1 00:00:15,474 --> 00:00:18,477 DEATH'S ROULETTE 2 00:02:00,579 --> 00:02:01,705 Calm down. 3 00:02:01,705 --> 00:02:02,706 Keep calm. 4 00:02:02,706 --> 00:02:03,916 I'll untie you. 5 00:02:06,085 --> 00:02:07,127 Are you okay? 6 00:02:10,756 --> 00:02:11,799 Where are we? 7 00:02:12,258 --> 00:02:13,592 What is this? 8 00:02:13,592 --> 00:02:15,094 - Lupe? - Daughter? 9 00:02:15,803 --> 00:02:17,221 - Lupe. - Lupe. 10 00:02:17,221 --> 00:02:18,264 Lupe? 11 00:02:19,098 --> 00:02:20,432 - Thank you. - Lupe, my love. 12 00:02:20,432 --> 00:02:21,559 Mom? 13 00:02:21,559 --> 00:02:23,269 - Daughter. - Come here, my love. 14 00:02:23,269 --> 00:02:24,311 Mom? 15 00:02:29,275 --> 00:02:30,734 Mom. Are you okay? 16 00:02:30,734 --> 00:02:32,236 - Yes. And you? - Yes. 17 00:02:32,236 --> 00:02:34,947 We're together, okay? We're together. 18 00:02:35,072 --> 00:02:36,073 Honey. 19 00:02:38,284 --> 00:02:39,535 - Help me, will you? - Yes. 20 00:02:50,462 --> 00:02:52,089 - Yes. All right. - Okay. 21 00:02:55,301 --> 00:02:57,553 We're together, okay? 22 00:02:58,470 --> 00:02:59,972 Where the hell am I? 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 - Yes, we're together. - Back off. 24 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Who are you? 25 00:03:04,602 --> 00:03:06,645 - What do you want? - Calm down, calm down. 26 00:03:07,313 --> 00:03:08,480 Let me help you. 27 00:03:11,942 --> 00:03:13,193 I want to go home. 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,160 Help her. 29 00:03:21,160 --> 00:03:23,203 You're not harmed. Are you okay? 30 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 What happened to me? 31 00:03:26,332 --> 00:03:29,335 Calm down. Calm down. Calm down. 32 00:03:38,928 --> 00:03:40,179 Calm down, calm down. 33 00:03:40,846 --> 00:03:42,181 Let me help you. 34 00:03:42,932 --> 00:03:43,933 Okay? 35 00:03:46,560 --> 00:03:47,811 Where are we? 36 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 I don't know. 37 00:03:56,403 --> 00:03:57,655 Calm down, mister. 38 00:03:58,197 --> 00:03:59,323 Calm down. 39 00:04:00,658 --> 00:04:01,659 Everything will be fine. 40 00:04:02,201 --> 00:04:03,202 Everything will be fine. 41 00:04:03,202 --> 00:04:04,411 How long have we been here? 42 00:04:20,219 --> 00:04:21,553 Damn it! 43 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Goddamn it. 44 00:04:26,392 --> 00:04:28,060 - We're locked up. - What? 45 00:04:28,727 --> 00:04:29,895 We're locked up. 46 00:07:10,931 --> 00:07:12,432 It's really cold in here, isn't it? 47 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 Calm down. 48 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 Deep breaths. Calm down. 49 00:07:33,829 --> 00:07:35,581 I wouldn't drink that if I were you. 50 00:07:35,581 --> 00:07:36,915 It could be poisoned. 51 00:07:37,749 --> 00:07:39,459 - I don't think so. - How do you know? 52 00:07:43,380 --> 00:07:45,966 If they wanted to kill us, they would have, right? 53 00:07:45,966 --> 00:07:47,593 Well, I wouldn't drink it. 54 00:07:48,093 --> 00:07:49,094 I would. 55 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Can I have some, please? 56 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 Thank you. 57 00:08:04,610 --> 00:08:06,486 Anybody remember how we got here? 58 00:08:10,616 --> 00:08:12,367 The last thing I remember... 59 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 is getting ready at the hotel 60 00:08:16,288 --> 00:08:18,582 to leave for Guadalajara Airport. 61 00:08:22,461 --> 00:08:23,795 It was about... 62 00:08:24,922 --> 00:08:26,465 half past 7. 63 00:08:52,491 --> 00:08:55,702 Next thing I remember is being tied up in the trunk of a car. 64 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 I'm sure this is a kidnapping for ransom. 65 00:09:02,334 --> 00:09:04,544 We have to wait until they tell us how much they want. 66 00:09:04,670 --> 00:09:07,673 I was at a medical conference in Puerto Vallarta. 67 00:09:10,425 --> 00:09:15,430 Two people came into my room, but I couldn't see their faces. 68 00:09:18,350 --> 00:09:19,893 I don't remember anything else. 69 00:09:22,062 --> 00:09:23,146 They knocked me out. 70 00:09:25,691 --> 00:09:27,651 Where did they kidnap you? 71 00:09:27,651 --> 00:09:28,860 In Mexico City. 72 00:09:31,238 --> 00:09:32,572 They also knocked us out... 73 00:09:33,532 --> 00:09:34,741 and we woke up here. 74 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 They're going to kill us, aren't they? They're going to. 75 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 Calm down, my love. Everything will be fine. 76 00:09:40,872 --> 00:09:42,207 They just want money. 77 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 No. 78 00:09:47,379 --> 00:09:48,755 They're not looking for money. 79 00:09:51,091 --> 00:09:53,719 They just want to make us suffer. 80 00:09:55,554 --> 00:09:58,140 They tortured me for hours... 81 00:09:59,933 --> 00:10:01,893 and nobody asked me for anything. 82 00:10:11,194 --> 00:10:12,988 Let me take a look. 83 00:10:13,989 --> 00:10:15,032 Sorry. Sorry. 84 00:10:17,034 --> 00:10:18,577 His nails were yanked out. 85 00:10:21,246 --> 00:10:23,165 But this man is right. 86 00:10:24,916 --> 00:10:26,918 It's not just about money. 87 00:10:31,423 --> 00:10:32,966 What are we doing here? 88 00:10:35,010 --> 00:10:37,512 Maybe we all have something in common. 89 00:10:38,180 --> 00:10:39,181 What do you think? 90 00:10:40,015 --> 00:10:42,934 I don't know what the hell we have in common, but... 91 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 we can start by introducing ourselves, right? 92 00:10:47,814 --> 00:10:50,025 I'm Lieutenant Simon Acosta Cruz. 93 00:10:51,193 --> 00:10:53,362 Mexico City Police Investigations. 94 00:10:57,324 --> 00:11:00,994 I'm Esteban Fernandez Avila, businessman. 95 00:11:02,412 --> 00:11:03,955 This is my wife and daughter. 96 00:11:03,955 --> 00:11:04,790 Lupe. 97 00:11:05,540 --> 00:11:06,541 Guadalupe. 98 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 Besides being their daughter, 99 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 I'm a human rights lawyer and environmentalist. 100 00:11:13,173 --> 00:11:14,758 Marta Carrillo Sepulveda. 101 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 Like my husband said, he's a businessman. 102 00:11:18,970 --> 00:11:20,097 Very important. 103 00:11:20,639 --> 00:11:22,432 We're the owners of Grupo Suma. 104 00:11:23,183 --> 00:11:24,559 I'm a surgeon. 105 00:11:26,645 --> 00:11:28,772 Armando Grimoldi Paez. 106 00:11:30,023 --> 00:11:31,650 I'm Teresa Torres. 107 00:11:35,153 --> 00:11:36,446 I'm a stewardess. 108 00:11:38,824 --> 00:11:39,866 I'm Jose. 109 00:11:42,661 --> 00:11:43,495 Retired. 110 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 "Welcome. 111 00:12:06,143 --> 00:12:08,687 You're here to play my game. 112 00:12:10,730 --> 00:12:13,066 There are just three simple rules." 113 00:12:15,527 --> 00:12:17,279 Rule Number One: 114 00:12:17,279 --> 00:12:20,824 You must choose someone from your group to die. 115 00:12:23,201 --> 00:12:25,537 Rule Number Two: 116 00:12:25,537 --> 00:12:27,247 The chosen one 117 00:12:27,247 --> 00:12:30,167 must agree to die. 118 00:12:32,085 --> 00:12:34,129 Rule Number Three: 119 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 No one can volunteer to die. 120 00:12:39,050 --> 00:12:44,222 If you choose not to play, you will all be killed. 121 00:12:45,348 --> 00:12:48,310 You have one hour to decide who dies. 122 00:12:56,735 --> 00:12:58,445 That's not much time. 123 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 They'll kill us. I told you, they'd kill us. 124 00:13:01,156 --> 00:13:02,908 - They'll kill us. - Calm down. 125 00:13:03,909 --> 00:13:05,327 Nobody's going to die here. 126 00:13:06,203 --> 00:13:08,663 We'll fix this. We'll fix this. 127 00:13:12,667 --> 00:13:14,252 Get me out of here! 128 00:13:14,252 --> 00:13:16,880 - Get me out! Open up! - Open up! 129 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 Open up! Open up! 130 00:13:19,799 --> 00:13:22,093 I told you, they were going to kill us! 131 00:13:22,093 --> 00:13:23,470 Calm down, calm down. 132 00:13:24,262 --> 00:13:25,305 Calm down. 133 00:13:25,305 --> 00:13:27,349 - We're here, we're here. - Nobody's going to die here. 134 00:13:27,349 --> 00:13:30,936 No one's going to die. We're going to fix this. We'll fix it. 135 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 Get me out! 136 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 Open up! Open up! 137 00:13:35,482 --> 00:13:37,150 Please! 138 00:13:37,150 --> 00:13:40,362 For God's sake, calm down! Calm down! Now! 139 00:13:42,572 --> 00:13:46,326 Please, let's not play these psychos' game, okay? 140 00:13:46,326 --> 00:13:48,286 Let's not give them the satisfaction. 141 00:13:48,286 --> 00:13:49,621 Now calm down. 142 00:13:51,122 --> 00:13:54,125 This game thing is a ploy to extort more money. 143 00:13:55,377 --> 00:13:57,546 It's part of the negotiation, that's all. 144 00:13:57,546 --> 00:13:58,838 That's right. 145 00:13:58,964 --> 00:14:00,632 We have many influential friends 146 00:14:00,632 --> 00:14:02,968 and many contacts in the government as well. 147 00:14:03,635 --> 00:14:06,012 And I'm sure they're looking for us everywhere right now. 148 00:14:06,137 --> 00:14:07,264 So, what do you suggest? 149 00:14:08,265 --> 00:14:10,642 We just sit here and wait? 150 00:14:10,767 --> 00:14:12,811 - Or what the hell? - I'm not suggesting anything. 151 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 All I'm saying is 152 00:14:13,937 --> 00:14:16,731 that maybe you'll get your ass saved thanks to us. 153 00:14:16,731 --> 00:14:17,816 Now, 154 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 get this, 155 00:14:19,985 --> 00:14:21,570 I don't want to participate either. 156 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 See what they did to this man? 157 00:14:23,989 --> 00:14:25,574 But we have no choice. 158 00:14:26,199 --> 00:14:28,577 Because if we don't choose, they'll kill us all. 159 00:14:29,744 --> 00:14:31,621 But if we choose, 160 00:14:31,621 --> 00:14:34,541 there's the possibility that some of us will survive. 161 00:14:36,543 --> 00:14:37,669 Or you'll survive. 162 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 And if we choose, then what? 163 00:14:43,550 --> 00:14:46,177 What assurances do we have that the others will live? 164 00:14:54,811 --> 00:14:57,814 Well, then, I don't think women should participate. 165 00:14:57,814 --> 00:14:59,024 Is that so? 166 00:15:00,233 --> 00:15:02,694 Then men shouldn't either. How about that? 167 00:15:06,781 --> 00:15:08,366 Then let the cop be the one. 168 00:15:09,367 --> 00:15:10,493 Excuse me? 169 00:15:10,493 --> 00:15:12,871 Your duty is to protect the citizens, isn't it? 170 00:15:12,871 --> 00:15:14,456 Then protect us. 171 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 It's one thing to protect you. 172 00:15:16,791 --> 00:15:19,502 It's another thing to sacrifice myself for you. Go to hell! 173 00:15:27,636 --> 00:15:29,054 Choose me. 174 00:15:38,563 --> 00:15:40,023 I'm the oldest. 175 00:15:52,077 --> 00:15:53,244 Well... 176 00:15:54,829 --> 00:15:56,247 he's right, isn't he? 177 00:15:58,249 --> 00:16:00,585 - Well, look, that's true. - No. 178 00:16:02,045 --> 00:16:04,673 No, what you're saying is awful. 179 00:16:06,675 --> 00:16:07,842 Well, yes. 180 00:16:08,551 --> 00:16:10,095 It sounds awful because it is awful. 181 00:16:10,679 --> 00:16:13,640 But it's also fair. We do that in the hospital. 182 00:16:14,265 --> 00:16:16,768 If there's one respirator and two patients need it, 183 00:16:16,893 --> 00:16:17,727 we go by age. 184 00:16:17,727 --> 00:16:19,854 I don't care! This isn't a hospital. 185 00:16:23,108 --> 00:16:24,359 How old are you? 186 00:16:25,568 --> 00:16:26,653 Seventy. 187 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Do you have a wife? Children? 188 00:16:32,117 --> 00:16:33,284 I live alone. 189 00:16:34,953 --> 00:16:36,788 My wife is pregnant. 190 00:16:40,417 --> 00:16:42,544 How do we know you're not lying? 191 00:16:45,296 --> 00:16:48,508 We can't choose Jose just because he's the oldest. 192 00:16:48,508 --> 00:16:50,468 His life matters as much as anyone else's. 193 00:16:51,094 --> 00:16:52,137 And what do you propose? 194 00:16:53,012 --> 00:16:55,306 Do you want to take his place? Take it. 195 00:16:56,933 --> 00:16:59,644 Lupe, please don't make it any harder, okay? Please. 196 00:17:00,145 --> 00:17:02,147 - I propose a draw. - No, no. No way. 197 00:17:02,313 --> 00:17:03,815 No. I don't agree with the draw. 198 00:17:03,815 --> 00:17:06,192 You can do it, but I won't participate. 199 00:17:06,317 --> 00:17:07,485 Nobody can force me. 200 00:17:08,319 --> 00:17:09,529 Me neither. 201 00:17:11,740 --> 00:17:15,493 Jose's age cannot be the only criterion to make this decision. 202 00:17:16,494 --> 00:17:19,456 Then how about a meritocracy? 203 00:17:20,206 --> 00:17:21,666 I'm a surgeon. 204 00:17:21,666 --> 00:17:24,794 I save the lives of five people a month. Sixty a year. 205 00:17:24,794 --> 00:17:29,549 So, definitely, my life matters more than any of yours. 206 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 Very well. 207 00:17:31,134 --> 00:17:33,595 Our companies have over 80,000 employees. 208 00:17:33,595 --> 00:17:36,389 Those families are alive thanks to the work we provide. 209 00:17:36,389 --> 00:17:37,849 So you do the math. 210 00:17:40,351 --> 00:17:41,644 Marta, 211 00:17:41,644 --> 00:17:43,688 - your husband's a coward. - What? 212 00:17:43,688 --> 00:17:45,857 And, you, Esteban, are a jerkoff. 213 00:17:45,982 --> 00:17:47,942 - Jerkoff? - If you had any balls, 214 00:17:47,942 --> 00:17:51,154 you'd have volunteered to save your wife and your little girl. 215 00:17:51,154 --> 00:17:53,031 I won't play your game. 216 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 You're a filthy doctor. 217 00:17:55,366 --> 00:17:58,036 - No way. You're a coward! - Enough. 218 00:18:00,413 --> 00:18:01,956 Stop arguing. 219 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 Vote. Choose me. 220 00:18:09,672 --> 00:18:10,507 No. 221 00:18:11,007 --> 00:18:12,592 I'm not picking him. 222 00:18:12,592 --> 00:18:14,010 He wants to do it. 223 00:18:14,010 --> 00:18:15,887 Okay? He wants to do it. 224 00:18:21,017 --> 00:18:24,604 Mister, you are very brave. 225 00:18:24,604 --> 00:18:26,898 And very generous. Thank you very much. 226 00:18:33,571 --> 00:18:34,906 Mr. Jose? 227 00:18:37,575 --> 00:18:38,785 Thank you very much. 228 00:18:40,829 --> 00:18:42,413 You are an angel. 229 00:18:42,413 --> 00:18:43,915 Mister, please don't be swayed. 230 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 For God's sake, Lupe. 231 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 Don't bother, miss. 232 00:18:56,886 --> 00:18:59,848 I have nothing left to do. 233 00:19:02,100 --> 00:19:03,935 My life has been very difficult. 234 00:19:05,311 --> 00:19:07,272 Yes, but it doesn't have to end this way, sir. 235 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Believe me... 236 00:19:11,442 --> 00:19:12,527 it's for the best. 237 00:19:14,028 --> 00:19:15,321 Why do you say that? 238 00:19:17,240 --> 00:19:19,117 I've done things in my life... 239 00:19:21,911 --> 00:19:23,746 that I'm not proud of. 240 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 What did you do? 241 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 I don't want to talk about it. 242 00:19:38,887 --> 00:19:41,306 You've lived with guilt all these years, haven't you? 243 00:20:13,296 --> 00:20:16,633 Participant violated Rule Number Three. 244 00:20:16,633 --> 00:20:20,637 I'll repeat the three simple rules 245 00:20:20,637 --> 00:20:22,513 you must follow. 246 00:20:22,513 --> 00:20:24,724 Rule Number One: 247 00:20:24,724 --> 00:20:28,728 You must choose someone from your group to die. 248 00:20:29,604 --> 00:20:31,606 Rule Number Two: 249 00:20:31,606 --> 00:20:34,025 The chosen one 250 00:20:34,150 --> 00:20:37,028 must agree to die. 251 00:20:38,363 --> 00:20:40,323 Rule Number Three: 252 00:20:40,323 --> 00:20:43,701 No one can volunteer to die. 253 00:20:45,036 --> 00:20:47,789 Pieces of shit. 254 00:20:48,539 --> 00:20:52,210 I advise you to agree quickly, or everyone will die. 255 00:20:52,877 --> 00:20:54,837 The game must continue. 256 00:20:54,837 --> 00:20:56,381 Esteban, do something, please. 257 00:20:56,923 --> 00:20:57,924 Please. 258 00:21:00,009 --> 00:21:01,052 How much do you want? 259 00:21:02,011 --> 00:21:04,555 Five million? Ten million? 260 00:21:05,932 --> 00:21:07,725 I just need a phone! 261 00:21:09,060 --> 00:21:11,229 I can transfer whatever you ask! 262 00:21:11,229 --> 00:21:12,397 Shut up, Esteban! 263 00:21:13,064 --> 00:21:14,941 Don't you realize that your goddamn money 264 00:21:14,941 --> 00:21:16,567 is no good here? 265 00:21:16,567 --> 00:21:18,277 You shut up, asshole. 266 00:21:18,403 --> 00:21:21,155 I told you that we had to keep going 267 00:21:21,155 --> 00:21:22,615 with this goddamn game. 268 00:21:25,076 --> 00:21:27,829 And now we have one option less. 269 00:23:58,813 --> 00:24:00,773 - Calm down. - Your father is here. 270 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Please. 271 00:24:32,430 --> 00:24:34,807 READ 272 00:24:52,200 --> 00:24:54,911 "The clock is ticking against you. 273 00:24:55,453 --> 00:24:59,373 Before continuing, you must solve the next acrostic." 274 00:25:02,793 --> 00:25:04,295 Those are references. 275 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 And if we don't play? 276 00:25:07,882 --> 00:25:11,010 The white-haired guy shows up with his girlfriend 277 00:25:11,010 --> 00:25:14,096 and his shotgun, and he kills us all, huh? 278 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 Come on. 279 00:25:18,392 --> 00:25:21,646 Let's start. You read. I'll help with the letters. Come on. 280 00:25:23,439 --> 00:25:24,440 "One: 281 00:25:27,318 --> 00:25:30,947 Surname of Fernandez Avila's figurehead." 282 00:25:33,491 --> 00:25:35,243 I don't have figureheads. 283 00:25:35,993 --> 00:25:38,454 And I'm Norwegian with blue eyes, right? 284 00:25:39,038 --> 00:25:40,248 Say it! 285 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 Pereira. 286 00:25:50,716 --> 00:25:53,552 He's-- He's more of a partner. 287 00:26:09,110 --> 00:26:10,111 "Two: 288 00:26:10,861 --> 00:26:12,905 Teresa's addicted to--?" 289 00:26:14,073 --> 00:26:16,325 - What? - What are you addicted to? 290 00:26:17,702 --> 00:26:18,911 Eleven letters. 291 00:26:20,538 --> 00:26:22,498 Amphetamines. Correct? 292 00:26:25,209 --> 00:26:26,252 Tremors... 293 00:26:26,961 --> 00:26:29,338 sweating, exhaustion, dry mouth. 294 00:26:31,173 --> 00:26:32,883 You're suffering from withdrawal. 295 00:26:33,884 --> 00:26:34,927 Or am I wrong? 296 00:26:43,686 --> 00:26:44,687 "Three: 297 00:26:47,565 --> 00:26:49,734 Lupe falsified her diploma from--?" 298 00:26:54,530 --> 00:26:55,531 High school. 299 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 Well, well, well. 300 00:26:58,909 --> 00:27:01,370 The girl didn't even finish high school. 301 00:27:01,370 --> 00:27:03,080 How the hell do they know these things? 302 00:27:03,080 --> 00:27:05,333 My God. This is a nightmare. 303 00:27:05,333 --> 00:27:08,127 My gym teacher hated me. I would never have passed. 304 00:27:09,420 --> 00:27:11,088 I really don't care. 305 00:27:12,590 --> 00:27:13,716 Continue. 306 00:27:15,384 --> 00:27:16,427 "Four: 307 00:27:16,552 --> 00:27:18,929 Partner betrayed by Simon." 308 00:27:23,392 --> 00:27:25,227 Lorenzo. And I didn't betray him. 309 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 I reported his corruption. 310 00:27:30,441 --> 00:27:31,442 "Five: 311 00:27:31,984 --> 00:27:34,236 Marta's sister's name?" 312 00:27:34,236 --> 00:27:36,113 No, that's wrong. Mom doesn't have a sister. 313 00:27:36,113 --> 00:27:37,239 She's an only child. 314 00:27:39,283 --> 00:27:40,326 What was her name? 315 00:27:41,535 --> 00:27:42,536 Tell us, damn it! 316 00:27:42,536 --> 00:27:44,163 I'm telling you, she's an only child. 317 00:27:44,163 --> 00:27:45,247 Ofelia. 318 00:27:46,999 --> 00:27:48,000 What? 319 00:27:50,795 --> 00:27:53,381 Ofelia? Do--? Do I have an aunt named Ofelia? 320 00:27:55,216 --> 00:27:57,802 - Why didn't I know? Why--? - I never wanted to tell you. 321 00:27:59,470 --> 00:28:01,013 She died very young. Poor thing. 322 00:28:02,139 --> 00:28:04,642 - When? - Long before you were born. 323 00:28:07,186 --> 00:28:08,437 Why did you keep it from me? 324 00:28:08,979 --> 00:28:10,481 If you don't mind, I'll continue. 325 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 "Six: 326 00:28:12,983 --> 00:28:14,360 Jose is--?" 327 00:28:16,654 --> 00:28:17,822 An old man? 328 00:28:17,988 --> 00:28:19,073 Dead. 329 00:28:19,657 --> 00:28:21,700 No, eight letters. 330 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Retired. 331 00:28:23,828 --> 00:28:25,162 He said he was retired, right? 332 00:28:25,162 --> 00:28:27,415 Try "retired." It has eight letters. 333 00:28:28,290 --> 00:28:30,000 Okay. "Seven. 334 00:28:32,002 --> 00:28:34,171 Teresa's dealer's nickname." 335 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 "Elf." 336 00:28:46,809 --> 00:28:47,852 "Eight: 337 00:28:49,270 --> 00:28:52,231 Sexually transmitted disease suffered by Arman--" 338 00:28:53,732 --> 00:28:54,608 Assholes. 339 00:28:54,608 --> 00:28:58,612 How do these goddamn psychopaths know everything about us? 340 00:28:58,612 --> 00:28:59,822 Okay, say it. 341 00:28:59,822 --> 00:29:01,115 Say it now! 342 00:29:04,160 --> 00:29:05,327 Gonorrhea. 343 00:29:06,871 --> 00:29:07,872 Put gonorrhea. 344 00:29:17,339 --> 00:29:18,340 "Nine: 345 00:29:18,924 --> 00:29:21,385 Esteban's second lover was--?" 346 00:29:23,345 --> 00:29:24,346 Alejandra. 347 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Which Alejandra? 348 00:29:28,100 --> 00:29:29,685 Your father's secretary. 349 00:29:30,519 --> 00:29:32,396 - I don't remember her. - It didn't last long. 350 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 Forgive me. I'm not proud of that. 351 00:29:34,899 --> 00:29:36,734 For God's sake, stop this game. 352 00:29:37,651 --> 00:29:39,445 Now! Please! 353 00:29:43,699 --> 00:29:45,910 "Pablo Jega"? 354 00:29:48,579 --> 00:29:50,748 Do you know anyone named Pablo Jega? 355 00:29:52,583 --> 00:29:54,168 - No. - Jega? 356 00:29:54,877 --> 00:29:56,086 No. No. 357 00:30:42,383 --> 00:30:43,759 It's Pablo Vega. 358 00:30:46,637 --> 00:30:47,513 Who is he? 359 00:30:48,180 --> 00:30:50,432 A killer who thinks he's a hero. 360 00:30:51,350 --> 00:30:52,518 A sadist. 361 00:30:54,144 --> 00:30:55,229 And... 362 00:30:55,938 --> 00:30:57,731 where did you meet him? 363 00:31:01,318 --> 00:31:03,028 I chased him many times. 364 00:31:03,654 --> 00:31:05,322 But he was like a ghost. 365 00:31:06,865 --> 00:31:08,492 He always slipped away. 366 00:31:09,827 --> 00:31:11,453 He killed a lot of people. 367 00:31:11,453 --> 00:31:14,039 Judges, politicians, prosecutors... 368 00:31:15,624 --> 00:31:17,001 all of them corrupt. 369 00:31:18,877 --> 00:31:21,171 He made them play a morbid game. 370 00:31:24,550 --> 00:31:25,968 What he did with... 371 00:31:27,011 --> 00:31:28,971 With Judge Echegaray was... 372 00:31:32,641 --> 00:31:33,642 horrible. 373 00:31:37,187 --> 00:31:38,355 He tortured him... 374 00:31:41,817 --> 00:31:45,654 opened his stomach with a knife, took out his guts. 375 00:31:45,654 --> 00:31:48,907 And he forced his whole family to play Hangman with-- 376 00:31:53,996 --> 00:31:55,706 They had to write on the walls 377 00:31:55,706 --> 00:31:58,083 with the blood they took from the judge's stomach. 378 00:32:00,669 --> 00:32:02,087 Did they ever catch him? 379 00:32:05,049 --> 00:32:06,050 Never. 380 00:32:06,592 --> 00:32:07,885 I never saw his face. 381 00:32:09,511 --> 00:32:11,055 All the witnesses gave us... 382 00:32:13,098 --> 00:32:15,100 different descriptions. 383 00:32:17,478 --> 00:32:20,230 Until, one day, I got an anonymous call 384 00:32:20,230 --> 00:32:23,400 and we cornered him in a motel outside Cuernavaca. 385 00:32:24,234 --> 00:32:25,444 It was nighttime. 386 00:32:27,738 --> 00:32:31,575 We knocked down the door and I saw a silhouette. 387 00:32:36,080 --> 00:32:39,083 I was-- I was afraid. I was full of adrenaline. 388 00:32:41,335 --> 00:32:42,336 And... 389 00:32:44,380 --> 00:32:45,756 I thought it was Pablo. 390 00:32:48,133 --> 00:32:49,259 And when he... 391 00:32:50,260 --> 00:32:52,304 put his hand on his waist, 392 00:32:52,304 --> 00:32:55,265 I thought he was going to pull a gun and shoot me, so... 393 00:32:56,100 --> 00:32:57,601 I fired first. 394 00:32:58,143 --> 00:32:59,144 And... 395 00:33:06,110 --> 00:33:07,111 it wasn't him. 396 00:33:12,408 --> 00:33:13,951 It was his wife. 397 00:33:14,076 --> 00:33:15,452 And... 398 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 Pablo? 399 00:33:19,456 --> 00:33:20,958 Sometime later, 400 00:33:22,000 --> 00:33:25,629 we heard that he ran away a few minutes before we arrived. 401 00:33:28,757 --> 00:33:30,759 Since then, I haven't been able to cope with the guilt. 402 00:33:33,637 --> 00:33:35,639 I'm sure Pablo locked us in here. 403 00:33:44,314 --> 00:33:45,315 Are you okay? 404 00:33:46,150 --> 00:33:47,151 Are you okay, Mom? 405 00:33:49,153 --> 00:33:50,154 Pablo! 406 00:33:53,365 --> 00:33:54,825 I couldn't do anything. 407 00:33:56,201 --> 00:33:58,328 She arrived wrecked to the hospital, Pablo. 408 00:33:59,705 --> 00:34:02,666 I swear, I did everything I could to save her! 409 00:34:02,666 --> 00:34:06,003 Let's talk, please. Please, Pablo, let's talk. 410 00:34:08,005 --> 00:34:09,173 Pablo! 411 00:34:09,339 --> 00:34:11,341 Pablo! Let's talk, Pablo! 412 00:34:13,844 --> 00:34:15,012 What are you talking about? 413 00:34:17,181 --> 00:34:18,432 Patricia Vega... 414 00:34:20,350 --> 00:34:22,603 Pablo's mother died in my operating room. 415 00:34:24,855 --> 00:34:26,148 What do you mean, she died? 416 00:34:27,441 --> 00:34:28,817 She was hit by a car... 417 00:34:30,444 --> 00:34:32,237 and the driver abandoned her. 418 00:34:33,238 --> 00:34:34,531 I couldn't do anything. 419 00:34:34,531 --> 00:34:36,033 No, that's a lie. 420 00:34:36,825 --> 00:34:38,368 What you're saying is a lie. 421 00:34:38,368 --> 00:34:40,245 What the hell is wrong with you? 422 00:34:41,955 --> 00:34:43,832 I hit her with my car. 423 00:34:46,168 --> 00:34:47,586 But she was alive. 424 00:34:48,504 --> 00:34:49,671 She just had fractures. 425 00:34:49,671 --> 00:34:51,590 She was alive. I didn't kill her. 426 00:34:52,883 --> 00:34:55,177 When they brought her in, she was unconscious. 427 00:34:55,177 --> 00:34:56,970 She was conscious! 428 00:34:56,970 --> 00:34:58,472 She was alive! 429 00:34:58,972 --> 00:35:00,098 I know what I did was wrong. 430 00:35:00,724 --> 00:35:02,518 I shouldn't have left. 431 00:35:04,061 --> 00:35:05,896 But I did regret it! 432 00:35:07,481 --> 00:35:08,857 I regretted it and I came back. 433 00:35:08,857 --> 00:35:11,193 I came back and looked for her, and she wasn't there. 434 00:35:11,193 --> 00:35:13,445 So I went to the hospitals that were close 435 00:35:13,445 --> 00:35:16,490 to where the accident was, and I found her! 436 00:35:16,490 --> 00:35:18,659 And then they told me her name 437 00:35:18,659 --> 00:35:20,994 and that she only had fractures in her leg 438 00:35:20,994 --> 00:35:22,663 and that she would be okay. 439 00:35:22,663 --> 00:35:24,414 I didn't kill her. 440 00:35:27,918 --> 00:35:29,127 I vote for Teresa. 441 00:35:29,253 --> 00:35:31,713 No, no, no. What the hell are you doing? No. 442 00:35:31,713 --> 00:35:33,048 I say what I think is fair. 443 00:35:33,924 --> 00:35:34,925 Is that so? 444 00:35:35,050 --> 00:35:37,553 First, you're a good doctor and take care of me, 445 00:35:37,553 --> 00:35:38,929 and now you want to kill me? 446 00:35:39,054 --> 00:35:42,307 - You're a shit, asshole! - Asshole! 447 00:35:46,061 --> 00:35:47,813 - Are you okay? - Yes. 448 00:35:48,522 --> 00:35:50,899 You touch her again and I'll kick your ass. 449 00:35:50,899 --> 00:35:53,110 Let's finish this goddamn game. 450 00:35:54,862 --> 00:35:57,072 An addict who swallows a bottle of amphetamines, 451 00:35:57,072 --> 00:35:59,867 drives a car, and runs over a woman on the street 452 00:36:00,492 --> 00:36:03,078 deserves to die much more than any of us. 453 00:36:03,078 --> 00:36:06,790 If you're so innocent, then why the hell are you here? 454 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Because I couldn't save her. 455 00:36:16,049 --> 00:36:18,760 Testimony of Nurse Paloma Lopez. 456 00:36:22,306 --> 00:36:25,767 The patient had a triple fracture in both legs. 457 00:36:25,767 --> 00:36:28,604 A repair surgery was needed. 458 00:36:29,771 --> 00:36:31,064 She had an arrhythmia 459 00:36:31,064 --> 00:36:33,734 and the doctor put in the endotracheal tube. 460 00:36:35,110 --> 00:36:38,906 It's a routine procedure, a normal procedure. 461 00:36:40,324 --> 00:36:41,992 But Grimoldi misplaced it. 462 00:36:46,288 --> 00:36:49,207 The technician and I warned him that he was doing it wrong, 463 00:36:49,333 --> 00:36:50,500 but he didn't listen. 464 00:36:50,500 --> 00:36:51,710 Shut up. 465 00:36:51,710 --> 00:36:54,338 Shut up, you goddamn liar! 466 00:36:54,338 --> 00:36:55,505 Shut up! 467 00:36:58,008 --> 00:37:00,302 He punctured her esophagus... 468 00:37:02,179 --> 00:37:03,680 and the woman died. 469 00:37:41,051 --> 00:37:42,427 Forgive me, Pablo. 470 00:37:46,056 --> 00:37:47,224 It was a mistake. 471 00:37:51,395 --> 00:37:53,438 It was my only mistake in life. 472 00:37:56,400 --> 00:37:57,651 I told you. 473 00:37:58,610 --> 00:38:00,237 You killed her. 474 00:38:01,279 --> 00:38:02,614 And Pablo knows it. 475 00:38:03,782 --> 00:38:06,243 I devoted my entire life to saving lives. 476 00:38:07,786 --> 00:38:09,079 Like him. 477 00:38:09,079 --> 00:38:10,789 What, he's your best friend? 478 00:38:10,789 --> 00:38:12,916 What a piece of work. 479 00:38:12,916 --> 00:38:14,793 Simon risks his life every day 480 00:38:14,793 --> 00:38:16,962 to save the lives of people he doesn't even know, 481 00:38:16,962 --> 00:38:18,046 like me. 482 00:38:18,755 --> 00:38:19,923 You make a bad decision 483 00:38:19,923 --> 00:38:22,092 and your patient dies in the operating room. 484 00:38:22,217 --> 00:38:23,301 Or, one day, 485 00:38:23,427 --> 00:38:25,721 in a police operation, you kill the wrong person, 486 00:38:25,721 --> 00:38:26,888 don't you, Simon? 487 00:38:26,888 --> 00:38:30,100 There are risks you take when you do things for other people, 488 00:38:30,225 --> 00:38:32,269 but what the hell, huh? 489 00:38:32,269 --> 00:38:35,105 -"Pasta or chicken?" - Go to hell! 490 00:38:37,607 --> 00:38:39,317 I vote for the doctor. 491 00:38:40,986 --> 00:38:42,112 He killed her! 492 00:38:42,237 --> 00:38:46,116 He said so. He killed her. Who's with me? We have to vote. 493 00:38:46,241 --> 00:38:47,242 See? 494 00:38:48,076 --> 00:38:49,703 She doesn't care about anyone's life. 495 00:38:49,703 --> 00:38:51,496 This is how these addicts are. 496 00:38:51,621 --> 00:38:54,958 If she was able to board a plane high on amphetamines, 497 00:38:54,958 --> 00:38:56,793 she'd drive her car high too. 498 00:38:56,793 --> 00:38:58,462 You really don't get it? 499 00:38:58,628 --> 00:39:02,132 That's what the psycho wants, for us to attack each other. 500 00:39:02,132 --> 00:39:03,884 - Stop it. - Let's see. 501 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Let's face it. 502 00:39:06,303 --> 00:39:08,346 We're six people. 503 00:39:08,472 --> 00:39:11,308 None of us will vote against each other 504 00:39:11,308 --> 00:39:12,768 because we're family. 505 00:39:13,351 --> 00:39:15,270 So everything is between you. 506 00:39:16,104 --> 00:39:19,733 So the doctor, Teresa or Simon. 507 00:39:21,151 --> 00:39:22,319 I don't know. 508 00:39:23,320 --> 00:39:24,905 I'm not sure about that. 509 00:39:26,073 --> 00:39:27,991 Maybe your wife will vote for you. 510 00:39:30,243 --> 00:39:31,369 You're crazy. 511 00:39:31,495 --> 00:39:33,080 I would never vote for him. 512 00:39:33,080 --> 00:39:34,664 My husband is the love of my life. 513 00:39:35,457 --> 00:39:37,042 Well, he cheated on you. 514 00:39:37,042 --> 00:39:41,046 Honey, it'll take a lot more than that to destroy us. 515 00:39:41,880 --> 00:39:42,881 And you? 516 00:39:43,507 --> 00:39:47,052 None of us has caused Pablo more suffering than you. 517 00:39:47,052 --> 00:39:48,136 No. 518 00:39:48,136 --> 00:39:49,262 No, no, no. 519 00:39:49,262 --> 00:39:50,680 There are no innocents here. 520 00:39:51,139 --> 00:39:52,974 We're all guilty here. 521 00:39:53,850 --> 00:39:56,186 We've all hurt him in some way. 522 00:39:56,728 --> 00:39:59,523 The three of us know why we're here, but what about you? 523 00:40:02,025 --> 00:40:03,985 What the hell did you do to Pablo? 524 00:40:04,486 --> 00:40:06,696 Because before I vote, I'd like to know. 525 00:40:06,696 --> 00:40:09,032 I'd like to know too. 526 00:40:09,032 --> 00:40:10,367 And me. 527 00:40:10,492 --> 00:40:12,202 We just-- 528 00:40:12,202 --> 00:40:13,370 Patricia Vega. 529 00:40:14,204 --> 00:40:15,539 Pablo's mother. 530 00:40:16,206 --> 00:40:19,042 Worked as a servant in our house for a while. 531 00:40:19,042 --> 00:40:20,710 Then she got pregnant and left. 532 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 She resigned. 533 00:40:23,296 --> 00:40:24,923 You didn't get her pregnant? 534 00:40:24,923 --> 00:40:26,341 - What did you say? - What? 535 00:40:27,425 --> 00:40:29,136 That seems logical to me. 536 00:40:30,554 --> 00:40:32,848 They're hiding something from us. 537 00:40:33,598 --> 00:40:34,599 Sure. 538 00:40:37,060 --> 00:40:38,603 The pregnancy thing... 539 00:40:39,396 --> 00:40:41,523 makes sense to me. 540 00:40:41,523 --> 00:40:42,732 Maybe... 541 00:40:44,776 --> 00:40:46,236 Pablo is his son. 542 00:40:46,361 --> 00:40:49,739 What a bullshit strategy. 543 00:40:50,907 --> 00:40:51,908 Is it true? 544 00:40:52,534 --> 00:40:54,536 How can you think something like that? 545 00:40:54,536 --> 00:40:55,579 Of course not. 546 00:40:55,745 --> 00:40:57,789 They're saying any stupid thing they can think of. 547 00:41:59,267 --> 00:42:01,019 You must seek the truth. 548 00:42:02,812 --> 00:42:05,607 The truth is in the details. 549 00:42:06,441 --> 00:42:07,609 Look for them. 550 00:42:20,622 --> 00:42:22,624 "My first steps." 551 00:42:25,001 --> 00:42:26,336 "Third birthday." 552 00:42:28,505 --> 00:42:30,173 {\an8}"Holidays with Mom." 553 00:42:41,935 --> 00:42:43,645 What if it all comes out? 554 00:42:43,645 --> 00:42:44,729 Don't worry. 555 00:42:45,689 --> 00:42:48,441 These vultures will gouge each other's eyes out. 556 00:42:49,276 --> 00:42:50,318 Maybe. 557 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 Promise me, if you have to choose, 558 00:42:52,904 --> 00:42:54,281 you'll let me die. 559 00:42:54,281 --> 00:42:56,658 - What are you saying? - Promise me. 560 00:42:56,658 --> 00:42:58,493 That won't be necessary, my love. 561 00:43:08,378 --> 00:43:10,171 "With Mom at my graduation." 562 00:43:12,882 --> 00:43:14,050 Mateo. 563 00:43:16,928 --> 00:43:17,929 Mateo? 564 00:43:19,347 --> 00:43:20,515 I have a son. 565 00:43:22,767 --> 00:43:25,103 He doesn't deserve a mom like me. 566 00:43:25,103 --> 00:43:26,396 Why do you say that? 567 00:43:26,896 --> 00:43:28,273 Isn't it obvious? 568 00:43:32,527 --> 00:43:34,154 That's why he lives with his dad. 569 00:43:35,155 --> 00:43:36,197 Do you see him a lot? 570 00:43:37,699 --> 00:43:41,244 They live in Ecatepec, and I don't live that close. 571 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 He says he wants to be a naval engineer. 572 00:44:03,224 --> 00:44:05,769 The stewardess has a price. 573 00:44:28,958 --> 00:44:32,337 Sons of bitches. 574 00:44:32,337 --> 00:44:33,963 Look at this picture. 575 00:44:36,549 --> 00:44:37,675 No kidding. 576 00:44:39,469 --> 00:44:40,470 Of course. 577 00:44:44,099 --> 00:44:47,185 "Mom, with Uncle Esteban and Aunt Marta in Paris." 578 00:44:48,436 --> 00:44:49,437 What? 579 00:44:54,818 --> 00:44:57,070 MOM, WITH UNCLE ESTEBAN AND AUNT MARTA IN PARIS 580 00:45:00,448 --> 00:45:01,449 Yeah. 581 00:45:03,034 --> 00:45:04,160 This is you. 582 00:45:07,497 --> 00:45:08,832 Are you Pablo's aunt and uncle? 583 00:45:14,421 --> 00:45:15,839 Pablo Vega is my cousin? 584 00:45:19,300 --> 00:45:20,301 And her? 585 00:45:21,845 --> 00:45:22,846 Mom, look at me. 586 00:45:24,013 --> 00:45:25,140 Is she Ofelia? 587 00:45:25,640 --> 00:45:27,016 Is she your sister? 588 00:45:27,016 --> 00:45:29,686 Aunt Ofelia had many problems. 589 00:45:30,311 --> 00:45:32,147 It's a very sad story. 590 00:45:32,147 --> 00:45:34,149 - We'd love to hear it. - Yes. 591 00:45:34,691 --> 00:45:36,443 Stay out of this, asshole. 592 00:45:38,903 --> 00:45:40,071 Details. 593 00:45:40,071 --> 00:45:42,407 They said to look at the details. 594 00:45:42,407 --> 00:45:43,700 Look at this picture. 595 00:45:48,246 --> 00:45:49,664 {\an8}"I was born here." 596 00:45:50,707 --> 00:45:52,876 {\an8}-"An asylum." - An asylum. 597 00:45:54,502 --> 00:45:56,254 My aunt gave birth in an asylum? 598 00:45:56,254 --> 00:45:57,547 Now is not the time, my love. 599 00:45:57,672 --> 00:45:59,716 Esteban! That's it. 600 00:46:00,842 --> 00:46:01,843 That's it. 601 00:46:03,303 --> 00:46:04,304 It doesn't matter now. 602 00:46:10,935 --> 00:46:12,687 Ofelia was my older sister. 603 00:46:15,106 --> 00:46:18,193 She was always a very troubled girl, depressed. 604 00:46:19,527 --> 00:46:21,738 She tried to kill herself several times. 605 00:46:23,865 --> 00:46:26,075 Until my father decided to commit her. 606 00:46:30,914 --> 00:46:33,208 At first, the therapy worked. 607 00:46:36,419 --> 00:46:38,963 The doctors said she was getting better. 608 00:46:43,218 --> 00:46:44,594 Until someone raped her. 609 00:46:52,560 --> 00:46:53,770 We tried to change her mind, 610 00:46:53,895 --> 00:46:55,271 but she refused to have an abortion. 611 00:47:05,532 --> 00:47:07,116 The child had a mark on his arm 612 00:47:07,116 --> 00:47:08,952 and was born very weak, poor thing. 613 00:47:09,118 --> 00:47:10,286 Keep him. 614 00:47:13,206 --> 00:47:14,791 I couldn't take care of him. 615 00:47:17,418 --> 00:47:19,420 We decided to leave him with the midwife. 616 00:47:20,755 --> 00:47:22,173 She seemed to be a good woman. 617 00:47:23,383 --> 00:47:25,385 And she had grown very fond of the child. 618 00:47:27,512 --> 00:47:30,390 Besides, she knew very well the care he needed. 619 00:47:30,390 --> 00:47:32,559 - You gave your nephew away. - No, I didn't give him away. 620 00:47:32,559 --> 00:47:34,352 I gave him up for adoption, which is very different. 621 00:47:34,352 --> 00:47:36,312 I couldn't take care of that child. 622 00:47:36,312 --> 00:47:37,814 It was your own blood. 623 00:47:37,939 --> 00:47:40,984 Your mother and I did the best we could at the time. 624 00:47:41,150 --> 00:47:43,820 You abandoned your sister in an asylum 625 00:47:43,820 --> 00:47:45,405 and gave the baby away. 626 00:47:47,407 --> 00:47:49,993 And you said I was a bad person? 627 00:47:49,993 --> 00:47:51,327 Do you realize... 628 00:47:51,953 --> 00:47:55,582 that it's your fault that the kid turned into a killer 629 00:47:55,582 --> 00:47:57,333 and that we're locked up here? 630 00:47:57,333 --> 00:47:59,002 You have no idea 631 00:47:59,002 --> 00:48:01,671 what it's like to live with an unbalanced person like her. 632 00:48:02,589 --> 00:48:05,842 My sister ruined my youth with her madness. 633 00:48:07,176 --> 00:48:08,845 We're running out of time. 634 00:48:10,805 --> 00:48:12,849 So, what the hell are we going to do, huh? 635 00:48:13,766 --> 00:48:16,769 Well, are you two going to agree to die? 636 00:48:17,604 --> 00:48:19,188 What kind of question is that? 637 00:48:19,188 --> 00:48:20,440 Whatever you say, 638 00:48:20,440 --> 00:48:22,817 no matter what sin you've committed in the past, 639 00:48:22,817 --> 00:48:24,527 or the shit that comes out... 640 00:48:25,320 --> 00:48:27,614 Simon, is there anything that could happen 641 00:48:27,614 --> 00:48:29,032 that would make you decide to die today? 642 00:48:29,616 --> 00:48:30,783 Be honest, asshole. 643 00:48:32,368 --> 00:48:34,329 - Of course not. - Teresa. 644 00:48:37,999 --> 00:48:39,542 Me neither. 645 00:48:39,542 --> 00:48:42,045 None of us is willing to die. 646 00:48:42,045 --> 00:48:43,796 So we're all going to die. 647 00:48:43,796 --> 00:48:45,298 What do you mean? 648 00:48:46,674 --> 00:48:49,218 I don't care if I die alone or with you. 649 00:48:49,927 --> 00:48:51,846 But not you bastards. 650 00:48:51,846 --> 00:48:54,223 You're going to see your daughter die. 651 00:48:54,223 --> 00:48:56,267 Even if you die a second earlier, 652 00:48:56,267 --> 00:48:57,560 you're going to die in pain, 653 00:48:57,560 --> 00:49:00,480 knowing that your daughter's life also ends today. 654 00:49:02,065 --> 00:49:04,901 - You son of a bitch. - You are a real bastard. 655 00:49:05,026 --> 00:49:08,029 It's obvious that Pablo put Lupe here to get back at you. 656 00:49:08,029 --> 00:49:09,864 Or perhaps to test you, 657 00:49:09,864 --> 00:49:12,909 to see if you're capable of giving up your lives for Lupe. 658 00:49:15,620 --> 00:49:16,704 It's not personal. 659 00:49:17,330 --> 00:49:20,333 I want to survive too, just like everyone else here. 660 00:49:30,051 --> 00:49:31,052 Teresa. 661 00:49:32,970 --> 00:49:34,681 You also have a son, right? 662 00:49:36,391 --> 00:49:38,267 How much does his father earn a year? 663 00:49:39,894 --> 00:49:41,938 A hundred and twenty thousand pesos? 664 00:49:42,480 --> 00:49:43,731 What do you care? 665 00:49:43,731 --> 00:49:47,110 I imagine he goes to a public school in Estado de Mexico. 666 00:49:48,986 --> 00:49:50,613 It's so hard, isn't it? 667 00:49:51,739 --> 00:49:54,951 I mean, even if you're a smart kid, hardworking, 668 00:49:55,535 --> 00:49:57,453 when you start at the bottom... 669 00:49:57,453 --> 00:49:59,372 Don't mess with my son. 670 00:50:00,456 --> 00:50:02,291 We can give him a future. 671 00:50:03,084 --> 00:50:05,628 A million dollars, if you agree to die. 672 00:50:19,100 --> 00:50:21,102 What? No, no, no. 673 00:50:21,102 --> 00:50:22,311 You can't do that. 674 00:50:22,311 --> 00:50:23,396 Why not? 675 00:50:24,564 --> 00:50:26,566 The rules of the game don't forbid bribing someone else. 676 00:50:26,566 --> 00:50:27,900 That's right. 677 00:50:28,568 --> 00:50:30,653 Teresa, don't listen to them. 678 00:50:30,653 --> 00:50:32,530 That money will never reach your son. 679 00:50:32,530 --> 00:50:34,323 Don't trust them. 680 00:50:34,323 --> 00:50:37,577 You would force us to keep our word, wouldn't you? 681 00:50:38,828 --> 00:50:39,829 Think about it. 682 00:50:41,497 --> 00:50:45,168 A career in the most important university in Mexico. 683 00:50:45,793 --> 00:50:47,170 He'll never want for anything. 684 00:50:49,797 --> 00:50:52,175 Or you go home, safe and sound. 685 00:50:52,175 --> 00:50:54,594 Your son will be very happy to see his mother again. 686 00:50:55,344 --> 00:50:56,471 But then what? Tell me. 687 00:50:57,138 --> 00:50:58,347 What future awaits him? 688 00:50:59,348 --> 00:51:00,141 To be a waiter? 689 00:51:00,141 --> 00:51:02,685 To end up, hopefully, as a clerk? 690 00:51:03,394 --> 00:51:05,646 After getting his girlfriend pregnant? 691 00:51:06,814 --> 00:51:10,234 His dreams of becoming a naval engineer 692 00:51:11,027 --> 00:51:12,361 will go down the drain. 693 00:51:12,987 --> 00:51:14,822 Decide. Time is running out. 694 00:51:17,533 --> 00:51:19,619 Do you know how many doorknobs I touch in a day? 695 00:51:21,078 --> 00:51:24,749 None. There's always someone opening the door for me. 696 00:51:25,625 --> 00:51:29,045 The driver, an employee, my secretary. 697 00:51:30,254 --> 00:51:32,215 That's how the world works, Teresa. 698 00:51:33,007 --> 00:51:34,467 There are the door-openers 699 00:51:34,467 --> 00:51:38,846 and important people, like us, who just walk through them. 700 00:51:40,598 --> 00:51:42,225 What destiny do you want for your child? 701 00:51:43,518 --> 00:51:44,685 You choose. 702 00:51:58,699 --> 00:51:59,992 Well, you're right. 703 00:52:02,662 --> 00:52:05,248 My son would have such a different life 704 00:52:05,248 --> 00:52:06,290 with that money. 705 00:52:11,629 --> 00:52:15,716 But then he would become a shitty person like you two. 706 00:52:15,716 --> 00:52:18,845 So I'd rather him take the hard way than help you. 707 00:52:19,428 --> 00:52:20,930 Either you die, 708 00:52:21,055 --> 00:52:23,933 or you'll see your goddamn daughter die. 709 00:52:28,479 --> 00:52:29,480 Shit! 710 00:52:54,881 --> 00:52:55,965 I vote for Esteban. 711 00:52:56,716 --> 00:52:57,717 What? 712 00:52:59,051 --> 00:53:00,845 - I vote for Esteban. - No. 713 00:53:03,306 --> 00:53:04,307 Me too. 714 00:53:07,643 --> 00:53:08,895 Me too. 715 00:53:09,896 --> 00:53:11,522 If you vote for me, I'll agree to die. 716 00:53:11,522 --> 00:53:14,191 - No! - No! No, no, no. 717 00:53:14,317 --> 00:53:17,153 We talked about it. We talked about it and you promised me. 718 00:53:17,278 --> 00:53:20,281 - You promised me! Yes! Yes! - No, no, no. 719 00:53:21,198 --> 00:53:23,159 Listen to me. I won't allow it. 720 00:53:23,284 --> 00:53:24,744 Do you hear me? I won't allow it. 721 00:53:24,744 --> 00:53:27,330 I'm the only culprit, okay? I'm the only one responsible. 722 00:53:27,496 --> 00:53:29,999 I was the one who wanted to leave my sister in the asylum. 723 00:53:31,000 --> 00:53:32,710 My husband has nothing to do with it. 724 00:53:32,710 --> 00:53:34,503 Enough, Mom. Stop, stop. 725 00:53:34,503 --> 00:53:35,588 Please. 726 00:53:35,588 --> 00:53:38,841 - Enough. - I couldn't live without you. 727 00:53:42,803 --> 00:53:45,806 Honey, you are the most beautiful thing in my life, 728 00:53:45,806 --> 00:53:47,183 but I have to make things right, okay? 729 00:53:47,308 --> 00:53:49,810 No, no, no. No, Mom. Please, don't do this. No, no. 730 00:53:49,810 --> 00:53:51,187 If it's better this way... 731 00:53:52,021 --> 00:53:53,022 I don't care. 732 00:53:54,774 --> 00:53:55,775 I change my vote. 733 00:53:57,318 --> 00:53:58,361 I vote for Marta. 734 00:54:01,364 --> 00:54:02,782 - Mom... - Marta. 735 00:54:02,782 --> 00:54:04,367 Mom, no, please don't do it. 736 00:54:04,367 --> 00:54:06,535 - I also vote for Marta. - Mom... 737 00:54:07,244 --> 00:54:09,538 - No, no, Mom-- - Please, I beg you! 738 00:54:15,795 --> 00:54:16,796 Pablo. 739 00:54:17,880 --> 00:54:19,548 Pablo, they chose me. 740 00:54:20,383 --> 00:54:22,969 They chose me, they voted, and I accept dying. 741 00:54:31,268 --> 00:54:32,770 No, no, no. 742 00:54:33,688 --> 00:54:35,356 No, Mom, no. 743 00:54:36,148 --> 00:54:37,233 Let go of me! 744 00:54:37,233 --> 00:54:41,570 Pablo, I'm sorry. I failed you and my sister. 745 00:54:43,906 --> 00:54:46,033 Let this game be over. 746 00:54:51,372 --> 00:54:53,457 And when you kill me, release my daughter. 747 00:54:55,209 --> 00:54:57,920 Release her and let her go with her father. 748 00:55:02,216 --> 00:55:05,219 I beg you. Truly, I beg you. 749 00:55:32,621 --> 00:55:34,874 Mom, the clock stopped. The clock stopped. 750 00:55:40,463 --> 00:55:41,922 - Are you okay? - Yes. 751 00:57:38,455 --> 00:57:41,125 Sit down and enjoy. 752 00:59:02,206 --> 00:59:03,666 You should take it, Teresa. 753 00:59:05,084 --> 00:59:06,418 The withdrawal will kill you. 754 00:59:15,511 --> 00:59:16,512 No. 755 00:59:19,848 --> 00:59:20,849 No. 756 00:59:22,977 --> 00:59:24,520 This shit has ruined my life. 757 00:59:26,563 --> 00:59:28,148 Pass me the wine, Simon. 758 00:59:42,454 --> 00:59:44,206 This wine is exquisite. 759 00:59:46,375 --> 00:59:47,584 Would you like some, Esteban? 760 00:59:47,710 --> 00:59:50,045 Go to hell, you goddamn braggart. 761 00:59:52,715 --> 00:59:53,924 It's your loss. 762 00:59:56,885 --> 00:59:59,305 Right now, we shouldn't be on a diet. 763 00:59:59,305 --> 01:00:00,723 I'm telling you as a doctor. 764 01:00:01,557 --> 01:00:03,892 Let's eat. Let's eat. 765 01:00:16,030 --> 01:00:18,365 I don't know how you can be in the mood to eat. 766 01:00:23,746 --> 01:00:25,122 Armando's right. 767 01:00:26,498 --> 01:00:27,750 If they're going to kill us... 768 01:00:29,585 --> 01:00:31,628 I'd rather die on a full stomach. 769 01:00:31,754 --> 01:00:32,755 You're right. 770 01:00:35,341 --> 01:00:36,342 If they didn't shoot, 771 01:00:36,342 --> 01:00:37,968 it's because they forgave you, right? 772 01:00:43,015 --> 01:00:45,392 Maybe they forgave us all. 773 01:00:47,519 --> 01:00:50,105 After hearing our confessions. 774 01:00:54,109 --> 01:00:55,110 Sure. 775 01:00:56,945 --> 01:00:57,946 Of course. 776 01:00:59,156 --> 01:01:01,450 Pablo kidnapped us, brought us to his mansion... 777 01:01:03,285 --> 01:01:06,747 killed a man in front of us and in front of a cop. 778 01:01:07,373 --> 01:01:08,582 And now that he has forgiven us, 779 01:01:08,582 --> 01:01:10,834 he offers us this delicious banquet 780 01:01:10,959 --> 01:01:13,295 of reconciliation, and now we're going home. 781 01:01:16,799 --> 01:01:18,801 Too bad Jose didn't make it. 782 01:01:19,802 --> 01:01:20,803 Poor man. 783 01:01:22,054 --> 01:01:23,555 Why would they torture him like that? 784 01:01:28,435 --> 01:01:29,436 Retired. 785 01:01:30,646 --> 01:01:33,649 We said retired, right? Eight letters. 786 01:01:34,983 --> 01:01:37,111 But, really, it had to start with a "V" 787 01:01:37,820 --> 01:01:39,446 to complete the "Vega" surname. 788 01:01:41,323 --> 01:01:42,658 He was the rapist. 789 01:01:45,202 --> 01:01:46,203 Of course. 790 01:01:47,413 --> 01:01:51,792 He was probably the one who raped Ofelia in the asylum. 791 01:01:51,792 --> 01:01:54,378 That's why they tortured him by removing his nails. 792 01:01:54,378 --> 01:01:55,462 Oh, my God. 793 01:01:55,462 --> 01:01:58,132 Son of a bitch. If I had known, I would have killed him. 794 01:02:01,260 --> 01:02:02,845 That's ironic, Lupita. 795 01:02:04,638 --> 01:02:05,889 You defended him. 796 01:02:08,058 --> 01:02:09,643 He's your aunt's rapist. 797 01:02:18,235 --> 01:02:19,820 - Son of a bitch. - What happened? 798 01:02:21,488 --> 01:02:23,323 - I cut myself. - Are you okay? 799 01:02:25,075 --> 01:02:26,076 Yeah. 800 01:02:42,092 --> 01:02:43,886 "Do it yourself." 801 01:03:02,196 --> 01:03:04,364 - Give me that knife. - No way, asshole. 802 01:03:04,364 --> 01:03:05,657 - No way! - What are you doing? 803 01:03:05,657 --> 01:03:07,159 - Move! - I told you. 804 01:03:07,159 --> 01:03:08,243 Put that knife down! 805 01:03:08,243 --> 01:03:10,078 I told you that this wasn't over! 806 01:03:10,078 --> 01:03:11,163 Drop it, bastard. 807 01:03:11,163 --> 01:03:12,915 We already agreed who's going to die 808 01:03:12,915 --> 01:03:14,458 and your wife accepted. 809 01:03:14,458 --> 01:03:17,336 - So we have to do it. - Put that knife down, bastard. 810 01:03:17,336 --> 01:03:19,213 Who wants to do it? You? Or you, Teresa? 811 01:03:19,213 --> 01:03:22,132 With an incision to the carotid, I swear, you will not suffer. 812 01:03:22,132 --> 01:03:24,384 Forgive me, but I have to go back to my family. 813 01:03:28,805 --> 01:03:30,891 Let him go! Put that down! 814 01:03:30,891 --> 01:03:32,809 Let him go! 815 01:03:32,935 --> 01:03:34,561 Let him go! 816 01:03:58,794 --> 01:04:01,338 You messed me up, asshole. 817 01:04:04,216 --> 01:04:06,635 Son of a bitch. 818 01:04:10,764 --> 01:04:11,807 How can I help you? 819 01:04:12,975 --> 01:04:14,643 What can I do? 820 01:04:14,768 --> 01:04:16,228 - Tell me what to do. - No. No. 821 01:04:16,228 --> 01:04:18,230 Nothing can be done. 822 01:04:25,279 --> 01:04:26,488 This bastard-- 823 01:04:27,155 --> 01:04:29,741 - This bastard killed me. - How can I help you? 824 01:04:29,741 --> 01:04:32,369 No, nothing can be done. 825 01:04:43,171 --> 01:04:44,172 Armando. 826 01:04:46,258 --> 01:04:47,259 Armando. 827 01:04:49,177 --> 01:04:50,470 Get us out of here. 828 01:04:52,014 --> 01:04:53,056 Please. 829 01:04:54,766 --> 01:04:56,852 You can get us all out of here. 830 01:05:01,898 --> 01:05:04,568 Time is running out. Please. 831 01:05:05,068 --> 01:05:06,653 You can get us out. 832 01:05:09,364 --> 01:05:11,658 Please! 833 01:05:15,495 --> 01:05:18,206 I want to see my son. 834 01:05:19,374 --> 01:05:20,375 Please. 835 01:05:29,885 --> 01:05:31,720 I vote for Armando. 836 01:05:34,514 --> 01:05:35,641 I vote for Armando. 837 01:05:45,233 --> 01:05:46,026 Please. 838 01:05:46,026 --> 01:05:49,071 You can all go to hell. 839 01:05:55,535 --> 01:05:56,745 But yes. 840 01:06:01,416 --> 01:06:02,668 I agree to die. 841 01:06:10,926 --> 01:06:14,388 Now you have to kill me because there's no time. 842 01:06:17,057 --> 01:06:18,058 Esteban. 843 01:06:19,267 --> 01:06:20,310 Come closer. 844 01:06:21,269 --> 01:06:22,479 Grab the knife. 845 01:06:31,279 --> 01:06:34,157 Go through my esophagus up to my heart. 846 01:06:38,370 --> 01:06:40,288 But look into my eyes. 847 01:06:41,081 --> 01:06:43,709 Wait. Wait a minute. 848 01:06:45,627 --> 01:06:46,962 Wait, wait. 849 01:06:53,301 --> 01:06:54,386 Do it. 850 01:06:54,970 --> 01:06:55,971 Quick. 851 01:06:56,972 --> 01:07:01,351 Go through my esophagus to my heart, push, push! 852 01:07:30,130 --> 01:07:31,131 Done? 853 01:07:33,216 --> 01:07:34,217 Done? 854 01:07:35,802 --> 01:07:40,015 It's over. He's dead. Stop! 855 01:07:41,349 --> 01:07:44,019 Stop, please! 856 01:08:14,674 --> 01:08:16,092 I'm sorry, Armando. 857 01:08:17,260 --> 01:08:18,762 I'm so sorry. 858 01:08:34,236 --> 01:08:35,987 We shouldn't leave him here. 859 01:08:38,240 --> 01:08:39,658 We can't stay here. 860 01:08:41,034 --> 01:08:44,454 We have to try to survive. Come on, come on. 861 01:09:28,498 --> 01:09:29,499 Come on. 862 01:09:30,250 --> 01:09:31,251 Come on. 863 01:10:41,571 --> 01:10:42,364 Careful. 864 01:10:43,031 --> 01:10:44,032 Let's go. 865 01:10:45,909 --> 01:10:47,035 What is this? 866 01:10:51,206 --> 01:10:52,374 What is this? 867 01:10:58,755 --> 01:11:00,256 We're in a goddamn maze. 868 01:11:47,220 --> 01:11:48,638 We'd better split up. 869 01:11:51,975 --> 01:11:52,976 Come on. 870 01:11:56,604 --> 01:11:59,274 No. No, no, no. 871 01:11:59,274 --> 01:12:01,234 Something's not right. No. 872 01:12:01,234 --> 01:12:02,610 - Okay. - Let's go back. 873 01:12:02,610 --> 01:12:04,029 What if this is a trap? 874 01:12:04,988 --> 01:12:06,906 What if this is a trap? Please, let's go back. 875 01:12:13,329 --> 01:12:14,330 Hey. 876 01:12:15,498 --> 01:12:18,626 - The others aren't coming. - Doesn't matter. Let's go. 877 01:12:29,637 --> 01:12:30,930 Shit! 878 01:12:31,681 --> 01:12:32,724 Asshole! 879 01:12:34,142 --> 01:12:35,143 A gunshot? 880 01:12:36,478 --> 01:12:37,645 That was a gunshot! 881 01:12:38,271 --> 01:12:39,105 Teresa! Hey! 882 01:12:39,105 --> 01:12:40,940 - No! I don't want to die. No! - Teresa! 883 01:12:40,940 --> 01:12:42,484 Left, left! 884 01:12:46,529 --> 01:12:47,530 Teresa! 885 01:12:48,823 --> 01:12:50,867 Teresa! Damn it! 886 01:13:57,058 --> 01:13:58,059 No. 887 01:15:20,308 --> 01:15:21,309 Run! 888 01:17:28,436 --> 01:17:30,396 It's you... 889 01:17:31,439 --> 01:17:32,440 Pablo? 890 01:17:33,441 --> 01:17:34,609 Pablo Vega. 891 01:17:35,777 --> 01:17:37,362 Welcome. 892 01:17:38,404 --> 01:17:40,615 You are here to play my game. 893 01:17:43,284 --> 01:17:44,452 I cut myself. 894 01:17:45,953 --> 01:17:46,829 I never saw his face. 895 01:17:46,954 --> 01:17:48,623 All the witnesses gave us different descriptions. 896 01:17:48,748 --> 01:17:51,000 This is where I was born. An asylum. 897 01:17:51,793 --> 01:17:53,044 "Holidays with Mom." 898 01:17:53,044 --> 01:17:55,213 Pablo, you're just a psychopath. 899 01:17:56,964 --> 01:17:58,383 A killer. 900 01:18:02,136 --> 01:18:04,055 Let me go with my son. 901 01:18:06,641 --> 01:18:08,017 Please. 902 01:18:12,605 --> 01:18:13,606 Let me. 903 01:18:15,650 --> 01:18:17,443 Don't do the same to him! 904 01:18:33,292 --> 01:18:34,293 Please. 905 01:18:36,170 --> 01:18:37,255 Pablo! 906 01:18:39,465 --> 01:18:40,842 Pablo! 907 01:19:36,898 --> 01:19:38,733 Let's go! Let's go! 908 01:20:17,939 --> 01:20:19,482 Come on. Come on. 909 01:20:28,241 --> 01:20:30,701 Wait! Hey! Wait, wait! 910 01:20:34,622 --> 01:20:36,332 Stop. Stop, stop, stop. 911 01:20:36,332 --> 01:20:38,960 Esteban! Stop! Esteban! 912 01:20:38,960 --> 01:20:40,962 - Esteban, stop! Stop! - No! 913 01:20:41,128 --> 01:20:42,421 You're going to let them kill him? 914 01:20:42,421 --> 01:20:44,131 - I'm sorry. - No! No! 915 01:20:44,131 --> 01:20:45,508 - Stop! - What are you doing? 916 01:20:45,508 --> 01:20:46,842 I'm not leaving him! 917 01:21:09,991 --> 01:21:11,450 - You okay? - Thank you. 918 01:21:11,993 --> 01:21:13,953 Thank you. Let's go. 919 01:21:14,662 --> 01:21:15,663 Come on. 920 01:21:18,207 --> 01:21:19,959 Help me with the anchor. Come on. Go! 921 01:21:33,514 --> 01:21:35,600 No. No. 922 01:21:40,187 --> 01:21:41,188 It's you. 923 01:21:42,273 --> 01:21:43,441 Yes, it's me. 924 01:21:47,862 --> 01:21:49,071 Dear uncle and aunt! 925 01:21:50,906 --> 01:21:52,074 I would have loved to have 926 01:21:52,199 --> 01:21:53,993 a different introduction, but, you see, 927 01:21:53,993 --> 01:21:55,244 the truth is like that. 928 01:21:56,370 --> 01:21:58,789 Even if we try to cover it up, it always comes out. 929 01:21:59,915 --> 01:22:02,877 Come on, you bastard. Walk. Come. 930 01:22:06,005 --> 01:22:08,633 Watch out. Move over there. 931 01:22:09,592 --> 01:22:11,802 You there. Come on, go. 932 01:22:16,223 --> 01:22:17,224 Very good. 933 01:22:18,934 --> 01:22:21,103 I guess you have lots of questions. 934 01:22:22,480 --> 01:22:26,233 But time is up and I want to play one last game. 935 01:22:27,109 --> 01:22:28,235 It's a classic. 936 01:22:29,111 --> 01:22:30,655 And classics never die. 937 01:22:31,739 --> 01:22:34,659 Ironically, several died today, no? 938 01:22:36,077 --> 01:22:37,953 We're going to play Russian Roulette. 939 01:22:39,080 --> 01:22:41,082 In this gun, there's one bullet. 940 01:22:42,041 --> 01:22:44,627 Each one of you will shoot the other. 941 01:22:47,254 --> 01:22:48,631 If you try to shoot me, 942 01:22:49,256 --> 01:22:50,675 - I'll kill your daughter. - No. 943 01:22:52,093 --> 01:22:54,929 If you try to kill yourselves or do any other stupid thing, 944 01:22:55,054 --> 01:22:56,263 I'll also kill her. 945 01:22:56,972 --> 01:22:58,099 So who goes first? 946 01:23:00,434 --> 01:23:01,686 Any volunteers? 947 01:23:02,895 --> 01:23:03,896 No one? 948 01:23:05,773 --> 01:23:07,149 Well, then... 949 01:23:08,275 --> 01:23:09,402 ladies first. 950 01:23:12,154 --> 01:23:13,155 Come on. 951 01:23:18,661 --> 01:23:19,662 Aim and shoot. 952 01:23:20,538 --> 01:23:22,123 Aim and shoot. 953 01:23:24,709 --> 01:23:25,918 Come on, go! 954 01:23:27,336 --> 01:23:28,796 No, no, no. Not there. 955 01:23:29,463 --> 01:23:32,299 Raise it up, to the head. Like this. Here. Come on! 956 01:23:32,299 --> 01:23:34,510 To the head, damn it. 957 01:23:36,637 --> 01:23:38,139 That's it. Very good. Come on. 958 01:23:38,723 --> 01:23:39,724 That's it. 959 01:23:40,725 --> 01:23:41,726 Shoot. 960 01:23:42,768 --> 01:23:43,769 Shoot. 961 01:23:45,980 --> 01:23:47,106 Shoot, damn it! 962 01:23:47,982 --> 01:23:50,025 - Come on! - I can't! 963 01:23:50,151 --> 01:23:51,736 I can't! I can't! 964 01:23:51,736 --> 01:23:54,155 I'll give you a little inspiration. 965 01:23:57,324 --> 01:23:58,617 Alejandra, for example. 966 01:24:00,327 --> 01:24:03,330 By the way, Alejandra wasn't a secretary. 967 01:24:04,582 --> 01:24:08,002 - She went to school with you. - Don't listen to him. 968 01:24:08,002 --> 01:24:10,379 - He would say anything. - Yeah? 969 01:24:10,379 --> 01:24:13,674 And all the others who say you abused them, 970 01:24:13,674 --> 01:24:15,551 are they conspiring too, you bastard? 971 01:24:15,551 --> 01:24:16,802 Are they lying? 972 01:24:17,428 --> 01:24:19,346 Like Carolina, another classmate of Lupe's, 973 01:24:19,346 --> 01:24:20,848 and many others, asshole! 974 01:24:24,685 --> 01:24:26,395 Guess who was next on the list. 975 01:24:27,396 --> 01:24:30,608 Yes? I'll take any names, guesses. 976 01:24:30,608 --> 01:24:32,485 Yeah, yeah, yeah. Let's see. 977 01:24:35,946 --> 01:24:37,782 - Lupe. - No! 978 01:24:37,782 --> 01:24:39,742 - No! - No, that's not true. 979 01:24:40,367 --> 01:24:42,036 Lupe, am I lying? Yes or no? 980 01:24:45,831 --> 01:24:48,083 Lupe, am I lying? Yes or no? 981 01:24:48,209 --> 01:24:49,835 No. No. 982 01:24:53,255 --> 01:24:55,382 See? Come on. Shoot! 983 01:24:57,551 --> 01:24:58,969 Goddamn it, shoot! 984 01:25:15,069 --> 01:25:17,905 This asshole is your goddamn obsession, right? 985 01:25:19,406 --> 01:25:22,785 Your turn, asshole. Come on, take the gun. 986 01:25:23,828 --> 01:25:27,665 Aim at her. Aim at her head. 987 01:25:27,665 --> 01:25:28,833 Go. Come on! 988 01:25:31,043 --> 01:25:31,877 Go! 989 01:25:33,838 --> 01:25:35,089 Forgive me, love. 990 01:25:42,555 --> 01:25:45,266 Very good! Very good! 991 01:25:46,433 --> 01:25:47,852 You never disappoint. 992 01:25:48,644 --> 01:25:50,646 This asshole was capable of shooting you. 993 01:25:51,522 --> 01:25:53,941 And not a single hair on his head was messed up. 994 01:25:55,693 --> 01:25:56,944 And you couldn't. 995 01:25:58,279 --> 01:26:01,448 Do you know why he could? Because he's a psychopath. 996 01:26:01,448 --> 01:26:03,117 Because he has no feelings. 997 01:26:03,951 --> 01:26:05,244 Because he just cheats. 998 01:26:16,088 --> 01:26:18,674 Tell them to go home. It's all under control. 999 01:26:36,317 --> 01:26:38,777 Darling, what are you doing? 1000 01:26:46,285 --> 01:26:48,871 I had an anguish that had no name... 1001 01:26:49,705 --> 01:26:50,998 that had no face. 1002 01:26:54,126 --> 01:26:56,295 I couldn't find the cause of this discomfort, 1003 01:26:57,630 --> 01:26:59,298 of this emptiness in my chest 1004 01:26:59,298 --> 01:27:01,550 that couldn't be filled with anything. 1005 01:27:03,928 --> 01:27:05,346 Sometimes drugs would work... 1006 01:27:07,348 --> 01:27:09,183 but the void always came back. 1007 01:27:11,143 --> 01:27:12,311 I felt so... 1008 01:27:13,354 --> 01:27:15,189 disengaged, so... 1009 01:27:16,231 --> 01:27:18,233 uncomfortable in my own skin. 1010 01:27:22,154 --> 01:27:23,572 Until I met Pablo... 1011 01:27:24,990 --> 01:27:26,367 and he opened my eyes. 1012 01:27:27,993 --> 01:27:28,994 He-- 1013 01:27:29,745 --> 01:27:31,580 He-- He didn't rape them. 1014 01:27:32,581 --> 01:27:34,208 They were consensual relationships. 1015 01:27:34,333 --> 01:27:35,793 - Consensual? - Yes. 1016 01:27:35,793 --> 01:27:38,545 That's the bullshit this bastard told you? 1017 01:27:38,545 --> 01:27:40,255 They were just girls, Mom! 1018 01:27:40,381 --> 01:27:43,175 At that age, there can be no consent! 1019 01:27:45,260 --> 01:27:47,054 When Pablo told me everything... 1020 01:27:48,055 --> 01:27:49,264 I remembered. 1021 01:27:51,183 --> 01:27:53,060 I remembered how you looked at me... 1022 01:27:54,645 --> 01:27:57,231 how you watched me undress. 1023 01:28:02,069 --> 01:28:03,696 I remembered how you touched me. 1024 01:28:04,405 --> 01:28:07,366 Like a dad should never touch his daughter! 1025 01:28:10,369 --> 01:28:12,413 You abused me, bastard. 1026 01:28:14,790 --> 01:28:18,669 - I never-- - You never what? Never what? 1027 01:28:20,170 --> 01:28:22,089 Are you really going to lie right now? 1028 01:28:22,673 --> 01:28:24,425 Aren't you going to have the balls 1029 01:28:24,591 --> 01:28:26,010 to tell my mother the truth? 1030 01:28:26,927 --> 01:28:29,263 What you did to me when I was a kid. 1031 01:28:34,226 --> 01:28:35,811 But it doesn't matter, right? 1032 01:28:37,730 --> 01:28:38,981 Because you knew. 1033 01:28:41,400 --> 01:28:43,861 You always knew and you never did anything. 1034 01:28:49,867 --> 01:28:51,702 Come on, let's finish this. 1035 01:28:57,124 --> 01:28:59,209 Come on, come on. Come on! 1036 01:28:59,209 --> 01:29:01,712 Move. Back up. 1037 01:29:02,296 --> 01:29:04,006 Back up now, you bastard! 1038 01:29:09,136 --> 01:29:11,472 Come on, let's finish this. Shoot. 1039 01:29:20,105 --> 01:29:21,106 Come on. 1040 01:29:28,072 --> 01:29:29,114 Goddamn it. 1041 01:29:36,538 --> 01:29:37,664 Hush, hush. 1042 01:29:40,459 --> 01:29:41,543 It was necessary. 1043 01:29:42,836 --> 01:29:44,505 Hush, hush. It was necessary. 1044 01:29:56,725 --> 01:29:59,061 You know what would have changed the rules of this game, Auntie? 1045 01:30:00,145 --> 01:30:01,480 A little bit of love. 1046 01:30:04,191 --> 01:30:05,192 Just that. 1047 01:30:06,819 --> 01:30:08,153 But we're going to help you. 1048 01:30:58,203 --> 01:31:01,456 DEATH'S ROULETTE