23:26,865 nicht dass Sie 'ne zweite Meinung brauchen... 376 00:23:26,865 --> 00:23:29,409 - Aber ich krieg trotzdem eine? - Na ja... 377 00:23:30,244 --> 00:23:31,995 Na los, ich bin ganz Ohr. 378 00:23:31,995 --> 00:23:35,916 Ich denke, kein Alibi plus die Blutuntersuchung, die Bissspuren... 379 00:23:35,916 --> 00:23:38,126 - Bissspuren. - Die Notrufe, 380 00:23:38,126 --> 00:23:41,922 der Junge, der die ganze Zeit in der Wohnung war, die Flucht vom Tatort, 381 00:23:41,922 --> 00:23:43,632 die Kollision mit dem Van... 382 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Sehr schwer, zu sagen, oder? Was tatsächlich passiert ist. 383 00:23:46,802 --> 00:23:49,972 War es vorsätzlich? Ist er einfach nur komplett irre? 384 00:23:50,722 --> 00:23:53,767 Denn, na ja, dieser Kerl hat ihr wirklich noch niemals was getan. 385 00:23:53,767 --> 00:23:57,020 Hat niemals irgendwem ein Haar gekrümmt, soweit wie ich das sehe. 386 00:23:57,855 --> 00:24:01,817 Ich meine ja nur, rein persönlich und objektiv betrachtet... 387 00:24:01,817 --> 00:24:03,277 Haben wir unseren Mann. 388 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Denise. 389 00:24:15,664 --> 00:24:18,125 Sir, ich habe ein Update von Tim und Connor 390 00:24:18,125 --> 00:24:22,629 bezüglich der Besucher des Verdächtigen, während er im St. Lukes-Krankenhaus war. 391 00:24:22,629 --> 00:24:24,298 Sie sagten: "Nur die Mum." 392 00:24:25,174 --> 00:24:27,050 Und niemand sonst? Was ist mit dem Dad? 393 00:24:27,050 --> 00:24:29,428 Niemand sonst. Das haben sie gesagt. 394 00:25:05,506 --> 00:25:06,507 Mr. Mathis? 395 00:25:09,510 --> 00:25:11,303 Hier verstecken Sie sich also? 396 00:25:12,179 --> 00:25:13,597 Was machen Sie da? 397 00:25:13,597 --> 00:25:14,848 Pflanzen-Pflege. 398 00:25:15,432 --> 00:25:16,600 Pflanzen-Pflege. 399 00:25:17,809 --> 00:25:20,103 Das ist gut und ein Fortschritt, oder? 400 00:25:20,646 --> 00:25:23,023 Ich untersuche gerade Errols Vorgeschichte. 401 00:25:23,023 --> 00:25:26,401 Ich hab gehört, Sie beide hatten 2005 ein paar Probleme? 402 00:25:26,401 --> 00:25:28,862 Für Errol war die Schule gerade zu Ende. 403 00:25:29,571 --> 00:25:32,616 Als ein paar Nachbarn uns wegen einer Ruhestörung verständigt haben. 404 00:25:32,616 --> 00:25:33,867 Da war gar nichts. 405 00:25:35,244 --> 00:25:40,123 Die sagten, es war die meisten Nächte so. Sie beide und Ihre Vater-Sohn-Konflikte. 406 00:25:40,123 --> 00:25:44,002 - Immer dasselbe mit Ihnen. - Ich möchte Ihnen nichts unterstellen. 407 00:25:44,002 --> 00:25:45,712 Ich hab als Vater mein Bestes gegeben. 408 00:25:45,712 --> 00:25:48,006 Das glaub ich sofort. Es ist schwer. 409 00:25:49,258 --> 00:25:53,262 Und ich werd, was das angeht, keine Steine werfen. Das versprech ich. 410 00:25:56,682 --> 00:26:00,018 - Meine Frau, sie... - Was? Etwa geschieden? 411 00:26:01,645 --> 00:26:02,729 Sie ist gestorben. 412 00:26:04,106 --> 00:26:05,315 Vor sechs Monaten. 413 00:26:07,609 --> 00:26:09,695 Zwei Wochen bezahlter Sonderurlaub. 414 00:26:10,195 --> 00:26:14,658 Oh, tut mir leid, das zu hören. 415 00:26:18,328 --> 00:26:20,122 - Kinder? - Eins. 416 00:26:21,623 --> 00:26:25,544 Eine Tochter. Sie hat's mit voller Wucht getroffen. 417 00:26:27,671 --> 00:26:28,672 Und... 418 00:26:32,217 --> 00:26:33,677 Was machen Sie mit ihr? 419 00:26:36,847 --> 00:26:38,473 Was ich mit ihr mache? 420 00:27:00,120 --> 00:27:04,374 Was macht man, wenn für jemanden eine Welt zusammengebrochen ist? 421 00:27:06,960 --> 00:27:08,795 Ich hab ihr einen Hund gekauft. 422 00:27:11,548 --> 00:27:14,218 - Einen Hund? - Ja, der wird alles regeln, oder? 423 00:27:14,218 --> 00:27:17,137 Na ja, man tut, was man kann... 424 00:27:19,890 --> 00:27:21,183 Solange man es kann. 425 00:27:27,147 --> 00:27:29,358 Ich hab was für sie. Hier. 426 00:27:35,822 --> 00:27:37,533 Wo haben Sie das her? 427 00:27:38,158 --> 00:27:40,869 Aus ihrer Wohnung. Sie können es behalten. 428 00:27:42,746 --> 00:27:44,957 Wir haben 'ne Kopie. Behalten Sie's. 429 00:27:49,294 --> 00:27:52,631 War sie oft mit dem Kleinen hier? Um mit anzupacken? 430 00:27:56,426 --> 00:27:58,762 Das war bestimmt ganz wichtig für sie. 431 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Ja. 432 00:28:01,431 --> 00:28:04,101 Wenn man bedenkt, was für ein Leben sie hatte. 433 00:28:05,227 --> 00:28:06,687 Keine leibliche Familie. 434 00:28:08,647 --> 00:28:10,315 Sehr lange im Kinderheim. 435 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 Bis Sie kamen. 436 00:28:15,612 --> 00:28:17,364 Der Vater, den sie nie hatte. 437 00:28:21,493 --> 00:28:22,786 Er ist mein Sohn. 438 00:28:23,287 --> 00:28:24,788 Und was ist mit ihr? 439 00:28:26,790 --> 00:28:28,458 Wer setzt sich für sie ein? 440 00:28:30,878 --> 00:28:31,879 Niemand? 441 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Sir? 442 00:28:39,636 --> 00:28:40,637 Sir? 443 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 Er war 17 Jahre alt. 444 00:28:51,815 --> 00:28:53,150 17 Jahre alt. 445 00:28:55,485 --> 00:28:58,155 Errol, mein Sohn, 446 00:28:59,948 --> 00:29:03,702 kommt in mein Haus, so high wie es nur geht. 447 00:29:04,953 --> 00:29:07,414 Seine Freunde warten draußen vor der Tür. 448 00:29:09,082 --> 00:29:11,251 "Dad, ich brauche Geld." 449 00:29:12,461 --> 00:29:13,754 Was haben Sie gesagt? 450 00:29:18,759 --> 00:29:23,680 "Was glaubst du, wer wir sind? Das gesamte Geld ist schon weg. 451 00:29:26,517 --> 00:29:28,393 Du hast dir alles genommen." 452 00:29:37,569 --> 00:29:39,154 Das hier bleibt unter uns. 453 00:29:41,740 --> 00:29:42,783 Das war er? 454 00:29:44,201 --> 00:29:46,453 Er hat Ihnen eine Stichwunde zugefügt? 455 00:29:55,295 --> 00:29:57,214 Was bedeutet das für den Jungen? 456 00:29:57,881 --> 00:29:59,091 Was ist mit Patrick? 457 00:30:05,264 --> 00:30:07,349 Mit diesem Mann unter einem Dach... 458 00:30:10,936 --> 00:30:13,355 Wir haben ihn? Wir haben unseren Mann? 459 00:30:14,314 --> 00:30:16,900 Wenn du nicht sicher bist, ist das ok. Sag nur ein Wo... 460 00:30:16,900 --> 00:30:19,152 Nein. Wir haben unseren Mann. 461 00:30:21,613 --> 00:30:23,156 Und zwar zu 100 %. 462 00:30:24,908 --> 00:30:26,034 Gut, alles klar. 463 00:30:27,077 --> 00:30:31,206 Aber das heißt, dass die Uhr jetzt tickt. Wir haben noch etwa sieben Stunden Zeit. 464 00:30:31,206 --> 00:30:32,708 Die Psychologen waren geduldig 465 00:30:32,708 --> 00:30:36,795 und der CPS will quasi den verdammten Mond auf dem Silbertablett serviert haben. 466 00:30:36,795 --> 00:30:40,424 Ok, wie sollen wir vorgehen? 467 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Errol. 468 00:30:50,350 --> 00:30:54,021 Ich will versuchen, Ihrem Gedächtnis auf die Sprünge zu helfen. 469 00:30:54,021 --> 00:30:55,689 Ihnen die Augen zu öffnen. 470 00:30:57,149 --> 00:30:58,150 Uns allen. 471 00:31:00,402 --> 00:31:02,237 Wenn Sie einverstanden sind, 472 00:31:02,237 --> 00:31:06,325 bringe ich Sie zurück in die Wohnung, in der sie gestorben ist. 473 00:31:09,119 --> 00:31:13,707 Ihr Verteidiger wird an Ihrer Seite sein. Die ganze Zeit. 474 00:31:14,958 --> 00:31:16,335 Ist das ok? 475 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 Von mir aus. 476 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 Gut. Alles klar. 477 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 Wenn Sie bereit sind. 478 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 Ok, mal sehen. 479 00:32:05,217 --> 00:32:07,636 {\an8}STAR DER WOCHE PATRICK BURROWES 480 00:32:40,294 --> 00:32:42,462 - Darf ich helfen? - Na klar. 481 00:32:48,719 --> 00:32:49,720 Genau so. 482 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 - Ich mein's ernst. - Ich liebe dich. 483 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 Und, ist da was? 484 00:33:14,328 --> 00:33:16,496 Nein. Gar nichts. 485 00:33:19,708 --> 00:33:20,709 Wirklich? 486 00:33:22,169 --> 00:33:23,170 Ok. 487 00:33:34,765 --> 00:33:38,810 Oh Gott. Jetzt guckt euch das an. Wir warten lieber noch kurz. 488 00:33:38,810 --> 00:33:42,147 - Marco, fahren Sie das Auto zur Seitentür. - Ja? Na klar. 489 00:34:08,757 --> 00:34:11,677 LISA - JETZT WANN KOMMST DU NACH HAUSE? 490 00:34:31,737 --> 00:34:33,866 - So, es geht los. - Ok. 491 00:34:39,121 --> 00:34:41,456 - Ross... - Was gibt's? 492 00:34:41,456 --> 00:34:44,668 Danke vielmals für den Mehraufwand. Einen Versuch war's wert. 493 00:34:44,668 --> 00:34:46,253 Tut mir leid, dass es umsonst war. 494 00:34:46,253 --> 00:34:49,130 Du hast doch gesagt, du wohnst jetzt im Mile End Way? 495 00:34:49,130 --> 00:34:53,051 Ja, eine echte Strafe. Die Ex-Frau hat das Haus und ich lebe wieder ein Student. 496 00:34:53,051 --> 00:34:55,179 Schon doof, dass du den doppelten Weg hattest. 497 00:34:55,179 --> 00:34:56,263 Ach, passt schon. 498 00:34:56,263 --> 00:34:59,808 Yvette, es macht Ihnen doch nichts aus, Mr. Cardona nach Hause zu fahren? 499 00:34:59,808 --> 00:35:02,269 Klar, kein Problem. Kann ich machen. 500 00:35:02,269 --> 00:35:04,438 Ich mein, wenn Sie sicher sind. 501 00:35:04,438 --> 00:35:06,940 - Ja. - Yvette fährt dich bis vor deine Tür. 502 00:35:39,765 --> 00:35:41,099 Wohin fahren wir? 503 00:35:41,725 --> 00:35:43,894 Soll ich bei Ihnen die Klimaanlage einschalten? 504 00:36:26,812 --> 00:36:30,816 Was wird das hier? Ich dachte, wir fahren zurück ins Gefängnis. 505 00:36:31,608 --> 00:36:34,361 Ich finde mein Telefon nicht, ich muss noch mal hoch. 506 00:36:34,361 --> 00:36:35,863 Irgendein Problem damit? 507 00:36:42,995 --> 00:36:45,539 Errol? Ihre Lampen funktionieren nicht. 508 00:36:45,539 --> 00:36:47,708 Können Sie mir etwas Licht machen? 509 00:36:49,459 --> 00:36:52,838 Hey, im Dunkeln kann ich mein Telefon nicht finden, Errol. 510 00:36:56,550 --> 00:36:58,093 Jetzt machen Sie schon. 511 00:37:02,181 --> 00:37:03,765 Na also. Danke schön. 512 00:37:08,270 --> 00:37:11,607 Und haben Sie nie eigene Kinder gewollt? 513 00:37:11,607 --> 00:37:12,691 Nein. 514 00:37:14,067 --> 00:37:15,068 Nein? 515 00:37:16,195 --> 00:37:17,779 - Ich brauchte keine. - Nein? 516 00:37:20,574 --> 00:37:21,700 Sie hatten Patrick. 517 00:37:25,662 --> 00:37:29,124 Darf ich fragen, wie er Sie genannt hat? Errol? Dad? Daddy? 518 00:37:29,124 --> 00:37:30,209 Ja, manchmal. 519 00:37:31,877 --> 00:37:35,506 Dann waren Sie einfach sein Dad? Bloß der gute alte Dad. 520 00:37:36,381 --> 00:37:40,511 Ich weiß noch, dass meine kleine Lisa als Baby eine furchtbare Schläferin war. 521 00:37:40,511 --> 00:37:43,597 - Jede Nacht war da dieses Geschrei... - Was wollen Sie von mir? 522 00:37:46,975 --> 00:37:48,310 Ich suche nur. 523 00:37:49,895 --> 00:37:52,439 - Ich such nur mein Telefon. - Ich hab sie nicht umgebracht. 524 00:37:52,439 --> 00:37:54,733 Das schwör ich auf Gott, den Allmächtigen. Ich habe 525 00:37:54,733 --> 00:37:56,610 - sie geliebt, nicht umgebracht. - Ist gut. 526 00:37:56,610 --> 00:37:59,404 Wir sind hier nicht im Beichtstuhl, halten Sie Gott raus. 527 00:38:01,281 --> 00:38:02,491 Ich habe eben nur gedacht, 528 00:38:02,491 --> 00:38:05,953 dass Sie sich womöglich, na ja, Sorgen um Patrick machen. 529 00:38:06,787 --> 00:38:10,040 Ja, um ehrlich zu sein, drehe ich fast durch vor Sorge. 530 00:38:16,797 --> 00:38:19,508 Ja? Was wollen Sie wissen? 531 00:38:20,217 --> 00:38:21,260 Geht es ihm gut? 532 00:38:21,260 --> 00:38:25,681 Seine Beine hat er fast verloren und es heißt, er wird nie wieder laufen. 533 00:38:26,265 --> 00:38:28,350 Also geht es ihm nicht gerade gut. 534 00:38:29,810 --> 00:38:32,521 Oh Gott. Oh Gott, oh Gott. 535 00:38:35,274 --> 00:38:38,902 - Hey. Hey, hey. - Oh, mir ist schlecht. 536 00:38:38,902 --> 00:38:39,987 Schon gut. 537 00:38:39,987 --> 00:38:42,489 Denn keiner von uns gibt die Hoffnung auf, oder? 538 00:38:42,489 --> 00:38:46,368 Kommen Sie. Es ist unglaublich, was die heutzutage alles können. 539 00:38:46,368 --> 00:38:48,370 Es ist einfach alles möglich. 540 00:38:48,370 --> 00:38:49,580 Hat er nach mir gefragt? 541 00:38:49,580 --> 00:38:51,582 - Was? Nach Ihnen? - Ja. 542 00:38:51,582 --> 00:38:55,502 Daddy? Dad? Errol? Hat er nach Ihnen gefragt? 543 00:38:58,255 --> 00:39:00,465 - Keine Ahnung. - Und was haben die ihm erzählt? 544 00:39:00,465 --> 00:39:02,509 - Was? Bezüglich seiner Mum? - Ja. 545 00:39:02,509 --> 00:39:05,345 - Zentrale an Alpha Bravo eins. - Scheiße! Wir sind gleich da! 546 00:39:05,345 --> 00:39:07,431 Ja, tut mir leid, Sir. Verstanden. 547 00:39:08,015 --> 00:39:11,518 Tja, was sagt man da? Keine Ahnung, er ist sechs Jahre alt. 548 00:39:11,518 --> 00:39:15,230 Sie ist tot. Ich weiß nicht, ob man das in dem Alter schon versteht. 549 00:39:16,815 --> 00:39:19,818 Aber hey, er ist ein Kämpfer. Ja, er ist sehr tapfer, oder? 550 00:39:19,818 --> 00:39:22,362 Ein echter... Ein echter Löwe, richtig? 551 00:39:22,362 --> 00:39:27,826 Hören Sie, ich... Ich war nicht ganz ehrlich beim Verhör. 552 00:39:32,247 --> 00:39:35,125 Er hatte diese Jeans, diese Mädchen-Jeans mit Einhörnern drauf. 553 00:39:35,125 --> 00:39:36,793 Ich weiß, das ist dämlich, aber... 554 00:39:38,587 --> 00:39:41,048 Seine Freunde haben sich über ihn lustig gemacht, 555 00:39:41,048 --> 00:39:45,636 da war mein Gedanke: Ich kann ihm nicht mal vernünftige Klamotten kaufen! 556 00:39:45,636 --> 00:39:48,597 Jeans. Die Plünderei. 557 00:39:50,307 --> 00:39:51,558 Ja. 558 00:39:53,393 --> 00:39:55,437 Dann haben Sie uns echt angelogen? 559 00:39:56,188 --> 00:39:57,898 - Ja. Ja. - Das war eine Lüge? 560 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 - Das war 'ne Lüge? Ok. - Ja! 561 00:40:04,404 --> 00:40:07,449 Das ist gut. Vielen Dank. Das ist gut. 562 00:40:08,617 --> 00:40:11,495 Denn wenn Sie sich hier und jetzt mal genauer umschauen, 563 00:40:11,495 --> 00:40:14,706 werden Sie sehen, dass Sie ziemlich tief in der Klemme stecken. 564 00:40:17,167 --> 00:40:19,211 Es wird also Zeit, die Wahrheit zu sagen. 565 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 Ich weiß wirklich nichts mehr! 566 00:40:22,464 --> 00:40:23,465 Ok. 567 00:40:23,465 --> 00:40:26,635 Ich war das nicht. Ich war's nicht. Das müssen Sie mir glauben! Bitte! 568 00:40:26,635 --> 00:40:30,639 Natürlich glaub ich Ihnen. Ich glaub, dass Sie von all dem nichts mehr wissen. 569 00:40:30,639 --> 00:40:34,226 Aber was in Ihrem Innern ist, wozu Sie vielleicht fähig sind, 570 00:40:34,226 --> 00:40:37,271 das wissen nur Sie allein. Nur Sie und Ihr Dad. Wer weiß? 571 00:40:37,271 --> 00:40:39,982 Was soll... Was soll das bitte bedeuten? 572 00:40:39,982 --> 00:40:42,693 Ach, hören Sie doch auf. Denken Sie mal nach! 573 00:40:44,444 --> 00:40:46,405 Sie fahren den Wagen zu Schrott! 574 00:40:47,531 --> 00:40:50,450 Sie haben den Jungen gebrochen wie einen Teller aus Porzellan. 575 00:40:50,450 --> 00:40:51,952 Oh, fuck, lassen Sie das! 576 00:40:51,952 --> 00:40:57,165 Wieso? Ihr Kopf wiegt Sie in Sicherheit. Er dreht für Sie den Hahn ab! 577 00:40:57,165 --> 00:40:59,501 Sie haben keine Ahnung, was in meinem Kopf ist! 578 00:40:59,501 --> 00:41:01,837 - Genau dasselbe wie hier. - Nein! 579 00:41:01,837 --> 00:41:05,215 Was hier passiert ist, und was jetzt gerade hier passiert. 580 00:41:05,215 --> 00:41:06,884 - Genau hier. An diesem Fleck. - Nein! 581 00:41:06,884 --> 00:41:09,386 Auf diesem Küchenboden. Ja, ich konnte sie sehen. 582 00:41:09,386 --> 00:41:12,431 Ich bin rein, und dann sah ich, wie sie zugerichtet war. 583 00:41:12,431 --> 00:41:16,393 Niemand kann Ihnen verübeln, die Bilder auf ewig verdrängen zu wollen. 584 00:41:25,694 --> 00:41:26,862 Was war das? 585 00:41:28,739 --> 00:41:30,115 Etwa Ihr Telefon? 586 00:41:32,201 --> 00:41:36,872 Das ist richtig mies. Das hier sind Sie. Das ist Ihre Masche. 587 00:41:36,872 --> 00:41:40,459 Sie bringen mich her und tun supernett. "Wo ist mein Telefon?" 588 00:41:40,459 --> 00:41:42,836 Sie sind widerwärtig. Ist Ihnen das klar? 589 00:41:42,836 --> 00:41:45,047 LISA- JETZT ICH WÜNSCHTE, DU WÄRST ES, UND NICHT MUM 590 00:41:45,047 --> 00:41:47,424 Ich hab Ihnen mein Herz ausgeschüttet. 591 00:41:47,424 --> 00:41:51,178 Sie stehen da und lügen mir ins Gesicht, verdrehen meine Worte. 592 00:41:51,178 --> 00:41:55,182 Und meine Freundin geht Ihnen doch am Arsch vorbei, oder? Oder? 593 00:41:55,182 --> 00:41:56,683 - Oder? - Wir gehen runter. 594 00:41:56,683 --> 00:41:57,893 Sie sind eine Krankheit. 595 00:41:58,977 --> 00:42:01,688 Sie wissen gar nichts über uns, und das, was wir hatten. 596 00:42:01,688 --> 00:42:03,106 Ja, das, was Sie hatten? 597 00:42:03,106 --> 00:42:05,817 - Ja? Sie können es nicht mal verstehen! - Ich kann nicht... 598 00:42:05,817 --> 00:42:08,904 - Wundervolle Dinge! - Wundervolle Dinge. 599 00:42:08,904 --> 00:42:10,364 Natürlich. Verzeihen Sie mir. 600 00:42:10,364 --> 00:42:12,741 Als wüsste ich irgendwas über wundervolle Dinge. 601 00:42:12,741 --> 00:42:14,493 Sie sind der Einzige, der das tut. 602 00:42:14,493 --> 00:42:16,078 Da Sie als Einziger Familie haben? 603 00:42:16,078 --> 00:42:18,914 Nur Sie haben eine Familie. Sie halten sich für so perfekt? 604 00:42:18,914 --> 00:42:21,500 Nun ja, da sagte Patrick mir was anderes. 605 00:42:23,126 --> 00:42:25,087 Was? Sie... Sie... Was? 606 00:42:25,087 --> 00:42:26,463 - Sie sprachen mit ihm? - Ja. 607 00:42:26,463 --> 00:42:28,382 Ist er darauf zu hören? Spielen Sie's ab. 608 00:42:28,382 --> 00:42:30,133 - Wollen Sie seine Stimme hören? - Ja. 609 00:42:30,133 --> 00:42:32,219 - Hören, was Patrick sagt? - Ja, ich flehe Sie an. 610 00:42:32,219 --> 00:42:33,762 Was Patrick über Sie sagte? 611 00:42:33,762 --> 00:42:34,847 - Ja. - Ok, hier. 612 00:42:34,847 --> 00:42:38,559 Weißt du noch, was er gesagt hat? Als er laut geworden ist? 613 00:42:39,351 --> 00:42:40,561 Einmal nachts... 614 00:42:43,480 --> 00:42:45,107 ...da haben sie gestritten. 615 00:42:45,107 --> 00:42:46,984 Sie haben sie gestritten. 616 00:42:48,235 --> 00:42:49,862 Was war das für ein Streit? 617 00:42:49,862 --> 00:42:52,447 - Sie haben geschrien. - Sie haben geschrien. 618 00:42:53,991 --> 00:42:55,993 Und worum ging's in diesem Streit? 619 00:42:57,327 --> 00:42:59,204 - Um Geld. - Um Geld. 620 00:42:59,204 --> 00:43:00,289 Um Geld? 621 00:43:00,789 --> 00:43:01,790 Ja. 622 00:43:02,541 --> 00:43:03,542 Patrick... 623 00:43:06,670 --> 00:43:07,880 Was hat er gesagt? 624 00:43:10,841 --> 00:43:13,093 Was hat er zu deiner Mum gesagt? 625 00:43:13,093 --> 00:43:16,221 Ich mach dich platt! Ich mach dich platt! 626 00:43:16,221 --> 00:43:22,186 "Ich mach dich platt. Ich mach dich platt. Ich mach dich platt." 627 00:44:01,517 --> 00:44:03,769 Ich habe Adelaide Burrowes umgebracht. 628 00:44:04,853 --> 00:44:07,189 Sie haben ihr das Messer in die Kehle gerammt? 629 00:44:07,189 --> 00:44:08,440 Ja. 630 00:44:09,441 --> 00:44:11,318 Erinnern Sie sich noch an andere Stellen? 631 00:44:11,318 --> 00:44:12,486 Die Brust. 632 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Weswegen 633 00:44:16,490 --> 00:44:17,991 haben Sie sie derart 634 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 angegriffen? Ich mein, 635 00:44:23,997 --> 00:44:25,666 wissen Sie, wieso? 636 00:44:27,543 --> 00:44:29,670 Ich hab die Nerven verloren. 637 00:44:36,134 --> 00:44:37,928 Sie haben die Nerven verloren? 638 00:44:40,973 --> 00:44:42,641 Ich hab die Nerven verloren. 639 00:45:05,914 --> 00:45:08,584 Hallo. Das hier ist Patrick. 640 00:45:08,584 --> 00:45:11,170 BLUEBIRD GROUP HOME KINDERHEIM 641 00:45:14,089 --> 00:45:17,885 Es gibt Dinge, die bringt einem niemand bei. 642 00:45:19,553 --> 00:45:23,515 Dinge, die man einfach irgendwann versteht. 643 00:45:25,767 --> 00:45:30,814 Und manchmal, muss man eben noch einen Schritt weitergehen. 644 00:45:32,524 --> 00:45:35,569 Und, na ja, das ist auch keine Schande. 645 00:45:43,202 --> 00:45:46,288 Verfluchte Verräterin. Ich hab's dir gesagt. Und dich gewarnt. 646 00:45:46,288 --> 00:45:48,832 Sie hat es direkt überall durchs Internet gejagt. 647 00:45:48,832 --> 00:45:51,084 - Was? Wovon reden Sie? - Hier, gucken Sie mal. 648 00:45:51,084 --> 00:45:55,672 Er hatte vor langer Zeit eine Freundin. Die war wie ich. 649 00:45:56,173 --> 00:45:57,174 Ok, und... 650 00:45:57,174 --> 00:46:00,219 Er sagte: Dämliches Miststück. Hat nie gehorcht. 651 00:46:00,219 --> 00:46:03,639 - Hat ihn nie glücklich gemacht. - Das war ich nicht. 652 00:46:03,639 --> 00:46:08,393 Er hat auf sie eingestochen, viele Male, mit dem Messer, was er in mich rammte. 653 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Und jetzt ist sie tot. 654 00:46:10,812 --> 00:46:17,110 Es gibt da einen Mann im Gefängnis. Er sitzt 24 Jahre für den Mord an ihr. 655 00:46:17,778 --> 00:46:20,864 - Verraten Sie den Namen Ihres Freundes. - Nein. 656 00:46:20,864 --> 00:46:22,366 NOTRUF #BEFREITERROLMATHIS 657 00:46:22,366 --> 00:46:24,993 Und er sagt ständig, dieser Typ im 658 00:46:24,993 --> 00:46:26,495 Whitecross-Knast... 659 00:46:27,496 --> 00:46:29,998 Er sagt, der ist so ein Loser und dass... 660 00:47:27,931 --> 00:47:29,933 Übersetzung: Yvonne Prieditis