1 00:00:07,007 --> 00:00:08,634 Kesä, jona hän kuoli. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 Sitä on vaikea - 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,431 ilmaista. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Se piti kokea itse. 5 00:00:24,650 --> 00:00:28,779 Tiedätkö, mikä erottaa järjestyksen täyskaaoksesta? 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,994 Viisi millimetriä lasia. 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,208 Painu vittuun! 8 00:00:42,918 --> 00:00:45,629 Kaupan ikkuna. Siinä kaikki. 9 00:00:46,338 --> 00:00:47,506 Ei muuta. 10 00:00:48,257 --> 00:00:49,591 Kauemmas! 11 00:00:49,591 --> 00:00:52,094 He särkivät lasin sinä kesänä. 12 00:00:53,178 --> 00:00:56,348 Yö toisensa jälkeen. 13 00:00:57,558 --> 00:01:02,396 Errol oli siellä muiden joukossa. 14 00:01:55,407 --> 00:01:59,328 Kolme viikkoa sen jälkeen - 15 00:02:08,544 --> 00:02:09,670 naapuri soittaa. 16 00:02:09,670 --> 00:02:12,674 Alakerran asunnossa tapellaan. 17 00:02:12,674 --> 00:02:14,301 Hän kirkuu. 18 00:02:14,301 --> 00:02:16,220 Mies potkii oven hajalle! 19 00:02:41,161 --> 00:02:43,372 Katso eteenpäin. Katso minua. 20 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Katso minua. Eteenpäin. 21 00:02:45,707 --> 00:02:48,085 Katso eteenpäin minua kohti. - No niin, Pat. 22 00:02:50,128 --> 00:02:52,798 Pelastajista. Älkää liikkuko. 23 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 Katso minua. - Herää, Pat. 24 00:02:55,175 --> 00:02:57,803 Herää nyt, Pat. 25 00:02:58,512 --> 00:02:59,888 Pat! 26 00:03:52,107 --> 00:03:53,775 Säikytät sen. Tule tänne. 27 00:03:53,775 --> 00:03:55,819 Pidätkö siitä, Lisa? 28 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 Lisa? 29 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Kyllä. Rakastan sitä. 30 00:04:02,284 --> 00:04:05,579 Mitä sanot? Isä? 31 00:04:09,416 --> 00:04:10,501 Isä? 32 00:04:10,501 --> 00:04:13,128 Niin. Katselen sitä. 33 00:04:13,128 --> 00:04:14,254 Ja? 34 00:04:14,254 --> 00:04:16,173 Se on tosi hyvä. 35 00:04:17,257 --> 00:04:19,426 Muista, että teimme sopimuksen. 36 00:04:19,426 --> 00:04:24,556 Koira on nyt sinun, joten sinun pitää ulkoiluttaa - 37 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 ja ruokkia sitä. Olet vastuussa siitä. 38 00:04:30,020 --> 00:04:34,107 Saamme kyllä tehdä kivoja asioita. 39 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 Siinä ei ole mitään vikaa. 40 00:04:38,153 --> 00:04:39,696 Se ei ole pahaa. 41 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Lisa? 42 00:04:43,033 --> 00:04:44,660 Mitä äitiisi tulee... 43 00:04:46,495 --> 00:04:49,414 Hän halusi vain, että olet onnellinen. 44 00:04:52,376 --> 00:04:54,002 Milloin tulet töistä kotiin? 45 00:04:54,920 --> 00:04:56,463 Ihan pian. 46 00:04:57,923 --> 00:05:01,718 Sanoit niin eilen. Toissapäivänä myös. 47 00:05:03,762 --> 00:05:06,640 Lupaan, että tulen pian kotiin. 48 00:05:07,683 --> 00:05:09,101 Hyvää yötä, isä. 49 00:05:10,435 --> 00:05:11,854 Hyvää yötä, kulta. 50 00:05:15,858 --> 00:05:17,609 Errol Mathis. Pidätän sinut epäiltynä - 51 00:05:17,609 --> 00:05:19,903 Adelaide Burrowesin murhasta. Sinun ei tarvitse puhua, 52 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 mutta kaikkea sanomaasi voidaan pitää todisteena. 53 00:05:22,197 --> 00:05:24,867 Irti hänestä! 54 00:05:24,867 --> 00:05:26,952 Patty! - Laita raudat. 55 00:05:26,952 --> 00:05:28,495 Patty. - Rauhoitu, kulta. 56 00:05:28,996 --> 00:05:30,455 Äiti! - No niin. 57 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Tulen mukaan. 58 00:05:32,624 --> 00:05:33,750 Aivan takananne. 59 00:05:33,750 --> 00:05:37,421 Pidätit poikaystävän. Hyvä. No niin. 60 00:05:37,421 --> 00:05:40,549 Säännöstökello tikittää. Meillä on vuorokausi aikaa. 61 00:05:41,383 --> 00:05:42,926 Saat täyden tukemme, Dan. 62 00:05:42,926 --> 00:05:46,180 Miten niin "täyden tuen"? 63 00:05:46,972 --> 00:05:48,557 Miksi tämä olisi erilaista? 64 00:05:48,557 --> 00:05:52,519 No... Tapaukseen liittyy tietty määrä paineita. 65 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 Mitä paineita? 66 00:05:54,479 --> 00:05:57,357 Hänestä halutaan tehdä esimerkki. 67 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 Emme näytä kovin hyviltä tätä nykyä. 68 00:05:59,818 --> 00:06:02,613 Esimerkkikö? Mellakoiden takia. 69 00:06:03,197 --> 00:06:04,489 Ajattele sitä. 70 00:06:05,449 --> 00:06:09,703 Viiden yön edestä ryöstelyä, tuhopolttoja ja muuta ilkivaltaa. 71 00:06:09,703 --> 00:06:13,081 Jessus. - Muutetaan tarinaa. 72 00:06:13,081 --> 00:06:15,250 Annetaan viesti. - Pidätetään kaikki. 73 00:06:15,959 --> 00:06:19,505 Tehdään heistä pahoja. Sekö on viestimme? - Ei. 74 00:06:19,505 --> 00:06:21,965 Selitän sinulle vain taustat. 75 00:06:22,758 --> 00:06:24,384 Päätös on sinun. 76 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 Kädet ja vaatteet veren tahrimat? 77 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 {\an8}20-9-11 CAM MANNINGHAM FLATS 78 00:06:29,681 --> 00:06:31,433 {\an8}Niin. Hän oli uhrin veren peitossa. 79 00:06:31,433 --> 00:06:33,519 Se ei tarkoita, että hän puukotti. 80 00:06:33,519 --> 00:06:35,562 Ehkä hän syleili uhria. 81 00:06:35,562 --> 00:06:37,689 Niin varmaan. - Niin he aikovat väittää. 82 00:06:37,689 --> 00:06:38,607 MATHISIN KOLARI 83 00:06:38,607 --> 00:06:42,152 Hän ajaa, ja lapsi istuu takana. - Pam. 84 00:06:42,152 --> 00:06:43,570 Väkivaltataustaa? 85 00:06:43,570 --> 00:06:48,200 Naapurit soittivat poliisille vuonna 2005. Hän oli teini, eikä juttu edennyt. 86 00:06:48,200 --> 00:06:50,369 Saanko nähdä raportin? - Totta kai. 87 00:06:50,953 --> 00:06:54,164 Hän kiisteli isänsä kanssa, mutta isä ei nostanut syytteitä. 88 00:06:54,831 --> 00:06:58,377 Entä suhde uhriin tai kehenkään muuhun? 89 00:06:58,377 --> 00:06:59,753 Tai lapseen? Mikä... - Patrick. 90 00:06:59,753 --> 00:07:01,380 Onko mitään? - Ei. 91 00:07:01,380 --> 00:07:04,508 Poika oli makuuhuoneessa lukitun oven takana. 92 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 Hän kuuli jotain. - Varmaankin kaiken. 93 00:07:07,344 --> 00:07:12,099 Eikö uhrilla ole perhettä? - Ei. Hän varttui valtion holhouksessa. 94 00:07:12,099 --> 00:07:14,726 Eikä mies ole pojan isä? - Se on varma. 95 00:07:15,227 --> 00:07:20,148 Patrick sai alkunsa juopuneesta yhden illan jutusta. 96 00:07:20,148 --> 00:07:21,275 Niitä taisi riittää. 97 00:07:21,859 --> 00:07:23,944 Nainen tykkää mustista miehistä. 98 00:07:23,944 --> 00:07:28,782 En minä irvaile. Kaikilla on tyyppinsä. 99 00:07:29,366 --> 00:07:31,702 Itse panen mitä vain. 100 00:07:32,578 --> 00:07:36,832 No niin. Käytämme turvakameran nauhaa todisteena. 101 00:07:36,832 --> 00:07:41,670 Tarvitsen soittajan todistajanlausunnon siitä, että Errol oli asunnossa. 102 00:07:41,670 --> 00:07:44,173 Haastatellaan kaikkia asunnosta poistuneita. 103 00:07:44,173 --> 00:07:46,425 Kaikkia väkivaltataustaisia. 104 00:07:46,425 --> 00:07:49,970 Tarvitsen myös DNA-näytteitä. Vaadin paljon, 105 00:07:49,970 --> 00:07:52,222 mutta nappaamme hänet fyysisillä todisteilla. 106 00:07:52,222 --> 00:07:54,892 Ellei hän tunnusta. - Ehkä. 107 00:07:54,892 --> 00:07:59,229 Pomo... Anteeksi, mutta mikä sinua vaivaa? 108 00:07:59,229 --> 00:08:03,650 Ai vaivaa? Vammojen määrä vaivaa minua. 109 00:08:04,234 --> 00:08:07,321 Puremajälkiä? Niitä ei tule tuosta vain. 110 00:08:07,321 --> 00:08:09,239 Kaveri ei edes kanna puukkoa. 111 00:08:09,239 --> 00:08:11,575 Emme tiedä sitä. - Emmekö? 112 00:08:11,575 --> 00:08:16,246 Hänet on etsitty yhdeksän kertaa, eikä mitään ole löydetty. 113 00:08:16,246 --> 00:08:17,998 Minua vaivaa... 114 00:08:17,998 --> 00:08:21,251 Missä ovat faktat, Tony? 115 00:08:21,251 --> 00:08:23,754 Väkivaltainen historia? 116 00:08:23,754 --> 00:08:26,340 Onko hyvä? Loistavaa. 117 00:08:35,682 --> 00:08:41,605 Ennen kuin aloitamme, asiakkaani haluaa, että luen hänen valmistelemansa lausunnon. 118 00:08:41,605 --> 00:08:43,815 "Olen valmis auttamaan murhatutkimuksessa, 119 00:08:43,815 --> 00:08:49,279 joka tutkii kumppanini Adelaide Burrowesin murhaa 20. syyskuuta 2011. 120 00:08:49,279 --> 00:08:52,407 Hänen kuolemaansa seuranneen trauman takia - 121 00:08:52,407 --> 00:08:56,370 en muista mitään siitä hetkestä lähtien, kun asuin kotiini, 122 00:08:56,370 --> 00:08:58,997 asuntoon numero 615 Manningham Flatsissa - 123 00:08:58,997 --> 00:09:01,667 siihen asti, kun heräsin sairaalassa." 124 00:09:03,293 --> 00:09:05,504 Huomioin lausuntosi. 125 00:09:05,504 --> 00:09:09,800 Magneettikuvassasi ei kuitenkaan näy päävammoja. 126 00:09:12,719 --> 00:09:14,304 Ymmärrätkö, miksi olet täällä, 127 00:09:15,514 --> 00:09:16,890 hra Mathis? 128 00:09:16,890 --> 00:09:19,726 Kumppanisi viiden vuoden ajalta, Adelaide Burrowes, 129 00:09:19,726 --> 00:09:23,105 puukotettiin kuoliaaksi yhteisessä asunnossanne - 130 00:09:23,105 --> 00:09:25,941 osoitteessa 616 Manningham Flats. 131 00:09:25,941 --> 00:09:29,152 Hra Mathis haluaa myös sanoa, että kun nti Burrowes - 132 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 oletettavasti tapettiin, hän ei ollut asunnossa - 133 00:09:31,822 --> 00:09:33,699 vaan etsimässä töitä. 134 00:09:35,492 --> 00:09:36,493 Töitäkö? 135 00:09:37,327 --> 00:09:39,621 Eli muistat? - Muistan aikaisemmat asiat. 136 00:09:39,621 --> 00:09:40,998 Missä olit? 137 00:09:40,998 --> 00:09:43,250 VIP Cuts -parturiliikkeessä. 138 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 Vai niin. Parturissa. 139 00:09:46,503 --> 00:09:47,546 Näitkö ketään? 140 00:09:47,546 --> 00:09:49,965 Puhuitko kenenkään kanssa? 141 00:09:49,965 --> 00:09:53,427 Kyllä. - Erään Mostapha Demirin kanssa. 142 00:10:00,642 --> 00:10:01,852 Mostapha Demir. 143 00:10:09,776 --> 00:10:10,944 Miksemme tietäneet? 144 00:10:10,944 --> 00:10:14,907 Puhuin Cardonalle ennen kuulustelua, mutta hän ei maininnut alibia. 145 00:10:14,907 --> 00:10:19,786 Hyvä on. Etsikää Mostapha käsiinne. 146 00:10:19,786 --> 00:10:21,955 Emme tuota pettymystä, pomo. 147 00:10:21,955 --> 00:10:24,625 Ei, Kim. Haluan faktoja. 148 00:10:24,625 --> 00:10:28,754 Parempi tietää nyt kuin kiertää kehää. - Niin. 149 00:10:29,755 --> 00:10:32,257 Apulaispoliisipäällikkö odottaa linjalla. 150 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Hän on soittanut kolmesti. 151 00:10:48,941 --> 00:10:52,027 Komentaja Bloom tässä. Hieno pidätys. 152 00:10:52,027 --> 00:10:56,573 Halusin vain toivottaa onnea. Olemme saaneet paljon huomiota... 153 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Missä olet, isä? 154 00:11:11,213 --> 00:11:12,881 {\an8}TODISTAJANLAUSUNTO JÄRJILTÄÄN 155 00:11:12,881 --> 00:11:15,509 Lupasit, että puhuisit Marcellalle omeletista. 156 00:11:17,719 --> 00:11:19,096 Dan. Laurie tässä taas. 157 00:11:19,096 --> 00:11:21,431 Jos tarvitset mitään... - Omeletista? 158 00:11:21,431 --> 00:11:23,767 Ai niin. Omeletti. 159 00:11:23,767 --> 00:11:26,854 Voitko antaa puhelimen Marcellalle? - Hyvä on. 160 00:11:26,854 --> 00:11:29,273 Kiitos, kulta. - Rikoskomisario Hegarty? 161 00:11:29,273 --> 00:11:32,609 Olen PR-osastolta. Asia koskee ilmaisua... 162 00:11:33,360 --> 00:11:34,528 Marcella. - Hei. 163 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 Halusin vain sanoa... 164 00:11:35,863 --> 00:11:38,031 Luulin puhuneeni tästä jo, mutta - 165 00:11:38,031 --> 00:11:40,117 ei tomaattia. - Ei tomaattia? 166 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Ei lainkaan. 167 00:11:41,201 --> 00:11:42,870 Minä tässä taas. 168 00:11:43,537 --> 00:11:45,455 Voimmeko syyttää häntä murhasta? 169 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Anna puhelin Lisalle. Kiitos. 170 00:11:51,295 --> 00:11:53,881 Hei, kulta. Puhuin hänelle. 171 00:11:56,925 --> 00:11:58,468 Milloin tulet kotiin? 172 00:11:59,011 --> 00:12:02,014 Pian. 173 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 Mostapha Demir on huoneessa 4. 174 00:12:07,436 --> 00:12:08,729 Tony ja Kim kysyvät, 175 00:12:08,729 --> 00:12:11,523 haluatteko kuulustella itse vai voivatko he aloittaa. 176 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Kyllä. 177 00:12:13,400 --> 00:12:18,488 Eli kumpi? - He voivat aloittaa. Denise? 178 00:12:19,656 --> 00:12:23,243 Pyydä St Luke'sin sairaalan vuorolista. Kuka kävi katsomassa häntä? 179 00:12:23,744 --> 00:12:27,664 Isä vaikkapa. Kauanko ja miten usein? 180 00:12:56,401 --> 00:12:57,236 Hegarty. 181 00:12:57,236 --> 00:13:00,030 Tässä on Julie St Luke'sin sairaalasta. 182 00:13:00,739 --> 00:13:03,909 Patrick Burrowes on täällä. - Miten hän voi? 183 00:13:03,909 --> 00:13:07,287 Paremmin kuin vuorokausi sitten. Hän on hereillä. 184 00:13:07,287 --> 00:13:10,666 Tiedän, että hän toipuu yhä, mutta pystyykö hän juttelemaan? 185 00:13:10,666 --> 00:13:13,877 Tarkistan asian hänen hoitotiimiltään. Hetki vain. 186 00:13:15,838 --> 00:13:18,632 Ääntä huoneesta 4. - Selvä. 187 00:13:19,466 --> 00:13:21,635 Näytän valokuvia. 188 00:13:21,635 --> 00:13:26,348 Jos näet niissä tapaamasi miehen, tee merkintä kuvan viereen. 189 00:13:33,981 --> 00:13:37,150 Ei ole koko päivää aikaa. Onko hän kuvissa vai ei? 190 00:13:42,030 --> 00:13:43,115 Hänkö? 191 00:13:44,533 --> 00:13:45,576 Kiitos, hra Demir. 192 00:13:45,576 --> 00:13:47,578 Rikoskomisario? - Niin. 193 00:13:47,578 --> 00:13:51,456 Tri Connor antaa luvan, jos se vie vain pari minuuttia. 194 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 Suurkiitokset. - Olkaa hyvä. 195 00:13:58,714 --> 00:14:00,174 Olet vapaa lähtemään. 196 00:14:18,984 --> 00:14:20,694 Mennään sitten. 197 00:14:21,320 --> 00:14:23,155 Tossua toisen eteen. 198 00:14:35,542 --> 00:14:37,961 Ota minut ensin kiinni. 199 00:14:39,630 --> 00:14:41,840 Ota kiinni, Susihukka. 200 00:14:43,217 --> 00:14:45,135 Sainpas sinut. 201 00:14:47,137 --> 00:14:48,180 Hän meni. 202 00:14:49,181 --> 00:14:50,182 Minne hän meni? 203 00:14:51,683 --> 00:14:52,851 Reiän läpi. 204 00:14:56,063 --> 00:14:57,689 Se oli täpärällä. 205 00:14:58,607 --> 00:14:59,650 Sinä senkin... 206 00:15:02,986 --> 00:15:04,196 Hei, Patrick. 207 00:15:06,990 --> 00:15:08,075 Minä olen Dan. 208 00:15:09,660 --> 00:15:10,494 Olen poliisi. 209 00:15:16,416 --> 00:15:17,501 Miten voit? 210 00:15:18,085 --> 00:15:19,127 Missä äiti on? 211 00:15:23,882 --> 00:15:25,050 Äiti ei ole täällä. 212 00:15:26,134 --> 00:15:27,636 Missä Errol on? 213 00:15:29,221 --> 00:15:30,556 Onko nälkä? 214 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 On. 215 00:15:31,765 --> 00:15:33,350 Hyvä merkki. 216 00:15:34,184 --> 00:15:35,394 Mistä ruoasta pidät? 217 00:15:36,478 --> 00:15:38,355 Pastasta? Ranskiksista? 218 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Jäätelöstä? Hyytelöstä? 219 00:15:43,193 --> 00:15:44,361 En tykkää hyytelöstä. 220 00:15:45,028 --> 00:15:47,948 Hyvä on. Ei hyytelöä. 221 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 Kuka laittaa ruokaa kotona? 222 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Errol. 223 00:15:59,209 --> 00:16:03,255 Tulevatko he toimeen keskenään? Errol ja äitisi. 224 00:16:03,255 --> 00:16:06,383 Eivät mökötä? 225 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 Riitele? 226 00:16:11,889 --> 00:16:13,891 Eikö Errol korottanut ääntään? 227 00:16:17,561 --> 00:16:22,482 Muistatko, mitä hän teki, kun hän korotti äänensä? 228 00:16:26,528 --> 00:16:30,157 Eräänä iltana he riitelivät. 229 00:16:32,451 --> 00:16:33,869 Millä tavalla? 230 00:16:34,494 --> 00:16:35,746 He huusivat. 231 00:16:38,123 --> 00:16:39,791 Mistä he huusivat? 232 00:16:41,376 --> 00:16:42,669 Rahasta. 233 00:16:43,253 --> 00:16:44,463 Rahastako? 234 00:16:44,463 --> 00:16:45,547 Niin. 235 00:16:48,050 --> 00:16:49,051 Patrick. 236 00:16:52,262 --> 00:16:53,388 Mitä Errol sanoi? 237 00:16:56,391 --> 00:16:57,893 Mitä hän sanoi äidillesi? 238 00:17:06,151 --> 00:17:07,194 Onko uutisia? 239 00:17:09,238 --> 00:17:10,989 Kyllä. Hän toipuu. 240 00:17:13,992 --> 00:17:15,077 Onko hän kunnossa? 241 00:17:16,203 --> 00:17:18,413 Tietääkö hän mitään? 242 00:17:18,413 --> 00:17:20,749 Olen kiinnostunut vain faktoista. 243 00:17:23,210 --> 00:17:24,545 Errol on hyvä mies - 244 00:17:25,212 --> 00:17:27,381 ja jumaloi poikaa. 245 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Eikö hra Mathis tullut? 246 00:17:38,600 --> 00:17:39,434 Ei. 247 00:17:41,144 --> 00:17:43,230 Hänen piti palata töihin. 248 00:17:43,230 --> 00:17:44,648 Hyvä on. - Niin. 249 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Suoraan painosta. 250 00:17:52,656 --> 00:17:54,283 Mitä nyt? - Sivulla seitsemän. 251 00:18:06,044 --> 00:18:07,254 Entä se tyyppi? 252 00:18:07,254 --> 00:18:10,799 Mikä tyyppi? - Jonka kanssa puhuin. 253 00:18:10,799 --> 00:18:13,093 Parturissa. - Puhuimme hra Demirille. 254 00:18:13,093 --> 00:18:15,512 Hän ei tunne sinua. 255 00:18:15,512 --> 00:18:19,141 Joten... Tässä sitä ollaan. 256 00:18:19,725 --> 00:18:22,394 Tapasin hänet ja puhuin hänen kanssaan. 257 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 UUSIA KUVIA LONTOON TUHOISTA 258 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 Onko oma muistisi palaillut? 259 00:18:31,111 --> 00:18:32,905 Tiedät, miksi tuota kutsutaan. 260 00:18:32,905 --> 00:18:36,241 Mitä tämä on? - Väkivaltaista shoppailua. 261 00:18:36,241 --> 00:18:38,911 Minä en ole tuossa. Kuvaa on käsitelty. 262 00:18:39,745 --> 00:18:42,080 Et siis ryöstellyt? 263 00:18:42,080 --> 00:18:45,751 Löysimme asunnostasi vaatteita, joissa on yhä hintalaput. 264 00:18:45,751 --> 00:18:49,129 Ovatko kuitit tallella? - En ole varas. 265 00:18:49,129 --> 00:18:51,757 Miten tämä liittyy aiheeseen? 266 00:18:52,299 --> 00:18:54,676 Riitasi Adelaiden kanssa. 267 00:18:54,676 --> 00:18:56,553 Riidat? - Haluatko kertoa niistä? 268 00:18:56,553 --> 00:18:58,472 Emme riidelleet. - Errol... 269 00:19:00,057 --> 00:19:01,308 Yritän auttaa sinua. 270 00:19:01,308 --> 00:19:05,979 Asiakkaani ei ole ollut väkivaltainen kotona eikä missään muuallakaan. 271 00:19:05,979 --> 00:19:10,817 Uhrissa oli purujälkiä, jotka käyvät yksiin Errolin hampaiden kanssa. 272 00:19:10,817 --> 00:19:12,444 Purujälkiä? - Voitko selittää sen? 273 00:19:12,444 --> 00:19:13,403 Mitä tämä on? 274 00:19:13,403 --> 00:19:18,033 Todistaja soitti hätänumeroon, sillä asunnossasi riideltiin. 275 00:19:18,033 --> 00:19:20,077 Se en ollut minä! - Luulin, ettet muista. 276 00:19:20,077 --> 00:19:21,370 Niin, mutta... - Mistä tiedät? 277 00:19:21,370 --> 00:19:24,665 Kunhan tiedän! - Vai niin? Eli muistat? 278 00:19:31,213 --> 00:19:32,047 Vai niin. 279 00:19:33,048 --> 00:19:34,049 Tosi kivaa. 280 00:19:34,716 --> 00:19:37,052 He yrittävät saada minut suuttumaan. 281 00:19:37,052 --> 00:19:39,096 Kuuntele minua. 282 00:19:39,096 --> 00:19:41,473 Ette voi pidättää minua. 283 00:19:41,974 --> 00:19:43,767 Rakastin häntä. 284 00:19:45,477 --> 00:19:47,187 Aioimme mennä naimisiin. 285 00:19:47,187 --> 00:19:49,189 Naimisiin? - Niin. 286 00:19:52,484 --> 00:19:53,735 Missä sormus on? 287 00:19:54,945 --> 00:19:56,321 Oletko tosissasi? 288 00:19:58,365 --> 00:20:01,952 Tyttöni on kuollut! Murhaaja on yhä vapaana! 289 00:20:01,952 --> 00:20:04,079 Luuhaat kuitenkin täällä. 290 00:20:04,788 --> 00:20:07,207 Kyselemässä sormuksesta. Älkää viitsikö! 291 00:20:07,207 --> 00:20:08,750 Hän on poissa! 292 00:20:09,751 --> 00:20:10,961 Älkää viitsikö! 293 00:20:15,799 --> 00:20:17,217 Minne nyt? 294 00:20:17,217 --> 00:20:19,303 Katsotaan, mitä syyttäjäviranomainen sanoo. 295 00:20:19,928 --> 00:20:21,763 Ehkä voimme nostaa syytteen. 296 00:20:21,763 --> 00:20:26,476 Kiva kuulla. "En se minä ollut. En ole varas." 297 00:20:27,060 --> 00:20:29,438 Jessus. Emävalehtelija. 298 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Se ei tee hänestä tappajaa. 299 00:20:32,649 --> 00:20:34,401 Pelkkiä elukoita. 300 00:20:35,319 --> 00:20:37,946 Häviämme tämän sodan. 301 00:20:37,946 --> 00:20:39,114 No niin. 302 00:20:39,114 --> 00:20:40,199 Mitä? 303 00:20:40,699 --> 00:20:41,950 Pidä varasi. 304 00:20:42,743 --> 00:20:43,952 Niinkö? - Niin. 305 00:20:43,952 --> 00:20:45,329 Varo, mitä sanot. 306 00:20:45,329 --> 00:20:47,664 En sanoisi niin kenelle tahansa. 307 00:20:53,754 --> 00:20:57,174 Mitä DNA ja jäljet sanovat? - DNA ja jäljet? 308 00:20:57,174 --> 00:21:00,219 Niin, rikospaikalta. Kuka muu oli asunnossa? 309 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 Puhuimme tästä eilen. 310 00:21:02,179 --> 00:21:05,557 Kävimme läpi kaikki, joilla on rikostausta. 311 00:21:05,557 --> 00:21:06,850 Nappasimme syyllisen. 312 00:21:10,062 --> 00:21:11,480 Pitääkö Lisa pennusta? 313 00:21:12,314 --> 00:21:14,691 En pidä sen hajusta. 314 00:21:16,693 --> 00:21:20,405 Ainakin Lisa on mielissään. - Niin. Se on liioittelua. 315 00:21:20,405 --> 00:21:24,034 Siinä on paljon sulateltavaa. 316 00:21:24,034 --> 00:21:25,118 Yksitoista. 317 00:21:26,328 --> 00:21:29,373 Yksitoista päivää röntgenkuvista kuoppaan maassa. 318 00:21:30,916 --> 00:21:33,627 Millekään ei ollut aikaa. 319 00:21:56,692 --> 00:21:59,486 Huonoja uutisia syyttäjäviranomaiselta? 320 00:21:59,486 --> 00:22:01,947 Mitä siellä sanottiin? - No... 321 00:22:01,947 --> 00:22:04,867 Että emme voi nostaa syytettä vielä. 322 00:22:04,867 --> 00:22:07,995 Tarvitsemme lisää fyysisiä todisteita. 323 00:22:07,995 --> 00:22:09,413 Luojan tähden. 324 00:22:09,913 --> 00:22:11,999 Yritätkö saada lisää aikaa? - Kyllä. 325 00:22:11,999 --> 00:22:13,750 Lähetämme pyynnön. 326 00:22:13,750 --> 00:22:15,502 Milloin tulet kotiin, isä? 327 00:22:16,003 --> 00:22:18,589 Pian. - Pentu tarvitsee sinua. 328 00:22:18,589 --> 00:22:20,382 Puhutko koirakieltä? 329 00:22:20,382 --> 00:22:22,593 Pomo. Ylitarkastaja on kanssani. 330 00:22:22,593 --> 00:22:25,179 Kulta... Saimmeko lisäaikaa? 331 00:22:25,179 --> 00:22:28,056 Marcella tonki äidin vaatteita huoneessasi. 332 00:22:28,056 --> 00:22:29,224 No... 333 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 Sairaala teki arvion - 334 00:22:30,434 --> 00:22:31,894 henkisestä kapasiteetista. - Mitä? 335 00:22:31,894 --> 00:22:33,520 Errolista ollaan huolissaan. 336 00:22:33,520 --> 00:22:34,438 Mitä? 337 00:22:34,438 --> 00:22:37,816 Saamme pidättää hänet vuorokauden ajaksi. 338 00:22:37,816 --> 00:22:40,444 En voi... - Nostamme syytteen tai vapautamme hänet. 339 00:22:40,444 --> 00:22:43,614 Tarvitsen kolme päivää. Kerro hänelle niin. 340 00:22:45,199 --> 00:22:47,117 Kaikki hyvin, hra Hegarty? - Jessus. 341 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 Älä koske vaimoni vaatteisiin. 342 00:22:49,661 --> 00:22:54,499 Jos tämä on liikaa sinulle, Dan, kukaan ei tuomitse sinua. 343 00:22:54,499 --> 00:22:56,043 En sanonut niin. 344 00:22:56,043 --> 00:22:59,046 Milloin tulet kotiin? - Pian. Tulen kotiin... 345 00:22:59,046 --> 00:23:00,964 Olemme tukenasi, Dan. 346 00:23:00,964 --> 00:23:02,424 Pian. 347 00:23:02,424 --> 00:23:05,010 Tukenani. Niin. 348 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 No niin. 349 00:23:07,304 --> 00:23:08,263 No niin. 350 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 Taisitte unohtaa syödä, joten... 351 00:23:15,854 --> 00:23:17,606 Älä teitittele, herran tähden. 352 00:23:18,690 --> 00:23:19,733 Vanha tapa. 353 00:23:22,319 --> 00:23:26,865 Vilkaisin todisteita... Ei sillä, että sille on tarvetta... 354 00:23:26,865 --> 00:23:29,409 Taidat kertoa silti. - No... 355 00:23:30,244 --> 00:23:31,411 Kerro vain. 356 00:23:32,079 --> 00:23:35,916 Olematon alibi, veri ja purujäljet... 357 00:23:35,916 --> 00:23:38,126 Purujäljet? - Hätäpuhelut. 358 00:23:38,126 --> 00:23:41,922 Poika asunnolla, pakeneminen rikospaikalta - 359 00:23:41,922 --> 00:23:43,632 ja kolari. Tai siis... 360 00:23:43,632 --> 00:23:46,385 On vaikea tietää, mitä todella tapahtui. 361 00:23:46,885 --> 00:23:49,805 Oliko se tarkoituksellista? Sekosiko hän? 362 00:23:50,722 --> 00:23:53,350 Hän ei ollut satuttanut uhria aiemmin. 363 00:23:53,976 --> 00:23:56,478 Eikä ketään muutakaan. 364 00:23:57,855 --> 00:24:01,817 Tarkoitin vain, että henkilökohtaisesti ja objektiivisesti... 365 00:24:01,817 --> 00:24:03,026 Nappasimme syyllisen. 366 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Denise. 367 00:24:15,664 --> 00:24:18,125 Kysyin Timiltä ja Connorilta, 368 00:24:18,125 --> 00:24:21,795 ketkä vierailivat epäillyn luona sairaalassa. 369 00:24:22,713 --> 00:24:24,298 He sanoivat: "Vain äiti." 370 00:24:25,174 --> 00:24:26,633 Entä muut? Isä? 371 00:24:27,134 --> 00:24:29,428 Ei kukaan. Niin he sanoivat. 372 00:25:05,506 --> 00:25:06,507 Hra Mathis? 373 00:25:09,593 --> 00:25:10,928 Täälläkö piileskelet? 374 00:25:12,179 --> 00:25:13,597 Mitä puuhaat? 375 00:25:13,597 --> 00:25:14,848 Istutan kasveja. 376 00:25:15,432 --> 00:25:16,600 Vai istutat? 377 00:25:17,893 --> 00:25:19,603 Hyvää edistystä. 378 00:25:20,646 --> 00:25:23,023 Olen lukenut Errolista. 379 00:25:23,023 --> 00:25:26,401 Teillä oli kinaa vuonna 2005. 380 00:25:26,985 --> 00:25:28,445 Errol oli valmistunut koulusta. 381 00:25:29,571 --> 00:25:33,867 Naapurit tekivät häiriöilmoituksen. - Ei se ollut mitään. 382 00:25:35,369 --> 00:25:39,706 Sitä tapahtui useimpina iltoina. Isän ja pojan juttuja. 383 00:25:40,707 --> 00:25:43,210 Teikäläiset... - En yritä soimata. 384 00:25:44,086 --> 00:25:45,712 Tein parhaani hänen kanssaan. 385 00:25:45,712 --> 00:25:47,881 Uskon sen. Se on vaikeaa. 386 00:25:49,299 --> 00:25:53,262 En tullut tuomitsemaan sinua. Voin luvata sen. 387 00:25:56,682 --> 00:25:59,601 Vaimoni... - Mitä? Erositteko? 388 00:26:01,645 --> 00:26:02,729 Hän kuoli. 389 00:26:04,106 --> 00:26:05,315 Puoli vuotta sitten. 390 00:26:07,734 --> 00:26:09,319 Sain kaksi viikkoa lomaa. 391 00:26:10,195 --> 00:26:14,658 No... Otan osaa. 392 00:26:18,328 --> 00:26:20,122 Onko lapsia? - Yksi. 393 00:26:21,623 --> 00:26:25,127 Tytär. Hän kärsi eniten. 394 00:26:27,671 --> 00:26:28,672 Joten... 395 00:26:32,217 --> 00:26:33,510 Mitä teet? 396 00:26:36,847 --> 00:26:38,056 Mitäkö? 397 00:27:00,120 --> 00:27:04,374 Mitä voisi tehdä, kun toisen maailma hajoaa? 398 00:27:07,461 --> 00:27:08,795 Ostin hänelle koiran. 399 00:27:11,548 --> 00:27:14,218 Koiran. - Sehän korjaa kaiken. 400 00:27:14,218 --> 00:27:17,137 No... Pitää tehdä voitavansa, 401 00:27:20,015 --> 00:27:21,016 milloin voi. 402 00:27:27,147 --> 00:27:29,358 Kas tässä. Katso. 403 00:27:35,822 --> 00:27:37,533 Mistä sait tämän? 404 00:27:38,158 --> 00:27:40,869 Adelaiden asunnosta. Voit pitää sen. 405 00:27:42,829 --> 00:27:44,665 Se on kopio. Voit pitää sen. 406 00:27:49,294 --> 00:27:52,631 Kävikö hän täällä pojan kanssa auttelemassa sinua? 407 00:27:56,426 --> 00:27:58,262 Se oli varmasti tärkeää hänelle. 408 00:27:59,388 --> 00:28:00,389 Niin. 409 00:28:01,598 --> 00:28:03,183 Ajattele hänen elämäänsä. 410 00:28:05,227 --> 00:28:06,436 Ei omaa perhettä. 411 00:28:08,730 --> 00:28:10,148 Valtion kasvattama. 412 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 Ja sitten olet sinä. 413 00:28:15,696 --> 00:28:16,989 Isä, jota hänellä ei ollut. 414 00:28:21,493 --> 00:28:22,786 Errol on poikani. 415 00:28:23,787 --> 00:28:24,788 Entä Adelaide? 416 00:28:26,790 --> 00:28:28,041 Kuka auttaa häntä? 417 00:28:30,878 --> 00:28:31,879 Eikö kukaan? 418 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 No? 419 00:28:39,636 --> 00:28:40,637 No? 420 00:28:48,854 --> 00:28:50,272 Errol oli 17. 421 00:28:51,815 --> 00:28:53,150 Seitsemäntoista. 422 00:28:55,485 --> 00:28:58,155 Poikani Errol - 423 00:28:59,948 --> 00:29:03,702 tuli kotiin huumehöyryissä. 424 00:29:04,953 --> 00:29:07,414 Ystävät odottivat ulkona. 425 00:29:09,082 --> 00:29:11,251 "Isä. Tarvitsen rahaa." 426 00:29:12,461 --> 00:29:13,629 Mitä vastasit? 427 00:29:18,759 --> 00:29:23,680 "Keitä luulet meidän olevan? Ei ole rahaa. 428 00:29:26,517 --> 00:29:27,643 Sinä veit kaiken." 429 00:29:37,569 --> 00:29:39,071 En kerro virallisesti. 430 00:29:41,740 --> 00:29:42,783 Tekikö hän tuon? 431 00:29:44,201 --> 00:29:45,410 Puukottiko hän sinua? 432 00:29:55,295 --> 00:29:57,005 Mitä se tarkoittaa pojalle? 433 00:29:57,881 --> 00:29:59,091 Entä Patrick? 434 00:30:05,264 --> 00:30:07,349 Saman katon alla... 435 00:30:10,936 --> 00:30:13,355 Nappasimmeko hänet? 436 00:30:14,314 --> 00:30:19,152 Sano vain, jos et ole varma... - Ei. Hän se on. 437 00:30:21,613 --> 00:30:23,156 Olen täysin varma. 438 00:30:24,908 --> 00:30:26,034 Hyvä on sitten. 439 00:30:27,077 --> 00:30:30,664 Siinä tapauksessa kello käy. Jäljellä on noin seitsemän tuntia. 440 00:30:31,290 --> 00:30:32,708 Mielenterveysosasto odottaa, 441 00:30:32,708 --> 00:30:36,795 ja syyttäjäviranomainen haluaa kuun hopealautasella. 442 00:30:36,795 --> 00:30:40,424 No? Miten toimimme? 443 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 Errol. 444 00:30:50,559 --> 00:30:55,689 Haluan nähdä, voimmeko helpottaa muistiasi. 445 00:30:57,191 --> 00:30:58,150 Kaikkien takia. 446 00:31:00,402 --> 00:31:05,449 Jos sopii, vien sinut takaisin asunnolle, jossa hän kuoli. 447 00:31:09,119 --> 00:31:13,707 Asianajajasi on kanssasi koko ajan. 448 00:31:15,501 --> 00:31:16,335 Sopiiko? 449 00:31:16,335 --> 00:31:17,419 Mene vain. 450 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 No niin. 451 00:31:28,472 --> 00:31:29,806 Ihan rauhassa. 452 00:31:59,002 --> 00:32:00,170 Katsotaanpa. 453 00:32:05,217 --> 00:32:07,636 {\an8}VIIKON TÄHTI 454 00:32:40,294 --> 00:32:42,462 Saanko auttaa? - Totta kai. 455 00:32:48,719 --> 00:32:49,636 Juuri noin. 456 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 Tarkoitan sitä. - Rakastan sinua. 457 00:33:12,284 --> 00:33:13,285 Muistatko mitään? 458 00:33:14,328 --> 00:33:16,496 En mitään. 459 00:33:19,708 --> 00:33:20,709 Todellako? 460 00:33:22,169 --> 00:33:23,170 Hyvä on. 461 00:33:35,182 --> 00:33:38,393 Luoja. Onpa paska sää. Odota hetki. 462 00:33:38,894 --> 00:33:41,730 Marco. Tuo auto. - Totta kai. 463 00:34:08,757 --> 00:34:11,677 MILLOIN TULET KOTIIN? 464 00:34:31,737 --> 00:34:33,866 Menoksi. - Selvä. 465 00:34:39,121 --> 00:34:41,456 Ross. - Mitä? 466 00:34:41,456 --> 00:34:44,668 Kiitos avusta. Kannatti yrittää. 467 00:34:44,668 --> 00:34:48,630 Sääli, että reissu oli turha. - Sanoitko asuvasi Mile Endissä? 468 00:34:49,214 --> 00:34:53,051 Ikävä kyllä. Vaimo sai talon, ja minä elän kuin opiskelija. 469 00:34:53,051 --> 00:34:56,263 Joudut tekemään kaksinkertaisen matkan. - Ei se mitään. 470 00:34:56,263 --> 00:34:59,808 Yvette. Voitko heittää hra Cardonan kotiin? 471 00:34:59,808 --> 00:35:02,269 Totta kai. 472 00:35:02,269 --> 00:35:04,438 Jos se varmasti sopii. 473 00:35:04,438 --> 00:35:06,565 Sopii. - Yvette vie sinut kotiovellesi. 474 00:35:39,765 --> 00:35:41,099 Minne menemme? 475 00:35:42,100 --> 00:35:43,894 Laitanko tuulettimen päälle? 476 00:36:26,812 --> 00:36:30,816 Mitä tämä on? Enkö palaakaan selliin? 477 00:36:31,608 --> 00:36:33,944 Katson, unohdinko puhelimeni asuntoon. 478 00:36:34,444 --> 00:36:35,696 Kai se sopii? 479 00:36:42,995 --> 00:36:45,038 Errol? Valot eivät toimi. 480 00:36:45,706 --> 00:36:47,708 Auta sytyttämään valot. 481 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Errol? En löydä puhelintani pimeässä. 482 00:36:56,550 --> 00:36:57,551 Tule nyt. 483 00:37:02,181 --> 00:37:03,765 No niin. Kiitos. 484 00:37:08,270 --> 00:37:11,607 Etkö tahtonut omia lapsia? 485 00:37:11,607 --> 00:37:12,691 En. 486 00:37:14,067 --> 00:37:15,068 Etkö? 487 00:37:16,195 --> 00:37:17,779 Ei ollut tarvetta. - Ei. 488 00:37:20,574 --> 00:37:21,658 Sinulla oli Patrick. 489 00:37:25,746 --> 00:37:28,540 Miten hän kutsui sinua? Erroliksisäksi vai isiksi? 490 00:37:29,208 --> 00:37:30,209 Joskus. 491 00:37:31,877 --> 00:37:35,506 Olit vain hänen isänsä. Vanha kunnon isä. 492 00:37:36,381 --> 00:37:40,511 Lisa-tyttäreni nukkui vauvana todella huonosti. 493 00:37:40,511 --> 00:37:43,013 Se huutaminen... - Mitä haluat? 494 00:37:46,975 --> 00:37:48,310 Minä vain etsin. 495 00:37:50,187 --> 00:37:52,439 Etsin puhelintani. - En tappanut häntä. 496 00:37:52,439 --> 00:37:54,733 Vannon Jeesuksen nimeen. Minä... 497 00:37:54,733 --> 00:37:56,443 En tappanut häntä. - Ei hätää. 498 00:37:56,443 --> 00:37:59,404 Tämä on epävirallista. Jätä Jeesus pois tästä. 499 00:38:01,490 --> 00:38:05,869 Ajattelin vain, että saatat olla huolissasi Patrickista. 500 00:38:06,787 --> 00:38:09,456 Olen seota. 501 00:38:16,797 --> 00:38:19,508 Niinkö? Mitä haluat tietää? 502 00:38:20,217 --> 00:38:23,178 Onko hän kunnossa? - Hän oli menettää säärensä - 503 00:38:23,178 --> 00:38:24,847 eikä voi ehkä kävellä enää. 504 00:38:26,265 --> 00:38:27,975 Eli ei ole. 505 00:38:29,810 --> 00:38:32,521 Voi luoja. 506 00:38:35,274 --> 00:38:38,902 Hei. - Voin pahoin. 507 00:38:38,902 --> 00:38:39,987 Ei hätää, 508 00:38:40,529 --> 00:38:42,489 sillä emme luovu toivosta. 509 00:38:42,489 --> 00:38:47,870 Tätä nykyä pystytään ihmeisiin. Mikä vain on mahdollista. 510 00:38:48,453 --> 00:38:49,580 Kysyykö hän minua? 511 00:38:49,580 --> 00:38:51,582 Sinuako? - Niin. 512 00:38:51,582 --> 00:38:55,502 Isiäkö? Errolia? Kysyykö hän sinua? 513 00:38:58,463 --> 00:39:00,465 En tiedä. - Mitä hänelle kerrottiin? 514 00:39:00,465 --> 00:39:02,509 Hänen äidistäänkö? - Niin. 515 00:39:02,509 --> 00:39:05,345 Keskus Alpha Bravo 1:lle. - Helvetti. Ihan kohta! 516 00:39:05,345 --> 00:39:07,014 Anteeksi. Kuitti... 517 00:39:07,973 --> 00:39:10,809 Mitä itse arvelet? Poika on kuusivuotias. 518 00:39:11,602 --> 00:39:15,230 Äiti on poissa. En tiedä, voiko sen ikäinen ymmärtää sitä. 519 00:39:16,815 --> 00:39:19,818 Hän on hieno poika. Todella rohkea. 520 00:39:19,818 --> 00:39:22,362 Oikea taistelija. 521 00:39:22,362 --> 00:39:27,826 Kuule. En puhunut täysin rehellisesti. 522 00:39:32,247 --> 00:39:35,125 Pojalla oli tyttömäiset farkut, joissa oli yksisarvisia. 523 00:39:35,125 --> 00:39:36,376 Tämä on tyhmää. 524 00:39:39,671 --> 00:39:41,048 Hänen ystävänsä nauroivat, 525 00:39:41,048 --> 00:39:45,636 ja ajattelin, etten voi edes hankkia pojalle kunnon kuteita. 526 00:39:45,636 --> 00:39:48,096 Farkut. Ryöstely. 527 00:39:50,307 --> 00:39:51,558 Niin. 528 00:39:53,602 --> 00:39:54,978 Valehtelitko? 529 00:39:56,188 --> 00:39:57,898 Niin. - Valehtelit silloin. 530 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 Valehtelitko? - Kyllä. 531 00:40:04,404 --> 00:40:07,449 Hienoa. Kiitos. Hyvä juttu. 532 00:40:08,617 --> 00:40:14,164 Jos vilkaiset hieman ympärillesi, huomaat olevasi pahassa jamassa. 533 00:40:17,167 --> 00:40:19,211 Sinun on aika puhua suoraan. 534 00:40:19,211 --> 00:40:21,046 En muista. 535 00:40:22,464 --> 00:40:23,465 Hyvä on. 536 00:40:23,465 --> 00:40:26,635 En tehnyt sitä. Sinun on pakko uskoa minua. 537 00:40:26,635 --> 00:40:30,639 Uskon, että et muista. 538 00:40:30,639 --> 00:40:34,226 Mitä on sisälläsi ja mihin pystyt? 539 00:40:34,226 --> 00:40:37,271 Vain sinä tiedät sen. Sinä ja isäsi. 540 00:40:37,271 --> 00:40:39,982 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 541 00:40:39,982 --> 00:40:42,442 Älä viitsi. Mieti. 542 00:40:44,444 --> 00:40:46,113 Kolaroit auton. 543 00:40:47,531 --> 00:40:50,450 Rikoit pojan kuin posliinilautasen. 544 00:40:50,450 --> 00:40:51,952 Älä tee noin. 545 00:40:51,952 --> 00:40:57,165 Miksen? Mielesi suojelee sinua tukahduttamalla muistot. 546 00:40:57,165 --> 00:40:59,501 Et tiedä, mitä mielessäni on. 547 00:40:59,501 --> 00:41:01,837 Samaa kuin täällä. - Ei. 548 00:41:01,837 --> 00:41:03,338 Mitä täällä tapahtui... - Ei. 549 00:41:03,338 --> 00:41:05,215 ...ja tapahtuu nyt. - Ei. 550 00:41:05,215 --> 00:41:06,884 Tässä näin. - Ei! 551 00:41:06,884 --> 00:41:09,386 Keittiön lattialla. Näin hänet. 552 00:41:09,386 --> 00:41:11,805 Astuin sisään ja näin, miltä hän näytti. 553 00:41:12,598 --> 00:41:15,601 Ei olisi ihme, jos haluaisit pyyhkiä muiston siitä. 554 00:41:25,694 --> 00:41:26,862 Mitä tuo on? 555 00:41:28,739 --> 00:41:30,115 Onko se puhelimesi? 556 00:41:32,201 --> 00:41:36,455 Julmaa. Tuollainen sinä olet. Näin sinä teet. 557 00:41:36,955 --> 00:41:40,459 Toit minut tänne ja esitit mukavaa. "Missä puhelimeni on?" 558 00:41:41,752 --> 00:41:43,670 Olet kuvottava. 559 00:41:43,670 --> 00:41:45,047 KUNPA SE OLISIT OLLUT SINÄ EIKÄ ÄITI 560 00:41:45,047 --> 00:41:47,424 Avasin sydämeni sinulle, 561 00:41:47,424 --> 00:41:51,178 ja valehtelet päin naamaa vääristellen sanojani. 562 00:41:51,178 --> 00:41:55,182 Et välitä paskaakaan tytöstäni. Eikö niin? 563 00:41:55,182 --> 00:41:56,683 Eikö? - Mennään. 564 00:41:56,683 --> 00:41:57,893 Olet tauti. 565 00:41:58,977 --> 00:42:01,688 Et tiedä mitään meistä tai siitä, mitä meillä oli. 566 00:42:01,688 --> 00:42:03,106 Mitä teillä oli? 567 00:42:03,106 --> 00:42:05,817 Niin. Et tajua! - En tajua, miten... 568 00:42:05,817 --> 00:42:08,904 Kaikkea kaunista! - Vai kaunista. 569 00:42:08,904 --> 00:42:10,364 Tietenkin. Suo anteeksi. 570 00:42:10,364 --> 00:42:12,741 En tiedä mitään kauneudesta. 571 00:42:12,741 --> 00:42:16,078 Vain sinä tiedät siitä, koska sinulla on läheisiä. 572 00:42:16,078 --> 00:42:18,914 Sinulla on perhe, joten luulet olevasi täydellinen. 573 00:42:18,914 --> 00:42:21,500 Patrick väitti muuta. 574 00:42:23,126 --> 00:42:25,087 Mitä? Sinä... Mitä? 575 00:42:25,087 --> 00:42:26,463 Puhuitko hänelle? - Puhuin. 576 00:42:26,463 --> 00:42:28,382 Onko hän nauhalla? Mitä hän sanoo? 577 00:42:28,382 --> 00:42:30,133 Haluatko kuulla hänet? - Haluan. 578 00:42:30,133 --> 00:42:32,219 Mitä Patrick sanoo? - Minä rukoilen. 579 00:42:32,219 --> 00:42:33,762 Mitä hän sanoo sinusta? 580 00:42:33,762 --> 00:42:34,847 Kyllä. - Kuuntele. 581 00:42:34,847 --> 00:42:38,225 Mitä hän sanoi äidillesi? 582 00:42:39,351 --> 00:42:40,561 Eräänä iltana - 583 00:42:43,689 --> 00:42:45,107 he riitelivät. 584 00:42:45,107 --> 00:42:46,191 He riitelivät. 585 00:42:48,318 --> 00:42:49,653 Millä tavalla? 586 00:42:50,487 --> 00:42:51,947 He huusivat. - Huutoa. 587 00:42:53,991 --> 00:42:55,868 Mistä he huusivat? 588 00:42:57,327 --> 00:42:58,745 Rahasta. - Rahasta. 589 00:42:59,288 --> 00:43:00,289 Rahastako? 590 00:43:00,789 --> 00:43:01,790 Niin. 591 00:43:02,541 --> 00:43:03,542 Patrick. 592 00:43:06,670 --> 00:43:07,713 Mitä Errol sanoi? 593 00:43:10,841 --> 00:43:12,342 Mitä hän sanoi äidillesi? 594 00:43:13,177 --> 00:43:16,221 Isken sinut maahan. 595 00:43:16,221 --> 00:43:22,186 "Isken sinut maahan. Isken sinut maahan." 596 00:44:01,517 --> 00:44:03,310 Tapoin Adelaide Burrowesin. 597 00:44:04,853 --> 00:44:06,438 Iskitkö häntä veitsellä kurkkuun? 598 00:44:07,272 --> 00:44:08,440 Niin. 599 00:44:09,441 --> 00:44:11,318 Entä muualle? 600 00:44:11,318 --> 00:44:12,486 Rintakehään. 601 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Mikä sai... 602 00:44:16,490 --> 00:44:17,991 Miksi satutit häntä - 603 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 sillä tavalla? 604 00:44:23,997 --> 00:44:25,207 Tiedätkö lainkaan? 605 00:44:27,543 --> 00:44:29,670 Poltin pinnani. 606 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Poltit pinnasi? 607 00:44:40,973 --> 00:44:42,266 Poltin pinnani. 608 00:45:05,914 --> 00:45:08,584 Hei. Tässä on Patrick. 609 00:45:08,584 --> 00:45:11,170 LASTENKOTI 610 00:45:14,089 --> 00:45:17,885 Joitakin asioita kukaan ei opeta. 611 00:45:19,553 --> 00:45:23,515 Ne vain ymmärretään. 612 00:45:25,767 --> 00:45:30,814 Jos joskus pitää tehdä enemmän kuin odotetaan, 613 00:45:32,524 --> 00:45:35,569 siinä ei ole mitään hävettävää. 614 00:45:43,202 --> 00:45:46,288 Saakelin Juudas. Minähän sanoin. Minä varoitin. 615 00:45:46,288 --> 00:45:48,832 Hän julkaisi kaiken netissä. 616 00:45:48,832 --> 00:45:51,084 Mitä? Mistä puhut? - Katso tätä. 617 00:45:51,084 --> 00:45:55,672 Hänellä oli tyttöystävä kauan sitten. Ihan kuin minä. 618 00:45:56,215 --> 00:45:57,174 Selvä... 619 00:45:57,174 --> 00:45:59,968 Typerä ämmä ei kuunnellut. 620 00:46:00,469 --> 00:46:03,639 En tehnyt tätä. - Ei pitänyt häntä tyytyväisenä. 621 00:46:03,639 --> 00:46:08,393 Mies iski häntä monta kertaa samalla veitsellä kuin minua. 622 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Nyt tyttö on kuollut. 623 00:46:10,812 --> 00:46:17,110 Eräs mies joutui vankilaan 24 vuodeksi sen tytön taposta. 624 00:46:17,778 --> 00:46:20,864 Voisitko kertoa poikaystäväsi nimen? - Ei. 625 00:46:20,864 --> 00:46:22,366 HAYES LANEN HÄTÄPUHELU ERROL VAPAAKSI 626 00:46:22,366 --> 00:46:24,993 Hän sanoo, että se mies - 627 00:46:24,993 --> 00:46:26,495 Whitecrossissa... 628 00:46:27,496 --> 00:46:29,790 Hän haukkuu miestä luuseriksi... 629 00:47:27,931 --> 00:47:29,933 Tekstitys: Petra Rock