1 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 יחידה וי-שבע מהבלשית לנקר. 2 00:00:18,393 --> 00:00:21,522 אני נכנסת לבניין הת'רוויי, קומה תשיעית. 3 00:00:21,522 --> 00:00:24,274 אני בדרך לדירה 942, החשוד טרם נתפס. 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,485 הבלשית לנקר, כאן יחידה שבע, קיבלנו. - לתוך הבית. 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,654 אנחנו בדרך. נגיע בעוד שלוש דקות. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,490 אנא התקדמי בזהירות. 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,079 משטרה! 8 00:00:43,418 --> 00:00:45,921 אני נכנסת לדירה. - קיבלתי. נגיע בעוד שתי דקות. 9 00:01:46,773 --> 00:01:47,858 תתקשרו למשטרה. 10 00:01:56,116 --> 00:01:57,409 לא, עצור! 11 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 משטרה! 12 00:02:03,081 --> 00:02:03,957 עצור! 13 00:03:59,072 --> 00:04:00,282 {\an8}תיק חקירה - 14 00:04:06,538 --> 00:04:07,539 לא. 15 00:04:17,966 --> 00:04:19,134 זה הוא. 16 00:04:24,014 --> 00:04:25,140 "קלייב סילקוקס". 17 00:04:25,140 --> 00:04:26,975 אני בטוחה ב-100 אחוזים שזה הוא. 18 00:04:31,313 --> 00:04:33,440 הוא במאגר הנתונים שלנו, מה העברה הקודמת שלו? 19 00:04:33,440 --> 00:04:36,610 כמה מעשי תקיפה, אלימות במשפחה, 20 00:04:37,528 --> 00:04:39,655 חברות בארגון פשע. 21 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 וגם בקבוצה ימנית קיצונית כלשהי, אני חושב שליגת הקרב. 22 00:04:44,201 --> 00:04:45,994 הוא לא הורשע בשום דבר. 23 00:04:46,578 --> 00:04:49,206 ממתי תלונת התקיפה הראשונה? 24 00:04:49,790 --> 00:04:51,041 מאוגוסט 2009. 25 00:04:51,542 --> 00:04:54,086 המשטרה הוזעקה להפרעת סדר ברחוב מייקלס. 26 00:04:54,086 --> 00:04:56,380 רחוב מייקלס. הוא מקומי. 27 00:04:57,381 --> 00:05:00,133 למה? מה האינטרס שלך? 28 00:05:01,134 --> 00:05:04,513 הקורבן. מריה דה סוזה. 29 00:05:07,015 --> 00:05:11,019 אני מאמינה שהיא הייתה המתקשרת מהייז ליין. יום שלישי בלילה. 30 00:05:12,354 --> 00:05:13,647 המתקשרת האנונימית? 31 00:05:13,647 --> 00:05:14,731 כן, אדוני. 32 00:05:16,108 --> 00:05:19,736 בן זוג אלים, היא רמזה שהוא הרג את אדלייד בורוז. 33 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 ביקשתי גיבוי, זוכר? 34 00:05:23,574 --> 00:05:24,783 ג'ון... - ועכשיו... 35 00:05:28,245 --> 00:05:33,917 ייתכן שיש לו שכנים, חברים מהעבודה, בנות זוג לשעבר. 36 00:05:35,169 --> 00:05:37,588 אם יש לו עבר של עברות אלימות... - שמעי... 37 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 לא, הוא היה בידיי. 38 00:05:41,383 --> 00:05:42,593 עשית כמיטב יכולתך. 39 00:05:46,763 --> 00:05:48,932 העיקר שאת בסדר. 40 00:05:51,185 --> 00:05:52,561 זה מה שחשוב. 41 00:05:53,312 --> 00:05:56,190 שמעי, אם זה באמת קשור לרצח השני, 42 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 אדלייד בורוז... 43 00:05:59,359 --> 00:06:00,611 אנחנו נחקור את זה. 44 00:06:01,987 --> 00:06:03,238 אני מבטיח לך. 45 00:06:07,868 --> 00:06:09,161 נעשה כל מה שצריך. 46 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 קים נייד - 47 00:06:17,002 --> 00:06:18,420 ככל שהם גדולים יותר... 48 00:06:18,420 --> 00:06:20,422 קים, איך אני יכול לעזור לך? 49 00:06:20,422 --> 00:06:21,673 הנפילה שלהם כואבת יותר. 50 00:06:29,264 --> 00:06:31,725 בריי. שמעתי שיש רצח במחוז שלך. 51 00:06:37,648 --> 00:06:40,192 סליחה. היי, סליחה. 52 00:06:40,192 --> 00:06:41,944 אני מחפש אישה ששמה ג'ון לנקר. 53 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 היא הובאה לכאן לא מזמן. - פאק. 54 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 שם. 55 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 בסדר, ביי-ביי. 56 00:06:53,830 --> 00:06:54,998 היי. - היי. 57 00:06:56,750 --> 00:06:58,001 את בסדר? - כן. 58 00:06:59,920 --> 00:07:01,380 את בטוחה? - כן. 59 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 בוא. 60 00:07:12,224 --> 00:07:14,518 מה... מה עשו לך? לקחו את הבגדים שלך? 61 00:07:14,518 --> 00:07:17,729 לקחו אותם, זה רק בשביל לחפש ראיות, סיבים ודנ"א... 62 00:07:17,729 --> 00:07:18,981 זה נורמלי. - בסדר. 63 00:07:18,981 --> 00:07:21,775 נורמלי? נורמלי? שום דבר כאן לא נורמלי. 64 00:07:21,775 --> 00:07:25,404 ליאו, זה בסדר. אלה רק שריטות. 65 00:07:28,824 --> 00:07:30,200 אני מצטערת, אני לא יודעת מה יש לי. 66 00:07:30,200 --> 00:07:33,036 לא, זה בסדר. רק... חכי רגע, בסדר? 67 00:07:33,036 --> 00:07:35,539 סלחו לי. סליחה. סלחו לי. 68 00:07:35,539 --> 00:07:36,665 זה בסדר, מותק. 69 00:07:36,665 --> 00:07:38,292 עובדים כאן רופאים היום? 70 00:07:38,292 --> 00:07:41,920 יש... כי אשתי היא שוטרת והיא הותקפה. 71 00:07:41,920 --> 00:07:43,088 ליאו. 72 00:07:43,088 --> 00:07:44,756 ליאו, כבר אמרו לי שהכול בסדר. 73 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 אני רק מחכה שהיועץ ישחרר אותי. 74 00:07:47,050 --> 00:07:48,594 כן. בסדר. היא צריכה רופא. 75 00:07:48,594 --> 00:07:49,511 בסדר? - בסדר. 76 00:07:49,511 --> 00:07:51,930 אז רופא יכול לבדוק אותה עכשיו, בבקשה? - כן, רק רגע. 77 00:07:51,930 --> 00:07:52,848 תודה. 78 00:07:56,560 --> 00:07:57,644 זה בסדר. 79 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 זה בסדר. 80 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 מותק, מה אתה עושה? 81 00:08:03,817 --> 00:08:04,735 שום דבר. 82 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 זה מה שאני חושבת שזה? 83 00:08:07,112 --> 00:08:09,198 אתה מעלה פוסטים ברשתות חברתיות? - לא. 84 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 אלוהים אדירים, אתה כן עושה את זה. תראה לי. 85 00:08:13,160 --> 00:08:15,704 בחייך, אימא... - וואו. 86 00:08:15,704 --> 00:08:17,623 ג'ייקוב, אתה... מה? 87 00:08:17,623 --> 00:08:19,875 אתה הופך את הפציעות של אימא שלך לפטיש. 88 00:08:19,875 --> 00:08:21,543 אני מקווה שאבא שלך לא עוקב אחריך. 89 00:08:22,461 --> 00:08:23,837 מה פתאום? חסמתי אותו. 90 00:08:24,421 --> 00:08:28,425 אבל קיבלתי 13 לייקים והמספר עולה, זה טוב? 91 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 את נשמעת בת 80. 92 00:08:30,511 --> 00:08:32,596 מישהו כינה אותי קשוחה. 93 00:08:33,222 --> 00:08:34,932 אני יכולה לחיות עם זה, "קשוחה". 94 00:08:36,140 --> 00:08:37,142 סליחה. 95 00:08:37,808 --> 00:08:40,062 זה מה שצריך לקרות כדי שתהיה גאה בי? 96 00:08:54,618 --> 00:08:56,286 קודאין 30 מ"ג ג'ון לנקר - 97 00:09:41,498 --> 00:09:44,376 לא הצלחתי להירדם הלכתי לעבודה - 98 00:10:04,646 --> 00:10:05,898 אהבה אמורה לכאוב - 99 00:10:06,481 --> 00:10:07,816 פנו אלינו - 100 00:10:11,278 --> 00:10:12,362 זה הוא. 101 00:10:13,071 --> 00:10:14,406 קלייב סילקוקס. 102 00:10:15,490 --> 00:10:18,327 זה... הוא, קלייב סילקוקס. 103 00:10:18,327 --> 00:10:20,704 אז כל אדם שאולי פגש אותו. 104 00:10:21,205 --> 00:10:23,332 חברה לשעבר, אחות, משפחה. 105 00:10:26,418 --> 00:10:27,503 כל מידע עשוי לעזור. 106 00:10:29,171 --> 00:10:30,714 עצרו אלימות במשפחה - 107 00:10:30,714 --> 00:10:33,091 וזה... המספר הישיר שלי. 108 00:10:33,091 --> 00:10:34,468 זה המספר החדש שלי. 109 00:10:35,969 --> 00:10:37,930 תודה, מותק. את מצילה את החיים שלי. 110 00:10:37,930 --> 00:10:39,515 עם חלב, כפית סוכר אחת? 111 00:10:39,515 --> 00:10:40,933 שתיים. אני מתדרדרת. 112 00:10:40,933 --> 00:10:43,936 לא, אני בסדר. אני לא מאמינה שאת עדיין עובדת בלילות. 113 00:10:44,520 --> 00:10:45,604 מתרגלים לזה. 114 00:10:47,940 --> 00:10:50,692 אני לא כאן בשבילי. זה בשביל העבודה. 115 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 הסיכוי קלוש, 116 00:10:53,403 --> 00:10:57,074 אבל אני מנסה לאתר את האיש הזה, קלייב סילקוקס. 117 00:11:00,953 --> 00:11:01,995 אנסה לברר. 118 00:11:51,128 --> 00:11:54,047 ארבע הודעות חדשות, השוטר צ'יימברס שיחה שלא נענתה, ליאו - 119 00:11:56,925 --> 00:11:58,760 ג'ון, יש התפתחות 120 00:11:58,760 --> 00:12:02,181 בתיק מגדלי הת'רוויי. אני מצטער. תתקשרי אליי. 121 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 סליחה, סלחו לי. סלחו לי. 122 00:12:35,255 --> 00:12:38,675 אדוני. אני הייתי הראשונה בזירה. 123 00:12:39,510 --> 00:12:41,053 הרשי לי לעצור אותך. 124 00:12:41,053 --> 00:12:43,263 מתברר שהאיש הזה, סילקוקס, 125 00:12:43,263 --> 00:12:45,516 מבוקש בחקירה פעילה אחת. 126 00:12:45,516 --> 00:12:46,600 באמת? 127 00:12:46,600 --> 00:12:49,728 כן, מתברר שאישה צעירה הותקפה בדרך הביתה מהעבודה באוקטובר. 128 00:12:49,728 --> 00:12:54,316 מחלקת התיאום הגיעה למסקנה שעדיף לצרף את הרצח הזה לצוות הקיים. 129 00:12:54,316 --> 00:12:55,609 כבר מצאתם אותו? 130 00:12:56,276 --> 00:12:59,071 כל שאלה עלייך להפנות לעמיתתי, הבלשית המפקחת גירינג. 131 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 היא מנהלת את העניין, אני רק קישוט. 132 00:13:04,826 --> 00:13:05,911 רגע, אז... 133 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 היא חושבת שהוא עוד כאן? 134 00:13:08,163 --> 00:13:09,623 זה לא מוצא חן בעיניי. 135 00:13:10,541 --> 00:13:13,377 אדוני, לפני שהיא מתה, הקורבן, מריה, 136 00:13:13,377 --> 00:13:17,256 היא הזדהתה בפני הצוות הרפואי כמתקשרת מהייז ליין. 137 00:13:17,256 --> 00:13:19,550 המתקשרת מהייז ליין? - השיחה האנונימית... 138 00:13:19,550 --> 00:13:21,927 שהשמעתי לך ביום רביעי. - כן. 139 00:13:21,927 --> 00:13:24,137 אז אם הצלחתם לתפוס את החשוד, 140 00:13:24,137 --> 00:13:26,890 אני רוצה רשות לחקור אותו בקשר להאשמות האלה. 141 00:13:26,890 --> 00:13:29,977 האשמות? - רצח אדלייד בורוז. 142 00:13:29,977 --> 00:13:32,354 שתי שיחות, אותה אישה. זו ההשערה שלך? 143 00:13:32,354 --> 00:13:34,189 כן. - זה נוח מאוד. 144 00:13:35,065 --> 00:13:38,652 לא. מריה דה סוזה אמרה למרכזנית "דיברנו בעבר". 145 00:13:38,652 --> 00:13:42,030 כן, דיברנו בעבר. "דיברנו בעבר". היא לא אמרה איפה ומתי. 146 00:13:42,030 --> 00:13:43,740 אי אפשר לשלול את זה. 147 00:13:44,283 --> 00:13:46,869 יש קווי דמיון גופניים בין הנשים האלה. 148 00:13:47,578 --> 00:13:50,998 יש להן מבנה דומה. שתיהן היספניות. 149 00:13:50,998 --> 00:13:52,666 הן נשמעות אותו הדבר. 150 00:13:53,876 --> 00:13:55,335 אמרו לי שראית אותה מתה. 151 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 כן. 152 00:13:58,797 --> 00:14:00,716 אני לא רוצה לזלזל בך, 153 00:14:02,050 --> 00:14:05,512 אבל שמעתי את השיחה ואת מה שאמרת, בסדר? 154 00:14:06,597 --> 00:14:09,975 העצה שנתת ברגעים האחרונים בחייה... 155 00:14:10,976 --> 00:14:12,186 הייתה מעולה. 156 00:14:13,437 --> 00:14:14,563 הצטיינת. 157 00:14:15,147 --> 00:14:16,190 היית איתה. 158 00:14:22,696 --> 00:14:24,031 היא המתקשרת. 159 00:14:25,365 --> 00:14:27,284 בסדר. - היא המתקשרת מהייז ליין 160 00:14:27,284 --> 00:14:29,870 ויש סיכוי טוב... - את רואה מה שאת רוצה לראות. 161 00:14:29,870 --> 00:14:30,954 כולנו עושים את זה. 162 00:14:30,954 --> 00:14:32,581 אני רק רוצה לחקור אותו. 163 00:14:32,581 --> 00:14:36,043 גם אני, הבלשית הסמלת, אך לצערי טרם מצאנו אותו. 164 00:14:36,043 --> 00:14:37,878 עברו עשר שעות. 165 00:14:37,878 --> 00:14:39,379 אתם מבזבזים זמן. 166 00:14:40,923 --> 00:14:43,342 אזקוף את זה לרעת המכה שקיבלת בראש. 167 00:14:43,342 --> 00:14:44,426 אני בסדר. 168 00:14:44,426 --> 00:14:46,845 לא. היית קורבן של תקיפה. 169 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 למה אתם חושבים שהוא עוד כאן? - זה לא הנגאובר. 170 00:14:49,264 --> 00:14:50,807 אתם מבזבזים זמן ומשאבים. 171 00:14:50,807 --> 00:14:53,227 אתם אמורים לצאת לחפש אותו. - לכי הביתה. תישני קצת. 172 00:14:56,855 --> 00:14:58,273 אנחנו באותו הצד של המתרס. 173 00:15:16,291 --> 00:15:17,417 {\an8}קוקוס - 174 00:15:25,884 --> 00:15:31,056 תשמעי. הייתה לו חברה פעם. 175 00:15:31,056 --> 00:15:32,349 כמוני. 176 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 הוא אמר, "הכלבה המטומטמת לא מקשיבה". 177 00:15:36,311 --> 00:15:38,522 היא לא... את יודעת, משמחת אותו. 178 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 את יכולה להגיד לי את שמך? - מריה. 179 00:15:43,193 --> 00:15:45,612 מריה. בסדר, מריה. 180 00:15:47,739 --> 00:15:51,368 התקשרתי אלייך. דיברנו בעבר. 181 00:15:51,368 --> 00:15:53,745 כן, אני זוכרת. 182 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 השיחה מהייז ליין - 183 00:15:56,164 --> 00:16:00,752 הוא דקר אותה פעמים רבות באותה הסכין שהוא תקע בי. 184 00:16:01,545 --> 00:16:07,134 מישהו יושב 24 שנים בכלא על הרצח שלה. 185 00:16:07,885 --> 00:16:12,973 והוא כל הזמן אומר שהבחור הזה ב... וייטקרוס... 186 00:16:14,933 --> 00:16:17,311 הוא אומר שהוא לוזר ו... 187 00:16:18,937 --> 00:16:21,315 חתיכת כלבה מטומטמת. 188 00:16:21,315 --> 00:16:23,650 תגידי לי שאת מבינה. - אני מבינה. 189 00:16:23,650 --> 00:16:27,446 תפסי... -"הכלבה המטומטמת לא מקשיבה". 190 00:16:28,030 --> 00:16:30,157 היא לא... את יודעת, משמחת אותו. 191 00:16:40,167 --> 00:16:43,420 אז ערכנו רישום של חיפושי הרכב שלך במאגר הנתונים הלאומי. 192 00:16:43,420 --> 00:16:47,716 כפי שאת רואה, לא צורף לאף אחד מהם מספר תיק, לא מיוחס פשע. 193 00:16:49,218 --> 00:16:53,138 אז אנחנו צריכים שתחזרי לכל אחד מהחיפושים 194 00:16:53,138 --> 00:16:56,266 ותמצאי את מספר התיק התואם. 195 00:16:56,266 --> 00:16:59,186 אני בטוחה שאת יודעת, זו הפרה של... 196 00:17:05,733 --> 00:17:07,152 עברי על יומן המשימות שלך, 197 00:17:07,152 --> 00:17:10,196 תמצאי את מספרי התיקים ותסדרי את העניין הזה, בסדר? 198 00:17:10,196 --> 00:17:14,785 אדוני, אני רוצה לבקש בדיקת ניתוח קול לשתי שיחות החירום. 199 00:17:14,785 --> 00:17:16,244 הייז ליין והקורבן מאמש 200 00:17:16,244 --> 00:17:19,039 כדי לבדוק אם זו אותה האישה או לא. 201 00:17:19,039 --> 00:17:21,208 התיק אינו שלנו, ג'ון. אני חושב שזה הובהר היטב. 202 00:17:21,208 --> 00:17:24,837 אדוני. אדוני. המתקשרת מהייז ליין סומנה על ידי מחלקת הבקרה. 203 00:17:24,837 --> 00:17:27,130 אתה ביקשת ממני לבדוק את זה. 204 00:17:27,714 --> 00:17:30,300 אם המתקשרת הייתה מריה דה סוזה, 205 00:17:30,300 --> 00:17:31,927 נוכל לסגור את התיק. זה כל מה שאני מבקשת. 206 00:17:31,927 --> 00:17:33,053 בסדר, שמעי. 207 00:17:34,471 --> 00:17:35,681 אני רואה שאת נסערת. 208 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 בסדר? 209 00:17:39,059 --> 00:17:42,604 בכנות, בישירות, חשבי על ג'ים. 210 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 חסר לו אדם בתיק הפריצות באוקמור, נכון, חבר? 211 00:17:44,606 --> 00:17:48,694 אז אולי פשוט תעשי את זה. כן? - כן, אדוני. 212 00:17:54,950 --> 00:17:56,243 {\an8}תיק חקירה - 213 00:18:07,087 --> 00:18:09,256 ערעור של ארול מתיס שהורשע ברצח החברה שלו - 214 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 דוריס מתיס מערערת - 215 00:18:39,536 --> 00:18:40,746 כנסיית תחיית המתים - 216 00:18:42,080 --> 00:18:43,373 אתם מוכנים? 217 00:18:49,505 --> 00:18:52,466 ושוב! קדימה! היי! 218 00:18:55,594 --> 00:18:56,845 עכשיו, קדימה. 219 00:19:08,398 --> 00:19:09,733 הצידה. קדימה. 220 00:19:14,905 --> 00:19:18,534 הכול יהיה בסדר. - אני פשוט לא אוהבת כשבוהים בי. 221 00:19:18,534 --> 00:19:22,371 אוי, בחייך. את הכלה, יקירתי. זה היום הגדול שלך. 222 00:19:22,955 --> 00:19:24,039 את צריכה להשוויץ. 223 00:19:26,041 --> 00:19:27,668 את דוריס מתיס? 224 00:19:27,668 --> 00:19:31,463 כן, כמעט סיימנו כאן. המתיני שם. 225 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 אני לא יודעת. אני פשוט לא יודעת. 226 00:19:33,632 --> 00:19:35,592 תסתכלי בראי. 227 00:19:38,095 --> 00:19:40,389 וואו. - כן, את רואה? 228 00:19:53,277 --> 00:19:55,988 נתראה בשבוע הבא. - בסדר. נתראה. 229 00:19:55,988 --> 00:19:57,155 ביי. 230 00:20:03,871 --> 00:20:06,373 איך אפשר לעזור לך? - היא תיראה מדהים. 231 00:20:06,373 --> 00:20:07,708 תודה. 232 00:20:07,708 --> 00:20:11,295 שמי הבלשית המפקחת ג'ון לנקר. סליחה שאני מטרידה אותך. 233 00:20:11,295 --> 00:20:12,379 בסדר. 234 00:20:13,672 --> 00:20:16,091 לטישה, תני לנו רגע, בבקשה. 235 00:20:16,091 --> 00:20:17,176 בסדר. 236 00:20:17,968 --> 00:20:20,929 אנחנו מנסים לאתר את האיש הזה. 237 00:20:21,889 --> 00:20:23,390 שמו קלייב סילקוקס. 238 00:20:23,390 --> 00:20:24,725 הוא מבוקש על ידי המשטרה. 239 00:20:25,225 --> 00:20:28,687 אנחנו מנסים להבין איפה הוא מסתתר. הוא מקומי. 240 00:20:29,354 --> 00:20:31,982 אז אנחנו פונים לכל אדם שעשוי היה להיתקל בו 241 00:20:31,982 --> 00:20:33,859 או שאולי הכיר אותו. 242 00:20:33,859 --> 00:20:35,777 אז את חושבת... - תגידי לי, 243 00:20:36,528 --> 00:20:40,449 מה אישה נחמדה כמוך עושה במשטרה? 244 00:20:43,744 --> 00:20:44,995 מה עם הבן שלך? 245 00:20:44,995 --> 00:20:47,623 אולי הם הכירו זה את זה פעם. 246 00:20:48,540 --> 00:20:49,958 דיברת עם ארול שלי? 247 00:20:49,958 --> 00:20:51,793 לא, כלומר, למה? את... 248 00:20:52,669 --> 00:20:54,505 את חושבת שהם הכירו זה את זה? 249 00:20:54,505 --> 00:20:57,424 אולי הוא היה בדירה של ארול? אולי הוא הכיר את אדלייד? 250 00:20:57,424 --> 00:21:01,178 אדלייד? למה את מזכירה את אדלייד? 251 00:21:02,763 --> 00:21:04,431 שמעי, חמודה. 252 00:21:05,265 --> 00:21:09,019 אני לא חדשה בזה. רדאר הבולשיט שלי טוב מאוד. 253 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 אני רק מנסה להשיג עזרה. 254 00:21:12,397 --> 00:21:14,858 יש לך כרטיס ביקור, גברת בלשית... מה שמך? 255 00:21:14,858 --> 00:21:16,777 לנקר. ג'ון לנקר. 256 00:21:19,112 --> 00:21:21,573 הקשיבי לי היטב, הבלשית לנקר, 257 00:21:22,282 --> 00:21:24,368 אם את חושבת שאת יכולה לבוא לכאן 258 00:21:24,368 --> 00:21:27,079 ולנסות להדביק בעיות חדשות לארול שלי... 259 00:21:27,079 --> 00:21:29,540 לא, זה לא מה שאני מנסה לעשות. - צאי מכאן, בבקשה. 260 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 מי שלח אותך? 261 00:21:41,301 --> 00:21:42,386 הוא שלח אותך? 262 00:21:43,387 --> 00:21:44,721 מי? - הגרטי. 263 00:21:45,305 --> 00:21:47,057 וכל הבחורים שלו. 264 00:21:47,057 --> 00:21:51,144 הצוות שלו, הם משקרים ומשקרים. 265 00:21:51,645 --> 00:21:52,646 והם... 266 00:21:54,523 --> 00:21:56,859 הם לקחו את הבן שלי. 267 00:21:57,401 --> 00:22:00,904 וכשמנסים להתעמת איתם, בנימוס רב, 268 00:22:01,530 --> 00:22:03,490 "אני מתנצלת, אני חושבת שטעיתם". 269 00:22:03,490 --> 00:22:05,576 טעות. זה הכול. 270 00:22:07,703 --> 00:22:10,664 תמסרי לו ממני, 271 00:22:12,165 --> 00:22:13,584 "אני עדיין כאן". 272 00:22:15,919 --> 00:22:18,922 בסדר, קלייב סילקוקס. 273 00:22:18,922 --> 00:22:21,884 במארס 2011 הוא גר ברחוב לייק 24-ב. 274 00:22:21,884 --> 00:22:23,468 רחוב לייק, מעבר לפינה. 275 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 עבד ברודינ'ס. שליח. 276 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 המקום היהודי ההוא? זה מעורר בי זיכרונות. 277 00:22:29,183 --> 00:22:30,350 יש לו אליבי? 278 00:22:30,350 --> 00:22:31,643 אני לא מצאתי אליבי. 279 00:22:31,643 --> 00:22:35,105 חבל. ולא חקרנו אותו אז? 280 00:22:35,105 --> 00:22:36,481 ברור שלא. 281 00:22:36,481 --> 00:22:39,902 מה? אנחנו אמורים לרדוף אחרי כל נקניק בלונדון? 282 00:22:39,902 --> 00:22:41,195 כן, תפסנו את האיש שלנו. 283 00:22:43,572 --> 00:22:48,869 שמע, כל דבר שיוכיח קשר בין סילקוקס לאדלייד, לארול מתיס או לדירה הזו... 284 00:22:49,870 --> 00:22:53,624 כל דבר שהיא יכולה להשתמש בו כדי לתקוף אותי או את החקירה, 285 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 אני צריך לדעת עליו. 286 00:22:57,294 --> 00:22:58,295 בסדר? 287 00:22:58,295 --> 00:22:59,713 לא הטרדתי אותה. 288 00:22:59,713 --> 00:23:01,548 כך היא הרגישה. 289 00:23:01,548 --> 00:23:04,593 אז או שתגידי לי ברגע זה איך מרשתי קשורה לקלייב סילקוקס 290 00:23:04,593 --> 00:23:08,138 או שאני נשבעת לך שהשיחה הבאה שלי תהיה למחלקת התלונות של המשטרה. 291 00:23:08,138 --> 00:23:11,350 יש סיכוי שיש לסילקוקס מידע 292 00:23:11,350 --> 00:23:13,310 שקשור לרצח של אדלייד. 293 00:23:13,310 --> 00:23:17,731 אז כל קשר בין סילקוקס לאדלייד או לארול, כל קשר... 294 00:23:17,731 --> 00:23:19,316 "מידע שקשור"? 295 00:23:19,942 --> 00:23:22,152 מה את אומרת? הוא עד? 296 00:23:22,945 --> 00:23:24,279 או חשוד? 297 00:23:26,240 --> 00:23:28,325 אני לא יכולה. זה מסווג. 298 00:23:28,325 --> 00:23:29,493 למען השם. 299 00:23:39,127 --> 00:23:40,546 קלואי? - כן? 300 00:23:40,546 --> 00:23:42,881 יש לך חברים בהקני דאונס, נכון? 301 00:23:43,757 --> 00:23:45,008 כן. 302 00:23:45,551 --> 00:23:46,552 אני צריכה טובה. 303 00:23:47,636 --> 00:23:50,180 שמעי, אם זה קשור לתיק הרצח שלך... 304 00:23:50,180 --> 00:23:52,391 אוי, בחייך, קלואי. - לא אתערב בזה. 305 00:23:52,391 --> 00:23:55,102 את יודעת שאסור לי להתערב בזה, נכון? זה מסווג. 306 00:23:55,102 --> 00:23:59,064 בבקשה. לא הייתי מבקשת אילו זה לא היה חשוב. 307 00:24:03,110 --> 00:24:04,611 כמה גדולה הטובה? 308 00:25:22,189 --> 00:25:23,273 בבקשה. - תודה. 309 00:25:23,273 --> 00:25:26,151 הקפה הכי חזק בדלסטון. אל תודי לי לפני שתטעמי אותו. 310 00:25:27,236 --> 00:25:32,699 אז בכל אופן, דיברתי עם דוריס וארול למד איתו בבית הספר. 311 00:25:34,034 --> 00:25:35,953 עם מי? - עם קלייב סילקוקס. 312 00:25:35,953 --> 00:25:37,704 אקדמיית סנט ג'וזף. 313 00:25:39,790 --> 00:25:43,418 אבל קלייב היה מבוגר ממנו בשנתיים, אז הם לא בדיוק היו חברים, 314 00:25:43,418 --> 00:25:45,671 אבל דוריס אמרה שהיא מכירה את המשפחה. בערך. 315 00:25:45,671 --> 00:25:48,090 בערך? מה זאת אומרת? 316 00:25:48,090 --> 00:25:51,510 לארול היה בן דוד ששמו ג'מיל, הוא היה דלוק על אחותו של סילקוקס. 317 00:25:52,261 --> 00:25:54,137 אבל דוריס התעקשה, אז... 318 00:25:56,223 --> 00:25:57,683 אז ארול הכיר אותו? 319 00:25:58,475 --> 00:25:59,476 ארול הכיר אותו. 320 00:26:02,855 --> 00:26:03,856 תודה. 321 00:26:04,898 --> 00:26:05,899 אין על מה. 322 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 אני נראית... אני נראית לך תוקפנית? 323 00:26:20,205 --> 00:26:22,374 תוקפנית? מה זאת אומרת? 324 00:26:22,374 --> 00:26:23,834 זאת אומרת עצבנית. 325 00:26:24,751 --> 00:26:29,464 לחוצה, צעקנית, משוגעת. תרגיש חופשי להצטרף לשיחה כשמתחשק לך. 326 00:26:30,924 --> 00:26:32,467 רוי אמר שהייתי נסערת. 327 00:26:33,260 --> 00:26:36,054 אבל זו רק מילת צופן. מילת צופן למחורפנת. 328 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 ג'ון. - מה? 329 00:26:38,223 --> 00:26:42,269 עברת טראומה. זכותו לשאול. 330 00:26:45,814 --> 00:26:47,024 אז אני חושבת על זה יותר מדי. 331 00:26:58,869 --> 00:27:00,370 את מחנה בסקסיות, את יודעת את זה? 332 00:27:01,079 --> 00:27:03,248 זו מחמאת נישה מוזרה. 333 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 כך? - לא. 334 00:27:11,924 --> 00:27:13,467 כך? - אוי, פאק. 335 00:27:15,469 --> 00:27:17,054 אתה רוצה לסיים לבד? - לא, לא. 336 00:27:17,054 --> 00:27:18,805 אני יכולה ללכת לקנות גלידה אם אתה רוצה. 337 00:27:23,644 --> 00:27:24,645 את בסדר שם בפנים? 338 00:27:30,359 --> 00:27:32,027 האמת היא שאני בצרות. 339 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 קדימה. 340 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 לכאן, לכאן, לכאן! 341 00:27:45,123 --> 00:27:47,501 אני לא מבין. אז חיפשת במאגר הנתונים, אז מה? 342 00:27:47,501 --> 00:27:51,421 כל חיפוש חייב להיות קשור לעבודה. עלינו להצמיד להם מספרי תיקים. 343 00:27:52,464 --> 00:27:53,465 אז מה? 344 00:27:54,007 --> 00:27:56,677 אז זה לא היה בשבילי. זה היה בשביל אימא. 345 00:27:56,677 --> 00:27:58,345 בסדר, כמה פעמים? 346 00:27:59,263 --> 00:28:00,806 אני לא יודעת. שמונה. 347 00:28:01,890 --> 00:28:05,352 שמונה? ג'ון. למה לא אמרת לי? 348 00:28:05,352 --> 00:28:06,979 כי ידעתי מה תגיד. 349 00:28:06,979 --> 00:28:09,064 ואני לא רוצה שהיא תאושפז שוב, בסדר? 350 00:28:09,064 --> 00:28:10,566 לא אעשה לה את זה. לא שוב. 351 00:28:10,566 --> 00:28:13,360 בסדר, אז כך את מתקנת את זה? בחיפושים לא חוקיים במאגרי נתונים? 352 00:28:13,360 --> 00:28:17,239 זה קורה רק בגלל הדפוק הזה. 353 00:28:17,239 --> 00:28:19,908 הגרטי. בלה, בלה, בלה. - הרגע אמרת שזו הייתה בדיקה אקראית. 354 00:28:19,908 --> 00:28:23,328 הוא מקושר. הוא מכיר אנשים. הוא מכיר את כולם. 355 00:28:23,328 --> 00:28:25,455 בסדר, אז קטעי את העניין באיבו. דברי עם המנהל שלך. 356 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 עם רוי? - כן, תגידי לו מה עשית. זה לא סיפור. 357 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 זה הדבר הכי גרוע שאני יכולה לעשות. 358 00:28:29,626 --> 00:28:30,878 למה? - כי הוא חובב מדיניות. 359 00:28:30,878 --> 00:28:33,088 הוא יחשוב שהוא מחויב לדווח על זה. 360 00:28:33,088 --> 00:28:36,008 בסדר, אז עלי במעלה שרשרת המזון. דברי עם עוזר המפקח. 361 00:28:36,008 --> 00:28:38,677 את יודעת, זה שאת מדברת עליו תמיד, זה שהמליץ עלייך למחלקת חקירות בלשיות. 362 00:28:38,677 --> 00:28:40,053 פשוט להרים שפופרת? 363 00:28:40,053 --> 00:28:41,513 "היי, זוכר אותי? 364 00:28:41,513 --> 00:28:45,184 אני האישה שהיית נחמד אליה בשבוע גיוס בהאונסלו." 365 00:28:45,184 --> 00:28:48,061 למה לא? - כי אני לא אתה, בסדר? 366 00:28:49,688 --> 00:28:52,191 אני לא יכולה פשוט לשייט בחיים ולהתייחס אל עצמי כמובנת מאליה. 367 00:28:52,191 --> 00:28:54,193 לא פשע להיות אסרטיבית. 368 00:28:54,193 --> 00:28:55,652 אסרטיבית? 369 00:28:56,612 --> 00:28:58,822 אני לא בטוחה ב-100 אחוזים מה זה אומר. 370 00:28:59,781 --> 00:29:02,159 בסדר. אז זה קטע של פריבילגיה. 371 00:29:02,159 --> 00:29:03,702 אני לא יודעת. אני לא יודעת, ליאו. 372 00:29:03,702 --> 00:29:07,998 אני מניחה שאני יודעת רק שלא הייתי צועקת על אחות מסכנה בחדר מיון 373 00:29:07,998 --> 00:29:10,876 שהייתה שם במקרה רק כי התחשק לך לשחרר קצת קיטור. 374 00:29:10,876 --> 00:29:12,836 זו אסרטיביות? אני לא יודעת. - אני מצטער. מה? 375 00:29:12,836 --> 00:29:14,880 אולי. סביר להניח. אני לא יודעת. 376 00:29:18,592 --> 00:29:20,886 שופט! - בסדר. זוזו, זו עברה. 377 00:29:20,886 --> 00:29:22,095 מה קורה? 378 00:29:22,930 --> 00:29:24,389 הוא עשה עברה. - באמת? 379 00:29:24,389 --> 00:29:26,600 כן. הוא הפיל אותו. 380 00:29:28,519 --> 00:29:29,895 ג'ייק, רק תקשיב לו. 381 00:29:34,191 --> 00:29:37,194 הזהרתי אותך, בסדר? אם זה יקרה שוב, תורחק, בסדר? 382 00:29:37,194 --> 00:29:38,362 בסדר. קדימה, המשיכו. 383 00:29:39,738 --> 00:29:41,865 קדימה, ג'ייקי, זקוף ראש. 384 00:29:42,950 --> 00:29:44,576 בסדר, שמעי. 385 00:29:45,536 --> 00:29:47,746 אני מתנצל... 386 00:29:47,746 --> 00:29:50,999 אם הייתי חצוף לאיזו אחות, אבל הייתי במצב גרוע. 387 00:29:50,999 --> 00:29:54,586 הייתי נסער כי... כי בדיוק התקשרו אליי. כן. 388 00:29:54,586 --> 00:29:56,338 ולרגע... את מקשיבה בכלל? 389 00:29:59,967 --> 00:30:01,093 חשבתי שנהרגת. 390 00:30:08,225 --> 00:30:12,437 קדימה, חבר. קדימה, חבר. 391 00:30:13,856 --> 00:30:15,023 תשמע... 392 00:30:17,442 --> 00:30:20,153 לפעמים אני לא יודעת אם אנחנו חיים באותו פאקינג כוכב לכת. 393 00:30:21,822 --> 00:30:23,240 הלו? - היי, ג'ון. 394 00:30:23,240 --> 00:30:26,201 מדברת בקה מבית המחסה ברחוב מור. 395 00:30:26,201 --> 00:30:29,621 כן, היי. - את מחפשת את קלייב סילקוקס? 396 00:30:29,621 --> 00:30:31,123 ג'יי? - העניין הוא שמצאנו... 397 00:30:31,123 --> 00:30:32,249 זה מהעבודה. 398 00:30:32,249 --> 00:30:34,501 בסדר. אז אנחנו נחזור באוטובוס? 399 00:30:34,501 --> 00:30:36,295 מישהו פנה אלינו ו... 400 00:30:36,295 --> 00:30:37,504 זה בסדר. אין בעיה. 401 00:30:55,272 --> 00:30:57,983 היי, אה, את דון? דון טיילור? 402 00:30:57,983 --> 00:30:59,651 כן. - סליחה על ההפרעה. 403 00:30:59,651 --> 00:31:02,112 שמי הבלשית ג'ון לנקר. 404 00:31:02,112 --> 00:31:05,199 אני מחפשת אדם שהיה מכר שלך, קלייב סילקוקס. 405 00:31:05,782 --> 00:31:07,993 שמעתי שהכרתם זה את זה ב-2018. 406 00:31:08,785 --> 00:31:10,746 יש לך מושג איפה הוא עשוי להיות? 407 00:31:11,413 --> 00:31:13,790 חברים? מקומות שהוא... 408 00:31:15,876 --> 00:31:18,879 לא. - לא? בסדר. 409 00:31:19,671 --> 00:31:20,923 בואי איתי. 410 00:31:23,091 --> 00:31:24,635 בסדר. תודה על הזמן שלך. 411 00:31:25,302 --> 00:31:26,303 למה לא? 412 00:31:26,303 --> 00:31:27,513 אימא שלי. 413 00:31:51,328 --> 00:31:53,789 זירו יאנקי דלתא. כאן הבלשית ג'ון לנקר. 414 00:31:53,789 --> 00:31:56,083 אני ברחוב ורליין 70. 415 00:31:56,583 --> 00:31:59,002 אני מאמינה שקלייב סילקוקס נמצא כאן. 416 00:31:59,002 --> 00:32:00,879 קיבלתי, עבור. 417 00:32:00,879 --> 00:32:02,589 ניידות תגבורת בדרך. 418 00:32:02,589 --> 00:32:03,966 מתי הן יגיעו? 419 00:32:04,633 --> 00:32:06,593 זירו דלתא בראבו. נגיע בעוד שש דקות. 420 00:32:07,094 --> 00:32:09,805 בעוד שש דקות. הישארי במיקומך. 421 00:32:09,805 --> 00:32:11,557 המתיני לתגבורת, עבור. 422 00:32:12,391 --> 00:32:13,433 קיבלתי. 423 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 אני אוהבת אותך - 424 00:32:45,007 --> 00:32:46,008 ליאו - 425 00:32:55,184 --> 00:32:59,104 זירו דלתא יאנקי. יש הפרת סדר בתוך הבית, עבור. 426 00:32:59,688 --> 00:33:01,940 המתיני. התגבורת בדרך. 427 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 על הזין שלי. 428 00:33:13,410 --> 00:33:15,078 משטרה! פתחו את הדלת. 429 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 משטרה! 430 00:33:17,915 --> 00:33:20,667 זירו דלתא יאנקי. מתרחשת תקיפה בתוך הבית. 431 00:33:20,667 --> 00:33:22,711 מה קורה? - אפשר להיכנס לחצר שלך? 432 00:33:22,711 --> 00:33:24,671 כן. - המתיני לתגבורת. 433 00:33:25,672 --> 00:33:27,007 כל היחידות. כל היחידות. 434 00:33:34,515 --> 00:33:37,809 זירו דלתא יאנקי, דרושה תגבורת מיידית של מכבי אש. 435 00:33:39,353 --> 00:33:41,230 זירו דלתא יאנקי, חזרי, בבקשה. 436 00:33:44,942 --> 00:33:46,985 זירו דלתא יאנקי, חזרי, בבקשה. 437 00:33:50,531 --> 00:33:52,783 זירו דלתא יאנקי, חזרי, בבקשה. 438 00:33:52,783 --> 00:33:54,493 אמרתי שהבית עולה באש! 439 00:33:55,118 --> 00:33:57,371 מבקשת סיוע מיידי ממכבי האש. 440 00:34:02,918 --> 00:34:04,044 הלו? 441 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 דון? 442 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 הלו? 443 00:34:19,726 --> 00:34:24,106 יש כאן מישהו? - הצילו! אנחנו כאן! 444 00:34:25,065 --> 00:34:26,440 התרחקו מהדלת! 445 00:34:31,321 --> 00:34:33,447 צאו החוצה! רדו במדרגות! 446 00:34:33,949 --> 00:34:34,949 קדימה! 447 00:35:51,068 --> 00:35:52,069 ג'ון. 448 00:35:53,195 --> 00:35:54,029 ג'ון. 449 00:35:54,029 --> 00:35:55,113 כן? 450 00:35:57,074 --> 00:35:58,367 לא שמעת את זה ממני. 451 00:36:00,410 --> 00:36:01,453 תישבעי. 452 00:36:02,412 --> 00:36:03,830 יש לך את דוח הנתיחה? 453 00:36:04,331 --> 00:36:05,457 תישבעי. 454 00:36:05,457 --> 00:36:06,542 אני נשבעת. 455 00:36:06,542 --> 00:36:08,210 מחקי את זה ברגע שתסיימי. 456 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 כן. 457 00:36:14,925 --> 00:36:16,844 דוח נתיחה מריה דה סוזה - 458 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 דוח מסווג - 459 00:36:35,654 --> 00:36:36,488 מוכנה? 460 00:36:37,489 --> 00:36:38,490 כן. 461 00:36:41,326 --> 00:36:43,620 הוא יודע שאהיה נוכחת בפגישה? 462 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 כן. למעשה, זו הייתה הצעה שלו. 463 00:36:51,044 --> 00:36:54,089 תודה לשניכם שאתם מקדישים זמן... 464 00:36:54,089 --> 00:36:56,800 אנחנו עושים זאת בשמחה. - אז מבזק חדשות. 465 00:36:57,843 --> 00:36:59,595 קלייב סילקוקס הודה ברצח. 466 00:36:59,595 --> 00:37:01,013 פנטסטי. 467 00:37:01,013 --> 00:37:02,806 הוא הודה בקלות, מה? 468 00:37:03,432 --> 00:37:06,643 רצח מריה דה סוזה. התחמקות ממעצר. 469 00:37:06,643 --> 00:37:09,146 הוא נטפל לשוטרת הלא נכונה. 470 00:37:09,146 --> 00:37:10,314 בהחלט. 471 00:37:12,024 --> 00:37:13,859 שאלנו אותו למה הוא הרג אותה ואתם יודעים מה הוא אמר? 472 00:37:14,818 --> 00:37:16,236 היא שפכה צבע על השטיח. 473 00:37:16,236 --> 00:37:17,613 לא. - צבע על השטיח. 474 00:37:18,113 --> 00:37:20,115 בדיוק כשאתה חושב שכבר שמעת הכול. 475 00:37:20,115 --> 00:37:23,118 באישור שירות התביעה המלכותי הגשנו כתב אישום לפני שלוש שעות. 476 00:37:23,118 --> 00:37:24,453 אז הכול מוכן. 477 00:37:25,037 --> 00:37:26,997 אני מבקשת אישור לחקור את סילקוקס. 478 00:37:27,581 --> 00:37:29,666 בקשר למה? - רצח אדלייד בורוז. 479 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 זה תיק ישן. הוא מ... אלפיים ו... 480 00:37:35,506 --> 00:37:40,010 מ-2011. 11. רצח ישן. 481 00:37:40,594 --> 00:37:43,263 בן הזוג, ארול מתיס, מרצה... 482 00:37:43,263 --> 00:37:45,557 עשרים וארבע שנים. - כן, אני רק רוצה לדבר איתו. 483 00:37:46,558 --> 00:37:49,186 כן. בסדר, אני חושב שכדאי שנטהר את האווירה. 484 00:37:49,186 --> 00:37:50,437 נדבר על זה. 485 00:37:50,979 --> 00:37:52,898 בסדר, הבלשית... אני יכול לקרוא לך ג'ון? 486 00:37:53,941 --> 00:37:55,817 ודאי. - בסדר, ג'ון. 487 00:37:55,817 --> 00:38:00,781 איזה מידע חדש יש לך שלפיו קלייב סילקוקס היה בדירה 488 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 עם אדלייד בורוז? 489 00:38:01,865 --> 00:38:04,201 הוא גר שם באותה התקופה. 490 00:38:04,201 --> 00:38:05,619 רחוב לייק 24-ב. 491 00:38:06,912 --> 00:38:07,913 נכון. 492 00:38:08,455 --> 00:38:11,500 במרחק 500 מטרים מהמגדלים. - זו שכונה גדולה מאוד. 493 00:38:12,209 --> 00:38:15,212 לסילקוקס היה עבר של אישומים באלימות נגד נשים. 494 00:38:15,712 --> 00:38:17,548 פעם ב-2009 ואז... 495 00:38:17,548 --> 00:38:19,258 במאי 2011, כן, מה עוד? 496 00:38:19,258 --> 00:38:22,302 הם למדו יחד בבית הספר, סילקוקס וארול מתיס. 497 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 סנט ג'וזף, לומדים בו יותר מ-2,000 ילדים. 498 00:38:25,389 --> 00:38:26,723 יש ביניהם פער גילים של שנתיים. 499 00:38:26,723 --> 00:38:30,352 לסילקוקס הייתה אחות, ליאן, שהייתה קרובה לבן דוד של ארול. 500 00:38:30,352 --> 00:38:33,397 בן דוד? כן, לכולנו יש בני דודים. לחלק מאיתנו יש הרבה. 501 00:38:33,397 --> 00:38:34,648 חקרתם אותו בכלל? 502 00:38:36,066 --> 00:38:38,652 ג'ון... - ולו כדי לוודא שהוא לא אשם? 503 00:38:38,652 --> 00:38:43,782 אמרי לי, ג'ון, את מכירה את המונח "הטיה לא מודעת"? 504 00:38:46,034 --> 00:38:48,871 הייתי ביום העשרה, כעונש על חטאיי. השלמתי אותו. 505 00:38:49,788 --> 00:38:51,415 למדתי מזה הרבה. 506 00:38:52,416 --> 00:38:54,835 עכשיו, תביני, הקטע בהטיה לא מודעת... 507 00:38:54,835 --> 00:38:56,837 אני יודעת מה היא הטיה לא מודעת. 508 00:38:56,837 --> 00:38:59,131 כן, אני מסביר בשביל התלמידים האיטיים שיושבים מאחור. אל תיעלב, רוי. 509 00:39:00,382 --> 00:39:03,969 לפעמים שוטר מכניס לחקירה נקודת מבט מעוותת. 510 00:39:04,678 --> 00:39:09,224 בעקבות, אם יורשה לי לומר, דעה קדומה שהוא מחזיק בה. 511 00:39:09,224 --> 00:39:11,852 דעה קדומה. דעה קדומה? 512 00:39:12,477 --> 00:39:15,606 בסדר. בואי נתפשר. אמונה? 513 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 שכנוע? מה את אומרת על זה? 514 00:39:20,694 --> 00:39:25,824 ג'ון שלנו משוכנעת שארול מתיס הזה, 515 00:39:25,824 --> 00:39:30,162 אדם... למען הפרוטוקול, ממוצא מערב אפריקני, 516 00:39:31,413 --> 00:39:36,084 זכה ליחס לא הוגן מסיבות מעורפלות. 517 00:39:36,084 --> 00:39:37,669 אבל הייתה שיחת חירום. 518 00:39:37,669 --> 00:39:40,255 שוב והפעם ברגש. שתי שיחות. שתי נשים. 519 00:39:41,673 --> 00:39:43,759 שתי שיחות. אישה אחת. 520 00:39:44,676 --> 00:39:47,221 אנחנו לא יכולים... לפסול את זה. 521 00:39:47,221 --> 00:39:50,474 את יודעת כמה נשים נפגעו מאלימות במשפחה 522 00:39:50,474 --> 00:39:53,352 בעיר הזו בשנה שעברה בלבד? ודאי שאת יודעת. 523 00:39:53,352 --> 00:39:55,896 כמעט רבע מיליון. - כן. וואו, כמעט רבע מיליון. 524 00:39:55,896 --> 00:39:57,564 שתיהן היו דוברות פורטוגזית. 525 00:39:57,564 --> 00:39:59,274 פורטוגזית. זו קהילה עצומה. 526 00:39:59,274 --> 00:40:01,318 מדובר ב-80,000 או 90,000 ברגעים אלה ממש. 527 00:40:01,318 --> 00:40:03,737 וזו הסיבה שעלינו להזמין ניתוח קולי... 528 00:40:03,737 --> 00:40:05,113 למען השם. 529 00:40:05,113 --> 00:40:08,283 כדי לבדוק אם אישה אחת ביצעה את שתי השיחות. 530 00:40:08,283 --> 00:40:09,201 בסדר. 531 00:40:11,870 --> 00:40:13,997 ומה איתה? מריה? 532 00:40:15,123 --> 00:40:18,377 מי? הקורבן. שלא לדבר על עלות בדיקות המעבדה. 533 00:40:18,377 --> 00:40:20,337 כבר הוצאנו סכום בן חמש ספרות. 534 00:40:20,337 --> 00:40:24,091 אדם שנמצא במעצר מוכן להודות ברצח שלה, 535 00:40:26,009 --> 00:40:30,806 ובכך לחסוך לאימא שלה, לאח שלה ולשני בניה התאומים את הסבל שבמשפט. 536 00:40:30,806 --> 00:40:34,601 הגופה שלה כבר בדרך הביתה לסאו פאולו. אלה חדשות טובות. 537 00:40:35,727 --> 00:40:38,438 ובכל זאת, את רוצה לסכן את כל זה בשביל איזה תחביב שלך. 538 00:40:38,438 --> 00:40:43,110 למריה היו שני... פצעי דקירה ישנים. 539 00:40:43,986 --> 00:40:45,946 בכתף. בבטן. 540 00:40:47,906 --> 00:40:51,743 המתקשרת מהייז ליין דיווחה גם היא על פצעי דקירה מבן הזוג שלה. 541 00:40:51,743 --> 00:40:54,997 היא אמרה, "הוא דקר אותה", היא התכוונה לאדלייד, 542 00:40:54,997 --> 00:40:57,624 "פעמים רבות באותה הסכין שהוא תקע בי". 543 00:40:57,624 --> 00:40:59,418 אני מצטער, מאיפה זה בא? 544 00:41:00,502 --> 00:41:02,921 זה מה שהיא אמרה בשיחה. - אני לא מדבר על השיחה. 545 00:41:03,797 --> 00:41:06,508 אני מדבר על הפציעות של מיס דה סוזה. 546 00:41:10,470 --> 00:41:12,347 תגידי לי, ג'ון, ראית את דוח הנתיחה? 547 00:41:13,473 --> 00:41:15,726 אני חושבת שהעיקר... 548 00:41:15,726 --> 00:41:17,269 לא, סליחה שאני מתעקש על זה, 549 00:41:17,269 --> 00:41:20,439 אבל ויוו והצוות שלה קיבלו את דוח הנתיחה הזה כמסווג, נכון? 550 00:41:21,023 --> 00:41:24,109 כן? אז אלא אם כן... ויוו, הראית אותו לבלשית לנקר? 551 00:41:24,109 --> 00:41:25,277 לא, אדוני. -"לא, אדוני". 552 00:41:25,277 --> 00:41:28,697 אז אני חייב לשאול איך הוא הגיע לשולחנך. 553 00:41:28,697 --> 00:41:29,865 הוא לא. 554 00:41:31,074 --> 00:41:32,492 מישהו הראה לך אותו? 555 00:41:32,492 --> 00:41:33,744 לא. 556 00:41:33,744 --> 00:41:36,622 אז את האקרית שמשתפת פעולה עם קוריאה הצפונית? 557 00:41:40,083 --> 00:41:42,836 את אומרת לי שלא קראת את דוח הנתיחה? 558 00:41:43,754 --> 00:41:44,796 לא, אדוני. 559 00:41:45,380 --> 00:41:46,840 אז איפה השגת את המידע הזה? 560 00:41:48,383 --> 00:41:49,468 ראיתי אותם. 561 00:41:52,513 --> 00:41:53,639 ראית אותם? 562 00:41:57,559 --> 00:41:58,894 הגעתי לשם ראשונה. 563 00:42:01,605 --> 00:42:05,400 כשמצאתי את מריה, מובן שבדקתי את סימני החיים שלה. 564 00:42:06,235 --> 00:42:07,277 ראיתי אותם. 565 00:42:08,820 --> 00:42:10,155 ראיתי את הפציעות שלה. 566 00:42:12,449 --> 00:42:15,327 שתי פציעות ישנות בחלקיק שנייה. 567 00:42:19,081 --> 00:42:21,625 שתי מתקשרות. פצעי דקירה תואמים. 568 00:42:23,502 --> 00:42:24,962 זה אומר שזה סביר יותר? 569 00:42:31,593 --> 00:42:32,594 קדימה. 570 00:42:33,136 --> 00:42:34,930 מגע נקי. זה עניין של עיתוי. 571 00:42:34,930 --> 00:42:36,807 אתה חייב... אתה רואה? 572 00:42:36,807 --> 00:42:37,891 בסדר. 573 00:42:38,517 --> 00:42:40,102 נסה שוב. זה מושלם. 574 00:42:43,105 --> 00:42:44,898 כן! מעולה. 575 00:42:45,899 --> 00:42:47,192 נסה שוב. - בסדר. 576 00:42:47,192 --> 00:42:49,611 קדימה, תקל אותי. כן, טוב. 577 00:42:49,611 --> 00:42:51,530 מה זה? אימונים נוספים? 578 00:42:51,530 --> 00:42:53,156 בסדר, קדימה. תתכונן. 579 00:42:53,156 --> 00:42:55,075 רגע. בסדר, רגע. 580 00:42:56,785 --> 00:42:58,078 איזה שער! 581 00:42:59,496 --> 00:43:00,914 אתה לומד ממני הכול. 582 00:43:00,914 --> 00:43:03,876 הכול ממני. - אימא, נגעת ביד. 583 00:43:03,876 --> 00:43:05,127 את מביכה את עצמך. 584 00:43:07,171 --> 00:43:08,172 בוא ננסה שוב. 585 00:43:09,882 --> 00:43:11,008 הלו? 586 00:43:11,008 --> 00:43:12,509 המשאלה שלך התגשמה. 587 00:43:15,721 --> 00:43:19,725 בהתחשב, אני מצטט, "בטבען יוצא הדופן של הנסיבות". 588 00:43:21,810 --> 00:43:22,811 אסיר יוצא. 589 00:43:22,811 --> 00:43:24,771 יש לך אישור לחקור את החשוד. 590 00:43:26,148 --> 00:43:27,149 תודה. 591 00:43:27,649 --> 00:43:30,986 אבל תוכנית החקירה תיבדק מראש, בסדר? 592 00:43:30,986 --> 00:43:32,237 בסדר. 593 00:43:33,780 --> 00:43:35,991 אזכור ישיר של רצח אדלייד בורוז 594 00:43:35,991 --> 00:43:37,826 הוא מחוץ לתחום. ברור? 595 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 בסדר. 596 00:43:40,579 --> 00:43:42,372 מעבר לזה, יש לך אישור. 597 00:43:42,873 --> 00:43:43,957 תודה, אדוני. 598 00:44:05,562 --> 00:44:08,941 קלייב סילקוקס, הודית ברצח מריה דה סוזה. 599 00:44:10,067 --> 00:44:13,237 אבל אני נמצאת כאן כדי לבקש שתשתף פעולה בעניין אחר. 600 00:44:14,738 --> 00:44:19,493 במארס 2011 התגוררת ברחוב לייק 24-ב. זה נכון? 601 00:44:20,744 --> 00:44:21,745 כן. 602 00:44:23,330 --> 00:44:24,790 אתה מזהה את האיש הזה? 603 00:44:30,128 --> 00:44:31,255 אתה מכיר אותו? 604 00:44:36,468 --> 00:44:37,469 ארול. 605 00:44:37,469 --> 00:44:42,182 ארול מתיס. למדתם יחד בסנט ג'וזף? 606 00:44:43,141 --> 00:44:44,142 כן. 607 00:44:44,977 --> 00:44:46,436 הכרת את המשפחה שלו? 608 00:44:46,436 --> 00:44:47,521 רוי. 609 00:44:48,647 --> 00:44:50,065 אתה יודע שארול מתיס 610 00:44:50,065 --> 00:44:52,651 מרצה מאסר ממושך? - תודה. 611 00:44:53,569 --> 00:44:55,237 עשרים וארבע שנים, נכון? 612 00:44:55,237 --> 00:44:57,406 נכון. אתה יודע איפה? 613 00:44:58,448 --> 00:45:01,618 בווייטקרוס? - בכלא וייטקרוס, כן, זה נכון. 614 00:45:01,618 --> 00:45:03,287 אז מה? - הבלשית לנקר. 615 00:45:04,955 --> 00:45:06,039 אתה יודע למה? 616 00:45:07,124 --> 00:45:08,125 כן. 617 00:45:08,125 --> 00:45:10,002 אני מצטער... - כולם יודעים. 618 00:45:10,002 --> 00:45:11,837 אם את מנסה לטמון למרשי מלכודת... 619 00:45:11,837 --> 00:45:15,799 לא. אני רק רוצה שהוא יגיד את זה. 620 00:45:20,470 --> 00:45:21,722 מה שמה? 621 00:45:21,722 --> 00:45:23,724 בסדר. - תגיד את זה. תגיד את שמה. 622 00:45:23,724 --> 00:45:25,976 אני עוצרת את החקירה הזו. 623 00:45:25,976 --> 00:45:28,228 השעה היא 14:36. 624 00:45:31,523 --> 00:45:33,275 מה היא פאקינג מבלבלת את המוח? 625 00:45:38,030 --> 00:45:40,199 הוא הכיר אותם. הוא הכיר את שניהם. - ג'ון. 626 00:45:42,034 --> 00:45:44,119 דן, אתה רוצה... - לא, עשה זאת בעצמך. 627 00:45:47,706 --> 00:45:51,793 לאור בקשתך, הבלש הגרטי החליט שיהיה נבון להגדיל ראש 628 00:45:52,586 --> 00:45:55,589 ולערוך ניתוח קולי מלא לשתי שיחות החירום. 629 00:45:57,758 --> 00:45:58,800 זה חד משמעי. 630 00:46:01,220 --> 00:46:03,889 הפונטיקן והטכנאי הגיעו לאותה המסקנה. 631 00:46:03,889 --> 00:46:07,059 דגשים שונים. צלילים שונים בתנועות. 632 00:46:08,143 --> 00:46:09,144 נשים שונות. 633 00:46:09,728 --> 00:46:11,563 מה? - אין כל ספק. 634 00:46:12,147 --> 00:46:14,316 המתקשרת מהייז ליין היא לא מריה דה סוזה. 635 00:46:16,610 --> 00:46:22,074 אין שום דבר שקושר את קלייב סילקוקס לרצח הישן הזה. 636 00:46:22,074 --> 00:46:23,158 כן? 637 00:46:24,618 --> 00:46:25,619 את מסכימה איתי? 638 00:46:26,662 --> 00:46:28,664 בואו נקבור את העניין אחת ולתמיד. 639 00:46:34,086 --> 00:46:35,087 בסדר? 640 00:46:46,849 --> 00:46:49,434 מה הקטע שלך? תראי את קלואי. 641 00:46:50,018 --> 00:46:51,687 אין לה בעיה. 642 00:46:51,687 --> 00:46:52,896 היא פשוט ממשיכה הלאה. 643 00:46:54,648 --> 00:46:57,734 ומה עם מחלקת סטנדרטים מקצועיים? חזרת אליהם? לא? 644 00:46:58,944 --> 00:46:59,945 אז תעשי את זה. 645 00:47:00,529 --> 00:47:01,989 הם יטפלו בבעיות ההתנהגות שלך. 646 00:47:38,317 --> 00:47:39,318 ג'ון. 647 00:47:53,582 --> 00:47:55,417 הוא צדק. אני טעיתי. 648 00:47:57,544 --> 00:47:59,755 פאק. אני פאקינג שונאת את זה. 649 00:48:02,549 --> 00:48:03,550 שמעי... 650 00:48:05,135 --> 00:48:07,346 יש שמועה. 651 00:48:08,805 --> 00:48:12,017 ביום שאחרי שסילקוקס רצח את מריה דה סוזה... 652 00:48:14,561 --> 00:48:17,940 הגרטי ביקש שיבצעו את בדיקת המז"פ לשתי השיחות בן לילה. 653 00:48:19,691 --> 00:48:20,776 מה? 654 00:48:22,819 --> 00:48:24,655 הוא ידע שמדובר בשתי מתקשרות שונות והוא... 655 00:48:24,655 --> 00:48:25,781 שמר לעצמו את הדוח. 656 00:48:27,741 --> 00:48:28,742 רגע. 657 00:48:29,868 --> 00:48:31,161 כל הפגישה ההיא... 658 00:48:32,329 --> 00:48:33,914 ההסכמה לחקירה... 659 00:48:34,998 --> 00:48:37,292 למה? למה הוא עשה את זה? 660 00:48:46,134 --> 00:48:47,845 אסור לבזבז משבר טוב. 661 00:48:51,431 --> 00:48:52,516 הוא עבד עליי. 662 00:48:57,938 --> 00:49:00,065 זו הייתה מלכודת ואני נפלתי בה. 663 00:49:07,239 --> 00:49:11,493 הוא חושב שהוא יפיל אותי חזק כל כך שלא אצליח לקום שוב. 664 00:49:16,665 --> 00:49:17,499 לא. 665 00:49:21,962 --> 00:49:22,963 לא. 666 00:49:26,925 --> 00:49:27,926 לא אני. 667 00:49:30,220 --> 00:49:34,975 הייתה לו חברה, מזמן. 668 00:49:36,185 --> 00:49:39,062 הוא אמר, "הכלבה המטומטמת לא מקשיבה". 669 00:49:39,605 --> 00:49:41,857 היא לא, את יודעת, משמחת אותו. 670 00:49:44,693 --> 00:49:49,239 הוא דקר אותה פעמים רבות באותה הסכין שהוא תקע בי. 671 00:49:50,157 --> 00:49:56,038 מישהו יושב 24 שנים בכלא על הרצח שלה. 672 00:49:58,832 --> 00:50:04,213 והוא כל הזמן אומר שהבחור הזה בווייטקרוס... 673 00:50:04,796 --> 00:50:06,882 הוא אומר שהוא לוזר וש... 674 00:50:07,841 --> 00:50:08,926 מתי זה הוקלט? 675 00:50:09,551 --> 00:50:10,594 ביום שלישי שעבר. 676 00:50:12,846 --> 00:50:14,932 שמעי, השיחות האלה מסווגות. 677 00:50:17,351 --> 00:50:21,813 אם תספרי על זה למישהו, הם פאקינג יחסלו אותי. 678 00:50:30,906 --> 00:50:31,740 קחי. 679 00:50:33,867 --> 00:50:35,285 חשבתי שאת מוסלמית. 680 00:50:35,285 --> 00:50:38,664 אני סיקית. סינג? סוניה סינג? 681 00:50:39,414 --> 00:50:40,958 אנחנו שותים את החרא הזה כאילו שזה לוקוזייד. 682 00:50:48,590 --> 00:50:50,676 בסדר. טעית. 683 00:50:51,760 --> 00:50:53,720 הפסדת בקרב. איזו פאקינג באסה. 684 00:50:53,720 --> 00:50:55,180 את יודעת מה? 685 00:50:56,223 --> 00:50:57,516 היא בחיים. 686 00:51:08,986 --> 00:51:13,490 היא היחידה שיכולה לעזור לארול והיא בחיים. 687 00:51:16,034 --> 00:51:17,035 כן. 688 00:51:19,621 --> 00:51:20,831 ואנחנו נמצא אותה. 689 00:52:31,860 --> 00:52:33,862 תרגום: אסף ראביד