1 00:00:16,058 --> 00:00:21,438 レンカー刑事よりV7部隊へ 現在 アパートの9階 2 00:00:21,438 --> 00:00:24,358 942号室に向かってる 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,485 中にいて 4 00:00:26,485 --> 00:00:28,820 急行中 到着は3分後 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,823 慎重に行動せよ 6 00:00:36,286 --> 00:00:37,120 警察よ 7 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 入室した 8 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 了解 2分で着く 9 00:01:56,158 --> 00:01:56,867 待て 10 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 警察よ 11 00:02:03,123 --> 00:02:03,999 動くな 12 00:03:11,233 --> 00:03:13,986 クリミナル・レコード 13 00:03:59,114 --> 00:04:00,282 “事件簿” 14 00:04:06,580 --> 00:04:07,539 違う 15 00:04:17,798 --> 00:04:18,591 彼よ 16 00:04:23,680 --> 00:04:25,182 “・シルコックス” 17 00:04:25,182 --> 00:04:27,059 彼で間違いない 18 00:04:31,355 --> 00:04:33,482 データベースの前歴は? 19 00:04:33,482 --> 00:04:36,652 あらゆる暴行 DVもな 20 00:04:37,528 --> 00:04:39,988 指定組織でテロに関与 21 00:04:40,322 --> 00:04:43,450 極右のグループにいたらしい 22 00:04:44,535 --> 00:04:46,036 すべて不起訴だ 23 00:04:46,453 --> 00:04:49,248 暴行の訴えは いつ頃から? 24 00:04:49,665 --> 00:04:54,086 2009年8月 マイケルズ通りに警察が出動 25 00:04:54,086 --> 00:04:56,797 ということは地元民ね 26 00:04:57,214 --> 00:05:00,175 何が気になってるんだ? 27 00:05:01,093 --> 00:05:04,555 被害者の マリア・デスーザは–– 28 00:05:07,015 --> 00:05:11,061 恐らく火曜日の ヘイズレーンの通報者です 29 00:05:12,354 --> 00:05:13,689 匿名の通報か 30 00:05:13,689 --> 00:05:14,857 そうです 31 00:05:16,066 --> 00:05:20,070 DVの彼氏が アデレイドを殺したと 32 00:05:21,071 --> 00:05:23,615 で ヘガティを訪ねた 33 00:05:23,866 --> 00:05:25,033 つまり 34 00:05:28,120 --> 00:05:34,084 シルコックスには近所に 知人 同僚 元カノがいたかも 35 00:05:35,127 --> 00:05:37,588 彼に強要の過去があれば... 36 00:05:37,713 --> 00:05:39,256 あと一歩でした 37 00:05:41,592 --> 00:05:42,885 よくやったよ 38 00:05:46,763 --> 00:05:48,974 無事でよかった 39 00:05:51,226 --> 00:05:52,644 何よりだ 40 00:05:53,312 --> 00:05:57,983 いいか アデレイド事件に 何かあれば–– 41 00:05:59,401 --> 00:06:00,861 必ず捜査する 42 00:06:01,987 --> 00:06:03,530 約束するよ 43 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 何としてもね 44 00:06:12,998 --> 00:06:15,459 “キム” 45 00:06:17,044 --> 00:06:18,337 大物ほど... 46 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 キム 手伝おうか? 47 00:06:20,464 --> 00:06:21,715 派手に倒れる 48 00:06:29,223 --> 00:06:32,226 やあ そっちで殺人事件か? 49 00:06:37,648 --> 00:06:41,944 すみません ・レンカーの部屋は? 50 00:06:41,944 --> 00:06:42,861 もう! 51 00:06:42,861 --> 00:06:44,363 少し前に来た 52 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 そこにいる 53 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 どうも 54 00:06:53,914 --> 00:06:54,873 ジューン 55 00:06:56,625 --> 00:06:57,459 無事か? 56 00:06:57,459 --> 00:06:58,502 ええ 57 00:06:59,670 --> 00:07:00,504 本当に? 58 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 うん 59 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 おいで 60 00:07:12,224 --> 00:07:14,476 着ていた服は? 61 00:07:14,476 --> 00:07:18,897 鑑識でDNAを調べるの 普通のことよ 62 00:07:18,897 --> 00:07:21,567 こんなの普通じゃない 63 00:07:21,567 --> 00:07:25,445 レオ 平気よ 切り傷と打撲だけだから 64 00:07:28,782 --> 00:07:30,158 私 変かも 65 00:07:30,158 --> 00:07:33,078 いいから少し待ってて 66 00:07:33,078 --> 00:07:36,123 ちょっとすみません 67 00:07:36,331 --> 00:07:38,375 医者は いませんか? 68 00:07:38,375 --> 00:07:41,962 妻は警官なんだ 暴行を受けて... 69 00:07:41,962 --> 00:07:43,130 レオ 70 00:07:43,130 --> 00:07:47,092 問題ないから 退院許可を待つだけよ 71 00:07:47,092 --> 00:07:49,428 医者に診せたいんだ 72 00:07:49,428 --> 00:07:51,180 今すぐ呼んで 73 00:07:51,180 --> 00:07:52,598 では お待ちを 74 00:07:56,518 --> 00:07:57,644 大丈夫 75 00:07:58,395 --> 00:07:59,438 よし 76 00:08:01,899 --> 00:08:03,233 何してるの? 77 00:08:03,859 --> 00:08:04,776 別に 78 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 まさかよね? 79 00:08:07,112 --> 00:08:08,488 SNSに投稿? 80 00:08:08,488 --> 00:08:09,448 違う 81 00:08:10,449 --> 00:08:11,950 本当に? 見せて 82 00:08:12,993 --> 00:08:13,827 ママ... 83 00:08:13,827 --> 00:08:15,245 ひどい傷ね 84 00:08:15,454 --> 00:08:19,750 ジェイコブ ママの傷を 見せびらかすのか? 85 00:08:19,750 --> 00:08:21,960 パパはフォローを? 86 00:08:22,461 --> 00:08:24,004 ブロックしてるよ 87 00:08:24,338 --> 00:08:28,467 “いいね!”が13もついてる すごい? 88 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 年寄りかよ 89 00:08:30,636 --> 00:08:35,224 誰かが“超カッケー”ってよ なら いいか 90 00:08:35,432 --> 00:08:36,015 痛い 91 00:08:36,015 --> 00:08:37,142 ごめん 92 00:08:37,893 --> 00:08:40,479 私を自慢したかったのね 93 00:08:54,660 --> 00:08:56,286 “鎮痛剤” 94 00:09:41,498 --> 00:09:44,418 “眠れない 仕事に行く” 95 00:10:04,646 --> 00:10:06,398 “愛は傷つけない” 96 00:10:06,398 --> 00:10:07,816 “相談を” 97 00:10:11,278 --> 00:10:14,698 この男よ クライヴ・シルコックス 98 00:10:15,699 --> 00:10:18,327 この男がシルコックス 99 00:10:18,452 --> 00:10:23,373 彼と関わった人は? 元カノや家族とでも 100 00:10:26,460 --> 00:10:27,544 何でもいい 101 00:10:29,171 --> 00:10:30,756 “DVをなくそう” 102 00:10:30,756 --> 00:10:33,133 私の直通番号よ 103 00:10:33,133 --> 00:10:34,510 新しい番号 104 00:10:35,969 --> 00:10:37,930 最高 命の恩人ね 105 00:10:38,055 --> 00:10:39,431 砂糖は1つ? 106 00:10:39,431 --> 00:10:40,974 2つに戻った 107 00:10:40,974 --> 00:10:43,977 大丈夫 まだ夜勤なのね 108 00:10:44,520 --> 00:10:46,021 慣れちゃった 109 00:10:47,940 --> 00:10:50,734 今日は私じゃない 仕事で来た 110 00:10:50,984 --> 00:10:52,569 ダメ元だけど 111 00:10:53,362 --> 00:10:57,533 この男を捜してるの クライヴ・シルコックス 112 00:11:00,869 --> 00:11:02,287 周りに聞くわ 113 00:11:51,128 --> 00:11:53,130 “留守電4件 ロイ” 114 00:11:53,130 --> 00:11:54,089 “レオ” 115 00:11:56,925 --> 00:12:02,181 タワーの事件で進展があった 悪いが電話をくれ 116 00:12:15,110 --> 00:12:16,695 失礼 通して 117 00:12:35,172 --> 00:12:39,134 警部 第一対応者は私ですよ 118 00:12:39,510 --> 00:12:40,969 君は もういい 119 00:12:40,969 --> 00:12:45,516 シルコックスは 進行中の捜査対象だった 120 00:12:45,516 --> 00:12:46,600 本当に? 121 00:12:46,600 --> 00:12:49,728 去年10月 女性を襲った容疑だ 122 00:12:49,728 --> 00:12:54,274 上の意見で 今回も既存のチームに任せる 123 00:12:54,274 --> 00:12:55,776 彼を見つけた? 124 00:12:56,235 --> 00:12:59,112 ギアリング警部補に 聞いてくれ 125 00:13:00,864 --> 00:13:04,243 彼女が仕切ってる 私は形だけだ 126 00:13:04,868 --> 00:13:08,121 警部補は 彼がまだ ここにいると? 127 00:13:08,121 --> 00:13:09,706 ひどい傷だな 128 00:13:10,499 --> 00:13:13,293 警部 犠牲者のマリアは–– 129 00:13:13,293 --> 00:13:17,548 自分は“例の通報者だ”と 応対者に名乗ったと 130 00:13:17,548 --> 00:13:20,384 報告した匿名の通報者です 131 00:13:20,384 --> 00:13:21,677 あれか 132 00:13:21,969 --> 00:13:26,849 彼を逮捕したら その情報を尋問したいんです 133 00:13:26,849 --> 00:13:28,225 情報? 134 00:13:28,767 --> 00:13:30,018 アデレイド殺し 135 00:13:30,269 --> 00:13:32,563 2件は同じ女性だと? 136 00:13:32,563 --> 00:13:34,231 都合がいいな 137 00:13:34,982 --> 00:13:38,694 マリアが応対者に “前に電話した”と 138 00:13:38,902 --> 00:13:42,072 場所も日時も言ってない 139 00:13:42,072 --> 00:13:44,074 可能性は残ってる 140 00:13:44,074 --> 00:13:46,910 2人は体格も似ていた 141 00:13:47,536 --> 00:13:52,708 容姿もだし ヒスパニックで 話し方も そっくりです 142 00:13:53,917 --> 00:13:55,377 転落を見た? 143 00:13:57,838 --> 00:13:58,797 はい 144 00:13:59,256 --> 00:14:00,841 批判は控えたい 145 00:14:02,050 --> 00:14:05,929 犠牲者との通話データを 聞いて思った 146 00:14:06,555 --> 00:14:10,225 彼女の最期に 君が与えたアドバイスは–– 147 00:14:10,934 --> 00:14:12,269 正しかったよ 148 00:14:13,478 --> 00:14:16,231 寄り添って立ち向かった 149 00:14:22,696 --> 00:14:24,072 絶対 彼女よ 150 00:14:25,657 --> 00:14:28,076 例の通報者です なら... 151 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 都合よく考えすぎだ 152 00:14:30,829 --> 00:14:32,497 尋問させて 153 00:14:32,497 --> 00:14:35,834 刑事 私も賛成だが彼は消えた 154 00:14:35,834 --> 00:14:39,421 10時間も経ってる 時間のムダです 155 00:14:40,923 --> 00:14:42,799 頭は大丈夫か? 156 00:14:43,383 --> 00:14:44,343 平気です 157 00:14:44,343 --> 00:14:46,845 君も暴行の被害者だぞ 158 00:14:46,845 --> 00:14:48,013 ヤツは逃げた 159 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 大ごとだ 160 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 他を捜すべき 161 00:14:50,807 --> 00:14:53,227 早く家に帰って休め 162 00:14:56,772 --> 00:14:58,524 我々は味方だ 163 00:15:16,250 --> 00:15:18,001 “イカれ女” 164 00:15:25,801 --> 00:15:26,885 聞いて 165 00:15:27,761 --> 00:15:32,850 あいつは昔 私みたいな 彼女がいたらしいの 166 00:15:32,850 --> 00:15:38,897 “バカな女で 逆らうし 自分を不幸にする”って 167 00:15:39,606 --> 00:15:41,316 お名前を教えて 168 00:15:42,067 --> 00:15:43,193 マリア 169 00:15:43,193 --> 00:15:45,904 分かった マリアね 170 00:15:47,781 --> 00:15:51,451 前にも あなたに電話した 171 00:15:51,451 --> 00:15:53,787 ええ 覚えてる 172 00:15:54,663 --> 00:15:56,206 “ヘイズレーン通報” 173 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 彼女を刺した 174 00:15:57,833 --> 00:16:00,794 私を刺したナイフで何度もよ 175 00:16:01,545 --> 00:16:07,509 その彼女を殺した罪で ある男が24年 服役してる 176 00:16:07,926 --> 00:16:13,390 あいつは言ってる その男は ホワイトクロスにいて–– 177 00:16:14,850 --> 00:16:17,686 救いようのない負け犬だと 178 00:16:18,937 --> 00:16:21,356 開けやがれ クソアマ 179 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 分かった? 180 00:16:22,482 --> 00:16:23,692 分かった 181 00:16:24,610 --> 00:16:30,449 “バカな女で 逆らうし 自分を不幸にする”って 182 00:16:40,209 --> 00:16:43,462 あなたが車を調べた記録よ 183 00:16:43,462 --> 00:16:48,133 見てのとおり 関連する事件番号がない 184 00:16:49,218 --> 00:16:53,180 だから それぞれの調査を 見直して–– 185 00:16:53,180 --> 00:16:56,141 番号を入力する必要がある 186 00:16:56,141 --> 00:17:00,020 番号がなければ 職権乱用で違法な... 187 00:17:05,733 --> 00:17:10,113 ログを確認して番号を拾え 情報を整理しろ 188 00:17:10,113 --> 00:17:14,660 2本の通報について 声紋鑑定をしたいんです 189 00:17:14,660 --> 00:17:18,955 例の通報者と昨日の被害者が 同一人物か 190 00:17:18,955 --> 00:17:21,165 管轄が違うと言われた 191 00:17:21,165 --> 00:17:24,837 通報者の件は 指令センターが拾って–– 192 00:17:24,837 --> 00:17:27,297 警部が私に振ったはず 193 00:17:27,714 --> 00:17:31,885 通報者がマリアなら終了です お願いします 194 00:17:31,885 --> 00:17:33,095 よく聞け 195 00:17:34,429 --> 00:17:35,973 君は普通じゃない 196 00:17:36,890 --> 00:17:37,808 いいか? 197 00:17:39,017 --> 00:17:44,731 率直に言って ジムを見習え 強盗事件を1人でやってる 198 00:17:44,731 --> 00:17:45,899 そうです 199 00:17:46,692 --> 00:17:48,944 君も手伝え いいな? 200 00:17:54,992 --> 00:17:56,243 {\an8}〝事件簿〟 201 00:18:07,129 --> 00:18:09,256 “恋人エロルは有罪” 202 00:18:38,243 --> 00:18:40,787 “復活教会” 203 00:18:42,080 --> 00:18:43,373 準備はいい? 204 00:18:49,505 --> 00:18:50,797 よし いこう 205 00:18:52,591 --> 00:18:54,176 こっちの手を脇へ 206 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 その調子よ 207 00:18:59,056 --> 00:19:00,140 もう一度 208 00:19:01,642 --> 00:19:03,227 いいわ もう一度 209 00:19:05,521 --> 00:19:06,813 後ろへ 210 00:19:08,398 --> 00:19:09,942 脇へ そうよ 211 00:19:11,485 --> 00:19:12,819 その調子 212 00:19:14,947 --> 00:19:16,657 大丈夫よ ただ... 213 00:19:16,657 --> 00:19:18,492 目立ちたくない 214 00:19:18,492 --> 00:19:22,871 花嫁さんが何 言ってるの 晴れの日よ 215 00:19:22,871 --> 00:19:24,498 堂々として 216 00:19:25,999 --> 00:19:27,626 ・マティスさん? 217 00:19:27,626 --> 00:19:31,505 もう終わるから奥で待ってて 218 00:19:32,589 --> 00:19:33,507 やっぱり... 219 00:19:33,507 --> 00:19:35,551 さあ 鏡を見て 220 00:19:37,636 --> 00:19:38,512 ステキ 221 00:19:38,512 --> 00:19:40,556 いいでしょう? 222 00:19:40,556 --> 00:19:42,641 大きすぎない? 223 00:19:42,641 --> 00:19:46,270 じゃ ドレスと 合わせましょう 224 00:19:46,270 --> 00:19:49,940 ピッタリでしょ ステキね 225 00:19:49,940 --> 00:19:51,775 すばらしいわ 226 00:19:53,443 --> 00:19:54,319 また来週 227 00:19:54,319 --> 00:19:56,071 ええ 来週ね 228 00:19:56,071 --> 00:19:57,155 それじゃ 229 00:20:03,829 --> 00:20:04,538 ご用は? 230 00:20:04,913 --> 00:20:06,206 ステキな花嫁 231 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 ありがとう 232 00:20:07,749 --> 00:20:11,378 レンカー刑事です 突然すみません 233 00:20:11,378 --> 00:20:12,421 そうなの 234 00:20:13,714 --> 00:20:16,091 ラティーシャ 外して 235 00:20:16,091 --> 00:20:17,176 はい 236 00:20:18,260 --> 00:20:21,180 今 この男を捜してます 237 00:20:21,889 --> 00:20:25,058 ・シルコックス 指名手配中です 238 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 手がかりを捜していて ここが地元 239 00:20:29,354 --> 00:20:34,610 それで彼の知り合いに 話を聞いてるんですが... 240 00:20:34,610 --> 00:20:35,903 教えて 241 00:20:36,695 --> 00:20:40,490 こんなにステキな方が なぜ警官に? 242 00:20:43,744 --> 00:20:47,956 息子さんは? 昔 この男を知ってたかも 243 00:20:48,624 --> 00:20:50,000 エロルと話した? 244 00:20:50,000 --> 00:20:51,793 いいえ なぜ... 245 00:20:52,669 --> 00:20:54,505 2人は知り合い? 246 00:20:54,505 --> 00:20:57,466 男はアデレイドを 知ってました? 247 00:20:57,466 --> 00:21:01,220 アデレイド? なぜ彼女の話を? 248 00:21:02,888 --> 00:21:04,681 いい? お嬢さん 249 00:21:05,265 --> 00:21:09,061 インチキに慣れてるから すぐ分かるの 250 00:21:09,061 --> 00:21:11,188 ただ情報があればと 251 00:21:12,397 --> 00:21:14,900 名刺は? 刑事さん 252 00:21:14,900 --> 00:21:17,027 ジューン・レンカー 253 00:21:19,029 --> 00:21:21,615 聞いて レンカー刑事 254 00:21:22,199 --> 00:21:27,079 ここまで来て エロルに また罪を着せる気なら... 255 00:21:27,204 --> 00:21:28,163 そんな... 256 00:21:28,163 --> 00:21:29,540 出ていって 257 00:21:39,132 --> 00:21:40,175 誰の指図? 258 00:21:41,301 --> 00:21:42,803 彼に言われた? 259 00:21:42,803 --> 00:21:43,679 誰? 260 00:21:43,679 --> 00:21:47,057 ヘガティよ その仲間もね 261 00:21:47,057 --> 00:21:52,354 彼のチームがウソばかり 積み上げた揚げ句–– 262 00:21:54,523 --> 00:21:57,150 私から息子を奪った 263 00:21:57,651 --> 00:22:01,488 あなたたちの保身は バカみたいに丁寧 264 00:22:01,488 --> 00:22:05,826 “悪いが勘違いされてます” それで終わり 265 00:22:07,619 --> 00:22:10,747 ヘガティに伝えておいて 266 00:22:12,165 --> 00:22:13,834 私は ここにいる 267 00:22:16,128 --> 00:22:21,842 ・シルコックスの住所 2011年3月 レイク通り24B 268 00:22:21,842 --> 00:22:23,510 すぐ近くだな 269 00:22:23,969 --> 00:22:25,762 ルーディンズの配送員 270 00:22:25,762 --> 00:22:28,348 ユダヤ系の? 懐かしい 271 00:22:29,183 --> 00:22:30,350 アリバイは? 272 00:22:30,350 --> 00:22:31,560 なかった 273 00:22:31,560 --> 00:22:35,022 そうか 尋問しなかったのか? 274 00:22:35,022 --> 00:22:36,398 しないさ 275 00:22:36,398 --> 00:22:39,943 街中のクズを 追わんでもいいだろ 276 00:22:39,943 --> 00:22:41,528 ヤツがいたしな 277 00:22:43,572 --> 00:22:44,364 キム 278 00:22:44,364 --> 00:22:49,286 こいつとアデレイドやエロル あのアパートが つながれば 279 00:22:49,786 --> 00:22:54,041 彼女は 我々や当時の捜査を 責めるだろう 280 00:22:54,791 --> 00:22:55,959 調べろ 281 00:22:57,294 --> 00:22:58,295 いいな? 282 00:22:58,545 --> 00:22:59,671 嫌がらせ? 283 00:22:59,671 --> 00:23:01,465 ドリスの感想よ 284 00:23:01,465 --> 00:23:04,551 彼女と シルコックスの関係は? 285 00:23:04,551 --> 00:23:08,180 言わないなら 警察苦情局に訴える 286 00:23:08,180 --> 00:23:13,310 彼はアデレイド事件の情報を 持ってるかも 287 00:23:13,310 --> 00:23:17,731 彼と アデレイドかエロルが つながる何かよ 288 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 事件の情報? 289 00:23:19,942 --> 00:23:24,321 どういうこと? 彼は証人か容疑者? 290 00:23:26,281 --> 00:23:28,367 機密だから言えない 291 00:23:28,367 --> 00:23:29,785 何なのよ 292 00:23:39,127 --> 00:23:39,753 クロエ 293 00:23:39,878 --> 00:23:40,462 何? 294 00:23:40,462 --> 00:23:43,215 ハックニーダウンズ署に 友達は? 295 00:23:43,757 --> 00:23:44,466 いるよ 296 00:23:45,717 --> 00:23:46,593 お願い 297 00:23:47,594 --> 00:23:51,431 例の殺人事件絡みなら お断り 298 00:23:51,431 --> 00:23:55,143 機密だから 私は関われないでしょ? 299 00:23:55,143 --> 00:23:59,106 お願いよ 大事だから頼んでるの 300 00:24:03,193 --> 00:24:04,653 どれほど大事? 301 00:25:22,147 --> 00:25:23,190 コーヒーよ 302 00:25:23,190 --> 00:25:26,318 一番濃いヤツ お礼は結構 303 00:25:27,194 --> 00:25:32,991 ところでドリスに聞いたけど エロルと彼とは同窓よ 304 00:25:33,951 --> 00:25:34,785 彼って? 305 00:25:34,785 --> 00:25:37,746 シルコックスよ セント・ジョセフ校 306 00:25:39,790 --> 00:25:43,377 でもクライヴは2年上で 親しくない 307 00:25:43,377 --> 00:25:45,629 ドリスは家族を覚えてる 308 00:25:45,629 --> 00:25:48,090 覚えてるって? 309 00:25:48,215 --> 00:25:51,802 エロルの親類が クライヴの妹にホレて–– 310 00:25:52,261 --> 00:25:54,304 ドリスは反対した 311 00:25:56,139 --> 00:25:57,683 2人は知り合い 312 00:25:58,475 --> 00:25:59,476 そうよ 313 00:26:02,855 --> 00:26:03,939 ありがとう 314 00:26:04,773 --> 00:26:05,899 いいの 315 00:26:14,157 --> 00:26:18,120 私は突然 あなたに攻撃的になる? 316 00:26:20,163 --> 00:26:22,374 攻撃的って? 317 00:26:22,374 --> 00:26:27,171 不機嫌になったり 怒って 怒鳴り散らしたり 318 00:26:27,713 --> 00:26:29,840 いつでも割って入って 319 00:26:30,966 --> 00:26:36,388 普通じゃないとロイが言った イカれ女ってことよ 320 00:26:36,597 --> 00:26:37,556 ジューン 321 00:26:37,556 --> 00:26:38,223 何? 322 00:26:38,348 --> 00:26:42,311 上司だから 君を心配して言っただけさ 323 00:26:45,814 --> 00:26:47,191 私の考えすぎ? 324 00:26:58,952 --> 00:27:00,412 セクシーな駐車だ 325 00:27:01,079 --> 00:27:03,290 おかしな褒め言葉ね 326 00:27:09,546 --> 00:27:10,172 セクシー? 327 00:27:10,172 --> 00:27:11,423 いいや 328 00:27:11,965 --> 00:27:12,674 どう? 329 00:27:12,674 --> 00:27:13,509 クソ 330 00:27:15,469 --> 00:27:18,847 自分でイケそう? 1人になりたい? 331 00:27:23,727 --> 00:27:24,853 大丈夫か? 332 00:27:30,275 --> 00:27:32,528 実はトラブってるの 333 00:27:37,950 --> 00:27:38,992 いくぞ 334 00:27:39,910 --> 00:27:41,078 こっちだ 335 00:27:44,957 --> 00:27:47,584 データベースで調べただけ? 336 00:27:47,584 --> 00:27:51,839 業務でなきゃダメなの 事件番号をつける 337 00:27:52,339 --> 00:27:52,965 で? 338 00:27:53,966 --> 00:27:56,718 自分じゃなくママのためよ 339 00:27:56,718 --> 00:27:58,387 そうか 何回? 340 00:27:59,221 --> 00:28:00,848 さあね 8回? 341 00:28:01,890 --> 00:28:05,310 ジューン なぜ言わなかったんだ 342 00:28:05,310 --> 00:28:10,607 またママを精神科病院に 入れろと言われたくなかった 343 00:28:10,607 --> 00:28:13,277 だからって違法調査? 344 00:28:13,277 --> 00:28:18,115 こうなったのは ヘガティの野郎のせいよ 345 00:28:18,115 --> 00:28:19,950 無作為の調査じゃ? 346 00:28:20,200 --> 00:28:23,120 彼は お偉方を知ってる 347 00:28:23,120 --> 00:28:25,497 君も上司に話せば? 348 00:28:25,497 --> 00:28:26,248 ロイ? 349 00:28:26,248 --> 00:28:27,249 いいだろ 350 00:28:27,249 --> 00:28:28,876 最悪の選択よ 351 00:28:28,876 --> 00:28:29,626 なぜ? 352 00:28:29,751 --> 00:28:33,130 規則にうるさいの すぐ報告される 353 00:28:33,130 --> 00:28:38,427 なら もっと上の警視監は? 君を刑事に推薦した人だ 354 00:28:38,427 --> 00:28:39,928 軽く電話する? 355 00:28:39,928 --> 00:28:44,975 “採用説明会で 優しくされた女よ”って? 356 00:28:44,975 --> 00:28:45,726 ああ 357 00:28:45,726 --> 00:28:48,478 私は あなたと違う 358 00:28:49,730 --> 00:28:52,232 ごり押しに慣れてないの 359 00:28:52,232 --> 00:28:54,234 自己主張は必要だ 360 00:28:54,234 --> 00:28:58,864 自己主張が何なのか 確信が持てない 361 00:28:59,823 --> 00:29:01,950 じゃ 白人の特権か 362 00:29:01,950 --> 00:29:03,577 分からない 363 00:29:03,577 --> 00:29:08,040 少なくとも私は 看護師に怒鳴って–– 364 00:29:08,040 --> 00:29:10,918 ストレスを発散したりしない 365 00:29:10,918 --> 00:29:14,922 あれも自己主張? そうなんだ 366 00:29:18,425 --> 00:29:19,009 審判 367 00:29:19,009 --> 00:29:20,928 またか よく聞け 368 00:29:21,261 --> 00:29:22,304 どうしたの? 369 00:29:22,888 --> 00:29:23,514 ファウルだ 370 00:29:23,514 --> 00:29:24,431 息子が? 371 00:29:24,431 --> 00:29:26,642 ああ 転ばせた 372 00:29:28,393 --> 00:29:29,937 ちゃんと聞け 373 00:29:34,233 --> 00:29:37,194 警告だ 二度とするなよ 374 00:29:37,194 --> 00:29:38,570 試合再開だ 375 00:29:39,780 --> 00:29:41,907 ジェイコブ 頑張れ 376 00:29:42,950 --> 00:29:44,868 ジューン ごめん 377 00:29:45,494 --> 00:29:47,663 僕が悪かった 378 00:29:47,663 --> 00:29:50,916 看護師に無礼だったなら謝る 379 00:29:50,916 --> 00:29:54,628 気が動転してたんだ 電話が来た瞬間... 380 00:29:54,628 --> 00:29:56,380 聞いてるのか? 381 00:29:59,967 --> 00:30:01,134 君が死んだと 382 00:30:08,267 --> 00:30:09,351 頑張れ 383 00:30:11,728 --> 00:30:12,729 いけるぞ 384 00:30:14,064 --> 00:30:15,148 時々 思う 385 00:30:17,484 --> 00:30:20,404 あなたとは 住む世界が違うって 386 00:30:21,738 --> 00:30:22,489 はい 387 00:30:22,489 --> 00:30:26,243 ムア通りのシェルターの ベッカよ 388 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 どうも 389 00:30:27,536 --> 00:30:29,413 シルコックスの件... 390 00:30:29,413 --> 00:30:30,289 ジューン? 391 00:30:31,206 --> 00:30:32,291 仕事よ 392 00:30:32,541 --> 00:30:34,293 僕らはバスで? 393 00:30:34,293 --> 00:30:36,295 ある人が情報を... 394 00:30:36,295 --> 00:30:37,713 もういい 395 00:30:55,230 --> 00:30:57,774 ドーン・テイラーさん? 396 00:30:57,774 --> 00:30:58,567 そうです 397 00:30:58,567 --> 00:31:02,154 急にすみません レンカー刑事です 398 00:31:02,362 --> 00:31:05,240 ・シルコックスを 捜してます 399 00:31:05,782 --> 00:31:08,243 2018年 知り合いに? 400 00:31:08,785 --> 00:31:14,291 どこにいるか心当たりは? かくまってる友人とか 401 00:31:15,626 --> 00:31:16,251 いいえ 402 00:31:16,251 --> 00:31:17,878 そう 待って 403 00:31:18,086 --> 00:31:18,921 ねえ 404 00:31:19,671 --> 00:31:20,923 一緒に来て 405 00:31:23,050 --> 00:31:24,968 お時間をどうも 406 00:31:25,344 --> 00:31:26,303 なぜ? 407 00:31:26,428 --> 00:31:27,721 母が上に 408 00:31:51,286 --> 00:31:53,830 こちらZYD レンカー刑事 409 00:31:53,830 --> 00:31:56,500 現在 ヴァレイン通り70 410 00:31:56,500 --> 00:31:59,044 シルコックスを発見 411 00:31:59,211 --> 00:32:02,589 すべて了解 応援車両を手配する 412 00:32:02,589 --> 00:32:03,966 到着時間は? 413 00:32:04,591 --> 00:32:06,969 こちらZDB 6分後だ 414 00:32:07,219 --> 00:32:11,974 6分後にチームが 到着するまで待機せよ 415 00:32:12,391 --> 00:32:13,433 了解 416 00:32:38,125 --> 00:32:40,294 “愛してる” 417 00:32:45,048 --> 00:32:46,884 “レオ” 418 00:32:55,392 --> 00:32:59,146 こちらZYD 室内で異状が発生 419 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 待機せよ 応援が急行中 420 00:33:03,650 --> 00:33:04,693 マズい 421 00:33:13,410 --> 00:33:15,120 警察よ 開けて 422 00:33:16,246 --> 00:33:17,372 警察です 423 00:33:17,873 --> 00:33:20,209 室内で暴行事件が発生 424 00:33:20,209 --> 00:33:20,959 何です? 425 00:33:20,959 --> 00:33:22,628 庭に入っても? 426 00:33:22,628 --> 00:33:25,088 応援が着くまで待機せよ 427 00:33:25,672 --> 00:33:27,132 全部隊に告ぐ 428 00:33:34,473 --> 00:33:38,227 こちらZYD 消防隊の出動を求む 429 00:33:39,061 --> 00:33:41,647 ZYD 繰り返せ 430 00:33:44,942 --> 00:33:47,277 ZYD 繰り返せ 431 00:33:50,614 --> 00:33:52,699 ZYD 繰り返せ 432 00:33:52,699 --> 00:33:54,910 家で火事が起きた 433 00:33:54,910 --> 00:33:57,788 至急 消防隊の応援を求む 434 00:34:02,918 --> 00:34:04,127 誰か 435 00:34:04,545 --> 00:34:05,629 ドーン 436 00:34:12,678 --> 00:34:13,762 いるの? 437 00:34:19,685 --> 00:34:20,811 誰かいる? 438 00:34:20,811 --> 00:34:22,145 助けて 439 00:34:22,145 --> 00:34:24,523 お願い ここにいる 440 00:34:25,065 --> 00:34:26,650 ドアから離れて 441 00:34:31,405 --> 00:34:33,532 出て 下へ降りて 442 00:34:33,949 --> 00:34:34,949 早く 443 00:35:50,984 --> 00:35:52,110 ジューン 444 00:35:53,237 --> 00:35:54,071 ジューン 445 00:35:54,071 --> 00:35:55,113 何? 446 00:35:57,074 --> 00:35:58,408 私は関係ない 447 00:36:00,327 --> 00:36:01,453 誓って 448 00:36:02,579 --> 00:36:04,164 病理報告書? 449 00:36:04,164 --> 00:36:05,415 誓ってよ 450 00:36:05,415 --> 00:36:06,375 誓う 451 00:36:06,375 --> 00:36:08,544 読んだら すぐ消して 452 00:36:08,919 --> 00:36:09,837 ええ 453 00:36:14,925 --> 00:36:18,929 {\an8}〝病理報告書 マリア・デス—ザ〟 454 00:36:18,929 --> 00:36:20,722 {\an8}〝機密報告書〟 455 00:36:35,696 --> 00:36:36,530 いいか? 456 00:36:37,489 --> 00:36:38,490 ええ 457 00:36:41,577 --> 00:36:43,620 彼は私の同席を? 458 00:36:43,620 --> 00:36:46,081 知ってる 彼の提案だ 459 00:36:51,295 --> 00:36:54,131 時間をいただき感謝する 460 00:36:54,131 --> 00:36:55,591 とんでもない 461 00:36:55,591 --> 00:36:57,342 では 新情報を 462 00:36:57,843 --> 00:36:59,636 クライヴが自白した 463 00:36:59,970 --> 00:37:00,929 最高だ 464 00:37:00,929 --> 00:37:03,223 抵抗もせず素直にな 465 00:37:03,432 --> 00:37:06,685 マリア殺害と公務執行妨害を 466 00:37:06,977 --> 00:37:09,188 相手が悪かったな 467 00:37:09,188 --> 00:37:10,355 まったくだ 468 00:37:12,065 --> 00:37:13,901 動機は何だと思う? 469 00:37:14,860 --> 00:37:16,195 ラグを汚した 470 00:37:16,945 --> 00:37:18,071 ラグだと 471 00:37:18,238 --> 00:37:19,990 自白の締めか 472 00:37:20,407 --> 00:37:24,494 公訴局が3時間前に起訴した 準備万端だ 473 00:37:24,494 --> 00:37:27,039 彼を尋問させてください 474 00:37:27,331 --> 00:37:28,165 何の件? 475 00:37:28,165 --> 00:37:29,708 アデレイド殺し 476 00:37:31,877 --> 00:37:34,963 古い事件だ 確か2000... 477 00:37:35,255 --> 00:37:36,340 2011年 478 00:37:36,465 --> 00:37:40,052 2011年だったな 恋人殺し 479 00:37:40,552 --> 00:37:43,138 犯人のエロルは刑期... 480 00:37:43,430 --> 00:37:44,181 24年 481 00:37:44,181 --> 00:37:45,891 彼と話したい 482 00:37:46,558 --> 00:37:50,687 まず 昔の件の疑念を 一掃して議論しよう 483 00:37:50,979 --> 00:37:52,940 ジューンと呼んでも? 484 00:37:53,857 --> 00:37:54,691 どうぞ 485 00:37:54,691 --> 00:37:55,859 ジューン 486 00:37:56,193 --> 00:38:01,907 彼がアデレイドの部屋に いたと証明する新情報は? 487 00:38:02,282 --> 00:38:04,243 彼は地元に住んでた 488 00:38:04,243 --> 00:38:05,661 レイク通り 489 00:38:06,954 --> 00:38:07,996 そうです 490 00:38:08,497 --> 00:38:09,831 現場から近い 491 00:38:09,831 --> 00:38:10,958 広い範囲だ 492 00:38:12,251 --> 00:38:15,587 彼には 女性への暴行歴があった 493 00:38:15,587 --> 00:38:17,422 2009年に一度と... 494 00:38:17,422 --> 00:38:19,258 同年5月 他は? 495 00:38:19,258 --> 00:38:22,803 彼とマティスは 同じ学校でした 496 00:38:22,803 --> 00:38:26,849 セント・ジョセフ 生徒2000人 学年も違う 497 00:38:26,849 --> 00:38:30,352 彼の妹はエロルの親類と親密 498 00:38:30,477 --> 00:38:33,146 誰にでも親類はいる 499 00:38:33,146 --> 00:38:34,731 尋問しました? 500 00:38:35,607 --> 00:38:36,441 ジューン 501 00:38:36,441 --> 00:38:38,694 容疑者から外すため 502 00:38:38,694 --> 00:38:43,824 君は聞いたことがあるか? “無意識の偏見” 503 00:38:45,993 --> 00:38:51,707 私が研修をして好評だったよ 極めて有益だった 504 00:38:52,499 --> 00:38:54,877 “無意識の偏見”の要は... 505 00:38:54,877 --> 00:38:56,879 知ってる言葉です 506 00:38:56,879 --> 00:38:59,173 よく聞け ロイ 悪いな 507 00:39:00,465 --> 00:39:04,219 警官は 事件を偏って 見ることがある 508 00:39:04,678 --> 00:39:09,224 あえて言うが 本人が持ってた先入観だ 509 00:39:09,892 --> 00:39:11,894 先入観ですか? 510 00:39:12,519 --> 00:39:15,647 ダメなら言い換えよう 信念? 511 00:39:17,482 --> 00:39:19,610 確信はどうだ? 512 00:39:20,652 --> 00:39:23,197 君は確信を持っていた 513 00:39:24,364 --> 00:39:30,204 “エロル・マティスは ルーツが西アフリカだから” 514 00:39:31,413 --> 00:39:35,709 “理由もなく当局から 不当に扱われた”と 515 00:39:35,709 --> 00:39:37,711 通報があったんです 516 00:39:37,711 --> 00:39:40,297 通報2本に女2人 517 00:39:41,715 --> 00:39:43,800 通報2本に女1人 518 00:39:44,718 --> 00:39:47,179 可能性は残るはず 519 00:39:47,179 --> 00:39:51,600 去年 この街でDV被害を 受けた女性の数は? 520 00:39:51,600 --> 00:39:53,101 知ってるよな? 521 00:39:53,101 --> 00:39:54,311 約25万人 522 00:39:54,311 --> 00:39:55,938 25万人もいる 523 00:39:55,938 --> 00:39:57,481 両者 同じ言語を 524 00:39:57,481 --> 00:40:01,068 ポルトガル系は多い 8万人はいる 525 00:40:01,068 --> 00:40:03,779 だから声紋鑑定が必要です 526 00:40:04,029 --> 00:40:05,155 やれやれ 527 00:40:05,155 --> 00:40:08,325 同じ人の通報か確かめる 528 00:40:08,450 --> 00:40:09,326 いいか 529 00:40:11,912 --> 00:40:14,039 彼女は? マリア 530 00:40:15,123 --> 00:40:16,458 誰? 被害者だ 531 00:40:17,334 --> 00:40:20,087 我々は予算を 大幅に超えて–– 532 00:40:20,087 --> 00:40:24,424 容疑者を拘束し 彼は殺害を認めてる 533 00:40:26,009 --> 00:40:30,722 遺族が裁判中 味わう苦痛を取り除いた 534 00:40:30,722 --> 00:40:34,059 マリアの遺体は 故郷へ返されたが 535 00:40:36,144 --> 00:40:38,480 君のエゴで台なしに? 536 00:40:38,480 --> 00:40:43,443 マリアの遺体には 古い刺し傷が2ヵ所あった 537 00:40:43,986 --> 00:40:45,153 肩と–– 538 00:40:45,404 --> 00:40:46,446 腹部 539 00:40:47,906 --> 00:40:51,785 例の通報者も 恋人に刺された傷があると 540 00:40:52,119 --> 00:40:54,997 “彼がアデレイドを刺した” 541 00:40:54,997 --> 00:40:57,583 “自分を刺したナイフで...” 542 00:40:57,583 --> 00:40:58,876 どこの情報? 543 00:41:00,502 --> 00:41:01,795 通報で本人が... 544 00:41:01,795 --> 00:41:02,963 通報じゃない 545 00:41:03,797 --> 00:41:06,800 マリアの刺し傷の話だ 546 00:41:10,554 --> 00:41:12,389 病理報告書を見た? 547 00:41:13,515 --> 00:41:15,434 今 重要なのは... 548 00:41:15,434 --> 00:41:20,480 報告書は機密文書として チームに送られただろ? 549 00:41:21,064 --> 00:41:24,109 君がレンカー刑事に見せた? 550 00:41:24,109 --> 00:41:25,152 いいえ 551 00:41:25,152 --> 00:41:28,697 では 文書を 手に入れた方法は? 552 00:41:28,697 --> 00:41:30,073 持ってない 553 00:41:31,283 --> 00:41:32,492 誰か見せた? 554 00:41:32,492 --> 00:41:33,785 いいえ 555 00:41:33,785 --> 00:41:36,830 君はスゴ腕のハッカーか? 556 00:41:40,125 --> 00:41:43,253 報告書は読んでないんだな? 557 00:41:43,837 --> 00:41:44,838 そうです 558 00:41:45,422 --> 00:41:46,882 なぜ傷の情報を? 559 00:41:48,383 --> 00:41:49,551 見たから 560 00:41:52,596 --> 00:41:53,764 見たって? 561 00:41:57,684 --> 00:41:59,311 最初に対応した 562 00:42:01,605 --> 00:42:05,817 マリアを見つけた時 バイタルを調べました 563 00:42:06,235 --> 00:42:07,361 その時–– 564 00:42:08,904 --> 00:42:10,197 傷を見ました 565 00:42:12,491 --> 00:42:15,369 2ヵ所の古傷を瞬時に? 566 00:42:19,122 --> 00:42:22,084 彼女たちの共通項は刺し傷 567 00:42:23,544 --> 00:42:25,295 可能性が高まった 568 00:42:31,760 --> 00:42:32,594 ほら 569 00:42:33,178 --> 00:42:36,056 ファウルを避けて接触する 570 00:42:36,056 --> 00:42:36,849 な? 571 00:42:36,849 --> 00:42:37,891 よし 572 00:42:38,475 --> 00:42:40,477 もう一度だ いいぞ 573 00:42:43,063 --> 00:42:43,939 やった 574 00:42:43,939 --> 00:42:44,940 すごい 575 00:42:45,899 --> 00:42:46,817 もう一度 576 00:42:48,569 --> 00:42:49,611 よし いいぞ 577 00:42:49,611 --> 00:42:51,405 特訓中なの? 578 00:42:51,405 --> 00:42:53,156 いくよ ほら 579 00:42:53,156 --> 00:42:55,450 よし 待って 580 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 やった ゴール! 581 00:42:59,454 --> 00:43:01,874 何でも私が教えてあげる 582 00:43:01,874 --> 00:43:03,876 今のハンドだよ 583 00:43:03,876 --> 00:43:05,586 恥を知って 584 00:43:07,171 --> 00:43:08,172 もう一度 585 00:43:09,840 --> 00:43:10,799 はい 586 00:43:11,091 --> 00:43:12,718 要求が通ったぞ 587 00:43:15,846 --> 00:43:20,392 引用する “状況の 異例な性質に鑑み...” 588 00:43:21,810 --> 00:43:22,728 出るぞ 589 00:43:22,728 --> 00:43:25,189 君に尋問が許可された 590 00:43:26,064 --> 00:43:27,149 ありがとう 591 00:43:27,566 --> 00:43:30,944 ただ尋問内容を 事前に見せること 592 00:43:30,944 --> 00:43:32,237 分かりました 593 00:43:33,780 --> 00:43:38,243 アデレイド事件に 言及することは禁止だぞ 594 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 はい 595 00:43:40,579 --> 00:43:42,831 それ以外は質問できる 596 00:43:42,831 --> 00:43:44,082 感謝します 597 00:44:05,521 --> 00:44:09,191 あなたはマリア殺害を 自白した 598 00:44:10,025 --> 00:44:13,278 今日は別件で 協力してほしいの 599 00:44:14,696 --> 00:44:19,535 2011年3月 レイク通り24Bに住んでた? 600 00:44:20,702 --> 00:44:21,745 ああ 601 00:44:23,288 --> 00:44:25,207 この男が分かる? 602 00:44:29,837 --> 00:44:30,712 どうなの? 603 00:44:36,510 --> 00:44:42,224 エロル・マティス セント・ジョセフ校で一緒? 604 00:44:43,350 --> 00:44:44,184 ああ 605 00:44:45,018 --> 00:44:46,478 家族も知ってた? 606 00:44:46,812 --> 00:44:47,771 ああ 607 00:44:48,522 --> 00:44:52,651 マティスが長期刑を受けたと 知ってる? 608 00:44:53,485 --> 00:44:55,195 24年だろ? 609 00:44:55,195 --> 00:44:57,447 正解 刑務所は? 610 00:44:58,156 --> 00:44:59,283 ホワイトクロス 611 00:44:59,491 --> 00:45:00,659 そのとおり 612 00:45:00,659 --> 00:45:02,286 それが何だ? 613 00:45:02,286 --> 00:45:03,745 レンカー刑事 614 00:45:04,955 --> 00:45:06,290 理由は知ってる? 615 00:45:07,416 --> 00:45:08,166 ああ 616 00:45:08,542 --> 00:45:10,043 誰でも知ってる 617 00:45:10,043 --> 00:45:11,712 ハメる気なら... 618 00:45:11,712 --> 00:45:15,841 違う 私はただ彼に話してほしいの 619 00:45:20,470 --> 00:45:21,680 彼女の名は? 620 00:45:21,680 --> 00:45:22,598 もういい 621 00:45:22,598 --> 00:45:23,765 言って 622 00:45:23,765 --> 00:45:28,270 尋問はこれで終わりよ 現在 14時36分 623 00:45:31,607 --> 00:45:33,650 何が知りてえんだ 624 00:45:38,030 --> 00:45:39,698 2人を知ってた 625 00:45:39,698 --> 00:45:40,657 ジューン 626 00:45:42,034 --> 00:45:43,035 あなたから... 627 00:45:43,035 --> 00:45:44,161 君からだ 628 00:45:47,623 --> 00:45:52,211 君のためにヘガティ警部が 万全を期してくれたよ 629 00:45:52,503 --> 00:45:55,631 2本の通報の声紋鑑定を 行った 630 00:45:57,716 --> 00:45:59,134 結論が出たぞ 631 00:46:01,345 --> 00:46:03,722 音声学者も技師も同じだ 632 00:46:03,722 --> 00:46:07,476 アクセントも母音の音も違う 633 00:46:08,143 --> 00:46:09,186 別人だよ 634 00:46:09,853 --> 00:46:14,525 疑いの余地なしだ 例の通報者はマリアじゃない 635 00:46:16,610 --> 00:46:22,115 つまり シルコックスは アデレイド事件と無関係だ 636 00:46:22,366 --> 00:46:23,242 だよな? 637 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 いいか? 638 00:46:26,537 --> 00:46:28,664 これで問題解決だ 639 00:46:34,044 --> 00:46:35,087 いいな? 640 00:46:46,807 --> 00:46:47,641 なぜだ 641 00:46:48,475 --> 00:46:49,893 クロエを見ろ 642 00:46:50,352 --> 00:46:53,313 問題を起こさず 黙々と働く 643 00:46:54,690 --> 00:46:57,860 違法調査の件は電話したか? まだ? 644 00:46:59,111 --> 00:47:02,155 急げ 不正行為で潰される 645 00:47:38,192 --> 00:47:39,318 ジューン 646 00:47:53,540 --> 00:47:55,542 ヘガティが正しかった 647 00:47:57,753 --> 00:48:00,005 クソッ 腹立つ 648 00:48:02,382 --> 00:48:03,342 ねえ 649 00:48:05,302 --> 00:48:07,387 実はウワサがある 650 00:48:08,764 --> 00:48:11,600 マリアが殺された翌日–– 651 00:48:14,561 --> 00:48:17,981 ヘガティは 声紋鑑定をやらせてた 652 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 え? 653 00:48:22,736 --> 00:48:24,696 別人だと知ってたの? 654 00:48:24,696 --> 00:48:26,240 結果を隠してた 655 00:48:27,658 --> 00:48:28,825 なら 656 00:48:29,910 --> 00:48:31,578 あの会議は何? 657 00:48:32,496 --> 00:48:34,414 なぜ尋問させた? 658 00:48:35,040 --> 00:48:37,751 なぜ そんなことを 659 00:48:46,134 --> 00:48:47,886 この危機は教訓よ 660 00:48:51,390 --> 00:48:52,724 だまされた 661 00:48:57,855 --> 00:49:00,274 彼のにかかったの 662 00:49:07,155 --> 00:49:11,827 これだけ殴り倒せば 立ち上がれないと思ってる 663 00:49:16,665 --> 00:49:17,541 いいえ 664 00:49:22,171 --> 00:49:23,005 違う 665 00:49:26,967 --> 00:49:28,135 負けない 666 00:49:30,470 --> 00:49:35,392 あいつは昔 私みたいな 彼女がいたらしいの 667 00:49:36,143 --> 00:49:42,107 “バカな女で 逆らうし 自分を不幸にする”って 668 00:49:44,610 --> 00:49:46,445 彼女を刺した 669 00:49:46,445 --> 00:49:49,281 私を刺したナイフで何度もよ 670 00:49:50,490 --> 00:49:56,455 その彼女を殺した罪で ある男が24年 服役してる 671 00:49:58,707 --> 00:50:04,129 あいつは言ってる その男は ホワイトクロスにいて–– 672 00:50:04,671 --> 00:50:06,924 救いようのない負け犬だと 673 00:50:08,133 --> 00:50:09,301 いつの物? 674 00:50:09,551 --> 00:50:10,844 先週の火曜 675 00:50:12,804 --> 00:50:15,349 この通報は機密扱いなの 676 00:50:17,351 --> 00:50:21,855 あなたが誰かに話したら 私は潰される 677 00:50:30,989 --> 00:50:31,865 ほら 678 00:50:33,867 --> 00:50:35,285 イスラム教徒かと 679 00:50:35,285 --> 00:50:39,248 シーク教徒よ 名字がシンだしね 680 00:50:39,248 --> 00:50:40,999 酒は栄養剤 681 00:50:48,632 --> 00:50:50,717 あなたは失敗した 682 00:50:51,718 --> 00:50:55,180 戦いに負けたの でも聞いて 683 00:50:56,139 --> 00:50:57,516 彼女は生きてる 684 00:51:08,902 --> 00:51:13,824 彼女だけがエロルを救えるの そして生きてる 685 00:51:16,368 --> 00:51:17,327 ええ 686 00:51:19,663 --> 00:51:20,873 見つけ出す 687 00:52:29,316 --> 00:52:32,319 日本語字幕 松本 陽子