1 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 Ylikonstaapeli Lenker kutsuu yksikkö V7:ää. 2 00:00:18,393 --> 00:00:21,522 Astun Hatherway Flatsin 9. kerrokseen. 3 00:00:21,522 --> 00:00:24,274 Kuljen kohti asuntoa 942. Epäilty on vapaana. 4 00:00:24,274 --> 00:00:26,485 Yksikkö V7 vastaa. - Sisälle. 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,654 Saavumme kolmen minuutin sisällä. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,490 Etene varoen. 7 00:00:36,245 --> 00:00:37,079 Poliisi! 8 00:00:43,418 --> 00:00:45,921 Astun asuntoon. - Kuitti. Kaksi minuuttia. 9 00:01:46,773 --> 00:01:47,858 Soittakaa poliisit. 10 00:01:56,116 --> 00:01:57,409 Seis! 11 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Poliisi! 12 00:02:03,081 --> 00:02:03,957 Seis! 13 00:03:59,072 --> 00:04:00,282 {\an8}TAPAUSKANSIO 14 00:04:06,538 --> 00:04:07,539 Ei. 15 00:04:17,966 --> 00:04:19,134 Hän se on. 16 00:04:24,014 --> 00:04:26,975 "Clive Silcox." - Se oli varmasti hän. 17 00:04:31,313 --> 00:04:33,440 Mikä oli hänen aiempi rikoksensa? 18 00:04:33,440 --> 00:04:36,610 Sekalaisia päällekäyntejä ja perheväkivaltaa. 19 00:04:37,528 --> 00:04:39,655 Kielletyssä järjestössä toimiminen. 20 00:04:40,739 --> 00:04:43,325 Äärioikeistolaisuutta kai. Combat League. 21 00:04:44,201 --> 00:04:45,994 Ei pidätyksiä. 22 00:04:46,578 --> 00:04:49,206 Koska päällekäyntisyytökset alkoivat? 23 00:04:49,790 --> 00:04:51,041 Elokuussa 2009. 24 00:04:51,542 --> 00:04:54,086 Poliisi kutsuttiin Michaels Streetille. 25 00:04:54,086 --> 00:04:56,380 Michaels Street. Hän on paikallinen. 26 00:04:57,381 --> 00:05:00,133 Entä sitten? Miksi kysyt? 27 00:05:01,134 --> 00:05:04,513 Uhri. Maria De Souza. 28 00:05:07,015 --> 00:05:11,019 Uskon, että hän oli Hayes Lanen soittaja tiistailtana. 29 00:05:12,354 --> 00:05:14,731 Se nimetön hätäpuheluko? - Niin. 30 00:05:16,108 --> 00:05:19,736 Hän syytti poikaystäväänsä Adelaide Burrowesin murhasta. 31 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 Pyysin lisäapua. Muistatko? 32 00:05:23,574 --> 00:05:24,783 June... - Ja nyt... 33 00:05:28,245 --> 00:05:33,917 Miehellä voi olla naapureita, työkavereita tai eksiä. 34 00:05:35,169 --> 00:05:37,588 Jos hän on painostanut ennenkin... - Kuule... 35 00:05:37,588 --> 00:05:39,006 Hän oli kiikissä. 36 00:05:41,383 --> 00:05:42,593 Teit parhaasi. 37 00:05:46,763 --> 00:05:48,932 Tärkeintä on, että olet kunnossa. 38 00:05:51,185 --> 00:05:52,561 Se on tärkeintä. 39 00:05:53,312 --> 00:05:57,691 Jos tämä liittyy jotenkin toiseen murhaan ja Adelaide Burrowesiin, 40 00:05:59,359 --> 00:06:00,611 me tutkimme asiaa. 41 00:06:01,987 --> 00:06:03,238 Annan sanani. 42 00:06:07,868 --> 00:06:09,161 Teemme kaikkemme. 43 00:06:12,956 --> 00:06:15,459 MATKAPUHELIN 44 00:06:17,002 --> 00:06:18,420 Kookkaimmat korstot... 45 00:06:18,420 --> 00:06:20,422 Kim. Miten voin auttaa? 46 00:06:20,422 --> 00:06:21,673 ...kaatuvat kovemmin. 47 00:06:29,264 --> 00:06:31,725 Bri. Pitäjässänne tapahtui kuulemma murha. 48 00:06:37,648 --> 00:06:40,192 Anteeksi. Hei. 49 00:06:40,192 --> 00:06:41,944 Etsin June Lenkeriä. 50 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 Hänet tuotiin tänne. - Helvetti. 51 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 Tuolla. 52 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 Selvä. 53 00:06:53,830 --> 00:06:54,998 Hei. - Hei. 54 00:06:56,750 --> 00:06:58,001 Kaikki hyvin? - On. 55 00:06:59,920 --> 00:07:01,380 Onko varmasti? - On. 56 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 Tule. 57 00:07:12,224 --> 00:07:14,518 Mitä vaatteillesi on tehty? 58 00:07:14,518 --> 00:07:17,729 Niistä otetaan todisteaineistoa ja DNA:ta. 59 00:07:17,729 --> 00:07:18,981 Se on normaalia. - Vai niin? 60 00:07:18,981 --> 00:07:21,775 Normaaliako? Tässä ei ole mitään normaalia... 61 00:07:21,775 --> 00:07:25,404 Ei hätää, Leo. Nämä ovat vain pintanaarmuja. 62 00:07:28,824 --> 00:07:33,036 Anteeksi. En tiedä, mikä minua vaivaa. - Ei hätää, mutta... Odota hetki. 63 00:07:33,036 --> 00:07:35,539 Anteeksi. 64 00:07:35,539 --> 00:07:36,665 Ei hätää. 65 00:07:36,665 --> 00:07:38,292 Onko täällä lääkäreitä? 66 00:07:38,292 --> 00:07:41,920 Onko... Vaimoni on poliisi, ja hänen kimppuunsa hyökättiin. 67 00:07:41,920 --> 00:07:43,088 Leo. 68 00:07:43,088 --> 00:07:44,756 Kaikki on kuulemma hyvin. 69 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 Odotan vain lupaa lähteä. 70 00:07:47,050 --> 00:07:48,594 Hän tarvitsee lääkäriä. 71 00:07:48,594 --> 00:07:49,511 Onko selvä? - On. 72 00:07:49,511 --> 00:07:51,930 Voiko lääkäri tulla? - Hetki. 73 00:07:51,930 --> 00:07:52,848 Kiitos. 74 00:07:56,560 --> 00:07:57,644 No niin. 75 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Ei hätää. 76 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 Mitä puuhaat, kulta? 77 00:08:03,817 --> 00:08:04,735 En mitään. 78 00:08:05,819 --> 00:08:07,112 Onko tuo sitä, mitä luulen? 79 00:08:07,112 --> 00:08:09,198 Postitatko someen? - En. 80 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 Kylläpäs. Näytä. 81 00:08:13,160 --> 00:08:15,704 Älä, äiti... - Vau. 82 00:08:15,704 --> 00:08:17,623 Jacob. Sinä... Mitä? 83 00:08:17,623 --> 00:08:21,543 Fetisoit äitisi vammoja. - Ei kai isäsi seuraa sinua? 84 00:08:22,461 --> 00:08:23,837 Estin hänet. 85 00:08:24,421 --> 00:08:28,425 Olen saanut jo 13 tykkäystä. Onko se paljon? 86 00:08:29,134 --> 00:08:32,596 Kuulostat ikälopulta. - Kas. Joku kutsui minua kovikseksi. 87 00:08:33,222 --> 00:08:34,932 Se sopii minulle. 88 00:08:36,140 --> 00:08:37,142 Anteeksi. 89 00:08:37,808 --> 00:08:40,062 Tätäkö vaaditaan, että olet ylpeä minusta? 90 00:08:54,618 --> 00:08:56,286 KODEIINI, 30 MILLIGRAMMAA 91 00:09:41,498 --> 00:09:44,376 EN SAANUT NUKUTTUA MENIN TÖIHIN 92 00:10:04,646 --> 00:10:05,898 RAKKAUS EI SAA SATTUA 93 00:10:06,481 --> 00:10:07,816 ETSI APUA 94 00:10:11,278 --> 00:10:12,362 Hän on tässä. 95 00:10:13,071 --> 00:10:14,406 Clive Silcox. 96 00:10:15,490 --> 00:10:18,327 Tämä on Clive Silcox. 97 00:10:18,327 --> 00:10:20,704 Kuka tahansa, joka on kohdannut hänet. 98 00:10:21,205 --> 00:10:23,332 Eksä, sisko tai perheenjäsen. 99 00:10:26,418 --> 00:10:27,503 Kaikesta on apua. 100 00:10:29,171 --> 00:10:30,714 SEIS PERHEVÄKIVALLALLE 101 00:10:30,714 --> 00:10:33,091 Minut saa kiinni tästä. 102 00:10:33,091 --> 00:10:34,468 Uusi numeroni. 103 00:10:35,969 --> 00:10:37,930 Kiitos kovasti. Olet ihana. 104 00:10:37,930 --> 00:10:40,933 Maitoa ja sokeria? - Kaksi palaa. Sorruin. 105 00:10:40,933 --> 00:10:43,936 Älä suotta. Teetkö vieläkin yövuoroja? 106 00:10:44,520 --> 00:10:45,604 Niihin tottuu. 107 00:10:47,940 --> 00:10:50,692 En tullut itseni vaan töiden takia. 108 00:10:50,692 --> 00:10:52,152 En toivo liikoja - 109 00:10:53,403 --> 00:10:57,074 mutta yritän löytää tämän miehen. Clive Silcoxin. 110 00:11:00,953 --> 00:11:01,995 Minä kysyn. 111 00:11:51,128 --> 00:11:54,047 NELJÄ UUTTA VIESTIÄ VASTAAMATON PUHELU 112 00:11:56,925 --> 00:12:02,181 Hatherway Towersin jutussa on tapahtunut edistystä. Soita minulle. 113 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 Anteeksi. 114 00:12:35,255 --> 00:12:38,675 Anteeksi? Olin ensimmäisenä rikospaikalla. 115 00:12:39,510 --> 00:12:41,053 Anna kun keskeytän. 116 00:12:41,053 --> 00:12:45,516 Ilmeisesti Silcox on jo tutkinnan kohteena. 117 00:12:45,516 --> 00:12:46,600 Todellako? 118 00:12:46,600 --> 00:12:49,728 Erään nuoren naisen kimppuun hyökättiin lokakuussa. 119 00:12:49,728 --> 00:12:54,316 Tämä tapaus on parempi luovuttaa valmiille tutkimusryhmälle. 120 00:12:54,316 --> 00:12:55,609 Löysittekö hänet? 121 00:12:56,276 --> 00:12:59,071 Voit esittää kysymyksesi rikoskomisario Gearingille. 122 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 Hän johtaa ryhmää. Minä tarjoan vain lisäapua. 123 00:13:04,826 --> 00:13:05,911 Hänkö siis...? 124 00:13:06,620 --> 00:13:09,623 Uskooko hän miehen olevan täällä? - Ei näytä hyvältä. 125 00:13:10,541 --> 00:13:13,377 Ennen kuin uhri eli Maria kuoli, 126 00:13:13,377 --> 00:13:17,256 hän tunnusti olleensa Hayes Lanen soittaja. 127 00:13:17,256 --> 00:13:19,550 Hayes Lanen soittaja? - Nimetön soittaja, 128 00:13:19,550 --> 00:13:21,927 josta kerroin keskiviikkona. - Ai niin. 129 00:13:21,927 --> 00:13:24,137 Jos pidätätte epäillyn, 130 00:13:24,137 --> 00:13:26,890 haluaisin kuulustella häntä syytteitä koskien. 131 00:13:26,890 --> 00:13:29,977 Syytteitä? - Adelaide Burrowesin murhasta. 132 00:13:29,977 --> 00:13:32,354 Kaksi puhelua ja sama nainen. Sekö on teoriasi? 133 00:13:32,354 --> 00:13:34,189 Kyllä. - Onpa sopivaa. 134 00:13:35,065 --> 00:13:38,652 Maria De Souza sanoi puhuneensa puhelun käsittelijän kanssa... 135 00:13:38,652 --> 00:13:43,740 Mutta ei maininnut aikaa eikä paikkaa. - Sitä ei voi sulkea pois. 136 00:13:44,283 --> 00:13:46,869 Naiset näyttävät samanlaisilta. 137 00:13:47,578 --> 00:13:50,998 Kehot ovat samanlaisia, ja he ovat latinoja. 138 00:13:50,998 --> 00:13:52,666 He kuulostavat samalta. 139 00:13:53,876 --> 00:13:55,335 Näit, kun hän kuoli. 140 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Niin. 141 00:13:58,797 --> 00:14:00,716 En halua puhua alentuvasti, 142 00:14:02,050 --> 00:14:05,512 mutta kuuntelin puhelun äänityksen ja kuulin, mitä sanoit. 143 00:14:06,597 --> 00:14:09,975 Neuvosi hänen elämänsä viimeisinä hetkinä. 144 00:14:10,976 --> 00:14:12,186 Ne olivat juuri oikeat. 145 00:14:13,437 --> 00:14:14,563 Toimit oikein. 146 00:14:15,147 --> 00:14:16,190 Olit hänen kanssaan. 147 00:14:22,696 --> 00:14:24,031 Hän on soittaja. 148 00:14:25,365 --> 00:14:27,284 Hyvä on. - Hän on Hayes Lanen soittaja. 149 00:14:27,284 --> 00:14:29,870 On mahdollista... - Näet, mitä haluat nähdä. 150 00:14:29,870 --> 00:14:32,581 Kaikki tekevät niin. - Haluan kuulustella miestä. 151 00:14:32,581 --> 00:14:36,043 Samoin, ylikonstaapeli. Hän on kuitenkin kadonnut. 152 00:14:36,043 --> 00:14:37,878 Siitä on 10 tuntia. 153 00:14:37,878 --> 00:14:39,379 Haaskaatte aikaa. 154 00:14:40,923 --> 00:14:43,342 Laitan tuon kuhmusi piikkiin. 155 00:14:43,342 --> 00:14:46,845 Olen kunnossa. - Ei. Olet hyökkäyksen uhri. 156 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 Miksi hän olisi täällä? - Tuo ei ole krapulaa. 157 00:14:49,264 --> 00:14:50,807 Tuhlaatte aikaa ja resursseja. 158 00:14:50,807 --> 00:14:53,227 Häntä pitäisi etsiä. - Mene kotiin lepäämään. 159 00:14:56,855 --> 00:14:58,273 Olemme samalla puolella. 160 00:15:16,291 --> 00:15:17,417 {\an8}KOOKOSPÄHKINÄ 161 00:15:25,884 --> 00:15:31,056 Hänellä oli tyttöystävä kauan sitten. 162 00:15:31,056 --> 00:15:32,349 Ihan kuin minä. 163 00:15:32,891 --> 00:15:35,769 "Typerä ämmä. Ei kuunnellut." 164 00:15:36,311 --> 00:15:38,522 Ei pitänyt häntä tyytyväisenä. 165 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 Voitko kertoa nimesi? - Maria. 166 00:15:43,193 --> 00:15:45,612 Maria. Hyvä on. 167 00:15:47,739 --> 00:15:51,368 Soitin sinulle. Puhuin kanssasi aiemmin. 168 00:15:51,368 --> 00:15:53,745 Muistan sen. 169 00:15:54,663 --> 00:15:56,164 HAYES LANEN HÄTÄPUHELU 170 00:15:56,164 --> 00:16:00,752 Mies iski häntä monta kertaa samalla veitsellä kuin minua. 171 00:16:01,545 --> 00:16:07,134 Eräs mies joutui vankilaan 24 vuodeksi sen tytön taposta. 172 00:16:07,885 --> 00:16:12,973 Hän sanoo, että se mies Whitecrossissa... 173 00:16:14,933 --> 00:16:17,311 Hän haukkuu miestä luuseriksi... 174 00:16:18,937 --> 00:16:21,315 Typerä ämmä. 175 00:16:21,315 --> 00:16:23,650 Sano, että ymmärrät! - Ymmärrän. 176 00:16:23,650 --> 00:16:27,446 Ota... -"Typerä ämmä. Ei kuunnellut." 177 00:16:28,030 --> 00:16:30,157 Ei pitänyt häntä tyytyväisenä. 178 00:16:40,167 --> 00:16:43,420 Kirjasimme kerrat, jolloin olet etsinyt rekisteritunnuksia. 179 00:16:43,420 --> 00:16:47,716 Kuten näet, ne eivät liity tutkimuksiin eivätkä rikoksiin. 180 00:16:49,218 --> 00:16:53,138 Haluamme, että tarkastat hakusi - 181 00:16:53,138 --> 00:16:56,266 ja kirjaat tunnuksiin liittyvät tutkimukset. 182 00:16:56,266 --> 00:16:59,186 Tiedät varmasti, että on vastoin... 183 00:17:05,733 --> 00:17:07,152 Käy läpi tehtävälistasi, 184 00:17:07,152 --> 00:17:10,196 etsi tutkimusnumerot ja hoida asia pois alta. 185 00:17:10,196 --> 00:17:14,785 Haluan anoa rikosteknistä äänianalyysia kahdelle hätäpuhelulle - 186 00:17:14,785 --> 00:17:19,039 varmistaakseni, oliko Hayes Lanen soittaja sama kuin eilen. 187 00:17:19,039 --> 00:17:21,208 Emme tutki sitä. Se tehtiin selväksi. 188 00:17:21,208 --> 00:17:24,837 Hei. Keskus merkitsi Hayes Lanen soittajan tärkeäksi. 189 00:17:24,837 --> 00:17:27,130 Pyysit minua tutkimaan asiaa. 190 00:17:27,714 --> 00:17:31,927 Jos soittaja oli Maria De Souza, juttu on loppuunkäsitelty. 191 00:17:31,927 --> 00:17:33,053 Kuuntele. 192 00:17:34,471 --> 00:17:35,681 Olet poissa tolaltasi. 193 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 No niin. 194 00:17:39,059 --> 00:17:44,606 Suoraan sanottuna voisit ajatella Jimiä, joka tutkii yksin Oakmoorin murtoja. 195 00:17:44,606 --> 00:17:48,694 Auta vaikka häntä. - Aivan. 196 00:17:54,950 --> 00:17:56,243 {\an8}TAPAUSKANSIO 197 00:18:07,087 --> 00:18:09,256 MUUTOKSENHAKU ERROL MATHISILLE 198 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 DORIS MATHIS HAKEE MUUTOSTA 199 00:18:39,536 --> 00:18:40,746 YLÖSNOUSEMUKSEN KIRKKO 200 00:18:42,080 --> 00:18:43,373 Oletteko valmiina? 201 00:18:49,505 --> 00:18:52,466 Uudestaan! Antaa mennä! Hei, hei, hei! 202 00:18:55,594 --> 00:18:56,845 Kas noin. 203 00:19:08,398 --> 00:19:09,733 Sivulle. No niin. 204 00:19:14,905 --> 00:19:18,534 Hyvin se sujuu. - En halua, että tuijotetaan. 205 00:19:18,534 --> 00:19:22,371 Olet morsian, kultaseni. Se on suuri päiväsi. 206 00:19:22,955 --> 00:19:24,039 Anna kunnon esitys. 207 00:19:26,041 --> 00:19:27,668 Oletko Doris Mathis? 208 00:19:27,668 --> 00:19:31,463 Olen. Tämä ei vie kauan. Voit odottaa tuolla. 209 00:19:31,463 --> 00:19:33,632 En tiedä. 210 00:19:33,632 --> 00:19:35,592 Tule katsomaan peilistä. 211 00:19:38,095 --> 00:19:40,389 Voi että. - Näetkö? 212 00:19:53,277 --> 00:19:55,988 Nähdään ensi viikolla. - Ensi viikkoon. 213 00:19:55,988 --> 00:19:57,155 Hei hei. 214 00:20:03,871 --> 00:20:06,373 Miten voin auttaa? - Hän näyttää upealta. 215 00:20:06,373 --> 00:20:07,708 Kiitos. 216 00:20:07,708 --> 00:20:11,295 Olen ylikonstaapeli June Lenker. Anteeksi, että häiritsen. 217 00:20:11,295 --> 00:20:12,379 Hyvä on. 218 00:20:13,672 --> 00:20:17,176 Latisha. Voitko poistua hetkeksi? - Toki. 219 00:20:17,968 --> 00:20:20,929 Yritämme jäljittää tätä miestä. 220 00:20:21,889 --> 00:20:24,725 Hänen nimensä on Clive Silcox. Poliisi etsii häntä. 221 00:20:25,225 --> 00:20:28,687 Etsimme hänen piilopaikkaansa. Hän on paikallinen. 222 00:20:29,354 --> 00:20:33,859 Puhumme kaikille, jotka saattavat tuntea hänet. 223 00:20:33,859 --> 00:20:35,777 Voisitko... - Kerrohan. 224 00:20:36,528 --> 00:20:40,449 Miksi noin mukava nainen on poliisi? 225 00:20:43,744 --> 00:20:44,995 Entä poikasi? 226 00:20:44,995 --> 00:20:47,623 Ehkä he tunsivat toisensa. 227 00:20:48,540 --> 00:20:51,793 Oletko puhunut Errolilleni? - En. Miksi kysyt? 228 00:20:52,669 --> 00:20:54,505 Tunsivatko he toisensa? 229 00:20:54,505 --> 00:20:57,424 Ehkä hän meni Errolin asunnolle ja tunsi Adelaiden. 230 00:20:57,424 --> 00:21:01,178 Adelaidenko? Miksi sinä hänet mainitset? 231 00:21:02,763 --> 00:21:04,431 Kuulehan. 232 00:21:05,265 --> 00:21:09,019 Tämä on minulle tuttua. Tunnistan kyllä hevonpaskan. 233 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 Minä vain... Yritän etsiä apua. 234 00:21:12,397 --> 00:21:14,858 Onko sinulla käyntikorttia, nti...? 235 00:21:14,858 --> 00:21:16,777 Lenker. June Lenker. 236 00:21:19,112 --> 00:21:21,573 Kuuntele minua, ylikonstaapeli Lenker. 237 00:21:22,282 --> 00:21:27,079 Jos luulet voivasi tulla tänne syyttämään Erroliani jostakin... 238 00:21:27,079 --> 00:21:29,540 En yritä sellaista. - Poistu täältä. 239 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Kuka lähetti sinut? 240 00:21:41,301 --> 00:21:42,386 Hänkö? 241 00:21:43,387 --> 00:21:44,721 Kuka? - Hegarty. 242 00:21:45,305 --> 00:21:47,057 Ja hänen poikansa. 243 00:21:47,057 --> 00:21:51,144 Hänen joukkonsa valehtelee lakkaamatta. 244 00:21:51,645 --> 00:21:52,646 He... 245 00:21:54,523 --> 00:21:56,859 He veivät poikani. 246 00:21:57,401 --> 00:22:00,904 Jos yrittää sanoa vastaan, he sanovat kohteliaasti: 247 00:22:01,530 --> 00:22:03,490 "Olet tainnut tehdä virheen." 248 00:22:03,490 --> 00:22:05,576 Virheen! Siinä kaikki. 249 00:22:07,703 --> 00:22:10,664 Sano hänelle puolestani: 250 00:22:12,165 --> 00:22:13,584 "Olen yhä täällä." 251 00:22:15,919 --> 00:22:18,922 No niin. Clive Silcox. 252 00:22:18,922 --> 00:22:21,884 Maaliskuu 2011. Osoite oli 24B Lake Street. 253 00:22:21,884 --> 00:22:23,468 Se on lähellä. 254 00:22:24,052 --> 00:22:28,056 Teki toimituksia Rudin'sille. - Juutalaispuodilleko? Muistoja herää. 255 00:22:29,183 --> 00:22:31,643 Onko alibia? - Ei tietääkseni. 256 00:22:31,643 --> 00:22:35,105 Sääli. Emmekö kuulustelleet häntä? 257 00:22:35,105 --> 00:22:36,481 Emme tietenkään. 258 00:22:36,481 --> 00:22:39,902 Pitäisikö meidän jahdata Lontoon jokaista resupekkaa? 259 00:22:39,902 --> 00:22:41,195 Nappasimme syyllisen. 260 00:22:43,572 --> 00:22:48,869 Jos mikään yhdistää Silcoxin Adelaideen, Errol Mathisiin tai asuntoon... 261 00:22:49,870 --> 00:22:53,624 Jos se nainen voi syyttää minua tai tutkimustamme, 262 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 haluan tietää. 263 00:22:57,294 --> 00:22:58,295 Onko selvä? 264 00:22:58,295 --> 00:23:01,548 En kiusannut häntä. - Siltä hänestä tuntui. 265 00:23:01,548 --> 00:23:04,593 Kerro, miten asiakkaani liittyy Clive Silcoxiin, 266 00:23:04,593 --> 00:23:08,138 tai teen sinusta valituksen. 267 00:23:08,138 --> 00:23:13,310 Silcoxilla saattaa olla tietoa Adelaiden murhasta. 268 00:23:13,310 --> 00:23:17,731 Jos Silcox voidaan yhdistää Adelaideen tai Erroliin... 269 00:23:17,731 --> 00:23:19,316 Tietoa? 270 00:23:19,942 --> 00:23:22,152 Tarkoitatko, että hän on todistaja - 271 00:23:22,945 --> 00:23:24,279 vai epäilty? 272 00:23:26,240 --> 00:23:29,493 En voi kertoa. - Luojan tähden. 273 00:23:39,127 --> 00:23:40,546 Chloe? - Niin? 274 00:23:40,546 --> 00:23:42,881 Sinullahan on kamuja Hackney Downsissa. 275 00:23:43,757 --> 00:23:45,008 Niin? 276 00:23:45,551 --> 00:23:46,552 Tarvitsen palveluksen. 277 00:23:47,636 --> 00:23:50,180 Jos tämä liittyy murhatapaukseesi... 278 00:23:50,180 --> 00:23:52,391 Älä viitsi, Chloe. - ...en sekaannu asiaan. 279 00:23:52,391 --> 00:23:55,102 Tiedät, etten voi. Se on luottamuksellista. 280 00:23:55,102 --> 00:23:59,064 Ole kiltti. En pyytäisi, jos tämä ei olisi tärkeää. 281 00:24:03,110 --> 00:24:04,611 Miten ison palveluksen? 282 00:25:22,189 --> 00:25:23,273 Tässä. - Kiitos. 283 00:25:23,273 --> 00:25:26,151 Dalstonin väkevintä kahvia. Älä kiitä vielä. 284 00:25:27,236 --> 00:25:32,699 Puhuin Dorisin kanssa, ja Errol kävi samaa koulua hänen kanssaan. 285 00:25:34,034 --> 00:25:37,704 Kenen? - Clive Silcoxin. St Joseph's Academya. 286 00:25:39,790 --> 00:25:43,418 Clive oli pari vuotta vanhempi. He eivät kaveeranneet. 287 00:25:43,418 --> 00:25:48,090 Doris tunsi Silcoxin perheen. Tavallaan. - Miten "tavallaan"? 288 00:25:48,090 --> 00:25:51,510 Errolin Jameel-serkku oli pihkassa Silcoxin siskoon. 289 00:25:52,261 --> 00:25:54,137 Doris ei pitänyt siitä, joten... 290 00:25:56,223 --> 00:25:57,683 Eli Errol tunsi hänet? 291 00:25:58,475 --> 00:25:59,476 Niin tunsi. 292 00:26:02,855 --> 00:26:03,856 Kiitos. 293 00:26:04,898 --> 00:26:05,899 Ole hyvä. 294 00:26:14,199 --> 00:26:18,078 Vaikutanko sinusta hyökkäävältä? 295 00:26:20,205 --> 00:26:23,834 Eli...? - Hermostuneelta. 296 00:26:24,751 --> 00:26:29,464 Tylyltä. Vihaiselta. Hullulta. Puhu ihan vapaasti. 297 00:26:30,924 --> 00:26:32,467 Roysta olin poissa tolaltani. 298 00:26:33,260 --> 00:26:36,054 Se on kiertoilmaisu sekopäiselle akalle. 299 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 June. - Mitä? 300 00:26:38,223 --> 00:26:42,269 Olet kokenut trauman. Hän saa kysyä siitä. 301 00:26:45,814 --> 00:26:47,024 Mietinkö liikaa? 302 00:26:58,869 --> 00:27:00,370 Pysäköit seksikkäästi. 303 00:27:01,079 --> 00:27:03,248 Tosi omituinen kohteliaisuus. 304 00:27:09,505 --> 00:27:11,215 Noinko? - Ei. 305 00:27:11,924 --> 00:27:13,467 Noinko? - Voi helvetti. 306 00:27:15,469 --> 00:27:17,054 Haluatko hoidella itsesi? - En. 307 00:27:17,054 --> 00:27:18,805 Voin käydä jäätelöllä. 308 00:27:23,644 --> 00:27:24,645 Oletko kunnossa? 309 00:27:30,359 --> 00:27:32,027 Minulla on ongelmia. 310 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 Anna mennä. 311 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 Täällä! 312 00:27:45,123 --> 00:27:47,501 Mitä sitten, vaikka etsit tietokannasta? 313 00:27:47,501 --> 00:27:51,421 Hakujen pitäisi liittyä työhön, ja ne vaativat tutkimusnumeron. 314 00:27:52,464 --> 00:27:53,465 Entä sitten? 315 00:27:54,007 --> 00:27:56,677 Etsin tietoja äidilleni. 316 00:27:56,677 --> 00:27:58,345 Selvä. Montako kertaa? 317 00:27:59,263 --> 00:28:00,806 En tiedä. Kahdeksan? 318 00:28:01,890 --> 00:28:05,352 Kahdeksan? June. Mikset kertonut? 319 00:28:05,352 --> 00:28:06,979 Tiesin, mitä sanoisit. 320 00:28:06,979 --> 00:28:10,566 Äiti ei saa joutua taas hoitoon. En tee hänelle niin. 321 00:28:10,566 --> 00:28:13,360 Onko laittomista hauistasi apua? 322 00:28:13,360 --> 00:28:17,239 Tätä ei olisi tapahtunut ilman sitä helvetin miestä. 323 00:28:17,239 --> 00:28:19,908 Hegartya. Jäkä jäkä. - Sanoit sitä sattumanvaraiseksi. 324 00:28:19,908 --> 00:28:23,328 Hän on kaikkialla ja tuntee kaikki. 325 00:28:23,328 --> 00:28:25,455 Tee siitä loppu. Puhu esimiehellesi. 326 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 Roylleko? - Kerro, mitä teit. 327 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 Se olisi pahinta, mitä voisin tehdä. 328 00:28:29,626 --> 00:28:33,088 Miksi? - Hän tekisi minusta ilmoituksen. 329 00:28:33,088 --> 00:28:38,677 Puhu sitten poliisijohtajalle, jonka ansiosta sinusta tuli rikospoliisi. 330 00:28:38,677 --> 00:28:40,053 Tuosta vainko? 331 00:28:40,053 --> 00:28:41,513 "Muistatko minut? 332 00:28:41,513 --> 00:28:45,184 Puhuit minulle mukavia Hounslowin värväystapahtumassa." 333 00:28:45,184 --> 00:28:48,061 Miksei? - En ole sinä. 334 00:28:49,688 --> 00:28:52,191 En pidä asemaani itsestäänselvyytenä. 335 00:28:52,191 --> 00:28:54,193 Itsevarmuus ei ole rikos. 336 00:28:54,193 --> 00:28:55,652 Itsevarmuusko? 337 00:28:56,612 --> 00:28:58,822 En ole varma, mitä tuo tarkoittaa. 338 00:28:59,781 --> 00:29:03,702 Vai niin. Onko kyse etuoikeudesta? - En tiedä, Leo. 339 00:29:03,702 --> 00:29:07,998 Tiedän vain, että minä en huutaisi ensiapuhoitajalle, 340 00:29:07,998 --> 00:29:10,876 koska pinnani kiehuu yli. 341 00:29:10,876 --> 00:29:12,836 Onko se itsevarmuutta? - Mitä? 342 00:29:12,836 --> 00:29:14,880 Ehkä on. En tiedä. 343 00:29:18,592 --> 00:29:20,886 Tuomari! - Uudestaan. Se oli rike. 344 00:29:20,886 --> 00:29:22,095 Mitä nyt? 345 00:29:22,930 --> 00:29:24,389 Hän teki rikkeen. - Niinkö? 346 00:29:24,389 --> 00:29:26,600 Niin. Hän kamppasi. 347 00:29:28,519 --> 00:29:29,895 Kuuntele häntä, Jake. 348 00:29:34,191 --> 00:29:37,194 Saat varoituksen. Seuraavasta joudut jäähylle. 349 00:29:37,194 --> 00:29:38,362 Sitten peliä. 350 00:29:39,738 --> 00:29:41,865 No niin, Jakey. Pää pystyyn. 351 00:29:42,950 --> 00:29:44,576 Kuuntele. 352 00:29:45,536 --> 00:29:47,746 Pyydän anteeksi. 353 00:29:47,746 --> 00:29:50,999 Olin töykeä hoitajalle, mutta olin järkyttynyt. 354 00:29:50,999 --> 00:29:54,586 Olin poissa tolaltani, koska minulle soitettiin... 355 00:29:54,586 --> 00:29:56,338 Kuunteletko edes? 356 00:29:59,967 --> 00:30:01,093 Luulin, että kuolit. 357 00:30:08,225 --> 00:30:12,437 No niin. 358 00:30:13,856 --> 00:30:15,023 Tiedätkös... 359 00:30:17,442 --> 00:30:20,153 Joskus olemme kuin eri planeetoilta. 360 00:30:21,822 --> 00:30:23,240 Haloo. - Hei, June. 361 00:30:23,240 --> 00:30:26,201 Becca tässä Moore Streetin turvakodista. 362 00:30:26,201 --> 00:30:29,621 Niin. Hei. - Kyselit Clive Silcoxista. 363 00:30:29,621 --> 00:30:31,123 J? - Löysimme... 364 00:30:31,123 --> 00:30:32,249 Työasia. 365 00:30:32,249 --> 00:30:34,501 Me tulemmekin sitten bussilla. 366 00:30:34,501 --> 00:30:36,295 Eräs henkilö ilmoitti... 367 00:30:36,295 --> 00:30:37,504 Sehän sopii. 368 00:30:55,272 --> 00:30:57,983 Hei. Oletko Dawn Taylor? 369 00:30:57,983 --> 00:30:59,651 Olen. - Anteeksi häiriö. 370 00:30:59,651 --> 00:31:02,112 Olen ylikonstaapeli June Lenker. 371 00:31:02,112 --> 00:31:05,199 Etsin miestä nimeltä Clive Silcox. 372 00:31:05,782 --> 00:31:07,993 Tunsitte toisenne vuonna 2018. 373 00:31:08,785 --> 00:31:10,746 Tiedätkö, missä hän voisi olla? 374 00:31:11,413 --> 00:31:13,790 Tai ystäviä tai paikkoja... 375 00:31:15,876 --> 00:31:18,879 En. - Etkö? Hyvä on. 376 00:31:19,671 --> 00:31:20,923 Tule mukaani. 377 00:31:23,091 --> 00:31:24,635 Kiitos ajastasi. 378 00:31:25,302 --> 00:31:26,303 Mikset? 379 00:31:26,303 --> 00:31:27,513 Äitini. 380 00:31:51,328 --> 00:31:53,789 Zero Yankee Delta. Tässä on ylikonstaapeli June Lenker. 381 00:31:53,789 --> 00:31:56,083 Olen osoitteessa 70 Verlaine Road. 382 00:31:56,583 --> 00:31:59,002 Uskon löytäneeni Clive Silcoxin. 383 00:31:59,002 --> 00:32:02,589 Selvä on. Yksiköt ovat tulossa. 384 00:32:02,589 --> 00:32:03,966 Kuinka kaukana? 385 00:32:04,633 --> 00:32:06,593 Kuusi minuuttia. 386 00:32:07,094 --> 00:32:11,557 Kuusi minuuttia. Pysy asemissasi ja odota tukijoukkoja. 387 00:32:12,391 --> 00:32:13,433 Kuitti. 388 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 RAKASTAN SINUA 389 00:32:55,184 --> 00:32:59,104 Zero Delta Yankee. Talon sisällä tapahtuu jotain. 390 00:32:59,688 --> 00:33:01,940 Pysy asemissasi. Tukijoukko on tulossa. 391 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 Ja paskat. 392 00:33:13,410 --> 00:33:15,078 Poliisi! Avatkaa ovi! 393 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 Poliisi! 394 00:33:17,915 --> 00:33:20,667 Zero Delta Yankee. Talossa pahoinpidellään. 395 00:33:20,667 --> 00:33:22,711 Mitä nyt? - Voinko mennä pihaasi? 396 00:33:22,711 --> 00:33:24,671 Kyllä. - Odota tukijoukkoa. 397 00:33:25,672 --> 00:33:27,007 Kaikki yksiköt. 398 00:33:34,515 --> 00:33:37,809 Zero Delta Yankee. Tarvitsen palontorjuntayksikön. 399 00:33:39,353 --> 00:33:41,230 Ole hyvä ja toista. 400 00:33:44,942 --> 00:33:46,985 Ole hyvä ja toista. 401 00:33:50,531 --> 00:33:52,783 Ole hyvä ja toista. 402 00:33:52,783 --> 00:33:54,493 Talo palaa! 403 00:33:55,118 --> 00:33:57,371 Pyydetään palontorjuntayksikköä. 404 00:34:02,918 --> 00:34:04,044 Huhuu. 405 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 Dawn? 406 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 Huhuu! 407 00:34:19,726 --> 00:34:24,106 Onko täällä ketään? - Apua! Olemme täällä! 408 00:34:25,065 --> 00:34:26,440 Pois oven luota! 409 00:34:31,321 --> 00:34:33,447 Menkää alakertaan! 410 00:34:33,949 --> 00:34:34,949 Vauhtia! 411 00:35:51,068 --> 00:35:52,069 June. 412 00:35:53,195 --> 00:35:54,029 June. 413 00:35:54,029 --> 00:35:55,113 Niin? 414 00:35:57,074 --> 00:35:58,367 Et saanut tätä minulta. 415 00:36:00,410 --> 00:36:01,453 Lupaa. 416 00:36:02,412 --> 00:36:03,830 Saitko patologiaraportin? 417 00:36:04,331 --> 00:36:06,542 Lupaa. - Minä lupaan. 418 00:36:06,542 --> 00:36:08,210 Poista se heti kun voit. 419 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 Selvä. 420 00:36:14,925 --> 00:36:16,844 PATOLOGIARAPORTTI 421 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 TÄMÄ RAPORTTI ON LUOTTAMUKSELLINEN 422 00:36:35,654 --> 00:36:36,488 Valmiina? 423 00:36:37,489 --> 00:36:38,490 Olen. 424 00:36:41,326 --> 00:36:43,620 Tietääkö hän, että tulen kokoukseen? 425 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 Kyllä. Hän itse ehdotti sitä. 426 00:36:51,044 --> 00:36:54,089 Kiitos teille molemmille ajastanne. 427 00:36:54,089 --> 00:36:56,800 Se on vähintä, mitä voimme. - Uutispläjäys. 428 00:36:57,843 --> 00:36:59,595 Clive Silcox tunnusti murhan. 429 00:36:59,595 --> 00:37:02,806 Erinomaista. - Se oli helppoa. 430 00:37:03,432 --> 00:37:06,643 Maria De Souzan murhan ja pidätyksen välttämisen. 431 00:37:06,643 --> 00:37:10,314 Hän härnäsi väärää poliisia. - Aivan. 432 00:37:12,024 --> 00:37:13,859 Arvatkaa, miksi hän murhasi naisen. 433 00:37:14,818 --> 00:37:16,236 Koska tämä läikytti maalia. 434 00:37:16,236 --> 00:37:17,613 Eikä. - Matolle. 435 00:37:18,113 --> 00:37:20,115 Jo on aikoihin eletty. 436 00:37:20,115 --> 00:37:23,118 Saimme syyttäjäviranomaisen hyväksynnän pidättää hänet. 437 00:37:23,118 --> 00:37:24,453 Kaikki on valmista. 438 00:37:25,037 --> 00:37:26,997 Haluan kuulustella Silcoxia. 439 00:37:27,581 --> 00:37:29,666 Koskien? - Adelaide Burrowesin murhaa. 440 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 Se on vanha tapaus vuodelta... 441 00:37:35,506 --> 00:37:40,010 2011. - Vuodelta 2011. Vanha murha. 442 00:37:40,594 --> 00:37:43,263 Poikaystävä Errol Mathisin tuomio... 443 00:37:43,263 --> 00:37:45,557 Hän sai 24 vuotta. - Haluan vain puhua. 444 00:37:46,558 --> 00:37:50,437 Ehkä pitäisi puhua asiat selväksi. 445 00:37:50,979 --> 00:37:52,898 Saanko kutsua sinua Juneksi? 446 00:37:53,941 --> 00:37:55,817 Toki. - No niin, June. 447 00:37:55,817 --> 00:38:01,865 Miksi uskot Clive Silcoxin olleen asunnossa Adelaide Burrowesin kanssa? 448 00:38:01,865 --> 00:38:04,201 Hän asui niillä kulmilla. 449 00:38:04,201 --> 00:38:05,619 24B Lake Streetillä. 450 00:38:06,912 --> 00:38:07,913 Aivan. 451 00:38:08,455 --> 00:38:11,500 Vain 500 metrin päässä Towersista. - Se on iso naapurusto. 452 00:38:12,209 --> 00:38:15,212 Silcox oli ollut väkivaltainen naisia kohtaan. 453 00:38:15,712 --> 00:38:19,258 Kerran vuonna 2009 ja... - Toukokuussa 2011. Mitä muuta? 454 00:38:19,258 --> 00:38:22,302 Silcox ja Errol Mathis kävivät samaa koulua. 455 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Oppilaita oli yli 2 000. 456 00:38:25,389 --> 00:38:26,723 Parin vuoden ikäero. 457 00:38:26,723 --> 00:38:30,352 Silcoxin sisko Leanne oli Errolin serkun ystävä. 458 00:38:30,352 --> 00:38:34,648 Serkunko? Meillä kaikilla on serkkuja. - Kuulustelitteko häntä? 459 00:38:36,066 --> 00:38:38,652 June... - Karsiaksenne hänet tutkimuksesta? 460 00:38:38,652 --> 00:38:43,782 Kerrohan, June. Tunnetko termin "tiedostamaton ennakkoasenne"? 461 00:38:46,034 --> 00:38:48,871 Luin läksyni ja sain arvomerkkini. 462 00:38:49,788 --> 00:38:51,415 Opin paljon. 463 00:38:52,416 --> 00:38:56,837 Tiedostamaton ennakkoasenne... - Tiedän, mitä se on. 464 00:38:56,837 --> 00:38:59,131 Selitetään tyhmillekin. Anteeksi, Roy. 465 00:39:00,382 --> 00:39:03,969 Joskus poliisin näkökulma saattaa vääristyä - 466 00:39:04,678 --> 00:39:09,224 omien ennakkoluulojen takia. 467 00:39:09,224 --> 00:39:11,852 Ennakkoluulojen. Niinkö? 468 00:39:12,477 --> 00:39:15,606 Hyvä on. Saavutetaan kompromissi. 469 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 Vakaumus. Miltä kuulostaa? 470 00:39:20,694 --> 00:39:25,824 June on vakuuttunut, että Errol Mathis, 471 00:39:25,824 --> 00:39:30,162 joka on juuriltaan länsiafrikkalainen, 472 00:39:31,413 --> 00:39:36,084 on saanut epäoikeudenmukaista kohtelua epäselvistä syistä. 473 00:39:36,084 --> 00:39:37,669 Entä hätäpuhelu? 474 00:39:37,669 --> 00:39:40,255 Puhu kovempaa. Kaksi puhelua ja kaksi naista. 475 00:39:41,673 --> 00:39:43,759 Kaksi puhelua ja yksi nainen. 476 00:39:44,676 --> 00:39:47,221 Se ei ole mahdotonta. 477 00:39:47,221 --> 00:39:50,474 Tiedätkö, kuinka monta naista kärsi perheväkivallasta - 478 00:39:50,474 --> 00:39:53,352 viime vuoden aikana? Tietenkin tiedät. 479 00:39:53,352 --> 00:39:55,896 Lähes neljännesmiljoona. - Vau. Niin monta. 480 00:39:55,896 --> 00:39:59,274 Molemmat puhuivat portugalia. - Sen puhujia riittää. 481 00:39:59,274 --> 00:40:01,318 Ehkä 90 000 tällä alueella. 482 00:40:01,318 --> 00:40:05,113 Siksi pitää anoa asiantuntija-analyysia... - Voi luoja. 483 00:40:05,113 --> 00:40:08,283 ...vahvistukseksi siitä, onko soittaja sama nainen. 484 00:40:08,283 --> 00:40:09,201 No niin. 485 00:40:11,870 --> 00:40:13,997 Entä hän? Maria. 486 00:40:15,123 --> 00:40:18,377 Kuka? Ai niin, se uhri. Labraankin menee rahaa. 487 00:40:18,377 --> 00:40:20,337 Törsäämme jo valmiiksi liikaa. 488 00:40:20,337 --> 00:40:24,091 Meillä on mies, joka on valmis tunnustamaan murhan. 489 00:40:26,009 --> 00:40:30,806 Marian äiti, veli ja kaksi orpolasta säästyisivät oikeudenkäynniltä. 490 00:40:30,806 --> 00:40:34,601 Ruumis on jo matkalla São Pauloon. Se on hyvä uutinen. 491 00:40:35,727 --> 00:40:38,438 Haluat kuitenkin keskittyä päähänpistoosi. 492 00:40:38,438 --> 00:40:43,110 Marialla oli kaksi vanhaa pistohaavaa. 493 00:40:43,986 --> 00:40:45,946 Olkapäässä ja vatsassa. 494 00:40:47,906 --> 00:40:51,743 Myös Hayes Lanen soittajaa iskettiin kahdesti. 495 00:40:51,743 --> 00:40:54,997 Soittaja sanoi: "Hän iski häntä" eli Adelaidea. 496 00:40:54,997 --> 00:40:57,624 "Monta kertaa samalla veitsellä kuin minua." 497 00:40:57,624 --> 00:40:59,418 Mistä tuo on peräisin? 498 00:41:00,502 --> 00:41:02,921 Puhelusta. - En tarkoita puhelua - 499 00:41:03,797 --> 00:41:06,508 vaan nti De Souzan vammoja. 500 00:41:10,470 --> 00:41:12,347 Näitkö patologiaraportin? 501 00:41:13,473 --> 00:41:17,269 Oleellista on... - Anteeksi, että keskeytän, 502 00:41:17,269 --> 00:41:20,439 mutta raportti lähetettiin luottamuksellisesti Viville. 503 00:41:21,023 --> 00:41:24,109 Eikö? Näytitkö sen ylikonstaapeli Lenkerille? 504 00:41:24,109 --> 00:41:28,697 En. - Et. Miten se päätyi siis haltuusi? 505 00:41:28,697 --> 00:41:29,865 Ei se päätynyt. 506 00:41:31,074 --> 00:41:33,744 Näyttikö joku sen sinulle? - Ei. 507 00:41:33,744 --> 00:41:36,622 Oletko hakkeri Pohjois-Koreasta? 508 00:41:40,083 --> 00:41:42,836 Etkö siis lukenut raporttia? 509 00:41:43,754 --> 00:41:44,796 En. 510 00:41:45,380 --> 00:41:46,840 Mistä saat tietosi? 511 00:41:48,383 --> 00:41:49,468 Minä näin ne. 512 00:41:52,513 --> 00:41:53,639 Näit? 513 00:41:57,559 --> 00:41:58,894 Olin paikalla ensin. 514 00:42:01,605 --> 00:42:05,400 Löytäessäni Marian tarkastin hänen tilansa. 515 00:42:06,235 --> 00:42:07,277 Näin ne. 516 00:42:08,820 --> 00:42:10,155 Näin hänen vammansa. 517 00:42:12,449 --> 00:42:15,327 Kaksi vanhaa vammaa pienen hetken ajan. 518 00:42:19,081 --> 00:42:21,625 Kaksi soittajaa. Sopivat haavat. 519 00:42:23,502 --> 00:42:24,962 Lisääkö se todennäköisyyttä? 520 00:42:31,593 --> 00:42:32,594 No niin. 521 00:42:33,136 --> 00:42:34,930 Reilua peliä. Ajoitus on tärkein. 522 00:42:34,930 --> 00:42:36,807 Pitää... Näetkö? 523 00:42:36,807 --> 00:42:37,891 No niin. 524 00:42:38,517 --> 00:42:40,102 Uudestaan. Täydellistä. 525 00:42:43,105 --> 00:42:44,898 Noin! Hienoa. 526 00:42:45,899 --> 00:42:47,192 Yritä uudestaan. - Selvä. 527 00:42:47,192 --> 00:42:49,611 Taklaa minut. Hyvä. 528 00:42:49,611 --> 00:42:51,530 Treenataanko täällä? 529 00:42:51,530 --> 00:42:53,156 Antaa tulla sitten. Näin. 530 00:42:53,156 --> 00:42:55,075 Hetkinen. 531 00:42:56,785 --> 00:42:58,078 Maali! 532 00:42:59,496 --> 00:43:03,876 Opit minulta kaiken. - Äiti. Käsipallo. 533 00:43:03,876 --> 00:43:05,127 Nolaat itsesi. 534 00:43:07,171 --> 00:43:08,172 Uudestaan. 535 00:43:09,882 --> 00:43:11,008 Haloo. 536 00:43:11,008 --> 00:43:12,509 Toiveesi täyttyi. 537 00:43:15,721 --> 00:43:19,725 "Tilanteen epätavallisuudesta" johtuen. 538 00:43:21,810 --> 00:43:22,811 Vanki tulossa. 539 00:43:22,811 --> 00:43:24,771 Saat kuulustella epäiltyä. 540 00:43:26,148 --> 00:43:27,149 Kiitos. 541 00:43:27,649 --> 00:43:30,986 Kuulusteluhahmotelma tarkastetaan etukäteen. 542 00:43:30,986 --> 00:43:32,237 Hyvä on. 543 00:43:33,780 --> 00:43:37,826 Maininnat Adelaide Burrowesin murhasta ovat kiellettyjä. Onko selvä? 544 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 Hyvä on. 545 00:43:40,579 --> 00:43:42,372 Muu on luvallista. 546 00:43:42,873 --> 00:43:43,957 Kiitos. 547 00:44:05,562 --> 00:44:08,941 Clive Silcox. Tunnustit murhanneesi Maria De Souzan. 548 00:44:10,067 --> 00:44:13,237 Haluan pyytää apuasi erästä toista asiaa koskien. 549 00:44:14,738 --> 00:44:19,493 Vuoden 2011 maaliskuussa asuit osoitteessa 24B Lake Street. 550 00:44:20,744 --> 00:44:21,745 Niin. 551 00:44:23,330 --> 00:44:24,790 Tunnistatko tämän miehen? 552 00:44:30,128 --> 00:44:31,255 Tunnetko hänet? 553 00:44:36,468 --> 00:44:37,469 Errol. 554 00:44:37,469 --> 00:44:42,182 Errol Mathis. Te molemmat kävitte St Joseph'sin koulua. 555 00:44:43,141 --> 00:44:44,142 Niin. 556 00:44:44,977 --> 00:44:46,436 Tunsitko hänen perheensä? 557 00:44:46,436 --> 00:44:47,521 Roy. 558 00:44:48,647 --> 00:44:52,651 Tiedätkö, että Errol Mathis on vankilassa? - Kiitos. 559 00:44:53,569 --> 00:44:57,406 24 vuotta. - Aivan. Tiedätkö, missä vankilassa? 560 00:44:58,448 --> 00:45:01,618 Whitecrossissa? - Whitecrossin vankilassa. Niin. 561 00:45:01,618 --> 00:45:03,287 Entä sitten? - Ylikonstaapeli. 562 00:45:04,955 --> 00:45:06,039 Tiedätkö syytä? 563 00:45:07,124 --> 00:45:08,125 Kyllä. 564 00:45:08,125 --> 00:45:10,002 Anteeksi... - Kaikki tietävät sen. 565 00:45:10,002 --> 00:45:15,799 Jos yrität rakentaa ansaa... - En. Haluan kuulla hänen sanovan sen. 566 00:45:20,470 --> 00:45:21,722 Mikä hänen nimensä on? 567 00:45:21,722 --> 00:45:23,724 No niin. - Sano hänen nimensä. 568 00:45:23,724 --> 00:45:25,976 Päätän kuulustelun tähän. 569 00:45:25,976 --> 00:45:28,228 Kello on 14.36. 570 00:45:31,523 --> 00:45:33,275 Mitä ämmä pulisee? 571 00:45:38,030 --> 00:45:40,199 Hän tunsi heidät. - June. 572 00:45:42,034 --> 00:45:44,119 Dan. Haluatko... - Puhu vain. 573 00:45:47,706 --> 00:45:51,793 Rikoskomisario Hegarty suostui noudattamaan pyyntöäsi - 574 00:45:52,586 --> 00:45:55,589 suorittaa kahden hätäpuhelun täysi analyysi. 575 00:45:57,758 --> 00:45:58,800 Tulos on varma. 576 00:46:01,220 --> 00:46:03,889 Foneetikko ja teknikko päätyivät samaan lopputulokseen. 577 00:46:03,889 --> 00:46:07,059 Eri äänenpainot ja ääntämistavat. 578 00:46:08,143 --> 00:46:09,144 Eri naiset. 579 00:46:09,728 --> 00:46:11,563 Mitä? - Ei ollut epäilystäkään. 580 00:46:12,147 --> 00:46:14,316 Hayes Lanen soittaja ei ollut Maria De Souza. 581 00:46:16,610 --> 00:46:23,158 Mikään ei yhdistä Clive Silcoxia vanhaan murhaan. 582 00:46:24,618 --> 00:46:25,619 Onko selvä? 583 00:46:26,662 --> 00:46:28,664 Asia on loppuunkäsitelty. 584 00:46:34,086 --> 00:46:35,087 Onko hyvä? 585 00:46:46,849 --> 00:46:49,434 Mikä sinua vaivaa? Katso vaikka Chloea. 586 00:46:50,018 --> 00:46:51,687 Hänellä ei ole ongelmia. 587 00:46:51,687 --> 00:46:52,896 Hän jatkaa elämäänsä. 588 00:46:54,648 --> 00:46:57,734 Vastasitko ammattistandardiosastolle? 589 00:46:58,944 --> 00:46:59,945 Hoida se. 590 00:47:00,529 --> 00:47:01,989 Muuten saat kuulla heistä. 591 00:47:38,317 --> 00:47:39,318 June. 592 00:47:53,582 --> 00:47:55,417 Hän oli oikeassa ja minä väärässä. 593 00:47:57,544 --> 00:47:59,755 Vihaan sellaista. 594 00:48:02,549 --> 00:48:03,550 Kuule... 595 00:48:05,135 --> 00:48:07,346 On eräs huhu. 596 00:48:08,805 --> 00:48:12,017 Päivä sen jälkeen, kun Silcox murhasi Maria De Souzan, 597 00:48:14,561 --> 00:48:17,940 Hegarty hankki puhelujen analyysin seuraavaksi päiväksi. 598 00:48:19,691 --> 00:48:20,776 Mitä? 599 00:48:22,819 --> 00:48:25,781 Hän tiesi soittajista, mutta... - Ei kertonut. 600 00:48:27,741 --> 00:48:28,742 Hetkinen. 601 00:48:29,868 --> 00:48:31,161 Se kokous. 602 00:48:32,329 --> 00:48:33,914 Suostumus kuulusteluun. 603 00:48:34,998 --> 00:48:37,292 Miksi? Miksi hän teki niin? 604 00:48:46,134 --> 00:48:47,845 Ei haaskata hyvää kriisiä. 605 00:48:51,431 --> 00:48:52,516 Hän huiputti minua. 606 00:48:57,938 --> 00:49:00,065 Astuin hänen ansaansa. 607 00:49:07,239 --> 00:49:11,493 Hän haluaa lannistaa minut, jotta annan periksi. 608 00:49:16,665 --> 00:49:17,499 Ei. 609 00:49:21,962 --> 00:49:22,963 Ei. 610 00:49:26,925 --> 00:49:27,926 En minä. 611 00:49:30,220 --> 00:49:34,975 Hänellä oli tyttöystävä kauan sitten. 612 00:49:36,185 --> 00:49:39,062 "Typerä ämmä. Ei kuunnellut." 613 00:49:39,605 --> 00:49:41,857 Ei pitänyt häntä tyytyväisenä. 614 00:49:44,693 --> 00:49:49,239 Mies iski häntä monta kertaa samalla veitsellä kuin minua. 615 00:49:50,157 --> 00:49:56,038 Eräs mies joutui vankilaan 24 vuodeksi sen tytön taposta. 616 00:49:58,832 --> 00:50:04,213 Hän sanoo, että se mies Whitecrossissa... 617 00:50:04,796 --> 00:50:06,882 Hän haukkuu miestä luuseriksi... 618 00:50:07,841 --> 00:50:08,926 Milloin tämä tuli? 619 00:50:09,551 --> 00:50:10,594 Viime tiistaina. 620 00:50:12,846 --> 00:50:14,932 Puhelut ovat luottamuksellisia. 621 00:50:17,351 --> 00:50:21,813 Jos kerrot kenellekään, minusta tehdään selvää. 622 00:50:30,906 --> 00:50:31,740 Tässä. 623 00:50:33,867 --> 00:50:38,664 Luulin sinua muslimiksi. - Olen sikhi, senkin tollo. Sonya Singh? 624 00:50:39,414 --> 00:50:40,958 Litkimme tätä kuin limua. 625 00:50:48,590 --> 00:50:50,676 Hyvä on. Olit väärässä. 626 00:50:51,760 --> 00:50:53,720 Hävisit taistelun. Onpa kamalaa. 627 00:50:53,720 --> 00:50:55,180 Tiedätkö mitä? 628 00:50:56,223 --> 00:50:57,516 Hän on elossa. 629 00:51:08,986 --> 00:51:13,490 Vain hän voi auttaa Errolia, ja hän on elossa. 630 00:51:16,034 --> 00:51:17,035 Niin. 631 00:51:19,621 --> 00:51:20,831 Ja me löydämme hänet. 632 00:52:31,860 --> 00:52:33,862 Tekstitys: Petra Rock