1
00:00:15,891 --> 00:00:17,893
Ylikonstaapeli Lenker
kutsuu yksikkö V7:ää.
2
00:00:18,393 --> 00:00:21,522
Astun Hatherway Flatsin 9. kerrokseen.
3
00:00:21,522 --> 00:00:24,274
Kuljen kohti asuntoa 942.
Epäilty on vapaana.
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,485
Yksikkö V7 vastaa.
- Sisälle.
5
00:00:26,485 --> 00:00:28,654
Saavumme kolmen minuutin sisällä.
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,490
Etene varoen.
7
00:00:36,245 --> 00:00:37,079
Poliisi!
8
00:00:43,418 --> 00:00:45,921
Astun asuntoon.
- Kuitti. Kaksi minuuttia.
9
00:01:46,773 --> 00:01:47,858
Soittakaa poliisit.
10
00:01:56,116 --> 00:01:57,409
Seis!
11
00:01:59,620 --> 00:02:00,621
Poliisi!
12
00:02:03,081 --> 00:02:03,957
Seis!
13
00:03:59,072 --> 00:04:00,282
{\an8}TAPAUSKANSIO
14
00:04:06,538 --> 00:04:07,539
Ei.
15
00:04:17,966 --> 00:04:19,134
Hän se on.
16
00:04:24,014 --> 00:04:26,975
"Clive Silcox."
- Se oli varmasti hän.
17
00:04:31,313 --> 00:04:33,440
Mikä oli hänen aiempi rikoksensa?
18
00:04:33,440 --> 00:04:36,610
Sekalaisia päällekäyntejä
ja perheväkivaltaa.
19
00:04:37,528 --> 00:04:39,655
Kielletyssä järjestössä toimiminen.
20
00:04:40,739 --> 00:04:43,325
Äärioikeistolaisuutta kai. Combat League.
21
00:04:44,201 --> 00:04:45,994
Ei pidätyksiä.
22
00:04:46,578 --> 00:04:49,206
Koska päällekäyntisyytökset alkoivat?
23
00:04:49,790 --> 00:04:51,041
Elokuussa 2009.
24
00:04:51,542 --> 00:04:54,086
Poliisi kutsuttiin Michaels Streetille.
25
00:04:54,086 --> 00:04:56,380
Michaels Street. Hän on paikallinen.
26
00:04:57,381 --> 00:05:00,133
Entä sitten? Miksi kysyt?
27
00:05:01,134 --> 00:05:04,513
Uhri. Maria De Souza.
28
00:05:07,015 --> 00:05:11,019
Uskon, että hän oli
Hayes Lanen soittaja tiistailtana.
29
00:05:12,354 --> 00:05:14,731
Se nimetön hätäpuheluko?
- Niin.
30
00:05:16,108 --> 00:05:19,736
Hän syytti poikaystäväänsä
Adelaide Burrowesin murhasta.
31
00:05:21,071 --> 00:05:23,574
Pyysin lisäapua. Muistatko?
32
00:05:23,574 --> 00:05:24,783
June...
- Ja nyt...
33
00:05:28,245 --> 00:05:33,917
Miehellä voi olla naapureita,
työkavereita tai eksiä.
34
00:05:35,169 --> 00:05:37,588
Jos hän on painostanut ennenkin...
- Kuule...
35
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
Hän oli kiikissä.
36
00:05:41,383 --> 00:05:42,593
Teit parhaasi.
37
00:05:46,763 --> 00:05:48,932
Tärkeintä on, että olet kunnossa.
38
00:05:51,185 --> 00:05:52,561
Se on tärkeintä.
39
00:05:53,312 --> 00:05:57,691
Jos tämä liittyy jotenkin
toiseen murhaan ja Adelaide Burrowesiin,
40
00:05:59,359 --> 00:06:00,611
me tutkimme asiaa.
41
00:06:01,987 --> 00:06:03,238
Annan sanani.
42
00:06:07,868 --> 00:06:09,161
Teemme kaikkemme.
43
00:06:12,956 --> 00:06:15,459
MATKAPUHELIN
44
00:06:17,002 --> 00:06:18,420
Kookkaimmat korstot...
45
00:06:18,420 --> 00:06:20,422
Kim. Miten voin auttaa?
46
00:06:20,422 --> 00:06:21,673
...kaatuvat kovemmin.
47
00:06:29,264 --> 00:06:31,725
Bri. Pitäjässänne tapahtui kuulemma murha.
48
00:06:37,648 --> 00:06:40,192
Anteeksi. Hei.
49
00:06:40,192 --> 00:06:41,944
Etsin June Lenkeriä.
50
00:06:41,944 --> 00:06:44,154
Hänet tuotiin tänne.
- Helvetti.
51
00:06:46,198 --> 00:06:47,199
Tuolla.
52
00:06:48,450 --> 00:06:49,576
Selvä.
53
00:06:53,830 --> 00:06:54,998
Hei.
- Hei.
54
00:06:56,750 --> 00:06:58,001
Kaikki hyvin?
- On.
55
00:06:59,920 --> 00:07:01,380
Onko varmasti?
- On.
56
00:07:09,263 --> 00:07:10,264
Tule.
57
00:07:12,224 --> 00:07:14,518
Mitä vaatteillesi on tehty?
58
00:07:14,518 --> 00:07:17,729
Niistä otetaan todisteaineistoa ja DNA:ta.
59
00:07:17,729 --> 00:07:18,981
Se on normaalia.
- Vai niin?
60
00:07:18,981 --> 00:07:21,775
Normaaliako?
Tässä ei ole mitään normaalia...
61
00:07:21,775 --> 00:07:25,404
Ei hätää, Leo.
Nämä ovat vain pintanaarmuja.
62
00:07:28,824 --> 00:07:33,036
Anteeksi. En tiedä, mikä minua vaivaa.
- Ei hätää, mutta... Odota hetki.
63
00:07:33,036 --> 00:07:35,539
Anteeksi.
64
00:07:35,539 --> 00:07:36,665
Ei hätää.
65
00:07:36,665 --> 00:07:38,292
Onko täällä lääkäreitä?
66
00:07:38,292 --> 00:07:41,920
Onko... Vaimoni on poliisi,
ja hänen kimppuunsa hyökättiin.
67
00:07:41,920 --> 00:07:43,088
Leo.
68
00:07:43,088 --> 00:07:44,756
Kaikki on kuulemma hyvin.
69
00:07:44,756 --> 00:07:47,050
Odotan vain lupaa lähteä.
70
00:07:47,050 --> 00:07:48,594
Hän tarvitsee lääkäriä.
71
00:07:48,594 --> 00:07:49,511
Onko selvä?
- On.
72
00:07:49,511 --> 00:07:51,930
Voiko lääkäri tulla?
- Hetki.
73
00:07:51,930 --> 00:07:52,848
Kiitos.
74
00:07:56,560 --> 00:07:57,644
No niin.
75
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Ei hätää.
76
00:08:01,940 --> 00:08:03,233
Mitä puuhaat, kulta?
77
00:08:03,817 --> 00:08:04,735
En mitään.
78
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
Onko tuo sitä, mitä luulen?
79
00:08:07,112 --> 00:08:09,198
Postitatko someen?
- En.
80
00:08:10,407 --> 00:08:11,909
Kylläpäs. Näytä.
81
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
Älä, äiti...
- Vau.
82
00:08:15,704 --> 00:08:17,623
Jacob. Sinä... Mitä?
83
00:08:17,623 --> 00:08:21,543
Fetisoit äitisi vammoja.
- Ei kai isäsi seuraa sinua?
84
00:08:22,461 --> 00:08:23,837
Estin hänet.
85
00:08:24,421 --> 00:08:28,425
Olen saanut jo 13 tykkäystä.
Onko se paljon?
86
00:08:29,134 --> 00:08:32,596
Kuulostat ikälopulta.
- Kas. Joku kutsui minua kovikseksi.
87
00:08:33,222 --> 00:08:34,932
Se sopii minulle.
88
00:08:36,140 --> 00:08:37,142
Anteeksi.
89
00:08:37,808 --> 00:08:40,062
Tätäkö vaaditaan, että olet ylpeä minusta?
90
00:08:54,618 --> 00:08:56,286
KODEIINI, 30 MILLIGRAMMAA
91
00:09:41,498 --> 00:09:44,376
EN SAANUT NUKUTTUA
MENIN TÖIHIN
92
00:10:04,646 --> 00:10:05,898
RAKKAUS EI SAA SATTUA
93
00:10:06,481 --> 00:10:07,816
ETSI APUA
94
00:10:11,278 --> 00:10:12,362
Hän on tässä.
95
00:10:13,071 --> 00:10:14,406
Clive Silcox.
96
00:10:15,490 --> 00:10:18,327
Tämä on Clive Silcox.
97
00:10:18,327 --> 00:10:20,704
Kuka tahansa, joka on kohdannut hänet.
98
00:10:21,205 --> 00:10:23,332
Eksä, sisko tai perheenjäsen.
99
00:10:26,418 --> 00:10:27,503
Kaikesta on apua.
100
00:10:29,171 --> 00:10:30,714
SEIS PERHEVÄKIVALLALLE
101
00:10:30,714 --> 00:10:33,091
Minut saa kiinni tästä.
102
00:10:33,091 --> 00:10:34,468
Uusi numeroni.
103
00:10:35,969 --> 00:10:37,930
Kiitos kovasti. Olet ihana.
104
00:10:37,930 --> 00:10:40,933
Maitoa ja sokeria?
- Kaksi palaa. Sorruin.
105
00:10:40,933 --> 00:10:43,936
Älä suotta. Teetkö vieläkin yövuoroja?
106
00:10:44,520 --> 00:10:45,604
Niihin tottuu.
107
00:10:47,940 --> 00:10:50,692
En tullut itseni vaan töiden takia.
108
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
En toivo liikoja -
109
00:10:53,403 --> 00:10:57,074
mutta yritän löytää tämän miehen.
Clive Silcoxin.
110
00:11:00,953 --> 00:11:01,995
Minä kysyn.
111
00:11:51,128 --> 00:11:54,047
NELJÄ UUTTA VIESTIÄ
VASTAAMATON PUHELU
112
00:11:56,925 --> 00:12:02,181
Hatherway Towersin jutussa
on tapahtunut edistystä. Soita minulle.
113
00:12:15,152 --> 00:12:16,695
Anteeksi.
114
00:12:35,255 --> 00:12:38,675
Anteeksi? Olin ensimmäisenä rikospaikalla.
115
00:12:39,510 --> 00:12:41,053
Anna kun keskeytän.
116
00:12:41,053 --> 00:12:45,516
Ilmeisesti Silcox on jo
tutkinnan kohteena.
117
00:12:45,516 --> 00:12:46,600
Todellako?
118
00:12:46,600 --> 00:12:49,728
Erään nuoren naisen kimppuun
hyökättiin lokakuussa.
119
00:12:49,728 --> 00:12:54,316
Tämä tapaus on parempi luovuttaa
valmiille tutkimusryhmälle.
120
00:12:54,316 --> 00:12:55,609
Löysittekö hänet?
121
00:12:56,276 --> 00:12:59,071
Voit esittää kysymyksesi
rikoskomisario Gearingille.
122
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
Hän johtaa ryhmää.
Minä tarjoan vain lisäapua.
123
00:13:04,826 --> 00:13:05,911
Hänkö siis...?
124
00:13:06,620 --> 00:13:09,623
Uskooko hän miehen olevan täällä?
- Ei näytä hyvältä.
125
00:13:10,541 --> 00:13:13,377
Ennen kuin uhri eli Maria kuoli,
126
00:13:13,377 --> 00:13:17,256
hän tunnusti olleensa
Hayes Lanen soittaja.
127
00:13:17,256 --> 00:13:19,550
Hayes Lanen soittaja?
- Nimetön soittaja,
128
00:13:19,550 --> 00:13:21,927
josta kerroin keskiviikkona.
- Ai niin.
129
00:13:21,927 --> 00:13:24,137
Jos pidätätte epäillyn,
130
00:13:24,137 --> 00:13:26,890
haluaisin kuulustella häntä
syytteitä koskien.
131
00:13:26,890 --> 00:13:29,977
Syytteitä?
- Adelaide Burrowesin murhasta.
132
00:13:29,977 --> 00:13:32,354
Kaksi puhelua ja sama nainen.
Sekö on teoriasi?
133
00:13:32,354 --> 00:13:34,189
Kyllä.
- Onpa sopivaa.
134
00:13:35,065 --> 00:13:38,652
Maria De Souza sanoi puhuneensa
puhelun käsittelijän kanssa...
135
00:13:38,652 --> 00:13:43,740
Mutta ei maininnut aikaa eikä paikkaa.
- Sitä ei voi sulkea pois.
136
00:13:44,283 --> 00:13:46,869
Naiset näyttävät samanlaisilta.
137
00:13:47,578 --> 00:13:50,998
Kehot ovat samanlaisia,
ja he ovat latinoja.
138
00:13:50,998 --> 00:13:52,666
He kuulostavat samalta.
139
00:13:53,876 --> 00:13:55,335
Näit, kun hän kuoli.
140
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Niin.
141
00:13:58,797 --> 00:14:00,716
En halua puhua alentuvasti,
142
00:14:02,050 --> 00:14:05,512
mutta kuuntelin puhelun äänityksen
ja kuulin, mitä sanoit.
143
00:14:06,597 --> 00:14:09,975
Neuvosi hänen elämänsä viimeisinä hetkinä.
144
00:14:10,976 --> 00:14:12,186
Ne olivat juuri oikeat.
145
00:14:13,437 --> 00:14:14,563
Toimit oikein.
146
00:14:15,147 --> 00:14:16,190
Olit hänen kanssaan.
147
00:14:22,696 --> 00:14:24,031
Hän on soittaja.
148
00:14:25,365 --> 00:14:27,284
Hyvä on.
- Hän on Hayes Lanen soittaja.
149
00:14:27,284 --> 00:14:29,870
On mahdollista...
- Näet, mitä haluat nähdä.
150
00:14:29,870 --> 00:14:32,581
Kaikki tekevät niin.
- Haluan kuulustella miestä.
151
00:14:32,581 --> 00:14:36,043
Samoin, ylikonstaapeli.
Hän on kuitenkin kadonnut.
152
00:14:36,043 --> 00:14:37,878
Siitä on 10 tuntia.
153
00:14:37,878 --> 00:14:39,379
Haaskaatte aikaa.
154
00:14:40,923 --> 00:14:43,342
Laitan tuon kuhmusi piikkiin.
155
00:14:43,342 --> 00:14:46,845
Olen kunnossa.
- Ei. Olet hyökkäyksen uhri.
156
00:14:46,845 --> 00:14:49,264
Miksi hän olisi täällä?
- Tuo ei ole krapulaa.
157
00:14:49,264 --> 00:14:50,807
Tuhlaatte aikaa ja resursseja.
158
00:14:50,807 --> 00:14:53,227
Häntä pitäisi etsiä.
- Mene kotiin lepäämään.
159
00:14:56,855 --> 00:14:58,273
Olemme samalla puolella.
160
00:15:16,291 --> 00:15:17,417
{\an8}KOOKOSPÄHKINÄ
161
00:15:25,884 --> 00:15:31,056
Hänellä oli tyttöystävä kauan sitten.
162
00:15:31,056 --> 00:15:32,349
Ihan kuin minä.
163
00:15:32,891 --> 00:15:35,769
"Typerä ämmä. Ei kuunnellut."
164
00:15:36,311 --> 00:15:38,522
Ei pitänyt häntä tyytyväisenä.
165
00:15:39,481 --> 00:15:43,193
Voitko kertoa nimesi?
- Maria.
166
00:15:43,193 --> 00:15:45,612
Maria. Hyvä on.
167
00:15:47,739 --> 00:15:51,368
Soitin sinulle. Puhuin kanssasi aiemmin.
168
00:15:51,368 --> 00:15:53,745
Muistan sen.
169
00:15:54,663 --> 00:15:56,164
HAYES LANEN HÄTÄPUHELU
170
00:15:56,164 --> 00:16:00,752
Mies iski häntä monta kertaa
samalla veitsellä kuin minua.
171
00:16:01,545 --> 00:16:07,134
Eräs mies joutui vankilaan
24 vuodeksi sen tytön taposta.
172
00:16:07,885 --> 00:16:12,973
Hän sanoo, että se mies Whitecrossissa...
173
00:16:14,933 --> 00:16:17,311
Hän haukkuu miestä luuseriksi...
174
00:16:18,937 --> 00:16:21,315
Typerä ämmä.
175
00:16:21,315 --> 00:16:23,650
Sano, että ymmärrät!
- Ymmärrän.
176
00:16:23,650 --> 00:16:27,446
Ota...
-"Typerä ämmä. Ei kuunnellut."
177
00:16:28,030 --> 00:16:30,157
Ei pitänyt häntä tyytyväisenä.
178
00:16:40,167 --> 00:16:43,420
Kirjasimme kerrat,
jolloin olet etsinyt rekisteritunnuksia.
179
00:16:43,420 --> 00:16:47,716
Kuten näet, ne eivät liity
tutkimuksiin eivätkä rikoksiin.
180
00:16:49,218 --> 00:16:53,138
Haluamme, että tarkastat hakusi -
181
00:16:53,138 --> 00:16:56,266
ja kirjaat tunnuksiin
liittyvät tutkimukset.
182
00:16:56,266 --> 00:16:59,186
Tiedät varmasti, että on vastoin...
183
00:17:05,733 --> 00:17:07,152
Käy läpi tehtävälistasi,
184
00:17:07,152 --> 00:17:10,196
etsi tutkimusnumerot
ja hoida asia pois alta.
185
00:17:10,196 --> 00:17:14,785
Haluan anoa rikosteknistä
äänianalyysia kahdelle hätäpuhelulle -
186
00:17:14,785 --> 00:17:19,039
varmistaakseni, oliko
Hayes Lanen soittaja sama kuin eilen.
187
00:17:19,039 --> 00:17:21,208
Emme tutki sitä. Se tehtiin selväksi.
188
00:17:21,208 --> 00:17:24,837
Hei. Keskus merkitsi
Hayes Lanen soittajan tärkeäksi.
189
00:17:24,837 --> 00:17:27,130
Pyysit minua tutkimaan asiaa.
190
00:17:27,714 --> 00:17:31,927
Jos soittaja oli Maria De Souza,
juttu on loppuunkäsitelty.
191
00:17:31,927 --> 00:17:33,053
Kuuntele.
192
00:17:34,471 --> 00:17:35,681
Olet poissa tolaltasi.
193
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
No niin.
194
00:17:39,059 --> 00:17:44,606
Suoraan sanottuna voisit ajatella Jimiä,
joka tutkii yksin Oakmoorin murtoja.
195
00:17:44,606 --> 00:17:48,694
Auta vaikka häntä.
- Aivan.
196
00:17:54,950 --> 00:17:56,243
{\an8}TAPAUSKANSIO
197
00:18:07,087 --> 00:18:09,256
MUUTOKSENHAKU ERROL MATHISILLE
198
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
DORIS MATHIS HAKEE MUUTOSTA
199
00:18:39,536 --> 00:18:40,746
YLÖSNOUSEMUKSEN KIRKKO
200
00:18:42,080 --> 00:18:43,373
Oletteko valmiina?
201
00:18:49,505 --> 00:18:52,466
Uudestaan! Antaa mennä! Hei, hei, hei!
202
00:18:55,594 --> 00:18:56,845
Kas noin.
203
00:19:08,398 --> 00:19:09,733
Sivulle. No niin.
204
00:19:14,905 --> 00:19:18,534
Hyvin se sujuu.
- En halua, että tuijotetaan.
205
00:19:18,534 --> 00:19:22,371
Olet morsian, kultaseni.
Se on suuri päiväsi.
206
00:19:22,955 --> 00:19:24,039
Anna kunnon esitys.
207
00:19:26,041 --> 00:19:27,668
Oletko Doris Mathis?
208
00:19:27,668 --> 00:19:31,463
Olen. Tämä ei vie kauan.
Voit odottaa tuolla.
209
00:19:31,463 --> 00:19:33,632
En tiedä.
210
00:19:33,632 --> 00:19:35,592
Tule katsomaan peilistä.
211
00:19:38,095 --> 00:19:40,389
Voi että.
- Näetkö?
212
00:19:53,277 --> 00:19:55,988
Nähdään ensi viikolla.
- Ensi viikkoon.
213
00:19:55,988 --> 00:19:57,155
Hei hei.
214
00:20:03,871 --> 00:20:06,373
Miten voin auttaa?
- Hän näyttää upealta.
215
00:20:06,373 --> 00:20:07,708
Kiitos.
216
00:20:07,708 --> 00:20:11,295
Olen ylikonstaapeli June Lenker.
Anteeksi, että häiritsen.
217
00:20:11,295 --> 00:20:12,379
Hyvä on.
218
00:20:13,672 --> 00:20:17,176
Latisha. Voitko poistua hetkeksi?
- Toki.
219
00:20:17,968 --> 00:20:20,929
Yritämme jäljittää tätä miestä.
220
00:20:21,889 --> 00:20:24,725
Hänen nimensä on Clive Silcox.
Poliisi etsii häntä.
221
00:20:25,225 --> 00:20:28,687
Etsimme hänen piilopaikkaansa.
Hän on paikallinen.
222
00:20:29,354 --> 00:20:33,859
Puhumme kaikille,
jotka saattavat tuntea hänet.
223
00:20:33,859 --> 00:20:35,777
Voisitko...
- Kerrohan.
224
00:20:36,528 --> 00:20:40,449
Miksi noin mukava nainen on poliisi?
225
00:20:43,744 --> 00:20:44,995
Entä poikasi?
226
00:20:44,995 --> 00:20:47,623
Ehkä he tunsivat toisensa.
227
00:20:48,540 --> 00:20:51,793
Oletko puhunut Errolilleni?
- En. Miksi kysyt?
228
00:20:52,669 --> 00:20:54,505
Tunsivatko he toisensa?
229
00:20:54,505 --> 00:20:57,424
Ehkä hän meni Errolin asunnolle
ja tunsi Adelaiden.
230
00:20:57,424 --> 00:21:01,178
Adelaidenko? Miksi sinä hänet mainitset?
231
00:21:02,763 --> 00:21:04,431
Kuulehan.
232
00:21:05,265 --> 00:21:09,019
Tämä on minulle tuttua.
Tunnistan kyllä hevonpaskan.
233
00:21:09,019 --> 00:21:11,146
Minä vain... Yritän etsiä apua.
234
00:21:12,397 --> 00:21:14,858
Onko sinulla käyntikorttia, nti...?
235
00:21:14,858 --> 00:21:16,777
Lenker. June Lenker.
236
00:21:19,112 --> 00:21:21,573
Kuuntele minua, ylikonstaapeli Lenker.
237
00:21:22,282 --> 00:21:27,079
Jos luulet voivasi tulla tänne
syyttämään Erroliani jostakin...
238
00:21:27,079 --> 00:21:29,540
En yritä sellaista.
- Poistu täältä.
239
00:21:39,132 --> 00:21:40,133
Kuka lähetti sinut?
240
00:21:41,301 --> 00:21:42,386
Hänkö?
241
00:21:43,387 --> 00:21:44,721
Kuka?
- Hegarty.
242
00:21:45,305 --> 00:21:47,057
Ja hänen poikansa.
243
00:21:47,057 --> 00:21:51,144
Hänen joukkonsa valehtelee lakkaamatta.
244
00:21:51,645 --> 00:21:52,646
He...
245
00:21:54,523 --> 00:21:56,859
He veivät poikani.
246
00:21:57,401 --> 00:22:00,904
Jos yrittää sanoa vastaan,
he sanovat kohteliaasti:
247
00:22:01,530 --> 00:22:03,490
"Olet tainnut tehdä virheen."
248
00:22:03,490 --> 00:22:05,576
Virheen! Siinä kaikki.
249
00:22:07,703 --> 00:22:10,664
Sano hänelle puolestani:
250
00:22:12,165 --> 00:22:13,584
"Olen yhä täällä."
251
00:22:15,919 --> 00:22:18,922
No niin. Clive Silcox.
252
00:22:18,922 --> 00:22:21,884
Maaliskuu 2011.
Osoite oli 24B Lake Street.
253
00:22:21,884 --> 00:22:23,468
Se on lähellä.
254
00:22:24,052 --> 00:22:28,056
Teki toimituksia Rudin'sille.
- Juutalaispuodilleko? Muistoja herää.
255
00:22:29,183 --> 00:22:31,643
Onko alibia?
- Ei tietääkseni.
256
00:22:31,643 --> 00:22:35,105
Sääli. Emmekö kuulustelleet häntä?
257
00:22:35,105 --> 00:22:36,481
Emme tietenkään.
258
00:22:36,481 --> 00:22:39,902
Pitäisikö meidän jahdata
Lontoon jokaista resupekkaa?
259
00:22:39,902 --> 00:22:41,195
Nappasimme syyllisen.
260
00:22:43,572 --> 00:22:48,869
Jos mikään yhdistää Silcoxin Adelaideen,
Errol Mathisiin tai asuntoon...
261
00:22:49,870 --> 00:22:53,624
Jos se nainen voi syyttää
minua tai tutkimustamme,
262
00:22:54,833 --> 00:22:55,834
haluan tietää.
263
00:22:57,294 --> 00:22:58,295
Onko selvä?
264
00:22:58,295 --> 00:23:01,548
En kiusannut häntä.
- Siltä hänestä tuntui.
265
00:23:01,548 --> 00:23:04,593
Kerro, miten asiakkaani
liittyy Clive Silcoxiin,
266
00:23:04,593 --> 00:23:08,138
tai teen sinusta valituksen.
267
00:23:08,138 --> 00:23:13,310
Silcoxilla saattaa olla tietoa
Adelaiden murhasta.
268
00:23:13,310 --> 00:23:17,731
Jos Silcox voidaan yhdistää
Adelaideen tai Erroliin...
269
00:23:17,731 --> 00:23:19,316
Tietoa?
270
00:23:19,942 --> 00:23:22,152
Tarkoitatko, että hän on todistaja -
271
00:23:22,945 --> 00:23:24,279
vai epäilty?
272
00:23:26,240 --> 00:23:29,493
En voi kertoa.
- Luojan tähden.
273
00:23:39,127 --> 00:23:40,546
Chloe?
- Niin?
274
00:23:40,546 --> 00:23:42,881
Sinullahan on kamuja Hackney Downsissa.
275
00:23:43,757 --> 00:23:45,008
Niin?
276
00:23:45,551 --> 00:23:46,552
Tarvitsen palveluksen.
277
00:23:47,636 --> 00:23:50,180
Jos tämä liittyy murhatapaukseesi...
278
00:23:50,180 --> 00:23:52,391
Älä viitsi, Chloe.
- ...en sekaannu asiaan.
279
00:23:52,391 --> 00:23:55,102
Tiedät, etten voi.
Se on luottamuksellista.
280
00:23:55,102 --> 00:23:59,064
Ole kiltti.
En pyytäisi, jos tämä ei olisi tärkeää.
281
00:24:03,110 --> 00:24:04,611
Miten ison palveluksen?
282
00:25:22,189 --> 00:25:23,273
Tässä.
- Kiitos.
283
00:25:23,273 --> 00:25:26,151
Dalstonin väkevintä kahvia.
Älä kiitä vielä.
284
00:25:27,236 --> 00:25:32,699
Puhuin Dorisin kanssa,
ja Errol kävi samaa koulua hänen kanssaan.
285
00:25:34,034 --> 00:25:37,704
Kenen?
- Clive Silcoxin. St Joseph's Academya.
286
00:25:39,790 --> 00:25:43,418
Clive oli pari vuotta vanhempi.
He eivät kaveeranneet.
287
00:25:43,418 --> 00:25:48,090
Doris tunsi Silcoxin perheen. Tavallaan.
- Miten "tavallaan"?
288
00:25:48,090 --> 00:25:51,510
Errolin Jameel-serkku
oli pihkassa Silcoxin siskoon.
289
00:25:52,261 --> 00:25:54,137
Doris ei pitänyt siitä, joten...
290
00:25:56,223 --> 00:25:57,683
Eli Errol tunsi hänet?
291
00:25:58,475 --> 00:25:59,476
Niin tunsi.
292
00:26:02,855 --> 00:26:03,856
Kiitos.
293
00:26:04,898 --> 00:26:05,899
Ole hyvä.
294
00:26:14,199 --> 00:26:18,078
Vaikutanko sinusta hyökkäävältä?
295
00:26:20,205 --> 00:26:23,834
Eli...?
- Hermostuneelta.
296
00:26:24,751 --> 00:26:29,464
Tylyltä. Vihaiselta. Hullulta.
Puhu ihan vapaasti.
297
00:26:30,924 --> 00:26:32,467
Roysta olin poissa tolaltani.
298
00:26:33,260 --> 00:26:36,054
Se on kiertoilmaisu sekopäiselle akalle.
299
00:26:36,555 --> 00:26:38,223
June.
- Mitä?
300
00:26:38,223 --> 00:26:42,269
Olet kokenut trauman. Hän saa kysyä siitä.
301
00:26:45,814 --> 00:26:47,024
Mietinkö liikaa?
302
00:26:58,869 --> 00:27:00,370
Pysäköit seksikkäästi.
303
00:27:01,079 --> 00:27:03,248
Tosi omituinen kohteliaisuus.
304
00:27:09,505 --> 00:27:11,215
Noinko?
- Ei.
305
00:27:11,924 --> 00:27:13,467
Noinko?
- Voi helvetti.
306
00:27:15,469 --> 00:27:17,054
Haluatko hoidella itsesi?
- En.
307
00:27:17,054 --> 00:27:18,805
Voin käydä jäätelöllä.
308
00:27:23,644 --> 00:27:24,645
Oletko kunnossa?
309
00:27:30,359 --> 00:27:32,027
Minulla on ongelmia.
310
00:27:37,908 --> 00:27:38,909
Anna mennä.
311
00:27:39,868 --> 00:27:40,869
Täällä!
312
00:27:45,123 --> 00:27:47,501
Mitä sitten, vaikka etsit tietokannasta?
313
00:27:47,501 --> 00:27:51,421
Hakujen pitäisi liittyä työhön,
ja ne vaativat tutkimusnumeron.
314
00:27:52,464 --> 00:27:53,465
Entä sitten?
315
00:27:54,007 --> 00:27:56,677
Etsin tietoja äidilleni.
316
00:27:56,677 --> 00:27:58,345
Selvä. Montako kertaa?
317
00:27:59,263 --> 00:28:00,806
En tiedä. Kahdeksan?
318
00:28:01,890 --> 00:28:05,352
Kahdeksan? June. Mikset kertonut?
319
00:28:05,352 --> 00:28:06,979
Tiesin, mitä sanoisit.
320
00:28:06,979 --> 00:28:10,566
Äiti ei saa joutua taas hoitoon.
En tee hänelle niin.
321
00:28:10,566 --> 00:28:13,360
Onko laittomista hauistasi apua?
322
00:28:13,360 --> 00:28:17,239
Tätä ei olisi tapahtunut
ilman sitä helvetin miestä.
323
00:28:17,239 --> 00:28:19,908
Hegartya. Jäkä jäkä.
- Sanoit sitä sattumanvaraiseksi.
324
00:28:19,908 --> 00:28:23,328
Hän on kaikkialla ja tuntee kaikki.
325
00:28:23,328 --> 00:28:25,455
Tee siitä loppu. Puhu esimiehellesi.
326
00:28:25,455 --> 00:28:27,332
Roylleko?
- Kerro, mitä teit.
327
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
Se olisi pahinta, mitä voisin tehdä.
328
00:28:29,626 --> 00:28:33,088
Miksi?
- Hän tekisi minusta ilmoituksen.
329
00:28:33,088 --> 00:28:38,677
Puhu sitten poliisijohtajalle,
jonka ansiosta sinusta tuli rikospoliisi.
330
00:28:38,677 --> 00:28:40,053
Tuosta vainko?
331
00:28:40,053 --> 00:28:41,513
"Muistatko minut?
332
00:28:41,513 --> 00:28:45,184
Puhuit minulle mukavia
Hounslowin värväystapahtumassa."
333
00:28:45,184 --> 00:28:48,061
Miksei?
- En ole sinä.
334
00:28:49,688 --> 00:28:52,191
En pidä asemaani itsestäänselvyytenä.
335
00:28:52,191 --> 00:28:54,193
Itsevarmuus ei ole rikos.
336
00:28:54,193 --> 00:28:55,652
Itsevarmuusko?
337
00:28:56,612 --> 00:28:58,822
En ole varma, mitä tuo tarkoittaa.
338
00:28:59,781 --> 00:29:03,702
Vai niin. Onko kyse etuoikeudesta?
- En tiedä, Leo.
339
00:29:03,702 --> 00:29:07,998
Tiedän vain, että minä
en huutaisi ensiapuhoitajalle,
340
00:29:07,998 --> 00:29:10,876
koska pinnani kiehuu yli.
341
00:29:10,876 --> 00:29:12,836
Onko se itsevarmuutta?
- Mitä?
342
00:29:12,836 --> 00:29:14,880
Ehkä on. En tiedä.
343
00:29:18,592 --> 00:29:20,886
Tuomari!
- Uudestaan. Se oli rike.
344
00:29:20,886 --> 00:29:22,095
Mitä nyt?
345
00:29:22,930 --> 00:29:24,389
Hän teki rikkeen.
- Niinkö?
346
00:29:24,389 --> 00:29:26,600
Niin. Hän kamppasi.
347
00:29:28,519 --> 00:29:29,895
Kuuntele häntä, Jake.
348
00:29:34,191 --> 00:29:37,194
Saat varoituksen.
Seuraavasta joudut jäähylle.
349
00:29:37,194 --> 00:29:38,362
Sitten peliä.
350
00:29:39,738 --> 00:29:41,865
No niin, Jakey. Pää pystyyn.
351
00:29:42,950 --> 00:29:44,576
Kuuntele.
352
00:29:45,536 --> 00:29:47,746
Pyydän anteeksi.
353
00:29:47,746 --> 00:29:50,999
Olin töykeä hoitajalle,
mutta olin järkyttynyt.
354
00:29:50,999 --> 00:29:54,586
Olin poissa tolaltani,
koska minulle soitettiin...
355
00:29:54,586 --> 00:29:56,338
Kuunteletko edes?
356
00:29:59,967 --> 00:30:01,093
Luulin, että kuolit.
357
00:30:08,225 --> 00:30:12,437
No niin.
358
00:30:13,856 --> 00:30:15,023
Tiedätkös...
359
00:30:17,442 --> 00:30:20,153
Joskus olemme kuin eri planeetoilta.
360
00:30:21,822 --> 00:30:23,240
Haloo.
- Hei, June.
361
00:30:23,240 --> 00:30:26,201
Becca tässä Moore Streetin turvakodista.
362
00:30:26,201 --> 00:30:29,621
Niin. Hei.
- Kyselit Clive Silcoxista.
363
00:30:29,621 --> 00:30:31,123
J?
- Löysimme...
364
00:30:31,123 --> 00:30:32,249
Työasia.
365
00:30:32,249 --> 00:30:34,501
Me tulemmekin sitten bussilla.
366
00:30:34,501 --> 00:30:36,295
Eräs henkilö ilmoitti...
367
00:30:36,295 --> 00:30:37,504
Sehän sopii.
368
00:30:55,272 --> 00:30:57,983
Hei. Oletko Dawn Taylor?
369
00:30:57,983 --> 00:30:59,651
Olen.
- Anteeksi häiriö.
370
00:30:59,651 --> 00:31:02,112
Olen ylikonstaapeli June Lenker.
371
00:31:02,112 --> 00:31:05,199
Etsin miestä nimeltä Clive Silcox.
372
00:31:05,782 --> 00:31:07,993
Tunsitte toisenne vuonna 2018.
373
00:31:08,785 --> 00:31:10,746
Tiedätkö, missä hän voisi olla?
374
00:31:11,413 --> 00:31:13,790
Tai ystäviä tai paikkoja...
375
00:31:15,876 --> 00:31:18,879
En.
- Etkö? Hyvä on.
376
00:31:19,671 --> 00:31:20,923
Tule mukaani.
377
00:31:23,091 --> 00:31:24,635
Kiitos ajastasi.
378
00:31:25,302 --> 00:31:26,303
Mikset?
379
00:31:26,303 --> 00:31:27,513
Äitini.
380
00:31:51,328 --> 00:31:53,789
Zero Yankee Delta.
Tässä on ylikonstaapeli June Lenker.
381
00:31:53,789 --> 00:31:56,083
Olen osoitteessa 70 Verlaine Road.
382
00:31:56,583 --> 00:31:59,002
Uskon löytäneeni Clive Silcoxin.
383
00:31:59,002 --> 00:32:02,589
Selvä on. Yksiköt ovat tulossa.
384
00:32:02,589 --> 00:32:03,966
Kuinka kaukana?
385
00:32:04,633 --> 00:32:06,593
Kuusi minuuttia.
386
00:32:07,094 --> 00:32:11,557
Kuusi minuuttia.
Pysy asemissasi ja odota tukijoukkoja.
387
00:32:12,391 --> 00:32:13,433
Kuitti.
388
00:32:37,040 --> 00:32:39,251
RAKASTAN SINUA
389
00:32:55,184 --> 00:32:59,104
Zero Delta Yankee.
Talon sisällä tapahtuu jotain.
390
00:32:59,688 --> 00:33:01,940
Pysy asemissasi. Tukijoukko on tulossa.
391
00:33:03,650 --> 00:33:04,651
Ja paskat.
392
00:33:13,410 --> 00:33:15,078
Poliisi! Avatkaa ovi!
393
00:33:16,205 --> 00:33:17,206
Poliisi!
394
00:33:17,915 --> 00:33:20,667
Zero Delta Yankee.
Talossa pahoinpidellään.
395
00:33:20,667 --> 00:33:22,711
Mitä nyt?
- Voinko mennä pihaasi?
396
00:33:22,711 --> 00:33:24,671
Kyllä.
- Odota tukijoukkoa.
397
00:33:25,672 --> 00:33:27,007
Kaikki yksiköt.
398
00:33:34,515 --> 00:33:37,809
Zero Delta Yankee.
Tarvitsen palontorjuntayksikön.
399
00:33:39,353 --> 00:33:41,230
Ole hyvä ja toista.
400
00:33:44,942 --> 00:33:46,985
Ole hyvä ja toista.
401
00:33:50,531 --> 00:33:52,783
Ole hyvä ja toista.
402
00:33:52,783 --> 00:33:54,493
Talo palaa!
403
00:33:55,118 --> 00:33:57,371
Pyydetään palontorjuntayksikköä.
404
00:34:02,918 --> 00:34:04,044
Huhuu.
405
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
Dawn?
406
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Huhuu!
407
00:34:19,726 --> 00:34:24,106
Onko täällä ketään?
- Apua! Olemme täällä!
408
00:34:25,065 --> 00:34:26,440
Pois oven luota!
409
00:34:31,321 --> 00:34:33,447
Menkää alakertaan!
410
00:34:33,949 --> 00:34:34,949
Vauhtia!
411
00:35:51,068 --> 00:35:52,069
June.
412
00:35:53,195 --> 00:35:54,029
June.
413
00:35:54,029 --> 00:35:55,113
Niin?
414
00:35:57,074 --> 00:35:58,367
Et saanut tätä minulta.
415
00:36:00,410 --> 00:36:01,453
Lupaa.
416
00:36:02,412 --> 00:36:03,830
Saitko patologiaraportin?
417
00:36:04,331 --> 00:36:06,542
Lupaa.
- Minä lupaan.
418
00:36:06,542 --> 00:36:08,210
Poista se heti kun voit.
419
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
Selvä.
420
00:36:14,925 --> 00:36:16,844
PATOLOGIARAPORTTI
421
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
TÄMÄ RAPORTTI ON LUOTTAMUKSELLINEN
422
00:36:35,654 --> 00:36:36,488
Valmiina?
423
00:36:37,489 --> 00:36:38,490
Olen.
424
00:36:41,326 --> 00:36:43,620
Tietääkö hän, että tulen kokoukseen?
425
00:36:43,620 --> 00:36:46,039
Kyllä. Hän itse ehdotti sitä.
426
00:36:51,044 --> 00:36:54,089
Kiitos teille molemmille ajastanne.
427
00:36:54,089 --> 00:36:56,800
Se on vähintä, mitä voimme.
- Uutispläjäys.
428
00:36:57,843 --> 00:36:59,595
Clive Silcox tunnusti murhan.
429
00:36:59,595 --> 00:37:02,806
Erinomaista.
- Se oli helppoa.
430
00:37:03,432 --> 00:37:06,643
Maria De Souzan murhan
ja pidätyksen välttämisen.
431
00:37:06,643 --> 00:37:10,314
Hän härnäsi väärää poliisia.
- Aivan.
432
00:37:12,024 --> 00:37:13,859
Arvatkaa, miksi hän murhasi naisen.
433
00:37:14,818 --> 00:37:16,236
Koska tämä läikytti maalia.
434
00:37:16,236 --> 00:37:17,613
Eikä.
- Matolle.
435
00:37:18,113 --> 00:37:20,115
Jo on aikoihin eletty.
436
00:37:20,115 --> 00:37:23,118
Saimme syyttäjäviranomaisen
hyväksynnän pidättää hänet.
437
00:37:23,118 --> 00:37:24,453
Kaikki on valmista.
438
00:37:25,037 --> 00:37:26,997
Haluan kuulustella Silcoxia.
439
00:37:27,581 --> 00:37:29,666
Koskien?
- Adelaide Burrowesin murhaa.
440
00:37:31,877 --> 00:37:34,922
Se on vanha tapaus vuodelta...
441
00:37:35,506 --> 00:37:40,010
2011.
- Vuodelta 2011. Vanha murha.
442
00:37:40,594 --> 00:37:43,263
Poikaystävä Errol Mathisin tuomio...
443
00:37:43,263 --> 00:37:45,557
Hän sai 24 vuotta.
- Haluan vain puhua.
444
00:37:46,558 --> 00:37:50,437
Ehkä pitäisi puhua asiat selväksi.
445
00:37:50,979 --> 00:37:52,898
Saanko kutsua sinua Juneksi?
446
00:37:53,941 --> 00:37:55,817
Toki.
- No niin, June.
447
00:37:55,817 --> 00:38:01,865
Miksi uskot Clive Silcoxin olleen
asunnossa Adelaide Burrowesin kanssa?
448
00:38:01,865 --> 00:38:04,201
Hän asui niillä kulmilla.
449
00:38:04,201 --> 00:38:05,619
24B Lake Streetillä.
450
00:38:06,912 --> 00:38:07,913
Aivan.
451
00:38:08,455 --> 00:38:11,500
Vain 500 metrin päässä Towersista.
- Se on iso naapurusto.
452
00:38:12,209 --> 00:38:15,212
Silcox oli ollut väkivaltainen
naisia kohtaan.
453
00:38:15,712 --> 00:38:19,258
Kerran vuonna 2009 ja...
- Toukokuussa 2011. Mitä muuta?
454
00:38:19,258 --> 00:38:22,302
Silcox ja Errol Mathis
kävivät samaa koulua.
455
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Oppilaita oli yli 2 000.
456
00:38:25,389 --> 00:38:26,723
Parin vuoden ikäero.
457
00:38:26,723 --> 00:38:30,352
Silcoxin sisko Leanne
oli Errolin serkun ystävä.
458
00:38:30,352 --> 00:38:34,648
Serkunko? Meillä kaikilla on serkkuja.
- Kuulustelitteko häntä?
459
00:38:36,066 --> 00:38:38,652
June...
- Karsiaksenne hänet tutkimuksesta?
460
00:38:38,652 --> 00:38:43,782
Kerrohan, June. Tunnetko termin
"tiedostamaton ennakkoasenne"?
461
00:38:46,034 --> 00:38:48,871
Luin läksyni ja sain arvomerkkini.
462
00:38:49,788 --> 00:38:51,415
Opin paljon.
463
00:38:52,416 --> 00:38:56,837
Tiedostamaton ennakkoasenne...
- Tiedän, mitä se on.
464
00:38:56,837 --> 00:38:59,131
Selitetään tyhmillekin. Anteeksi, Roy.
465
00:39:00,382 --> 00:39:03,969
Joskus poliisin näkökulma
saattaa vääristyä -
466
00:39:04,678 --> 00:39:09,224
omien ennakkoluulojen takia.
467
00:39:09,224 --> 00:39:11,852
Ennakkoluulojen. Niinkö?
468
00:39:12,477 --> 00:39:15,606
Hyvä on. Saavutetaan kompromissi.
469
00:39:17,274 --> 00:39:19,276
Vakaumus. Miltä kuulostaa?
470
00:39:20,694 --> 00:39:25,824
June on vakuuttunut, että Errol Mathis,
471
00:39:25,824 --> 00:39:30,162
joka on juuriltaan länsiafrikkalainen,
472
00:39:31,413 --> 00:39:36,084
on saanut epäoikeudenmukaista
kohtelua epäselvistä syistä.
473
00:39:36,084 --> 00:39:37,669
Entä hätäpuhelu?
474
00:39:37,669 --> 00:39:40,255
Puhu kovempaa.
Kaksi puhelua ja kaksi naista.
475
00:39:41,673 --> 00:39:43,759
Kaksi puhelua ja yksi nainen.
476
00:39:44,676 --> 00:39:47,221
Se ei ole mahdotonta.
477
00:39:47,221 --> 00:39:50,474
Tiedätkö, kuinka monta naista
kärsi perheväkivallasta -
478
00:39:50,474 --> 00:39:53,352
viime vuoden aikana? Tietenkin tiedät.
479
00:39:53,352 --> 00:39:55,896
Lähes neljännesmiljoona.
- Vau. Niin monta.
480
00:39:55,896 --> 00:39:59,274
Molemmat puhuivat portugalia.
- Sen puhujia riittää.
481
00:39:59,274 --> 00:40:01,318
Ehkä 90 000 tällä alueella.
482
00:40:01,318 --> 00:40:05,113
Siksi pitää anoa asiantuntija-analyysia...
- Voi luoja.
483
00:40:05,113 --> 00:40:08,283
...vahvistukseksi siitä,
onko soittaja sama nainen.
484
00:40:08,283 --> 00:40:09,201
No niin.
485
00:40:11,870 --> 00:40:13,997
Entä hän? Maria.
486
00:40:15,123 --> 00:40:18,377
Kuka? Ai niin, se uhri.
Labraankin menee rahaa.
487
00:40:18,377 --> 00:40:20,337
Törsäämme jo valmiiksi liikaa.
488
00:40:20,337 --> 00:40:24,091
Meillä on mies,
joka on valmis tunnustamaan murhan.
489
00:40:26,009 --> 00:40:30,806
Marian äiti, veli ja kaksi orpolasta
säästyisivät oikeudenkäynniltä.
490
00:40:30,806 --> 00:40:34,601
Ruumis on jo matkalla São Pauloon.
Se on hyvä uutinen.
491
00:40:35,727 --> 00:40:38,438
Haluat kuitenkin keskittyä päähänpistoosi.
492
00:40:38,438 --> 00:40:43,110
Marialla oli kaksi vanhaa pistohaavaa.
493
00:40:43,986 --> 00:40:45,946
Olkapäässä ja vatsassa.
494
00:40:47,906 --> 00:40:51,743
Myös Hayes Lanen soittajaa
iskettiin kahdesti.
495
00:40:51,743 --> 00:40:54,997
Soittaja sanoi:
"Hän iski häntä" eli Adelaidea.
496
00:40:54,997 --> 00:40:57,624
"Monta kertaa
samalla veitsellä kuin minua."
497
00:40:57,624 --> 00:40:59,418
Mistä tuo on peräisin?
498
00:41:00,502 --> 00:41:02,921
Puhelusta.
- En tarkoita puhelua -
499
00:41:03,797 --> 00:41:06,508
vaan nti De Souzan vammoja.
500
00:41:10,470 --> 00:41:12,347
Näitkö patologiaraportin?
501
00:41:13,473 --> 00:41:17,269
Oleellista on...
- Anteeksi, että keskeytän,
502
00:41:17,269 --> 00:41:20,439
mutta raportti lähetettiin
luottamuksellisesti Viville.
503
00:41:21,023 --> 00:41:24,109
Eikö? Näytitkö sen
ylikonstaapeli Lenkerille?
504
00:41:24,109 --> 00:41:28,697
En.
- Et. Miten se päätyi siis haltuusi?
505
00:41:28,697 --> 00:41:29,865
Ei se päätynyt.
506
00:41:31,074 --> 00:41:33,744
Näyttikö joku sen sinulle?
- Ei.
507
00:41:33,744 --> 00:41:36,622
Oletko hakkeri Pohjois-Koreasta?
508
00:41:40,083 --> 00:41:42,836
Etkö siis lukenut raporttia?
509
00:41:43,754 --> 00:41:44,796
En.
510
00:41:45,380 --> 00:41:46,840
Mistä saat tietosi?
511
00:41:48,383 --> 00:41:49,468
Minä näin ne.
512
00:41:52,513 --> 00:41:53,639
Näit?
513
00:41:57,559 --> 00:41:58,894
Olin paikalla ensin.
514
00:42:01,605 --> 00:42:05,400
Löytäessäni Marian
tarkastin hänen tilansa.
515
00:42:06,235 --> 00:42:07,277
Näin ne.
516
00:42:08,820 --> 00:42:10,155
Näin hänen vammansa.
517
00:42:12,449 --> 00:42:15,327
Kaksi vanhaa vammaa pienen hetken ajan.
518
00:42:19,081 --> 00:42:21,625
Kaksi soittajaa. Sopivat haavat.
519
00:42:23,502 --> 00:42:24,962
Lisääkö se todennäköisyyttä?
520
00:42:31,593 --> 00:42:32,594
No niin.
521
00:42:33,136 --> 00:42:34,930
Reilua peliä. Ajoitus on tärkein.
522
00:42:34,930 --> 00:42:36,807
Pitää... Näetkö?
523
00:42:36,807 --> 00:42:37,891
No niin.
524
00:42:38,517 --> 00:42:40,102
Uudestaan. Täydellistä.
525
00:42:43,105 --> 00:42:44,898
Noin! Hienoa.
526
00:42:45,899 --> 00:42:47,192
Yritä uudestaan.
- Selvä.
527
00:42:47,192 --> 00:42:49,611
Taklaa minut. Hyvä.
528
00:42:49,611 --> 00:42:51,530
Treenataanko täällä?
529
00:42:51,530 --> 00:42:53,156
Antaa tulla sitten. Näin.
530
00:42:53,156 --> 00:42:55,075
Hetkinen.
531
00:42:56,785 --> 00:42:58,078
Maali!
532
00:42:59,496 --> 00:43:03,876
Opit minulta kaiken.
- Äiti. Käsipallo.
533
00:43:03,876 --> 00:43:05,127
Nolaat itsesi.
534
00:43:07,171 --> 00:43:08,172
Uudestaan.
535
00:43:09,882 --> 00:43:11,008
Haloo.
536
00:43:11,008 --> 00:43:12,509
Toiveesi täyttyi.
537
00:43:15,721 --> 00:43:19,725
"Tilanteen epätavallisuudesta" johtuen.
538
00:43:21,810 --> 00:43:22,811
Vanki tulossa.
539
00:43:22,811 --> 00:43:24,771
Saat kuulustella epäiltyä.
540
00:43:26,148 --> 00:43:27,149
Kiitos.
541
00:43:27,649 --> 00:43:30,986
Kuulusteluhahmotelma tarkastetaan etukäteen.
542
00:43:30,986 --> 00:43:32,237
Hyvä on.
543
00:43:33,780 --> 00:43:37,826
Maininnat Adelaide Burrowesin
murhasta ovat kiellettyjä. Onko selvä?
544
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
Hyvä on.
545
00:43:40,579 --> 00:43:42,372
Muu on luvallista.
546
00:43:42,873 --> 00:43:43,957
Kiitos.
547
00:44:05,562 --> 00:44:08,941
Clive Silcox. Tunnustit
murhanneesi Maria De Souzan.
548
00:44:10,067 --> 00:44:13,237
Haluan pyytää apuasi
erästä toista asiaa koskien.
549
00:44:14,738 --> 00:44:19,493
Vuoden 2011 maaliskuussa asuit
osoitteessa 24B Lake Street.
550
00:44:20,744 --> 00:44:21,745
Niin.
551
00:44:23,330 --> 00:44:24,790
Tunnistatko tämän miehen?
552
00:44:30,128 --> 00:44:31,255
Tunnetko hänet?
553
00:44:36,468 --> 00:44:37,469
Errol.
554
00:44:37,469 --> 00:44:42,182
Errol Mathis. Te molemmat
kävitte St Joseph'sin koulua.
555
00:44:43,141 --> 00:44:44,142
Niin.
556
00:44:44,977 --> 00:44:46,436
Tunsitko hänen perheensä?
557
00:44:46,436 --> 00:44:47,521
Roy.
558
00:44:48,647 --> 00:44:52,651
Tiedätkö, että Errol Mathis on vankilassa?
- Kiitos.
559
00:44:53,569 --> 00:44:57,406
24 vuotta.
- Aivan. Tiedätkö, missä vankilassa?
560
00:44:58,448 --> 00:45:01,618
Whitecrossissa?
- Whitecrossin vankilassa. Niin.
561
00:45:01,618 --> 00:45:03,287
Entä sitten?
- Ylikonstaapeli.
562
00:45:04,955 --> 00:45:06,039
Tiedätkö syytä?
563
00:45:07,124 --> 00:45:08,125
Kyllä.
564
00:45:08,125 --> 00:45:10,002
Anteeksi...
- Kaikki tietävät sen.
565
00:45:10,002 --> 00:45:15,799
Jos yrität rakentaa ansaa...
- En. Haluan kuulla hänen sanovan sen.
566
00:45:20,470 --> 00:45:21,722
Mikä hänen nimensä on?
567
00:45:21,722 --> 00:45:23,724
No niin.
- Sano hänen nimensä.
568
00:45:23,724 --> 00:45:25,976
Päätän kuulustelun tähän.
569
00:45:25,976 --> 00:45:28,228
Kello on 14.36.
570
00:45:31,523 --> 00:45:33,275
Mitä ämmä pulisee?
571
00:45:38,030 --> 00:45:40,199
Hän tunsi heidät.
- June.
572
00:45:42,034 --> 00:45:44,119
Dan. Haluatko...
- Puhu vain.
573
00:45:47,706 --> 00:45:51,793
Rikoskomisario Hegarty
suostui noudattamaan pyyntöäsi -
574
00:45:52,586 --> 00:45:55,589
suorittaa kahden hätäpuhelun
täysi analyysi.
575
00:45:57,758 --> 00:45:58,800
Tulos on varma.
576
00:46:01,220 --> 00:46:03,889
Foneetikko ja teknikko
päätyivät samaan lopputulokseen.
577
00:46:03,889 --> 00:46:07,059
Eri äänenpainot ja ääntämistavat.
578
00:46:08,143 --> 00:46:09,144
Eri naiset.
579
00:46:09,728 --> 00:46:11,563
Mitä?
- Ei ollut epäilystäkään.
580
00:46:12,147 --> 00:46:14,316
Hayes Lanen soittaja
ei ollut Maria De Souza.
581
00:46:16,610 --> 00:46:23,158
Mikään ei yhdistä
Clive Silcoxia vanhaan murhaan.
582
00:46:24,618 --> 00:46:25,619
Onko selvä?
583
00:46:26,662 --> 00:46:28,664
Asia on loppuunkäsitelty.
584
00:46:34,086 --> 00:46:35,087
Onko hyvä?
585
00:46:46,849 --> 00:46:49,434
Mikä sinua vaivaa? Katso vaikka Chloea.
586
00:46:50,018 --> 00:46:51,687
Hänellä ei ole ongelmia.
587
00:46:51,687 --> 00:46:52,896
Hän jatkaa elämäänsä.
588
00:46:54,648 --> 00:46:57,734
Vastasitko ammattistandardiosastolle?
589
00:46:58,944 --> 00:46:59,945
Hoida se.
590
00:47:00,529 --> 00:47:01,989
Muuten saat kuulla heistä.
591
00:47:38,317 --> 00:47:39,318
June.
592
00:47:53,582 --> 00:47:55,417
Hän oli oikeassa ja minä väärässä.
593
00:47:57,544 --> 00:47:59,755
Vihaan sellaista.
594
00:48:02,549 --> 00:48:03,550
Kuule...
595
00:48:05,135 --> 00:48:07,346
On eräs huhu.
596
00:48:08,805 --> 00:48:12,017
Päivä sen jälkeen,
kun Silcox murhasi Maria De Souzan,
597
00:48:14,561 --> 00:48:17,940
Hegarty hankki puhelujen
analyysin seuraavaksi päiväksi.
598
00:48:19,691 --> 00:48:20,776
Mitä?
599
00:48:22,819 --> 00:48:25,781
Hän tiesi soittajista, mutta...
- Ei kertonut.
600
00:48:27,741 --> 00:48:28,742
Hetkinen.
601
00:48:29,868 --> 00:48:31,161
Se kokous.
602
00:48:32,329 --> 00:48:33,914
Suostumus kuulusteluun.
603
00:48:34,998 --> 00:48:37,292
Miksi? Miksi hän teki niin?
604
00:48:46,134 --> 00:48:47,845
Ei haaskata hyvää kriisiä.
605
00:48:51,431 --> 00:48:52,516
Hän huiputti minua.
606
00:48:57,938 --> 00:49:00,065
Astuin hänen ansaansa.
607
00:49:07,239 --> 00:49:11,493
Hän haluaa lannistaa minut,
jotta annan periksi.
608
00:49:16,665 --> 00:49:17,499
Ei.
609
00:49:21,962 --> 00:49:22,963
Ei.
610
00:49:26,925 --> 00:49:27,926
En minä.
611
00:49:30,220 --> 00:49:34,975
Hänellä oli tyttöystävä kauan sitten.
612
00:49:36,185 --> 00:49:39,062
"Typerä ämmä. Ei kuunnellut."
613
00:49:39,605 --> 00:49:41,857
Ei pitänyt häntä tyytyväisenä.
614
00:49:44,693 --> 00:49:49,239
Mies iski häntä monta kertaa
samalla veitsellä kuin minua.
615
00:49:50,157 --> 00:49:56,038
Eräs mies joutui vankilaan
24 vuodeksi sen tytön taposta.
616
00:49:58,832 --> 00:50:04,213
Hän sanoo, että se mies Whitecrossissa...
617
00:50:04,796 --> 00:50:06,882
Hän haukkuu miestä luuseriksi...
618
00:50:07,841 --> 00:50:08,926
Milloin tämä tuli?
619
00:50:09,551 --> 00:50:10,594
Viime tiistaina.
620
00:50:12,846 --> 00:50:14,932
Puhelut ovat luottamuksellisia.
621
00:50:17,351 --> 00:50:21,813
Jos kerrot kenellekään,
minusta tehdään selvää.
622
00:50:30,906 --> 00:50:31,740
Tässä.
623
00:50:33,867 --> 00:50:38,664
Luulin sinua muslimiksi.
- Olen sikhi, senkin tollo. Sonya Singh?
624
00:50:39,414 --> 00:50:40,958
Litkimme tätä kuin limua.
625
00:50:48,590 --> 00:50:50,676
Hyvä on. Olit väärässä.
626
00:50:51,760 --> 00:50:53,720
Hävisit taistelun. Onpa kamalaa.
627
00:50:53,720 --> 00:50:55,180
Tiedätkö mitä?
628
00:50:56,223 --> 00:50:57,516
Hän on elossa.
629
00:51:08,986 --> 00:51:13,490
Vain hän voi auttaa Errolia,
ja hän on elossa.
630
00:51:16,034 --> 00:51:17,035
Niin.
631
00:51:19,621 --> 00:51:20,831
Ja me löydämme hänet.
632
00:52:31,860 --> 00:52:33,862
Tekstitys: Petra Rock