1
00:00:07,007 --> 00:00:08,634
Kesä, jona hän kuoli.
2
00:00:10,636 --> 00:00:11,803
Sitä on vaikea -
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,431
ilmaista.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Se piti kokea itse.
5
00:00:24,650 --> 00:00:28,779
Tiedätkö, mikä erottaa
järjestyksen täyskaaoksesta?
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,994
Viisi millimetriä lasia.
7
00:00:40,082 --> 00:00:41,208
Painu vittuun!
8
00:00:42,918 --> 00:00:45,629
Kaupan ikkuna. Siinä kaikki.
9
00:00:46,338 --> 00:00:47,506
Ei muuta.
10
00:00:48,257 --> 00:00:49,591
Kauemmas!
11
00:00:49,591 --> 00:00:52,094
He särkivät lasin sinä kesänä.
12
00:00:53,178 --> 00:00:56,348
Yö toisensa jälkeen.
13
00:00:57,558 --> 00:01:02,396
Errol oli siellä muiden joukossa.
14
00:01:55,407 --> 00:01:59,328
Kolme viikkoa sen jälkeen -
15
00:02:08,544 --> 00:02:09,670
naapuri soittaa.
16
00:02:09,670 --> 00:02:12,674
Alakerran asunnossa tapellaan.
17
00:02:12,674 --> 00:02:14,301
Hän kirkuu.
18
00:02:14,301 --> 00:02:16,220
Mies potkii oven hajalle!
19
00:02:41,161 --> 00:02:43,372
Katso eteenpäin. Katso minua.
20
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Katso minua. Eteenpäin.
21
00:02:45,707 --> 00:02:48,085
Katso eteenpäin minua kohti.
- No niin, Pat.
22
00:02:50,128 --> 00:02:52,798
Pelastajista. Älkää liikkuko.
23
00:02:52,798 --> 00:02:55,175
Katso minua.
- Herää, Pat.
24
00:02:55,175 --> 00:02:57,803
Herää nyt, Pat.
25
00:02:58,512 --> 00:02:59,888
Pat!
26
00:03:52,107 --> 00:03:53,775
Säikytät sen. Tule tänne.
27
00:03:53,775 --> 00:03:55,819
Pidätkö siitä, Lisa?
28
00:03:55,819 --> 00:03:57,112
Lisa?
29
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
Kyllä. Rakastan sitä.
30
00:04:02,284 --> 00:04:05,579
Mitä sanot? Isä?
31
00:04:09,416 --> 00:04:10,501
Isä?
32
00:04:10,501 --> 00:04:13,128
Niin. Katselen sitä.
33
00:04:13,128 --> 00:04:14,254
Ja?
34
00:04:14,254 --> 00:04:16,173
Se on tosi hyvä.
35
00:04:17,257 --> 00:04:19,426
Muista, että teimme sopimuksen.
36
00:04:19,426 --> 00:04:24,556
Koira on nyt sinun,
joten sinun pitää ulkoiluttaa -
37
00:04:24,556 --> 00:04:27,518
ja ruokkia sitä. Olet vastuussa siitä.
38
00:04:30,020 --> 00:04:34,107
Saamme kyllä tehdä kivoja asioita.
39
00:04:35,526 --> 00:04:37,361
Siinä ei ole mitään vikaa.
40
00:04:38,153 --> 00:04:39,696
Se ei ole pahaa.
41
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Lisa?
42
00:04:43,033 --> 00:04:44,660
Mitä äitiisi tulee...
43
00:04:46,495 --> 00:04:49,414
Hän halusi vain, että olet onnellinen.
44
00:04:52,376 --> 00:04:54,002
Milloin tulet töistä kotiin?
45
00:04:54,920 --> 00:04:56,463
Ihan pian.
46
00:04:57,923 --> 00:05:01,718
Sanoit niin eilen. Toissapäivänä myös.
47
00:05:03,762 --> 00:05:06,640
Lupaan, että tulen pian kotiin.
48
00:05:07,683 --> 00:05:09,101
Hyvää yötä, isä.
49
00:05:10,435 --> 00:05:11,854
Hyvää yötä, kulta.
50
00:05:15,858 --> 00:05:17,609
Errol Mathis. Pidätän sinut epäiltynä -
51
00:05:17,609 --> 00:05:19,903
Adelaide Burrowesin murhasta.
Sinun ei tarvitse puhua,
52
00:05:19,903 --> 00:05:22,197
mutta kaikkea sanomaasi
voidaan pitää todisteena.
53
00:05:22,197 --> 00:05:24,867
Irti hänestä!
54
00:05:24,867 --> 00:05:26,952
Patty!
- Laita raudat.
55
00:05:26,952 --> 00:05:28,495
Patty.
- Rauhoitu, kulta.
56
00:05:28,996 --> 00:05:30,455
Äiti!
- No niin.
57
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Tulen mukaan.
58
00:05:32,624 --> 00:05:33,750
Aivan takananne.
59
00:05:33,750 --> 00:05:37,421
Pidätit poikaystävän. Hyvä. No niin.
60
00:05:37,421 --> 00:05:40,549
Säännöstökello tikittää.
Meillä on vuorokausi aikaa.
61
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
Saat täyden tukemme, Dan.
62
00:05:42,926 --> 00:05:46,180
Miten niin "täyden tuen"?
63
00:05:46,972 --> 00:05:48,557
Miksi tämä olisi erilaista?
64
00:05:48,557 --> 00:05:52,519
No... Tapaukseen liittyy
tietty määrä paineita.
65
00:05:52,519 --> 00:05:54,479
Mitä paineita?
66
00:05:54,479 --> 00:05:57,357
Hänestä halutaan tehdä esimerkki.
67
00:05:57,357 --> 00:05:59,818
Emme näytä kovin hyviltä tätä nykyä.
68
00:05:59,818 --> 00:06:02,613
Esimerkkikö? Mellakoiden takia.
69
00:06:03,197 --> 00:06:04,489
Ajattele sitä.
70
00:06:05,449 --> 00:06:09,703
Viiden yön edestä ryöstelyä,
tuhopolttoja ja muuta ilkivaltaa.
71
00:06:09,703 --> 00:06:13,081
Jessus.
- Muutetaan tarinaa.
72
00:06:13,081 --> 00:06:15,250
Annetaan viesti.
- Pidätetään kaikki.
73
00:06:15,959 --> 00:06:19,505
Tehdään heistä pahoja. Sekö on viestimme?
- Ei.
74
00:06:19,505 --> 00:06:21,965
Selitän sinulle vain taustat.
75
00:06:22,758 --> 00:06:24,384
Päätös on sinun.
76
00:06:26,553 --> 00:06:28,597
Kädet ja vaatteet veren tahrimat?
77
00:06:28,597 --> 00:06:29,681
{\an8}20-9-11 CAM
MANNINGHAM FLATS
78
00:06:29,681 --> 00:06:31,433
{\an8}Niin. Hän oli uhrin veren peitossa.
79
00:06:31,433 --> 00:06:33,519
Se ei tarkoita, että hän puukotti.
80
00:06:33,519 --> 00:06:35,562
Ehkä hän syleili uhria.
81
00:06:35,562 --> 00:06:37,689
Niin varmaan.
- Niin he aikovat väittää.
82
00:06:37,689 --> 00:06:38,607
MATHISIN KOLARI
83
00:06:38,607 --> 00:06:42,152
Hän ajaa, ja lapsi istuu takana.
- Pam.
84
00:06:42,152 --> 00:06:43,570
Väkivaltataustaa?
85
00:06:43,570 --> 00:06:48,200
Naapurit soittivat poliisille vuonna 2005.
Hän oli teini, eikä juttu edennyt.
86
00:06:48,200 --> 00:06:50,369
Saanko nähdä raportin?
- Totta kai.
87
00:06:50,953 --> 00:06:54,164
Hän kiisteli isänsä kanssa,
mutta isä ei nostanut syytteitä.
88
00:06:54,831 --> 00:06:58,377
Entä suhde uhriin tai kehenkään muuhun?
89
00:06:58,377 --> 00:06:59,753
Tai lapseen? Mikä...
- Patrick.
90
00:06:59,753 --> 00:07:01,380
Onko mitään?
- Ei.
91
00:07:01,380 --> 00:07:04,508
Poika oli makuuhuoneessa
lukitun oven takana.
92
00:07:04,508 --> 00:07:07,344
Hän kuuli jotain.
- Varmaankin kaiken.
93
00:07:07,344 --> 00:07:12,099
Eikö uhrilla ole perhettä?
- Ei. Hän varttui valtion holhouksessa.
94
00:07:12,099 --> 00:07:14,726
Eikä mies ole pojan isä?
- Se on varma.
95
00:07:15,227 --> 00:07:20,148
Patrick sai alkunsa
juopuneesta yhden illan jutusta.
96
00:07:20,148 --> 00:07:21,275
Niitä taisi riittää.
97
00:07:21,859 --> 00:07:23,944
Nainen tykkää mustista miehistä.
98
00:07:23,944 --> 00:07:28,782
En minä irvaile. Kaikilla on tyyppinsä.
99
00:07:29,366 --> 00:07:31,702
Itse panen mitä vain.
100
00:07:32,578 --> 00:07:36,832
No niin. Käytämme
turvakameran nauhaa todisteena.
101
00:07:36,832 --> 00:07:41,670
Tarvitsen soittajan todistajanlausunnon
siitä, että Errol oli asunnossa.
102
00:07:41,670 --> 00:07:44,173
Haastatellaan kaikkia
asunnosta poistuneita.
103
00:07:44,173 --> 00:07:46,425
Kaikkia väkivaltataustaisia.
104
00:07:46,425 --> 00:07:49,970
Tarvitsen myös DNA-näytteitä.
Vaadin paljon,
105
00:07:49,970 --> 00:07:52,222
mutta nappaamme hänet
fyysisillä todisteilla.
106
00:07:52,222 --> 00:07:54,892
Ellei hän tunnusta.
- Ehkä.
107
00:07:54,892 --> 00:07:59,229
Pomo... Anteeksi, mutta mikä sinua vaivaa?
108
00:07:59,229 --> 00:08:03,650
Ai vaivaa? Vammojen määrä vaivaa minua.
109
00:08:04,234 --> 00:08:07,321
Puremajälkiä? Niitä ei tule tuosta vain.
110
00:08:07,321 --> 00:08:09,239
Kaveri ei edes kanna puukkoa.
111
00:08:09,239 --> 00:08:11,575
Emme tiedä sitä.
- Emmekö?
112
00:08:11,575 --> 00:08:16,246
Hänet on etsitty yhdeksän kertaa,
eikä mitään ole löydetty.
113
00:08:16,246 --> 00:08:17,998
Minua vaivaa...
114
00:08:17,998 --> 00:08:21,251
Missä ovat faktat, Tony?
115
00:08:21,251 --> 00:08:23,754
Väkivaltainen historia?
116
00:08:23,754 --> 00:08:26,340
Onko hyvä? Loistavaa.
117
00:08:35,682 --> 00:08:41,605
Ennen kuin aloitamme, asiakkaani haluaa,
että luen hänen valmistelemansa lausunnon.
118
00:08:41,605 --> 00:08:43,815
"Olen valmis auttamaan murhatutkimuksessa,
119
00:08:43,815 --> 00:08:49,279
joka tutkii kumppanini Adelaide Burrowesin
murhaa 20. syyskuuta 2011.
120
00:08:49,279 --> 00:08:52,407
Hänen kuolemaansa seuranneen
trauman takia -
121
00:08:52,407 --> 00:08:56,370
en muista mitään siitä hetkestä
lähtien, kun asuin kotiini,
122
00:08:56,370 --> 00:08:58,997
asuntoon numero 615 Manningham Flatsissa -
123
00:08:58,997 --> 00:09:01,667
siihen asti, kun heräsin sairaalassa."
124
00:09:03,293 --> 00:09:05,504
Huomioin lausuntosi.
125
00:09:05,504 --> 00:09:09,800
Magneettikuvassasi
ei kuitenkaan näy päävammoja.
126
00:09:12,719 --> 00:09:14,304
Ymmärrätkö, miksi olet täällä,
127
00:09:15,514 --> 00:09:16,890
hra Mathis?
128
00:09:16,890 --> 00:09:19,726
Kumppanisi viiden vuoden ajalta,
Adelaide Burrowes,
129
00:09:19,726 --> 00:09:23,105
puukotettiin kuoliaaksi
yhteisessä asunnossanne -
130
00:09:23,105 --> 00:09:25,941
osoitteessa 616 Manningham Flats.
131
00:09:25,941 --> 00:09:29,152
Hra Mathis haluaa myös sanoa,
että kun nti Burrowes -
132
00:09:29,152 --> 00:09:31,822
oletettavasti tapettiin,
hän ei ollut asunnossa -
133
00:09:31,822 --> 00:09:33,699
vaan etsimässä töitä.
134
00:09:35,492 --> 00:09:36,493
Töitäkö?
135
00:09:37,327 --> 00:09:39,621
Eli muistat?
- Muistan aikaisemmat asiat.
136
00:09:39,621 --> 00:09:40,998
Missä olit?
137
00:09:40,998 --> 00:09:43,250
VIP Cuts -parturiliikkeessä.
138
00:09:43,250 --> 00:09:45,460
Vai niin. Parturissa.
139
00:09:46,503 --> 00:09:47,546
Näitkö ketään?
140
00:09:47,546 --> 00:09:49,965
Puhuitko kenenkään kanssa?
141
00:09:49,965 --> 00:09:53,427
Kyllä.
- Erään Mostapha Demirin kanssa.
142
00:10:00,642 --> 00:10:01,852
Mostapha Demir.
143
00:10:09,776 --> 00:10:10,944
Miksemme tietäneet?
144
00:10:10,944 --> 00:10:14,907
Puhuin Cardonalle ennen kuulustelua,
mutta hän ei maininnut alibia.
145
00:10:14,907 --> 00:10:19,786
Hyvä on. Etsikää Mostapha käsiinne.
146
00:10:19,786 --> 00:10:21,955
Emme tuota pettymystä, pomo.
147
00:10:21,955 --> 00:10:24,625
Ei, Kim. Haluan faktoja.
148
00:10:24,625 --> 00:10:28,754
Parempi tietää nyt kuin kiertää kehää.
- Niin.
149
00:10:29,755 --> 00:10:32,257
Apulaispoliisipäällikkö odottaa linjalla.
150
00:10:32,257 --> 00:10:33,926
Hän on soittanut kolmesti.
151
00:10:48,941 --> 00:10:52,027
Komentaja Bloom tässä. Hieno pidätys.
152
00:10:52,027 --> 00:10:56,573
Halusin vain toivottaa onnea.
Olemme saaneet paljon huomiota...
153
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Missä olet, isä?
154
00:11:11,213 --> 00:11:12,881
{\an8}TODISTAJANLAUSUNTO
JÄRJILTÄÄN
155
00:11:12,881 --> 00:11:15,509
Lupasit, että puhuisit
Marcellalle omeletista.
156
00:11:17,719 --> 00:11:19,096
Dan. Laurie tässä taas.
157
00:11:19,096 --> 00:11:21,431
Jos tarvitset mitään...
- Omeletista?
158
00:11:21,431 --> 00:11:23,767
Ai niin. Omeletti.
159
00:11:23,767 --> 00:11:26,854
Voitko antaa puhelimen Marcellalle?
- Hyvä on.
160
00:11:26,854 --> 00:11:29,273
Kiitos, kulta.
- Rikoskomisario Hegarty?
161
00:11:29,273 --> 00:11:32,609
Olen PR-osastolta. Asia koskee ilmaisua...
162
00:11:33,360 --> 00:11:34,528
Marcella.
- Hei.
163
00:11:34,528 --> 00:11:35,863
Halusin vain sanoa...
164
00:11:35,863 --> 00:11:38,031
Luulin puhuneeni tästä jo, mutta -
165
00:11:38,031 --> 00:11:40,117
ei tomaattia.
- Ei tomaattia?
166
00:11:40,117 --> 00:11:41,201
Ei lainkaan.
167
00:11:41,201 --> 00:11:42,870
Minä tässä taas.
168
00:11:43,537 --> 00:11:45,455
Voimmeko syyttää häntä murhasta?
169
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Anna puhelin Lisalle. Kiitos.
170
00:11:51,295 --> 00:11:53,881
Hei, kulta. Puhuin hänelle.
171
00:11:56,925 --> 00:11:58,468
Milloin tulet kotiin?
172
00:11:59,011 --> 00:12:02,014
Pian.
173
00:12:05,017 --> 00:12:07,436
Mostapha Demir on huoneessa 4.
174
00:12:07,436 --> 00:12:08,729
Tony ja Kim kysyvät,
175
00:12:08,729 --> 00:12:11,523
haluatteko kuulustella itse
vai voivatko he aloittaa.
176
00:12:12,566 --> 00:12:13,400
Kyllä.
177
00:12:13,400 --> 00:12:18,488
Eli kumpi?
- He voivat aloittaa. Denise?
178
00:12:19,656 --> 00:12:23,243
Pyydä St Luke'sin sairaalan vuorolista.
Kuka kävi katsomassa häntä?
179
00:12:23,744 --> 00:12:27,664
Isä vaikkapa. Kauanko ja miten usein?
180
00:12:56,401 --> 00:12:57,236
Hegarty.
181
00:12:57,236 --> 00:13:00,030
Tässä on Julie St Luke'sin sairaalasta.
182
00:13:00,739 --> 00:13:03,909
Patrick Burrowes on täällä.
- Miten hän voi?
183
00:13:03,909 --> 00:13:07,287
Paremmin kuin vuorokausi sitten.
Hän on hereillä.
184
00:13:07,287 --> 00:13:10,666
Tiedän, että hän toipuu yhä,
mutta pystyykö hän juttelemaan?
185
00:13:10,666 --> 00:13:13,877
Tarkistan asian hänen
hoitotiimiltään. Hetki vain.
186
00:13:15,838 --> 00:13:18,632
Ääntä huoneesta 4.
- Selvä.
187
00:13:19,466 --> 00:13:21,635
Näytän valokuvia.
188
00:13:21,635 --> 00:13:26,348
Jos näet niissä tapaamasi miehen,
tee merkintä kuvan viereen.
189
00:13:33,981 --> 00:13:37,150
Ei ole koko päivää aikaa.
Onko hän kuvissa vai ei?
190
00:13:42,030 --> 00:13:43,115
Hänkö?
191
00:13:44,533 --> 00:13:45,576
Kiitos, hra Demir.
192
00:13:45,576 --> 00:13:47,578
Rikoskomisario?
- Niin.
193
00:13:47,578 --> 00:13:51,456
Tri Connor antaa luvan,
jos se vie vain pari minuuttia.
194
00:13:52,124 --> 00:13:53,959
Suurkiitokset.
- Olkaa hyvä.
195
00:13:58,714 --> 00:14:00,174
Olet vapaa lähtemään.
196
00:14:18,984 --> 00:14:20,694
Mennään sitten.
197
00:14:21,320 --> 00:14:23,155
Tossua toisen eteen.
198
00:14:35,542 --> 00:14:37,961
Ota minut ensin kiinni.
199
00:14:39,630 --> 00:14:41,840
Ota kiinni, Susihukka.
200
00:14:43,217 --> 00:14:45,135
Sainpas sinut.
201
00:14:47,137 --> 00:14:48,180
Hän meni.
202
00:14:49,181 --> 00:14:50,182
Minne hän meni?
203
00:14:51,683 --> 00:14:52,851
Reiän läpi.
204
00:14:56,063 --> 00:14:57,689
Se oli täpärällä.
205
00:14:58,607 --> 00:14:59,650
Sinä senkin...
206
00:15:02,986 --> 00:15:04,196
Hei, Patrick.
207
00:15:06,990 --> 00:15:08,075
Minä olen Dan.
208
00:15:09,660 --> 00:15:10,494
Olen poliisi.
209
00:15:16,416 --> 00:15:17,501
Miten voit?
210
00:15:18,085 --> 00:15:19,127
Missä äiti on?
211
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
Äiti ei ole täällä.
212
00:15:26,134 --> 00:15:27,636
Missä Errol on?
213
00:15:29,221 --> 00:15:30,556
Onko nälkä?
214
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
On.
215
00:15:31,765 --> 00:15:33,350
Hyvä merkki.
216
00:15:34,184 --> 00:15:35,394
Mistä ruoasta pidät?
217
00:15:36,478 --> 00:15:38,355
Pastasta? Ranskiksista?
218
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
Jäätelöstä? Hyytelöstä?
219
00:15:43,193 --> 00:15:44,361
En tykkää hyytelöstä.
220
00:15:45,028 --> 00:15:47,948
Hyvä on. Ei hyytelöä.
221
00:15:51,785 --> 00:15:53,453
Kuka laittaa ruokaa kotona?
222
00:15:55,706 --> 00:15:56,790
Errol.
223
00:15:59,209 --> 00:16:03,255
Tulevatko he toimeen keskenään?
Errol ja äitisi.
224
00:16:03,255 --> 00:16:06,383
Eivät mökötä?
225
00:16:06,967 --> 00:16:07,968
Riitele?
226
00:16:11,889 --> 00:16:13,891
Eikö Errol korottanut ääntään?
227
00:16:17,561 --> 00:16:22,482
Muistatko, mitä hän teki,
kun hän korotti äänensä?
228
00:16:26,528 --> 00:16:30,157
Eräänä iltana he riitelivät.
229
00:16:32,451 --> 00:16:33,869
Millä tavalla?
230
00:16:34,494 --> 00:16:35,746
He huusivat.
231
00:16:38,123 --> 00:16:39,791
Mistä he huusivat?
232
00:16:41,376 --> 00:16:42,669
Rahasta.
233
00:16:43,253 --> 00:16:44,463
Rahastako?
234
00:16:44,463 --> 00:16:45,547
Niin.
235
00:16:48,050 --> 00:16:49,051
Patrick.
236
00:16:52,262 --> 00:16:53,388
Mitä Errol sanoi?
237
00:16:56,391 --> 00:16:57,893
Mitä hän sanoi äidillesi?
238
00:17:06,151 --> 00:17:07,194
Onko uutisia?
239
00:17:09,238 --> 00:17:10,989
Kyllä. Hän toipuu.
240
00:17:13,992 --> 00:17:15,077
Onko hän kunnossa?
241
00:17:16,203 --> 00:17:18,413
Tietääkö hän mitään?
242
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
Olen kiinnostunut vain faktoista.
243
00:17:23,210 --> 00:17:24,545
Errol on hyvä mies -
244
00:17:25,212 --> 00:17:27,381
ja jumaloi poikaa.
245
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Eikö hra Mathis tullut?
246
00:17:38,600 --> 00:17:39,434
Ei.
247
00:17:41,144 --> 00:17:43,230
Hänen piti palata töihin.
248
00:17:43,230 --> 00:17:44,648
Hyvä on.
- Niin.
249
00:17:51,196 --> 00:17:52,656
Suoraan painosta.
250
00:17:52,656 --> 00:17:54,283
Mitä nyt?
- Sivulla seitsemän.
251
00:18:06,044 --> 00:18:07,254
Entä se tyyppi?
252
00:18:07,254 --> 00:18:10,799
Mikä tyyppi?
- Jonka kanssa puhuin.
253
00:18:10,799 --> 00:18:13,093
Parturissa.
- Puhuimme hra Demirille.
254
00:18:13,093 --> 00:18:15,512
Hän ei tunne sinua.
255
00:18:15,512 --> 00:18:19,141
Joten... Tässä sitä ollaan.
256
00:18:19,725 --> 00:18:22,394
Tapasin hänet ja puhuin hänen kanssaan.
257
00:18:24,938 --> 00:18:26,231
UUSIA KUVIA LONTOON TUHOISTA
258
00:18:26,231 --> 00:18:29,234
Onko oma muistisi palaillut?
259
00:18:31,111 --> 00:18:32,905
Tiedät, miksi tuota kutsutaan.
260
00:18:32,905 --> 00:18:36,241
Mitä tämä on?
- Väkivaltaista shoppailua.
261
00:18:36,241 --> 00:18:38,911
Minä en ole tuossa. Kuvaa on käsitelty.
262
00:18:39,745 --> 00:18:42,080
Et siis ryöstellyt?
263
00:18:42,080 --> 00:18:45,751
Löysimme asunnostasi vaatteita,
joissa on yhä hintalaput.
264
00:18:45,751 --> 00:18:49,129
Ovatko kuitit tallella?
- En ole varas.
265
00:18:49,129 --> 00:18:51,757
Miten tämä liittyy aiheeseen?
266
00:18:52,299 --> 00:18:54,676
Riitasi Adelaiden kanssa.
267
00:18:54,676 --> 00:18:56,553
Riidat?
- Haluatko kertoa niistä?
268
00:18:56,553 --> 00:18:58,472
Emme riidelleet.
- Errol...
269
00:19:00,057 --> 00:19:01,308
Yritän auttaa sinua.
270
00:19:01,308 --> 00:19:05,979
Asiakkaani ei ole ollut väkivaltainen
kotona eikä missään muuallakaan.
271
00:19:05,979 --> 00:19:10,817
Uhrissa oli purujälkiä, jotka
käyvät yksiin Errolin hampaiden kanssa.
272
00:19:10,817 --> 00:19:12,444
Purujälkiä?
- Voitko selittää sen?
273
00:19:12,444 --> 00:19:13,403
Mitä tämä on?
274
00:19:13,403 --> 00:19:18,033
Todistaja soitti hätänumeroon,
sillä asunnossasi riideltiin.
275
00:19:18,033 --> 00:19:20,077
Se en ollut minä!
- Luulin, ettet muista.
276
00:19:20,077 --> 00:19:21,370
Niin, mutta...
- Mistä tiedät?
277
00:19:21,370 --> 00:19:24,665
Kunhan tiedän!
- Vai niin? Eli muistat?
278
00:19:31,213 --> 00:19:32,047
Vai niin.
279
00:19:33,048 --> 00:19:34,049
Tosi kivaa.
280
00:19:34,716 --> 00:19:37,052
He yrittävät saada minut suuttumaan.
281
00:19:37,052 --> 00:19:39,096
Kuuntele minua.
282
00:19:39,096 --> 00:19:41,473
Ette voi pidättää minua.
283
00:19:41,974 --> 00:19:43,767
Rakastin häntä.
284
00:19:45,477 --> 00:19:47,187
Aioimme mennä naimisiin.
285
00:19:47,187 --> 00:19:49,189
Naimisiin?
- Niin.
286
00:19:52,484 --> 00:19:53,735
Missä sormus on?
287
00:19:54,945 --> 00:19:56,321
Oletko tosissasi?
288
00:19:58,365 --> 00:20:01,952
Tyttöni on kuollut!
Murhaaja on yhä vapaana!
289
00:20:01,952 --> 00:20:04,079
Luuhaat kuitenkin täällä.
290
00:20:04,788 --> 00:20:07,207
Kyselemässä sormuksesta. Älkää viitsikö!
291
00:20:07,207 --> 00:20:08,750
Hän on poissa!
292
00:20:09,751 --> 00:20:10,961
Älkää viitsikö!
293
00:20:15,799 --> 00:20:17,217
Minne nyt?
294
00:20:17,217 --> 00:20:19,303
Katsotaan,
mitä syyttäjäviranomainen sanoo.
295
00:20:19,928 --> 00:20:21,763
Ehkä voimme nostaa syytteen.
296
00:20:21,763 --> 00:20:26,476
Kiva kuulla.
"En se minä ollut. En ole varas."
297
00:20:27,060 --> 00:20:29,438
Jessus. Emävalehtelija.
298
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Se ei tee hänestä tappajaa.
299
00:20:32,649 --> 00:20:34,401
Pelkkiä elukoita.
300
00:20:35,319 --> 00:20:37,946
Häviämme tämän sodan.
301
00:20:37,946 --> 00:20:39,114
No niin.
302
00:20:39,114 --> 00:20:40,199
Mitä?
303
00:20:40,699 --> 00:20:41,950
Pidä varasi.
304
00:20:42,743 --> 00:20:43,952
Niinkö?
- Niin.
305
00:20:43,952 --> 00:20:45,329
Varo, mitä sanot.
306
00:20:45,329 --> 00:20:47,664
En sanoisi niin kenelle tahansa.
307
00:20:53,754 --> 00:20:57,174
Mitä DNA ja jäljet sanovat?
- DNA ja jäljet?
308
00:20:57,174 --> 00:21:00,219
Niin, rikospaikalta.
Kuka muu oli asunnossa?
309
00:21:00,219 --> 00:21:02,179
Puhuimme tästä eilen.
310
00:21:02,179 --> 00:21:05,557
Kävimme läpi kaikki,
joilla on rikostausta.
311
00:21:05,557 --> 00:21:06,850
Nappasimme syyllisen.
312
00:21:10,062 --> 00:21:11,480
Pitääkö Lisa pennusta?
313
00:21:12,314 --> 00:21:14,691
En pidä sen hajusta.
314
00:21:16,693 --> 00:21:20,405
Ainakin Lisa on mielissään.
- Niin. Se on liioittelua.
315
00:21:20,405 --> 00:21:24,034
Siinä on paljon sulateltavaa.
316
00:21:24,034 --> 00:21:25,118
Yksitoista.
317
00:21:26,328 --> 00:21:29,373
Yksitoista päivää
röntgenkuvista kuoppaan maassa.
318
00:21:30,916 --> 00:21:33,627
Millekään ei ollut aikaa.
319
00:21:56,692 --> 00:21:59,486
Huonoja uutisia syyttäjäviranomaiselta?
320
00:21:59,486 --> 00:22:01,947
Mitä siellä sanottiin?
- No...
321
00:22:01,947 --> 00:22:04,867
Että emme voi nostaa syytettä vielä.
322
00:22:04,867 --> 00:22:07,995
Tarvitsemme lisää fyysisiä todisteita.
323
00:22:07,995 --> 00:22:09,413
Luojan tähden.
324
00:22:09,913 --> 00:22:11,999
Yritätkö saada lisää aikaa?
- Kyllä.
325
00:22:11,999 --> 00:22:13,750
Lähetämme pyynnön.
326
00:22:13,750 --> 00:22:15,502
Milloin tulet kotiin, isä?
327
00:22:16,003 --> 00:22:18,589
Pian.
- Pentu tarvitsee sinua.
328
00:22:18,589 --> 00:22:20,382
Puhutko koirakieltä?
329
00:22:20,382 --> 00:22:22,593
Pomo. Ylitarkastaja on kanssani.
330
00:22:22,593 --> 00:22:25,179
Kulta... Saimmeko lisäaikaa?
331
00:22:25,179 --> 00:22:28,056
Marcella tonki
äidin vaatteita huoneessasi.
332
00:22:28,056 --> 00:22:29,224
No...
333
00:22:29,224 --> 00:22:30,434
Sairaala teki arvion -
334
00:22:30,434 --> 00:22:31,894
henkisestä kapasiteetista.
- Mitä?
335
00:22:31,894 --> 00:22:33,520
Errolista ollaan huolissaan.
336
00:22:33,520 --> 00:22:34,438
Mitä?
337
00:22:34,438 --> 00:22:37,816
Saamme pidättää hänet vuorokauden ajaksi.
338
00:22:37,816 --> 00:22:40,444
En voi...
- Nostamme syytteen tai vapautamme hänet.
339
00:22:40,444 --> 00:22:43,614
Tarvitsen kolme päivää.
Kerro hänelle niin.
340
00:22:45,199 --> 00:22:47,117
Kaikki hyvin, hra Hegarty?
- Jessus.
341
00:22:47,117 --> 00:22:49,661
Älä koske vaimoni vaatteisiin.
342
00:22:49,661 --> 00:22:54,499
Jos tämä on liikaa sinulle, Dan,
kukaan ei tuomitse sinua.
343
00:22:54,499 --> 00:22:56,043
En sanonut niin.
344
00:22:56,043 --> 00:22:59,046
Milloin tulet kotiin?
- Pian. Tulen kotiin...
345
00:22:59,046 --> 00:23:00,964
Olemme tukenasi, Dan.
346
00:23:00,964 --> 00:23:02,424
Pian.
347
00:23:02,424 --> 00:23:05,010
Tukenani. Niin.
348
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
No niin.
349
00:23:07,304 --> 00:23:08,263
No niin.
350
00:23:08,764 --> 00:23:11,600
Taisitte unohtaa syödä, joten...
351
00:23:15,854 --> 00:23:17,606
Älä teitittele, herran tähden.
352
00:23:18,690 --> 00:23:19,733
Vanha tapa.
353
00:23:22,319 --> 00:23:26,865
Vilkaisin todisteita...
Ei sillä, että sille on tarvetta...
354
00:23:26,865 --> 00:23:29,409
Taidat kertoa silti.
- No...
355
00:23:30,244 --> 00:23:31,411
Kerro vain.
356
00:23:32,079 --> 00:23:35,916
Olematon alibi, veri ja purujäljet...
357
00:23:35,916 --> 00:23:38,126
Purujäljet?
- Hätäpuhelut.
358
00:23:38,126 --> 00:23:41,922
Poika asunnolla,
pakeneminen rikospaikalta -
359
00:23:41,922 --> 00:23:43,632
ja kolari. Tai siis...
360
00:23:43,632 --> 00:23:46,385
On vaikea tietää, mitä todella tapahtui.
361
00:23:46,885 --> 00:23:49,805
Oliko se tarkoituksellista? Sekosiko hän?
362
00:23:50,722 --> 00:23:53,350
Hän ei ollut satuttanut uhria aiemmin.
363
00:23:53,976 --> 00:23:56,478
Eikä ketään muutakaan.
364
00:23:57,855 --> 00:24:01,817
Tarkoitin vain, että
henkilökohtaisesti ja objektiivisesti...
365
00:24:01,817 --> 00:24:03,026
Nappasimme syyllisen.
366
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
Denise.
367
00:24:15,664 --> 00:24:18,125
Kysyin Timiltä ja Connorilta,
368
00:24:18,125 --> 00:24:21,795
ketkä vierailivat
epäillyn luona sairaalassa.
369
00:24:22,713 --> 00:24:24,298
He sanoivat: "Vain äiti."
370
00:24:25,174 --> 00:24:26,633
Entä muut? Isä?
371
00:24:27,134 --> 00:24:29,428
Ei kukaan. Niin he sanoivat.
372
00:25:05,506 --> 00:25:06,507
Hra Mathis?
373
00:25:09,593 --> 00:25:10,928
Täälläkö piileskelet?
374
00:25:12,179 --> 00:25:13,597
Mitä puuhaat?
375
00:25:13,597 --> 00:25:14,848
Istutan kasveja.
376
00:25:15,432 --> 00:25:16,600
Vai istutat?
377
00:25:17,893 --> 00:25:19,603
Hyvää edistystä.
378
00:25:20,646 --> 00:25:23,023
Olen lukenut Errolista.
379
00:25:23,023 --> 00:25:26,401
Teillä oli kinaa vuonna 2005.
380
00:25:26,985 --> 00:25:28,445
Errol oli valmistunut koulusta.
381
00:25:29,571 --> 00:25:33,867
Naapurit tekivät häiriöilmoituksen.
- Ei se ollut mitään.
382
00:25:35,369 --> 00:25:39,706
Sitä tapahtui useimpina iltoina.
Isän ja pojan juttuja.
383
00:25:40,707 --> 00:25:43,210
Teikäläiset...
- En yritä soimata.
384
00:25:44,086 --> 00:25:45,712
Tein parhaani hänen kanssaan.
385
00:25:45,712 --> 00:25:47,881
Uskon sen. Se on vaikeaa.
386
00:25:49,299 --> 00:25:53,262
En tullut tuomitsemaan sinua.
Voin luvata sen.
387
00:25:56,682 --> 00:25:59,601
Vaimoni...
- Mitä? Erositteko?
388
00:26:01,645 --> 00:26:02,729
Hän kuoli.
389
00:26:04,106 --> 00:26:05,315
Puoli vuotta sitten.
390
00:26:07,734 --> 00:26:09,319
Sain kaksi viikkoa lomaa.
391
00:26:10,195 --> 00:26:14,658
No... Otan osaa.
392
00:26:18,328 --> 00:26:20,122
Onko lapsia?
- Yksi.
393
00:26:21,623 --> 00:26:25,127
Tytär. Hän kärsi eniten.
394
00:26:27,671 --> 00:26:28,672
Joten...
395
00:26:32,217 --> 00:26:33,510
Mitä teet?
396
00:26:36,847 --> 00:26:38,056
Mitäkö?
397
00:27:00,120 --> 00:27:04,374
Mitä voisi tehdä,
kun toisen maailma hajoaa?
398
00:27:07,461 --> 00:27:08,795
Ostin hänelle koiran.
399
00:27:11,548 --> 00:27:14,218
Koiran.
- Sehän korjaa kaiken.
400
00:27:14,218 --> 00:27:17,137
No... Pitää tehdä voitavansa,
401
00:27:20,015 --> 00:27:21,016
milloin voi.
402
00:27:27,147 --> 00:27:29,358
Kas tässä. Katso.
403
00:27:35,822 --> 00:27:37,533
Mistä sait tämän?
404
00:27:38,158 --> 00:27:40,869
Adelaiden asunnosta. Voit pitää sen.
405
00:27:42,829 --> 00:27:44,665
Se on kopio. Voit pitää sen.
406
00:27:49,294 --> 00:27:52,631
Kävikö hän täällä pojan kanssa
auttelemassa sinua?
407
00:27:56,426 --> 00:27:58,262
Se oli varmasti tärkeää hänelle.
408
00:27:59,388 --> 00:28:00,389
Niin.
409
00:28:01,598 --> 00:28:03,183
Ajattele hänen elämäänsä.
410
00:28:05,227 --> 00:28:06,436
Ei omaa perhettä.
411
00:28:08,730 --> 00:28:10,148
Valtion kasvattama.
412
00:28:12,776 --> 00:28:14,027
Ja sitten olet sinä.
413
00:28:15,696 --> 00:28:16,989
Isä, jota hänellä ei ollut.
414
00:28:21,493 --> 00:28:22,786
Errol on poikani.
415
00:28:23,787 --> 00:28:24,788
Entä Adelaide?
416
00:28:26,790 --> 00:28:28,041
Kuka auttaa häntä?
417
00:28:30,878 --> 00:28:31,879
Eikö kukaan?
418
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
No?
419
00:28:39,636 --> 00:28:40,637
No?
420
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
Errol oli 17.
421
00:28:51,815 --> 00:28:53,150
Seitsemäntoista.
422
00:28:55,485 --> 00:28:58,155
Poikani Errol -
423
00:28:59,948 --> 00:29:03,702
tuli kotiin huumehöyryissä.
424
00:29:04,953 --> 00:29:07,414
Ystävät odottivat ulkona.
425
00:29:09,082 --> 00:29:11,251
"Isä. Tarvitsen rahaa."
426
00:29:12,461 --> 00:29:13,629
Mitä vastasit?
427
00:29:18,759 --> 00:29:23,680
"Keitä luulet meidän olevan? Ei ole rahaa.
428
00:29:26,517 --> 00:29:27,643
Sinä veit kaiken."
429
00:29:37,569 --> 00:29:39,071
En kerro virallisesti.
430
00:29:41,740 --> 00:29:42,783
Tekikö hän tuon?
431
00:29:44,201 --> 00:29:45,410
Puukottiko hän sinua?
432
00:29:55,295 --> 00:29:57,005
Mitä se tarkoittaa pojalle?
433
00:29:57,881 --> 00:29:59,091
Entä Patrick?
434
00:30:05,264 --> 00:30:07,349
Saman katon alla...
435
00:30:10,936 --> 00:30:13,355
Nappasimmeko hänet?
436
00:30:14,314 --> 00:30:19,152
Sano vain, jos et ole varma...
- Ei. Hän se on.
437
00:30:21,613 --> 00:30:23,156
Olen täysin varma.
438
00:30:24,908 --> 00:30:26,034
Hyvä on sitten.
439
00:30:27,077 --> 00:30:30,664
Siinä tapauksessa kello käy.
Jäljellä on noin seitsemän tuntia.
440
00:30:31,290 --> 00:30:32,708
Mielenterveysosasto odottaa,
441
00:30:32,708 --> 00:30:36,795
ja syyttäjäviranomainen
haluaa kuun hopealautasella.
442
00:30:36,795 --> 00:30:40,424
No? Miten toimimme?
443
00:30:47,264 --> 00:30:48,473
Errol.
444
00:30:50,559 --> 00:30:55,689
Haluan nähdä,
voimmeko helpottaa muistiasi.
445
00:30:57,191 --> 00:30:58,150
Kaikkien takia.
446
00:31:00,402 --> 00:31:05,449
Jos sopii, vien sinut takaisin asunnolle,
jossa hän kuoli.
447
00:31:09,119 --> 00:31:13,707
Asianajajasi on kanssasi koko ajan.
448
00:31:15,501 --> 00:31:16,335
Sopiiko?
449
00:31:16,335 --> 00:31:17,419
Mene vain.
450
00:31:24,259 --> 00:31:25,511
No niin.
451
00:31:28,472 --> 00:31:29,806
Ihan rauhassa.
452
00:31:59,002 --> 00:32:00,170
Katsotaanpa.
453
00:32:05,217 --> 00:32:07,636
{\an8}VIIKON TÄHTI
454
00:32:40,294 --> 00:32:42,462
Saanko auttaa?
- Totta kai.
455
00:32:48,719 --> 00:32:49,636
Juuri noin.
456
00:32:53,682 --> 00:32:55,350
Tarkoitan sitä.
- Rakastan sinua.
457
00:33:12,284 --> 00:33:13,285
Muistatko mitään?
458
00:33:14,328 --> 00:33:16,496
En mitään.
459
00:33:19,708 --> 00:33:20,709
Todellako?
460
00:33:22,169 --> 00:33:23,170
Hyvä on.
461
00:33:35,182 --> 00:33:38,393
Luoja. Onpa paska sää. Odota hetki.
462
00:33:38,894 --> 00:33:41,730
Marco. Tuo auto.
- Totta kai.
463
00:34:08,757 --> 00:34:11,677
MILLOIN TULET KOTIIN?
464
00:34:31,737 --> 00:34:33,866
Menoksi.
- Selvä.
465
00:34:39,121 --> 00:34:41,456
Ross.
- Mitä?
466
00:34:41,456 --> 00:34:44,668
Kiitos avusta. Kannatti yrittää.
467
00:34:44,668 --> 00:34:48,630
Sääli, että reissu oli turha.
- Sanoitko asuvasi Mile Endissä?
468
00:34:49,214 --> 00:34:53,051
Ikävä kyllä. Vaimo sai talon,
ja minä elän kuin opiskelija.
469
00:34:53,051 --> 00:34:56,263
Joudut tekemään kaksinkertaisen matkan.
- Ei se mitään.
470
00:34:56,263 --> 00:34:59,808
Yvette. Voitko heittää
hra Cardonan kotiin?
471
00:34:59,808 --> 00:35:02,269
Totta kai.
472
00:35:02,269 --> 00:35:04,438
Jos se varmasti sopii.
473
00:35:04,438 --> 00:35:06,565
Sopii.
- Yvette vie sinut kotiovellesi.
474
00:35:39,765 --> 00:35:41,099
Minne menemme?
475
00:35:42,100 --> 00:35:43,894
Laitanko tuulettimen päälle?
476
00:36:26,812 --> 00:36:30,816
Mitä tämä on? Enkö palaakaan selliin?
477
00:36:31,608 --> 00:36:33,944
Katson, unohdinko puhelimeni asuntoon.
478
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
Kai se sopii?
479
00:36:42,995 --> 00:36:45,038
Errol? Valot eivät toimi.
480
00:36:45,706 --> 00:36:47,708
Auta sytyttämään valot.
481
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Errol? En löydä puhelintani pimeässä.
482
00:36:56,550 --> 00:36:57,551
Tule nyt.
483
00:37:02,181 --> 00:37:03,765
No niin. Kiitos.
484
00:37:08,270 --> 00:37:11,607
Etkö tahtonut omia lapsia?
485
00:37:11,607 --> 00:37:12,691
En.
486
00:37:14,067 --> 00:37:15,068
Etkö?
487
00:37:16,195 --> 00:37:17,779
Ei ollut tarvetta.
- Ei.
488
00:37:20,574 --> 00:37:21,658
Sinulla oli Patrick.
489
00:37:25,746 --> 00:37:28,540
Miten hän kutsui sinua?
Erroliksisäksi vai isiksi?
490
00:37:29,208 --> 00:37:30,209
Joskus.
491
00:37:31,877 --> 00:37:35,506
Olit vain hänen isänsä. Vanha kunnon isä.
492
00:37:36,381 --> 00:37:40,511
Lisa-tyttäreni nukkui
vauvana todella huonosti.
493
00:37:40,511 --> 00:37:43,013
Se huutaminen...
- Mitä haluat?
494
00:37:46,975 --> 00:37:48,310
Minä vain etsin.
495
00:37:50,187 --> 00:37:52,439
Etsin puhelintani.
- En tappanut häntä.
496
00:37:52,439 --> 00:37:54,733
Vannon Jeesuksen nimeen. Minä...
497
00:37:54,733 --> 00:37:56,443
En tappanut häntä.
- Ei hätää.
498
00:37:56,443 --> 00:37:59,404
Tämä on epävirallista.
Jätä Jeesus pois tästä.
499
00:38:01,490 --> 00:38:05,869
Ajattelin vain, että saatat olla
huolissasi Patrickista.
500
00:38:06,787 --> 00:38:09,456
Olen seota.
501
00:38:16,797 --> 00:38:19,508
Niinkö? Mitä haluat tietää?
502
00:38:20,217 --> 00:38:23,178
Onko hän kunnossa?
- Hän oli menettää säärensä -
503
00:38:23,178 --> 00:38:24,847
eikä voi ehkä kävellä enää.
504
00:38:26,265 --> 00:38:27,975
Eli ei ole.
505
00:38:29,810 --> 00:38:32,521
Voi luoja.
506
00:38:35,274 --> 00:38:38,902
Hei.
- Voin pahoin.
507
00:38:38,902 --> 00:38:39,987
Ei hätää,
508
00:38:40,529 --> 00:38:42,489
sillä emme luovu toivosta.
509
00:38:42,489 --> 00:38:47,870
Tätä nykyä pystytään ihmeisiin.
Mikä vain on mahdollista.
510
00:38:48,453 --> 00:38:49,580
Kysyykö hän minua?
511
00:38:49,580 --> 00:38:51,582
Sinuako?
- Niin.
512
00:38:51,582 --> 00:38:55,502
Isiäkö? Errolia? Kysyykö hän sinua?
513
00:38:58,463 --> 00:39:00,465
En tiedä.
- Mitä hänelle kerrottiin?
514
00:39:00,465 --> 00:39:02,509
Hänen äidistäänkö?
- Niin.
515
00:39:02,509 --> 00:39:05,345
Keskus Alpha Bravo 1:lle.
- Helvetti. Ihan kohta!
516
00:39:05,345 --> 00:39:07,014
Anteeksi. Kuitti...
517
00:39:07,973 --> 00:39:10,809
Mitä itse arvelet? Poika on kuusivuotias.
518
00:39:11,602 --> 00:39:15,230
Äiti on poissa.
En tiedä, voiko sen ikäinen ymmärtää sitä.
519
00:39:16,815 --> 00:39:19,818
Hän on hieno poika. Todella rohkea.
520
00:39:19,818 --> 00:39:22,362
Oikea taistelija.
521
00:39:22,362 --> 00:39:27,826
Kuule. En puhunut täysin rehellisesti.
522
00:39:32,247 --> 00:39:35,125
Pojalla oli tyttömäiset farkut,
joissa oli yksisarvisia.
523
00:39:35,125 --> 00:39:36,376
Tämä on tyhmää.
524
00:39:39,671 --> 00:39:41,048
Hänen ystävänsä nauroivat,
525
00:39:41,048 --> 00:39:45,636
ja ajattelin, etten voi edes
hankkia pojalle kunnon kuteita.
526
00:39:45,636 --> 00:39:48,096
Farkut. Ryöstely.
527
00:39:50,307 --> 00:39:51,558
Niin.
528
00:39:53,602 --> 00:39:54,978
Valehtelitko?
529
00:39:56,188 --> 00:39:57,898
Niin.
- Valehtelit silloin.
530
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
Valehtelitko?
- Kyllä.
531
00:40:04,404 --> 00:40:07,449
Hienoa. Kiitos. Hyvä juttu.
532
00:40:08,617 --> 00:40:14,164
Jos vilkaiset hieman ympärillesi,
huomaat olevasi pahassa jamassa.
533
00:40:17,167 --> 00:40:19,211
Sinun on aika puhua suoraan.
534
00:40:19,211 --> 00:40:21,046
En muista.
535
00:40:22,464 --> 00:40:23,465
Hyvä on.
536
00:40:23,465 --> 00:40:26,635
En tehnyt sitä.
Sinun on pakko uskoa minua.
537
00:40:26,635 --> 00:40:30,639
Uskon, että et muista.
538
00:40:30,639 --> 00:40:34,226
Mitä on sisälläsi ja mihin pystyt?
539
00:40:34,226 --> 00:40:37,271
Vain sinä tiedät sen. Sinä ja isäsi.
540
00:40:37,271 --> 00:40:39,982
Mitä tuon pitäisi tarkoittaa?
541
00:40:39,982 --> 00:40:42,442
Älä viitsi. Mieti.
542
00:40:44,444 --> 00:40:46,113
Kolaroit auton.
543
00:40:47,531 --> 00:40:50,450
Rikoit pojan kuin posliinilautasen.
544
00:40:50,450 --> 00:40:51,952
Älä tee noin.
545
00:40:51,952 --> 00:40:57,165
Miksen? Mielesi suojelee sinua
tukahduttamalla muistot.
546
00:40:57,165 --> 00:40:59,501
Et tiedä, mitä mielessäni on.
547
00:40:59,501 --> 00:41:01,837
Samaa kuin täällä.
- Ei.
548
00:41:01,837 --> 00:41:03,338
Mitä täällä tapahtui...
- Ei.
549
00:41:03,338 --> 00:41:05,215
...ja tapahtuu nyt.
- Ei.
550
00:41:05,215 --> 00:41:06,884
Tässä näin.
- Ei!
551
00:41:06,884 --> 00:41:09,386
Keittiön lattialla. Näin hänet.
552
00:41:09,386 --> 00:41:11,805
Astuin sisään ja näin, miltä hän näytti.
553
00:41:12,598 --> 00:41:15,601
Ei olisi ihme,
jos haluaisit pyyhkiä muiston siitä.
554
00:41:25,694 --> 00:41:26,862
Mitä tuo on?
555
00:41:28,739 --> 00:41:30,115
Onko se puhelimesi?
556
00:41:32,201 --> 00:41:36,455
Julmaa. Tuollainen sinä olet.
Näin sinä teet.
557
00:41:36,955 --> 00:41:40,459
Toit minut tänne ja esitit mukavaa.
"Missä puhelimeni on?"
558
00:41:41,752 --> 00:41:43,670
Olet kuvottava.
559
00:41:43,670 --> 00:41:45,047
KUNPA SE OLISIT OLLUT SINÄ EIKÄ ÄITI
560
00:41:45,047 --> 00:41:47,424
Avasin sydämeni sinulle,
561
00:41:47,424 --> 00:41:51,178
ja valehtelet päin naamaa
vääristellen sanojani.
562
00:41:51,178 --> 00:41:55,182
Et välitä paskaakaan tytöstäni. Eikö niin?
563
00:41:55,182 --> 00:41:56,683
Eikö?
- Mennään.
564
00:41:56,683 --> 00:41:57,893
Olet tauti.
565
00:41:58,977 --> 00:42:01,688
Et tiedä mitään meistä tai siitä,
mitä meillä oli.
566
00:42:01,688 --> 00:42:03,106
Mitä teillä oli?
567
00:42:03,106 --> 00:42:05,817
Niin. Et tajua!
- En tajua, miten...
568
00:42:05,817 --> 00:42:08,904
Kaikkea kaunista!
- Vai kaunista.
569
00:42:08,904 --> 00:42:10,364
Tietenkin. Suo anteeksi.
570
00:42:10,364 --> 00:42:12,741
En tiedä mitään kauneudesta.
571
00:42:12,741 --> 00:42:16,078
Vain sinä tiedät siitä,
koska sinulla on läheisiä.
572
00:42:16,078 --> 00:42:18,914
Sinulla on perhe,
joten luulet olevasi täydellinen.
573
00:42:18,914 --> 00:42:21,500
Patrick väitti muuta.
574
00:42:23,126 --> 00:42:25,087
Mitä? Sinä... Mitä?
575
00:42:25,087 --> 00:42:26,463
Puhuitko hänelle?
- Puhuin.
576
00:42:26,463 --> 00:42:28,382
Onko hän nauhalla? Mitä hän sanoo?
577
00:42:28,382 --> 00:42:30,133
Haluatko kuulla hänet?
- Haluan.
578
00:42:30,133 --> 00:42:32,219
Mitä Patrick sanoo?
- Minä rukoilen.
579
00:42:32,219 --> 00:42:33,762
Mitä hän sanoo sinusta?
580
00:42:33,762 --> 00:42:34,847
Kyllä.
- Kuuntele.
581
00:42:34,847 --> 00:42:38,225
Mitä hän sanoi äidillesi?
582
00:42:39,351 --> 00:42:40,561
Eräänä iltana -
583
00:42:43,689 --> 00:42:45,107
he riitelivät.
584
00:42:45,107 --> 00:42:46,191
He riitelivät.
585
00:42:48,318 --> 00:42:49,653
Millä tavalla?
586
00:42:50,487 --> 00:42:51,947
He huusivat.
- Huutoa.
587
00:42:53,991 --> 00:42:55,868
Mistä he huusivat?
588
00:42:57,327 --> 00:42:58,745
Rahasta.
- Rahasta.
589
00:42:59,288 --> 00:43:00,289
Rahastako?
590
00:43:00,789 --> 00:43:01,790
Niin.
591
00:43:02,541 --> 00:43:03,542
Patrick.
592
00:43:06,670 --> 00:43:07,713
Mitä Errol sanoi?
593
00:43:10,841 --> 00:43:12,342
Mitä hän sanoi äidillesi?
594
00:43:13,177 --> 00:43:16,221
Isken sinut maahan.
595
00:43:16,221 --> 00:43:22,186
"Isken sinut maahan. Isken sinut maahan."
596
00:44:01,517 --> 00:44:03,310
Tapoin Adelaide Burrowesin.
597
00:44:04,853 --> 00:44:06,438
Iskitkö häntä veitsellä kurkkuun?
598
00:44:07,272 --> 00:44:08,440
Niin.
599
00:44:09,441 --> 00:44:11,318
Entä muualle?
600
00:44:11,318 --> 00:44:12,486
Rintakehään.
601
00:44:14,363 --> 00:44:15,364
Mikä sai...
602
00:44:16,490 --> 00:44:17,991
Miksi satutit häntä -
603
00:44:20,244 --> 00:44:21,745
sillä tavalla?
604
00:44:23,997 --> 00:44:25,207
Tiedätkö lainkaan?
605
00:44:27,543 --> 00:44:29,670
Poltin pinnani.
606
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
Poltit pinnasi?
607
00:44:40,973 --> 00:44:42,266
Poltin pinnani.
608
00:45:05,914 --> 00:45:08,584
Hei. Tässä on Patrick.
609
00:45:08,584 --> 00:45:11,170
LASTENKOTI
610
00:45:14,089 --> 00:45:17,885
Joitakin asioita kukaan ei opeta.
611
00:45:19,553 --> 00:45:23,515
Ne vain ymmärretään.
612
00:45:25,767 --> 00:45:30,814
Jos joskus pitää tehdä
enemmän kuin odotetaan,
613
00:45:32,524 --> 00:45:35,569
siinä ei ole mitään hävettävää.
614
00:45:43,202 --> 00:45:46,288
Saakelin Juudas.
Minähän sanoin. Minä varoitin.
615
00:45:46,288 --> 00:45:48,832
Hän julkaisi kaiken netissä.
616
00:45:48,832 --> 00:45:51,084
Mitä? Mistä puhut?
- Katso tätä.
617
00:45:51,084 --> 00:45:55,672
Hänellä oli tyttöystävä
kauan sitten. Ihan kuin minä.
618
00:45:56,215 --> 00:45:57,174
Selvä...
619
00:45:57,174 --> 00:45:59,968
Typerä ämmä ei kuunnellut.
620
00:46:00,469 --> 00:46:03,639
En tehnyt tätä.
- Ei pitänyt häntä tyytyväisenä.
621
00:46:03,639 --> 00:46:08,393
Mies iski häntä monta kertaa
samalla veitsellä kuin minua.
622
00:46:09,394 --> 00:46:10,812
Nyt tyttö on kuollut.
623
00:46:10,812 --> 00:46:17,110
Eräs mies joutui vankilaan
24 vuodeksi sen tytön taposta.
624
00:46:17,778 --> 00:46:20,864
Voisitko kertoa poikaystäväsi nimen?
- Ei.
625
00:46:20,864 --> 00:46:22,366
HAYES LANEN HÄTÄPUHELU
ERROL VAPAAKSI
626
00:46:22,366 --> 00:46:24,993
Hän sanoo, että se mies -
627
00:46:24,993 --> 00:46:26,495
Whitecrossissa...
628
00:46:27,496 --> 00:46:29,790
Hän haukkuu miestä luuseriksi...
629
00:47:27,931 --> 00:47:29,933
Tekstitys: Petra Rock