1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,248 --> 00:00:18,385 DEATH'S ROULETTE 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,021 ( waves lapping ) 5 00:00:24,624 --> 00:00:27,560 ( mysterious theme playing ) 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,916 ( birds calling ) 7 00:01:15,008 --> 00:01:18,077 ( singer humming mysterious theme ) 8 00:01:34,994 --> 00:01:36,362 ( groans ) 9 00:01:38,531 --> 00:01:39,933 ( Simón grunts ) 10 00:01:42,235 --> 00:01:44,370 ( rustling ) 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,843 ( grunting ) 12 00:01:53,913 --> 00:01:55,114 ( rope snaps ) 13 00:02:00,353 --> 00:02:02,455 Calm down. Keep calm. 14 00:02:02,455 --> 00:02:04,023 I'll untie you. 15 00:02:05,825 --> 00:02:07,360 ESTEBAN: Are you okay? 16 00:02:07,360 --> 00:02:09,128 ( Armando coughs, grunts ) 17 00:02:10,563 --> 00:02:12,198 ESTEBAN: Where are we? 18 00:02:12,198 --> 00:02:13,500 What is this? 19 00:02:13,500 --> 00:02:15,668 Lupe? MARTA: Daughter? 20 00:02:15,668 --> 00:02:17,270 Lupe. ESTEBAN: Lupe. 21 00:02:17,270 --> 00:02:18,905 MARTA: Lupe? 22 00:02:18,905 --> 00:02:20,373 Thank you. MARTA: Lupe, my love. 23 00:02:20,373 --> 00:02:21,741 Mom? 24 00:02:21,741 --> 00:02:23,176 ESTEBAN: Daughter. MARTA: Come here, my love. 25 00:02:23,176 --> 00:02:24,611 Mom? 26 00:02:29,182 --> 00:02:30,617 Mom. Are you okay? 27 00:02:30,617 --> 00:02:32,018 MARTA: Yes. And you? Yes. 28 00:02:32,018 --> 00:02:34,954 MARTA: We're together, okay? We're together. 29 00:02:34,954 --> 00:02:36,155 Honey. 30 00:02:37,924 --> 00:02:39,792 Help me, will you? LUPE: Yes. 31 00:02:50,270 --> 00:02:51,905 Yes. All right. Okay. 32 00:02:55,174 --> 00:02:58,278 We're together, okay? 33 00:02:58,278 --> 00:02:59,846 SIMÓN: Where the hell am I? 34 00:02:59,846 --> 00:03:02,949 Yes, we're together. ARMANDO: Back off. 35 00:03:02,949 --> 00:03:04,250 Who are you? 36 00:03:04,250 --> 00:03:07,153 What do you want? Calm down, calm down. 37 00:03:07,153 --> 00:03:08,755 Let me help you. 38 00:03:11,791 --> 00:03:13,593 LUPE: I want to go home. 39 00:03:17,564 --> 00:03:19,632 ( groaning nearby ) 40 00:03:19,632 --> 00:03:21,200 Help her. 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,202 MARTA: You're not harmed. Are you okay? 42 00:03:24,837 --> 00:03:26,239 LUPE: What happened to me? 43 00:03:26,239 --> 00:03:29,108 ESTEBAN: Calm down. Calm down. Calm down. 44 00:03:38,651 --> 00:03:40,587 Calm down, calm down. 45 00:03:40,587 --> 00:03:42,855 Let me help you. 46 00:03:42,855 --> 00:03:44,023 Okay? 47 00:03:46,359 --> 00:03:48,394 Where are we? 48 00:03:48,394 --> 00:03:49,796 I don't know. 49 00:03:54,567 --> 00:03:56,336 ( groaning softly ) 50 00:03:56,336 --> 00:03:58,104 Calm down, mister. 51 00:03:58,104 --> 00:03:59,272 Calm down. 52 00:04:00,440 --> 00:04:01,874 Everything will be fine. 53 00:04:01,874 --> 00:04:03,042 Everything will be fine. 54 00:04:03,042 --> 00:04:04,978 How long have we been here? 55 00:04:04,978 --> 00:04:08,514 ( suspenseful theme playing ) 56 00:04:14,554 --> 00:04:15,989 ( grunting ) 57 00:04:20,126 --> 00:04:21,527 Damn it! 58 00:04:22,629 --> 00:04:24,030 Goddamn it. 59 00:04:26,332 --> 00:04:28,501 We're locked up. MARTA: What? 60 00:04:28,501 --> 00:04:30,069 We're locked up. 61 00:04:53,960 --> 00:04:57,096 ( ominous theme playing ) 62 00:06:26,586 --> 00:06:28,821 ( José groaning ) 63 00:06:49,408 --> 00:06:51,043 ( shivering ) 64 00:07:10,696 --> 00:07:12,732 It's really cold in here, isn't it? 65 00:07:14,667 --> 00:07:16,435 ARMANDO: Calm down. 66 00:07:16,435 --> 00:07:19,772 Deep breaths. Calm down. 67 00:07:33,753 --> 00:07:35,555 I wouldn't drink that if I were you. 68 00:07:35,555 --> 00:07:37,323 It could be poisoned. 69 00:07:37,323 --> 00:07:40,293 I don't think so. How do you know? 70 00:07:40,293 --> 00:07:41,761 ( gulping ) 71 00:07:41,761 --> 00:07:43,196 ( sighs ) 72 00:07:43,196 --> 00:07:45,865 If they wanted to kill us, they would have, right? 73 00:07:45,865 --> 00:07:47,834 Well, I wouldn't drink it. 74 00:07:47,834 --> 00:07:49,202 TERESA: I would. 75 00:07:50,570 --> 00:07:51,938 Can I have some, please? 76 00:07:51,938 --> 00:07:53,806 ( water pours ) 77 00:07:58,711 --> 00:08:00,213 Thank you. 78 00:08:00,213 --> 00:08:01,480 ( sighs ) 79 00:08:01,480 --> 00:08:03,316 ( Teresa gulping ) 80 00:08:03,316 --> 00:08:04,317 ( sighs ) 81 00:08:04,317 --> 00:08:06,619 Anybody remember how we got here? 82 00:08:06,619 --> 00:08:08,120 Huh? 83 00:08:10,256 --> 00:08:12,491 TERESA: The last thing I remember... 84 00:08:14,193 --> 00:08:16,062 is getting ready at the hotel 85 00:08:16,062 --> 00:08:18,431 to leave for Guadalajara Airport. 86 00:08:18,431 --> 00:08:22,435 ( mysterious theme playing ) 87 00:08:22,435 --> 00:08:24,604 It was about... 88 00:08:24,604 --> 00:08:26,472 half past 7. 89 00:08:32,612 --> 00:08:34,080 ( gulps ) 90 00:08:44,991 --> 00:08:45,992 ( gasps ) 91 00:08:45,992 --> 00:08:48,127 ( muffled yelps ) 92 00:08:52,198 --> 00:08:55,868 Next thing I remember is being tied up in the trunk of a car. 93 00:08:57,136 --> 00:09:00,206 I'm sure this is a kidnapping for ransom. 94 00:09:00,206 --> 00:09:01,774 Uh-huh. 95 00:09:01,774 --> 00:09:04,443 We have to wait until they tell us how much they want. 96 00:09:04,443 --> 00:09:07,947 I was at a medical conference in Puerto Vallarta. 97 00:09:10,182 --> 00:09:15,521 Two people came into my room, but I couldn't see their faces. 98 00:09:18,090 --> 00:09:20,059 I don't remember anything else. 99 00:09:21,894 --> 00:09:23,262 They knocked me out. 100 00:09:25,564 --> 00:09:26,832 Where did they kidnap you? 101 00:09:26,832 --> 00:09:28,901 In Mexico City. 102 00:09:31,037 --> 00:09:33,205 They also knocked us out... 103 00:09:33,205 --> 00:09:35,574 and we woke up here. 104 00:09:35,574 --> 00:09:37,076 LUPE: They're going to kill us, aren't they? 105 00:09:37,076 --> 00:09:38,878 They're going to. Calm down, my love. 106 00:09:38,878 --> 00:09:40,746 Everything will be fine. 107 00:09:40,746 --> 00:09:42,081 They just want money. 108 00:09:43,516 --> 00:09:44,617 JOSÉ: No. 109 00:09:47,086 --> 00:09:49,088 They're not looking for money. 110 00:09:50,856 --> 00:09:53,893 They just want to make us suffer. 111 00:09:55,261 --> 00:09:58,230 They tortured me for hours... 112 00:09:59,532 --> 00:10:02,268 and nobody asked me for anything. 113 00:10:11,010 --> 00:10:12,845 Let me take a look. 114 00:10:12,845 --> 00:10:15,081 ( whimpering ) Sorry. Sorry. 115 00:10:16,816 --> 00:10:18,651 His nails were yanked out. 116 00:10:20,987 --> 00:10:23,055 But this man is right. 117 00:10:24,690 --> 00:10:27,059 It's not just about money. 118 00:10:31,163 --> 00:10:33,065 What are we doing here? 119 00:10:34,667 --> 00:10:38,004 Maybe we all have something in common. 120 00:10:38,004 --> 00:10:39,605 What do you think? 121 00:10:39,605 --> 00:10:42,508 I don't know what the hell we have in common, but... 122 00:10:43,809 --> 00:10:46,178 we can start by introducing ourselves, right? 123 00:10:47,546 --> 00:10:49,949 I'm Lieutenant Simón Acosta Cruz. 124 00:10:51,117 --> 00:10:53,419 Mexico City Police Investigations. 125 00:10:57,189 --> 00:11:00,926 I'm Esteban Fernández Ávila, businessman. 126 00:11:02,128 --> 00:11:03,863 This is my wife and daughter. 127 00:11:03,863 --> 00:11:05,498 Lupe. 128 00:11:05,498 --> 00:11:07,099 Guadalupe. 129 00:11:07,099 --> 00:11:08,701 Besides being their daughter, 130 00:11:08,701 --> 00:11:11,170 I'm a human rights lawyer and environmentalist. 131 00:11:12,938 --> 00:11:15,708 Marta Carrillo Sepulveda. 132 00:11:15,708 --> 00:11:18,711 Like my husband said, he's a businessman. 133 00:11:18,711 --> 00:11:20,246 Very important. 134 00:11:20,246 --> 00:11:22,948 We're the owners of Grupo Suma. 135 00:11:22,948 --> 00:11:24,417 ARMANDO: I'm a surgeon. 136 00:11:26,619 --> 00:11:28,554 Armando Grimoldi Páez. 137 00:11:29,889 --> 00:11:31,490 I'm Teresa Torres. 138 00:11:34,994 --> 00:11:36,462 I'm a stewardess. 139 00:11:38,664 --> 00:11:40,232 I'm José. 140 00:11:42,201 --> 00:11:44,236 Retired. ( loud clang ) 141 00:11:44,236 --> 00:11:46,405 ( electronic warbling ) 142 00:11:48,107 --> 00:11:51,010 ( suspenseful theme playing ) 143 00:11:51,010 --> 00:11:53,112 ( clacking ) 144 00:12:02,388 --> 00:12:04,190 SIMÓN: "Welcome. 145 00:12:05,925 --> 00:12:08,527 You're here to play my game. 146 00:12:10,429 --> 00:12:13,632 There are just three simple rules." 147 00:12:13,632 --> 00:12:15,301 ( PA chimes ) 148 00:12:15,301 --> 00:12:17,069 MAN ( over PA ): Rule Number One: 149 00:12:17,069 --> 00:12:21,040 You must choose someone from your group to die. 150 00:12:23,008 --> 00:12:25,344 Rule Number Two: 151 00:12:25,344 --> 00:12:30,082 The chosen one must agree to die. 152 00:12:31,917 --> 00:12:34,220 Rule Number Three: 153 00:12:34,220 --> 00:12:36,689 No one can volunteer to die. 154 00:12:38,724 --> 00:12:44,864 If you choose not to play, you will all be killed. 155 00:12:44,864 --> 00:12:49,034 You have one hour to decide who dies. 156 00:12:49,034 --> 00:12:50,336 ( beeping rapidly ) 157 00:12:50,336 --> 00:12:52,438 ( alert blaring ) 158 00:12:56,408 --> 00:12:58,244 LUPE: That's not much time. 159 00:12:58,244 --> 00:13:01,013 They'll kill us. I told you, they'd kill us. 160 00:13:01,013 --> 00:13:03,482 They'll kill us. ESTEBAN: Calm down. 161 00:13:03,482 --> 00:13:05,985 Nobody's going to die here. 162 00:13:05,985 --> 00:13:08,420 We'll fix this. We'll fix this. 163 00:13:08,420 --> 00:13:12,424 ( ominous theme playing ) 164 00:13:12,424 --> 00:13:14,093 Get me out of here! 165 00:13:14,093 --> 00:13:16,862 Get me out! Open up! Open up! 166 00:13:16,862 --> 00:13:18,397 Open up! Open up! 167 00:13:19,632 --> 00:13:22,101 I told you, they're going to kill us! 168 00:13:22,101 --> 00:13:24,036 ( sobbing ) Calm down, calm down. 169 00:13:24,036 --> 00:13:25,905 Calm down. We're here, we're here. 170 00:13:25,905 --> 00:13:28,374 Nobody's going to die here. No one's going to die. 171 00:13:28,374 --> 00:13:30,643 We're going to fix this. We'll fix it. 172 00:13:30,643 --> 00:13:34,180 TERESA: Get me out! ARMANDO: Open up! Open up! 173 00:13:35,414 --> 00:13:36,749 Please! 174 00:13:36,749 --> 00:13:40,386 For God's sake, calm down! Calm down! Now! 175 00:13:42,288 --> 00:13:46,158 Please, let's not play these psychos' game, okay? 176 00:13:46,158 --> 00:13:48,127 Let's not give them the satisfaction. 177 00:13:48,127 --> 00:13:50,796 Now calm down. 178 00:13:50,796 --> 00:13:53,866 This game thing is a ploy to extort more money. 179 00:13:55,301 --> 00:13:57,336 It's part of the negotiation, that's all. 180 00:13:57,336 --> 00:13:58,604 MARTA: That's right. 181 00:13:58,604 --> 00:14:00,406 We have many influential friends 182 00:14:00,406 --> 00:14:03,075 and many contacts in the government as well. 183 00:14:03,075 --> 00:14:05,945 And I'm sure they're looking for us everywhere right now. 184 00:14:05,945 --> 00:14:08,013 So, what do you suggest? 185 00:14:08,013 --> 00:14:10,516 We just sit here and wait? 186 00:14:10,516 --> 00:14:12,785 Or what the hell? I'm not suggesting anything. 187 00:14:12,785 --> 00:14:14,220 All I'm saying is 188 00:14:14,220 --> 00:14:16,689 that maybe you'll get your ass saved thanks to us. 189 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 Now, get this, 190 00:14:19,525 --> 00:14:21,427 I don't want to participate either. 191 00:14:21,427 --> 00:14:23,929 See what they did to this man? 192 00:14:23,929 --> 00:14:25,931 But we have no choice. 193 00:14:25,931 --> 00:14:29,468 Because if we don't choose, they'll kill us all. 194 00:14:29,468 --> 00:14:31,470 But if we choose, 195 00:14:31,470 --> 00:14:34,773 there's the possibility that some of us will survive. 196 00:14:36,275 --> 00:14:37,776 Or you'll survive. 197 00:14:39,545 --> 00:14:41,447 And if we choose, then what? 198 00:14:43,082 --> 00:14:46,151 What assurances do we have that the others will live? 199 00:14:54,493 --> 00:14:57,830 Well, then, I don't think women should participate. 200 00:14:57,830 --> 00:14:58,731 Is that so? 201 00:14:59,965 --> 00:15:02,768 Then men shouldn't either. How about that? 202 00:15:06,538 --> 00:15:09,008 Then let the cop be the one. 203 00:15:09,008 --> 00:15:10,476 SIMÓN: Excuse me? 204 00:15:10,476 --> 00:15:12,745 Your duty is to protect the citizens, isn't it? 205 00:15:12,745 --> 00:15:15,114 Then protect us. 206 00:15:15,114 --> 00:15:16,649 It's one thing to protect you. 207 00:15:16,649 --> 00:15:20,352 It's another thing to sacrifice myself for you. Go to hell! 208 00:15:20,352 --> 00:15:22,588 ( José groaning ) 209 00:15:27,359 --> 00:15:29,328 JOSÉ: Choose me. 210 00:15:38,304 --> 00:15:40,639 I'm the oldest. 211 00:15:40,639 --> 00:15:43,776 ( ominous theme playing ) 212 00:15:51,850 --> 00:15:53,319 Well... 213 00:15:54,586 --> 00:15:56,388 he's right, isn't he? 214 00:15:58,123 --> 00:16:00,592 Well, look, that's true. No. 215 00:16:01,760 --> 00:16:04,563 No, what you're saying is awful. 216 00:16:06,465 --> 00:16:08,367 ARMANDO: Well, yes. 217 00:16:08,367 --> 00:16:10,202 It sounds awful because it is awful. 218 00:16:10,202 --> 00:16:13,872 But it's also fair. We do that in the hospital. 219 00:16:13,872 --> 00:16:16,508 If there's one respirator and two patients need it, 220 00:16:16,508 --> 00:16:18,577 we go by age. I don't care! 221 00:16:18,577 --> 00:16:20,279 This isn't a hospital. 222 00:16:22,981 --> 00:16:24,416 How old are you? 223 00:16:25,317 --> 00:16:26,685 Seventy. 224 00:16:27,786 --> 00:16:30,255 Do you have a wife? Children? 225 00:16:32,024 --> 00:16:33,392 I live alone. 226 00:16:34,626 --> 00:16:36,895 ARMANDO: My wife is pregnant. 227 00:16:40,265 --> 00:16:42,768 How do we know you're not lying? 228 00:16:44,970 --> 00:16:48,340 We can't choose José just because he's the oldest. 229 00:16:48,340 --> 00:16:50,943 His life matters as much as anyone else's. 230 00:16:50,943 --> 00:16:52,845 And what do you propose? 231 00:16:52,845 --> 00:16:55,013 Do you want to take his place? Take it. 232 00:16:56,615 --> 00:16:59,752 Lupe, please don't make it any harder, okay? Please. 233 00:16:59,752 --> 00:17:01,954 I propose a draw. No, no. No way. 234 00:17:01,954 --> 00:17:03,589 No. I don't agree with the draw. 235 00:17:03,589 --> 00:17:06,125 You can do it, but I won't participate. 236 00:17:06,125 --> 00:17:08,127 Nobody can force me. 237 00:17:08,127 --> 00:17:09,628 Me neither. 238 00:17:11,263 --> 00:17:15,401 José's age cannot be the only criterion to make this decision. 239 00:17:16,368 --> 00:17:20,072 Then how about a meritocracy? 240 00:17:20,072 --> 00:17:21,573 I'm a surgeon. 241 00:17:21,573 --> 00:17:24,576 I save the lives of five people a month. Sixty a year. 242 00:17:24,576 --> 00:17:29,381 So, definitely, my life matters more than any of yours. 243 00:17:29,381 --> 00:17:30,783 Very well. 244 00:17:30,783 --> 00:17:33,218 Our companies have over 80,000 employees. 245 00:17:33,218 --> 00:17:36,255 Those families are alive thanks to the work we provide. 246 00:17:36,255 --> 00:17:37,890 So you do the math. 247 00:17:40,159 --> 00:17:41,460 Marta, 248 00:17:41,460 --> 00:17:43,562 your husband's a coward. MARTA: What? 249 00:17:43,562 --> 00:17:45,664 And, you, Esteban, are a jerkoff. 250 00:17:45,664 --> 00:17:47,433 MARTA: Jerkoff? If you had any balls, 251 00:17:47,433 --> 00:17:51,069 you'd have volunteered to save your wife and your little girl. 252 00:17:51,069 --> 00:17:52,771 I won't play your game. 253 00:17:52,771 --> 00:17:55,908 You're a filthy doctor. ARMANDO: No way. 254 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 You're a coward! JOSÉ: Enough. 255 00:18:00,212 --> 00:18:01,980 Stop arguing. 256 00:18:05,217 --> 00:18:07,352 Vote. Choose me. 257 00:18:09,421 --> 00:18:10,689 No. 258 00:18:10,689 --> 00:18:12,558 I'm not picking him. 259 00:18:12,558 --> 00:18:13,959 MARTA: He wants to do it. 260 00:18:13,959 --> 00:18:15,894 Okay? He wants to do it. 261 00:18:20,766 --> 00:18:24,503 Mister, you are very brave. 262 00:18:24,503 --> 00:18:26,805 And very generous. Thank you very much. 263 00:18:33,345 --> 00:18:34,947 Mr. José? 264 00:18:37,416 --> 00:18:38,851 Thank you very much. 265 00:18:40,552 --> 00:18:42,287 You are an angel. 266 00:18:42,287 --> 00:18:44,423 Mister, please don't be swayed. 267 00:18:44,423 --> 00:18:45,991 For God's sake, Lupe. 268 00:18:47,092 --> 00:18:49,161 JOSÉ: Don't bother, miss. 269 00:18:56,668 --> 00:18:59,905 I have nothing left to do. 270 00:19:01,640 --> 00:19:03,809 My life has been very difficult. 271 00:19:05,110 --> 00:19:07,179 Yes, but it doesn't have to end this way, sir. 272 00:19:09,147 --> 00:19:11,149 Believe me... 273 00:19:11,149 --> 00:19:12,484 it's for the best. 274 00:19:13,719 --> 00:19:15,454 Why do you say that? 275 00:19:16,889 --> 00:19:19,491 JOSÉ: I've done things in my life... 276 00:19:21,627 --> 00:19:23,629 that I'm not proud of. 277 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 What did you do? 278 00:19:34,806 --> 00:19:36,708 I don't want to talk about it. 279 00:19:38,343 --> 00:19:41,446 You've lived with guilt all these years, haven't you? 280 00:19:43,181 --> 00:19:45,050 ( lock clicking ) 281 00:19:45,050 --> 00:19:46,151 ( door opens ) 282 00:19:46,151 --> 00:19:47,553 ( cocks rifle ) 283 00:19:47,553 --> 00:19:49,388 ( muffled shouting echoes ) 284 00:19:49,388 --> 00:19:51,189 ( high-pitched ringing ) 285 00:20:11,443 --> 00:20:13,111 ( PA chimes ) 286 00:20:13,111 --> 00:20:16,315 MAN ( over PA ): Participant violated Rule Number Three. 287 00:20:16,315 --> 00:20:20,519 I'll repeat the three simple rules 288 00:20:20,519 --> 00:20:22,387 you must follow. 289 00:20:22,387 --> 00:20:24,523 Rule Number One: 290 00:20:24,523 --> 00:20:29,428 You must choose someone from your group to die. 291 00:20:29,428 --> 00:20:31,496 Rule Number Two: 292 00:20:31,496 --> 00:20:33,865 The chosen one 293 00:20:33,865 --> 00:20:36,902 must agree to die. 294 00:20:38,236 --> 00:20:40,272 Rule Number Three: 295 00:20:40,272 --> 00:20:43,475 No one can volunteer to die. 296 00:20:43,475 --> 00:20:44,676 ( breathing shakily ) 297 00:20:44,676 --> 00:20:48,246 Pieces of shit. 298 00:20:48,246 --> 00:20:52,718 I advise you to agree quickly, or everyone will die. 299 00:20:52,718 --> 00:20:54,653 The game must continue. 300 00:20:54,653 --> 00:20:56,588 Esteban, do something, please. 301 00:20:56,588 --> 00:20:58,056 Please. 302 00:20:59,725 --> 00:21:01,793 How much do you want? 303 00:21:01,793 --> 00:21:04,262 Five million? Ten million? 304 00:21:05,664 --> 00:21:07,633 I just need a phone! 305 00:21:08,800 --> 00:21:10,836 I can transfer whatever you ask! 306 00:21:10,836 --> 00:21:12,137 ARMANDO: Shut up, Esteban! 307 00:21:12,137 --> 00:21:14,740 Don't you realize that your goddamn money 308 00:21:14,740 --> 00:21:16,508 is no good here? 309 00:21:16,508 --> 00:21:17,976 You shut up, asshole. 310 00:21:17,976 --> 00:21:20,846 ARMANDO: I told you that we had to keep going 311 00:21:20,846 --> 00:21:22,881 with this goddamn game. 312 00:21:24,683 --> 00:21:27,653 And now we have one option less. 313 00:21:27,653 --> 00:21:29,121 ( alert blaring ) 314 00:21:29,121 --> 00:21:31,323 ( doors opening ) 315 00:21:35,927 --> 00:21:38,330 ( doors clang, alert stops ) 316 00:21:48,573 --> 00:21:50,709 ( Lupe whimpering ) 317 00:21:57,249 --> 00:21:59,117 ( suspenseful theme playing ) 318 00:21:59,117 --> 00:22:01,253 ( carnival music playing softly ) 319 00:22:06,324 --> 00:22:08,260 ( electrical buzzing ) 320 00:22:10,162 --> 00:22:11,296 ( sighs ) 321 00:22:12,931 --> 00:22:15,667 ( gears clicking ) 322 00:22:49,601 --> 00:22:53,138 ( ominous theme playing ) 323 00:22:53,138 --> 00:22:54,740 ( shuddering ) 324 00:23:09,921 --> 00:23:13,058 ( ominous theme playing ) 325 00:23:43,522 --> 00:23:46,458 ( bell dinging ) 326 00:23:52,831 --> 00:23:55,000 ( train whistle blows ) 327 00:23:58,670 --> 00:24:01,273 Calm down. Your father is here. 328 00:24:01,273 --> 00:24:02,474 Please. 329 00:24:17,823 --> 00:24:19,958 ( breathing heavily ) 330 00:24:32,304 --> 00:24:34,739 READ 331 00:24:51,923 --> 00:24:55,160 ARMANDO: "The clock is ticking against you. 332 00:24:55,160 --> 00:24:59,497 Before continuing, you must solve the next acrostic." 333 00:25:02,667 --> 00:25:05,036 Those are references. 334 00:25:05,036 --> 00:25:07,639 And if we don't play? 335 00:25:07,639 --> 00:25:10,842 The white-haired guy shows up with his girlfriend 336 00:25:10,842 --> 00:25:14,079 and his shotgun, and he kills us all, huh? 337 00:25:15,447 --> 00:25:16,948 SIMÓN: Come on. 338 00:25:18,116 --> 00:25:19,851 Let's start. You read. 339 00:25:19,851 --> 00:25:21,987 I'll help with the letters. Come on. 340 00:25:23,321 --> 00:25:24,489 "One: 341 00:25:27,158 --> 00:25:31,263 Surname of Fernández Ávila's figurehead." 342 00:25:33,265 --> 00:25:35,634 I don't have figureheads. 343 00:25:35,634 --> 00:25:38,803 And I'm Norwegian with blue eyes, right? 344 00:25:38,803 --> 00:25:40,305 Say it! 345 00:25:42,607 --> 00:25:43,575 Pereira. 346 00:25:50,315 --> 00:25:53,852 He's-- Ahem. He's more of a partner. 347 00:26:08,934 --> 00:26:10,635 ARMANDO: "Two: 348 00:26:10,635 --> 00:26:12,837 Teresa's addicted to--?" 349 00:26:13,972 --> 00:26:16,274 What? What are you addicted to? 350 00:26:17,542 --> 00:26:19,044 Eleven letters. 351 00:26:20,512 --> 00:26:22,480 Amphetamines. Correct? 352 00:26:25,016 --> 00:26:26,885 Tremors... 353 00:26:26,885 --> 00:26:29,321 sweating, exhaustion, dry mouth. 354 00:26:30,922 --> 00:26:33,725 You're suffering from withdrawal. 355 00:26:33,725 --> 00:26:35,160 Or am I wrong? 356 00:26:43,468 --> 00:26:44,602 "Three: 357 00:26:47,339 --> 00:26:49,574 Lupe falsified her diploma from--?" 358 00:26:52,744 --> 00:26:54,479 ( stammers ) 359 00:26:54,479 --> 00:26:56,147 High school. 360 00:26:56,147 --> 00:26:58,483 ARMANDO: Well, well, well. 361 00:26:58,483 --> 00:27:01,119 The girl didn't even finish high school. 362 00:27:01,119 --> 00:27:02,921 How the hell do they know these things? 363 00:27:02,921 --> 00:27:05,056 My God. This is a nightmare. 364 00:27:05,056 --> 00:27:07,892 My gym teacher hated me. I would never have passed. 365 00:27:07,892 --> 00:27:09,160 TERESA: Psst! ( snaps fingers ) 366 00:27:09,160 --> 00:27:10,996 I really don't care. 367 00:27:12,564 --> 00:27:13,531 Continue. 368 00:27:15,166 --> 00:27:19,004 "Four: Partner betrayed by Simón." 369 00:27:23,108 --> 00:27:25,043 Lorenzo. And I didn't betray him. 370 00:27:25,043 --> 00:27:27,045 I reported his corruption. 371 00:27:30,148 --> 00:27:34,052 "Five: Marta's sister's name?" 372 00:27:34,052 --> 00:27:36,087 No, that's wrong. Mom doesn't have a sister. 373 00:27:36,087 --> 00:27:37,555 She's an only child. 374 00:27:39,024 --> 00:27:40,959 What was her name? 375 00:27:40,959 --> 00:27:42,394 Tell us, damn it! 376 00:27:42,394 --> 00:27:43,928 LUPE: I'm telling you, she's an only child. 377 00:27:43,928 --> 00:27:45,430 Ofelia. 378 00:27:46,798 --> 00:27:48,233 What? 379 00:27:50,535 --> 00:27:53,405 Ofelia? Do--? Do I have an aunt named Ofelia? 380 00:27:54,906 --> 00:27:58,009 Why didn't I know? Why--? I never wanted to tell you. 381 00:27:59,344 --> 00:28:00,979 She died very young. Poor thing. 382 00:28:02,113 --> 00:28:04,682 When? Long before you were born. 383 00:28:07,018 --> 00:28:08,586 Why did you keep it from me? 384 00:28:08,586 --> 00:28:10,989 ARMANDO: If you don't mind, I'll continue. 385 00:28:10,989 --> 00:28:12,757 "Six: 386 00:28:12,757 --> 00:28:14,526 José is--?" 387 00:28:16,594 --> 00:28:17,829 An old man? 388 00:28:17,829 --> 00:28:19,597 Dead. 389 00:28:19,597 --> 00:28:21,666 No, eight letters. 390 00:28:21,666 --> 00:28:23,735 Retired. 391 00:28:23,735 --> 00:28:25,003 He said he was retired, right? 392 00:28:25,003 --> 00:28:28,039 Try "retired." It has eight letters. 393 00:28:28,039 --> 00:28:30,208 ARMANDO: Okay. "Seven. 394 00:28:31,843 --> 00:28:34,312 Teresa's dealer's nickname." 395 00:28:40,518 --> 00:28:41,653 "Elf." 396 00:28:46,658 --> 00:28:48,960 ARMANDO: "Eight: 397 00:28:48,960 --> 00:28:52,130 Sexually transmitted disease suffered by Arman--" 398 00:28:53,631 --> 00:28:54,566 Assholes. 399 00:28:54,566 --> 00:28:56,701 How do these goddamn psychopaths 400 00:28:56,701 --> 00:28:58,369 know everything about us? 401 00:28:58,369 --> 00:29:01,072 Okay, say it. Say it now! 402 00:29:03,942 --> 00:29:05,343 Gonorrhea. 403 00:29:06,778 --> 00:29:08,079 Put gonorrhea. 404 00:29:17,155 --> 00:29:18,857 "Nine: 405 00:29:18,857 --> 00:29:21,559 Esteban's second lover was--?" 406 00:29:23,094 --> 00:29:24,462 Alejandra. 407 00:29:26,264 --> 00:29:27,899 Which Alejandra? 408 00:29:27,899 --> 00:29:30,301 Your father's secretary. 409 00:29:30,301 --> 00:29:32,337 I don't remember her. It didn't last long. 410 00:29:32,337 --> 00:29:34,506 Forgive me. I'm not proud of that. 411 00:29:34,506 --> 00:29:37,542 For God's sake, stop this game. 412 00:29:37,542 --> 00:29:39,310 Now! Please! 413 00:29:43,381 --> 00:29:46,151 LUPE: "Pablo Jega"? 414 00:29:48,286 --> 00:29:50,822 Do you know anyone named Pablo Jega? 415 00:29:52,223 --> 00:29:54,025 MARTA: No. J-jega? 416 00:29:54,025 --> 00:29:55,827 No. No. 417 00:29:55,827 --> 00:29:58,429 ( suspenseful theme playing ) 418 00:30:42,140 --> 00:30:43,841 It's Pablo Vega. 419 00:30:46,578 --> 00:30:48,012 Who is he? 420 00:30:48,012 --> 00:30:51,115 SIMÓN: A killer who thinks he's a hero. 421 00:30:51,115 --> 00:30:52,650 A sadist. 422 00:30:53,952 --> 00:30:55,787 ARMANDO: And... 423 00:30:55,787 --> 00:30:57,755 where did you meet him? 424 00:31:01,092 --> 00:31:03,361 I chased him many times. 425 00:31:03,361 --> 00:31:05,230 But he was like a ghost. 426 00:31:06,497 --> 00:31:08,366 He always slipped away. 427 00:31:09,500 --> 00:31:11,336 He killed a lot of people. 428 00:31:11,336 --> 00:31:13,838 Judges, politicians, prosecutors... 429 00:31:15,406 --> 00:31:17,208 all of them corrupt. 430 00:31:18,576 --> 00:31:21,479 He made them play a morbid game. 431 00:31:24,282 --> 00:31:26,618 What he did with... 432 00:31:26,618 --> 00:31:29,187 With Judge Echegaray was... 433 00:31:32,624 --> 00:31:33,791 horrible. 434 00:31:36,995 --> 00:31:38,596 He tortured him... 435 00:31:41,499 --> 00:31:45,436 opened his stomach with a knife, took out his guts. 436 00:31:45,436 --> 00:31:48,940 And he forced his whole family to play Hangman with-- 437 00:31:53,645 --> 00:31:55,480 They had to write on the walls 438 00:31:55,480 --> 00:31:58,349 with the blood they took from the judge's stomach. 439 00:32:00,318 --> 00:32:02,253 Did they ever catch him? 440 00:32:04,889 --> 00:32:06,324 Never. 441 00:32:06,324 --> 00:32:07,892 I never saw his face. 442 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 All the witnesses gave us... 443 00:32:12,964 --> 00:32:14,899 different descriptions. 444 00:32:17,235 --> 00:32:19,904 Until, one day, I got an anonymous call, 445 00:32:19,904 --> 00:32:24,008 and we cornered him in a motel outside Cuernavaca. 446 00:32:24,008 --> 00:32:25,610 It was nighttime. 447 00:32:27,445 --> 00:32:31,749 We knocked down the door, and I saw a silhouette. 448 00:32:35,753 --> 00:32:39,357 I was-- I was afraid. I was full of adrenaline. 449 00:32:41,125 --> 00:32:42,460 And... 450 00:32:44,162 --> 00:32:45,963 I thought it was Pablo. 451 00:32:47,999 --> 00:32:50,034 And when he... 452 00:32:50,034 --> 00:32:51,969 put his hand on his waist, 453 00:32:51,969 --> 00:32:55,940 I thought he was going to pull a gun and shoot me, so... 454 00:32:55,940 --> 00:32:58,009 I fired first. 455 00:32:58,009 --> 00:32:59,477 And... 456 00:33:05,983 --> 00:33:07,485 it wasn't him. 457 00:33:12,190 --> 00:33:13,925 It was his wife. 458 00:33:13,925 --> 00:33:15,693 And... 459 00:33:17,795 --> 00:33:19,230 Pablo? 460 00:33:19,230 --> 00:33:21,632 Sometime later, 461 00:33:21,632 --> 00:33:25,636 we heard that he ran away a few minutes before we arrived. 462 00:33:28,473 --> 00:33:31,642 Since then, I haven't been able to cope with the guilt. 463 00:33:33,378 --> 00:33:36,414 I'm sure Pablo locked us in here. 464 00:33:36,414 --> 00:33:38,750 ( shuddering ) 465 00:33:44,088 --> 00:33:45,990 LUPE: Are you okay? 466 00:33:45,990 --> 00:33:47,425 Are you okay, Mom? 467 00:33:49,026 --> 00:33:50,428 ARMANDO: Pablo! 468 00:33:53,097 --> 00:33:54,766 I couldn't do anything. 469 00:33:56,033 --> 00:33:59,504 She arrived wrecked to the hospital, Pablo. 470 00:33:59,504 --> 00:34:02,607 I swear, I did everything I could to save her! 471 00:34:02,607 --> 00:34:05,977 Let's talk, please. Please, Pablo, let's talk. 472 00:34:07,879 --> 00:34:09,113 Pablo! 473 00:34:09,113 --> 00:34:11,082 Pablo! Let's talk, Pablo! 474 00:34:13,584 --> 00:34:15,386 What are you talking about? 475 00:34:17,054 --> 00:34:18,623 Patricia Vega... 476 00:34:19,957 --> 00:34:22,493 Pablo's mother died in my operating room. 477 00:34:24,595 --> 00:34:27,265 TERESA: What do you mean, she died? 478 00:34:27,265 --> 00:34:28,833 She was hit by a car... 479 00:34:30,234 --> 00:34:32,970 and the driver abandoned her. 480 00:34:32,970 --> 00:34:34,439 I couldn't do anything. 481 00:34:34,439 --> 00:34:36,607 No, that's a lie. 482 00:34:36,607 --> 00:34:38,276 What you're saying is a lie. 483 00:34:38,276 --> 00:34:40,044 What the hell is wrong with you? 484 00:34:41,712 --> 00:34:44,048 ( voice breaking ): I hit her with my car. 485 00:34:46,083 --> 00:34:48,286 But she was alive. 486 00:34:48,286 --> 00:34:49,554 She just had fractures. 487 00:34:49,554 --> 00:34:52,256 She was alive. I didn't kill her. 488 00:34:52,256 --> 00:34:54,826 ARMANDO: When they brought her in, she was unconscious. 489 00:34:54,826 --> 00:34:56,928 TERESA: She was conscious! 490 00:34:56,928 --> 00:34:58,729 She was alive! 491 00:34:58,729 --> 00:35:00,465 I know what I did was wrong. 492 00:35:00,465 --> 00:35:02,533 I shouldn't have left. 493 00:35:04,001 --> 00:35:05,937 But I did regret it! 494 00:35:07,271 --> 00:35:08,773 I regretted it and I came back. 495 00:35:08,773 --> 00:35:10,975 I came back and looked for her, and she wasn't there. 496 00:35:10,975 --> 00:35:13,177 So I went to the hospitals that were close 497 00:35:13,177 --> 00:35:16,414 to where the accident was, and I found her! 498 00:35:16,414 --> 00:35:18,616 And then they told me her name 499 00:35:18,616 --> 00:35:20,818 and that she only had fractures in her leg 500 00:35:20,818 --> 00:35:22,553 and that she would be okay. 501 00:35:22,553 --> 00:35:24,489 I didn't kill her. 502 00:35:27,625 --> 00:35:29,026 I vote for Teresa. 503 00:35:29,026 --> 00:35:31,462 No, no, no. What the hell are you doing? No. 504 00:35:31,462 --> 00:35:33,331 ARMANDO: I say what I think is fair. 505 00:35:33,331 --> 00:35:34,866 TERESA: Is that so? 506 00:35:34,866 --> 00:35:37,468 First, you're a good doctor and take care of me, 507 00:35:37,468 --> 00:35:38,736 and now you want to kill me? 508 00:35:38,736 --> 00:35:41,038 You're a shit, asshole! 509 00:35:41,038 --> 00:35:42,974 Asshole! ( yelps ) 510 00:35:45,743 --> 00:35:48,112 Are you okay? Yes. 511 00:35:48,112 --> 00:35:50,615 You touch her again and I'll kick your ass. 512 00:35:50,615 --> 00:35:53,050 Let's finish this goddamn game. 513 00:35:54,452 --> 00:35:56,888 An addict who swallows a bottle of amphetamines, 514 00:35:56,888 --> 00:36:00,091 drives a car and runs over a woman on the street 515 00:36:00,091 --> 00:36:02,827 deserves to die much more than any of us. 516 00:36:02,827 --> 00:36:06,664 If you're so innocent, then why the hell are you here? 517 00:36:06,664 --> 00:36:08,799 Because I couldn't save her. 518 00:36:08,799 --> 00:36:11,202 ( clinking, chiming ) 519 00:36:15,406 --> 00:36:18,910 MAN ( over speaker ): Testimony of Nurse Paloma López. 520 00:36:21,946 --> 00:36:25,750 PALOMA ( recorded ): The patient hada triple fracture in both legs. 521 00:36:25,750 --> 00:36:28,519 A repair surgery was needed. 522 00:36:29,453 --> 00:36:30,922 She had an arrhythmia, 523 00:36:30,922 --> 00:36:34,659 and the doctor put in the endotracheal tube. 524 00:36:34,659 --> 00:36:36,861 It's a routine procedure, 525 00:36:36,861 --> 00:36:38,763 a normal procedure. 526 00:36:40,164 --> 00:36:42,733 But Grimoldi misplaced it. 527 00:36:46,070 --> 00:36:49,206 The technician and I warned him that he was doing it wrong, 528 00:36:49,206 --> 00:36:50,374 but he didn't listen. 529 00:36:50,374 --> 00:36:51,542 ARMANDO: Shut up. 530 00:36:51,542 --> 00:36:54,245 Shut up, you goddamn liar! 531 00:36:54,245 --> 00:36:55,713 Shut up! 532 00:36:57,815 --> 00:37:00,518 PALOMA: He punctured her esophagus... 533 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 and the woman died. 534 00:37:10,027 --> 00:37:13,230 ( dramatic theme playing ) 535 00:37:40,758 --> 00:37:42,560 Forgive me, Pablo. 536 00:37:45,763 --> 00:37:47,231 It was a mistake. 537 00:37:51,002 --> 00:37:53,704 It was my only mistake in life. 538 00:37:56,240 --> 00:37:58,409 TERESA: I told you. 539 00:37:58,409 --> 00:38:00,044 You killed her. 540 00:38:01,245 --> 00:38:02,647 And Pablo knows it. 541 00:38:03,814 --> 00:38:06,217 I devoted my entire life to saving lives. 542 00:38:07,551 --> 00:38:08,919 Like him. 543 00:38:08,919 --> 00:38:10,688 TERESA: What, he's your best friend? 544 00:38:10,688 --> 00:38:12,657 What a piece of work. 545 00:38:12,657 --> 00:38:14,492 ARMANDO: Simón risks his life every day 546 00:38:14,492 --> 00:38:16,994 to save the lives of people he doesn't even know, 547 00:38:16,994 --> 00:38:18,429 like me. 548 00:38:18,429 --> 00:38:19,830 You make a bad decision, 549 00:38:19,830 --> 00:38:22,166 and your patient dies in the operating room. 550 00:38:22,166 --> 00:38:23,567 Or, one day, 551 00:38:23,567 --> 00:38:25,569 in a police operation, you kill the wrong person, 552 00:38:25,569 --> 00:38:26,704 don't you, Simón? 553 00:38:26,704 --> 00:38:28,005 There are risks you take 554 00:38:28,005 --> 00:38:29,907 when you do things for other people, 555 00:38:29,907 --> 00:38:32,076 but what the hell, huh? 556 00:38:32,076 --> 00:38:35,246 "Pasta or chicken?" Go to hell! 557 00:38:37,481 --> 00:38:39,550 I vote for the doctor. 558 00:38:39,550 --> 00:38:40,718 Eh? 559 00:38:40,718 --> 00:38:41,919 He killed her! 560 00:38:41,919 --> 00:38:43,721 He said so. He killed her. 561 00:38:43,721 --> 00:38:45,990 Who's with me? We have to vote. 562 00:38:45,990 --> 00:38:49,560 See? She doesn't care about anyone's life. 563 00:38:49,560 --> 00:38:51,162 This is how these addicts are. 564 00:38:51,162 --> 00:38:54,765 If she was able to board a plane high on amphetamines, 565 00:38:54,765 --> 00:38:56,634 she'd drive her car high too. 566 00:38:56,634 --> 00:38:58,269 You really don't get it? 567 00:38:58,269 --> 00:39:01,906 That's what the psycho wants, for us to attack each other. 568 00:39:01,906 --> 00:39:03,708 Stop it. Let's see. 569 00:39:03,708 --> 00:39:06,210 Let's face it. 570 00:39:06,210 --> 00:39:08,179 We're six people. 571 00:39:08,179 --> 00:39:11,315 None of us will vote against each other 572 00:39:11,315 --> 00:39:13,117 because we're family. 573 00:39:13,117 --> 00:39:15,820 So everything is between you. Mm-hm. 574 00:39:15,820 --> 00:39:19,724 So the doctor, Teresa or Simón. 575 00:39:20,858 --> 00:39:22,993 I don't know. 576 00:39:22,993 --> 00:39:25,763 I'm not sure about that. 577 00:39:25,763 --> 00:39:27,865 Maybe your wife will vote for you. 578 00:39:27,865 --> 00:39:30,134 ( chuckles ) 579 00:39:30,134 --> 00:39:31,135 You're crazy. 580 00:39:31,135 --> 00:39:32,870 I would never vote for him. 581 00:39:32,870 --> 00:39:35,306 My husband is the love of my life. 582 00:39:35,306 --> 00:39:36,841 Well, he cheated on you. 583 00:39:36,841 --> 00:39:41,645 Honey, it'll take a lot more than that to destroy us. 584 00:39:41,645 --> 00:39:43,180 ESTEBAN: And you? 585 00:39:43,180 --> 00:39:46,851 None of us has caused Pablo more suffering than you. 586 00:39:46,851 --> 00:39:49,019 No. No, no, no. 587 00:39:49,019 --> 00:39:50,855 There are no innocents here. 588 00:39:50,855 --> 00:39:53,624 We're all guilty here. 589 00:39:53,624 --> 00:39:56,327 We've all hurt him in some way. 590 00:39:56,327 --> 00:40:00,131 The three of us know why we're here, but what about you? 591 00:40:00,131 --> 00:40:01,766 Eh? 592 00:40:01,766 --> 00:40:04,135 What the hell did you do to Pablo? 593 00:40:04,135 --> 00:40:06,537 Because before I vote, I'd like to know. 594 00:40:06,537 --> 00:40:08,773 I'd like to know too. 595 00:40:08,773 --> 00:40:10,341 And me. 596 00:40:10,341 --> 00:40:12,176 We just-- 597 00:40:12,176 --> 00:40:13,878 Patricia Vega. 598 00:40:13,878 --> 00:40:15,913 Pablo's mother. 599 00:40:15,913 --> 00:40:18,849 Worked as a servant in our house for a while. 600 00:40:18,849 --> 00:40:21,352 Then she got pregnant and left. 601 00:40:21,352 --> 00:40:23,053 She resigned. 602 00:40:23,053 --> 00:40:24,889 You didn't get her pregnant? 603 00:40:24,889 --> 00:40:27,124 What did you say? What? 604 00:40:27,124 --> 00:40:29,126 ARMANDO: That seems logical to me. 605 00:40:29,126 --> 00:40:30,194 ( scoffs ) 606 00:40:30,194 --> 00:40:33,464 They're hiding something from us. 607 00:40:33,464 --> 00:40:35,065 Sure. Hm. 608 00:40:36,801 --> 00:40:39,270 The pregnancy thing... 609 00:40:39,270 --> 00:40:41,438 makes sense to me. 610 00:40:41,438 --> 00:40:42,873 Maybe... 611 00:40:44,575 --> 00:40:46,043 Pablo is his son. 612 00:40:46,043 --> 00:40:49,446 What a bullshit strategy. 613 00:40:50,748 --> 00:40:52,249 Is it true? 614 00:40:52,249 --> 00:40:54,585 How can you think something like that? 615 00:40:54,585 --> 00:40:55,886 Of course not. They're saying 616 00:40:55,886 --> 00:40:57,655 any stupid thing they can think of. 617 00:40:57,655 --> 00:40:59,456 ( alert blares ) 618 00:41:03,694 --> 00:41:07,064 ( ominous theme playing ) 619 00:41:07,064 --> 00:41:09,400 ( timer ticking, beeping rapidly ) 620 00:41:29,787 --> 00:41:32,857 ( doors creaking, slam closed ) 621 00:41:34,725 --> 00:41:38,062 ( The Animals' "The House of the Rising Sun" playing over speakers ) 622 00:41:46,537 --> 00:41:52,610 ( in English ): ♪ There is a house In New Orleans ♪ 623 00:41:52,610 --> 00:41:56,647 ♪ They call the Rising Sun... ♪ 624 00:41:56,647 --> 00:41:59,016 ( PA chimes ) 625 00:41:59,016 --> 00:42:01,085 MAN ( over PA ): You must seek the truth. 626 00:42:02,786 --> 00:42:06,156 The truth is in the details. 627 00:42:06,156 --> 00:42:08,192 Look for them. 628 00:42:08,192 --> 00:42:10,261 ♪ I'm one... ♪ 629 00:42:20,271 --> 00:42:22,873 LUPE: "My first steps." 630 00:42:24,775 --> 00:42:26,377 "Third birthday." 631 00:42:28,145 --> 00:42:30,047 SIMÓN: "Holidays with Mom." 632 00:42:33,017 --> 00:42:39,256 ♪ My father was A gambling man ♪ 633 00:42:39,256 --> 00:42:41,592 ♪ Down in New Orleans... ♪ 634 00:42:41,592 --> 00:42:44,561 What if it all comes out? ( whispering ): Don't worry. 635 00:42:45,629 --> 00:42:47,131 These vultures will gouge 636 00:42:47,131 --> 00:42:49,266 each other's eyes out. 637 00:42:49,266 --> 00:42:50,968 Maybe. 638 00:42:50,968 --> 00:42:52,770 Promise me, if you have to choose, 639 00:42:52,770 --> 00:42:54,138 you'll let me die. 640 00:42:54,138 --> 00:42:56,373 What are you saying? Promise me. 641 00:42:56,373 --> 00:42:58,542 That won't be necessary, my love. 642 00:43:00,744 --> 00:43:05,449 ♪ Is a suitcase And a trunk... ♪ 643 00:43:08,185 --> 00:43:10,087 "With Mom at my graduation." 644 00:43:12,589 --> 00:43:14,258 TERESA: Mateo. 645 00:43:16,727 --> 00:43:17,962 Mateo? 646 00:43:19,063 --> 00:43:20,531 I have a son. 647 00:43:20,531 --> 00:43:22,499 ( breathing heavily ) 648 00:43:22,499 --> 00:43:25,002 He doesn't deserve a mom like me. 649 00:43:25,002 --> 00:43:26,704 Why do you say that? 650 00:43:26,704 --> 00:43:28,405 Isn't it obvious? 651 00:43:32,109 --> 00:43:34,044 That's why he lives with his dad. 652 00:43:34,044 --> 00:43:36,046 ( sniffling ) Do you see him a lot? 653 00:43:37,481 --> 00:43:41,485 They live in Ecatepec, and I don't live that close. 654 00:43:46,657 --> 00:43:49,727 He says he wants to be a naval engineer. 655 00:43:49,727 --> 00:43:51,261 ( exhales deeply ) 656 00:43:54,598 --> 00:43:55,666 ( sniffles ) 657 00:44:02,973 --> 00:44:05,642 The stewardess has a price. 658 00:44:07,845 --> 00:44:12,516 ♪ Not to do what I have done ♪ 659 00:44:13,951 --> 00:44:20,257 ♪ Spend your lives In sin and misery ♪ 660 00:44:20,257 --> 00:44:24,995 ♪ In the house Of the Rising Sun... ♪ 661 00:44:28,732 --> 00:44:32,136 Sons of bitches. 662 00:44:32,136 --> 00:44:34,104 Look at this picture. 663 00:44:36,507 --> 00:44:37,708 No kidding. 664 00:44:39,476 --> 00:44:40,677 Of course. 665 00:44:43,614 --> 00:44:47,084 "Mom with Uncle Esteban and Aunt Marta in Paris." 666 00:44:48,052 --> 00:44:49,386 What? 667 00:44:49,386 --> 00:44:53,157 ♪ Going back to New Orleans... ♪ 668 00:44:54,458 --> 00:44:57,027 MOM WITH UNCLE ESTEBAN AND AUNT MARTA IN PARIS 669 00:45:00,431 --> 00:45:01,465 Yeah. 670 00:45:02,833 --> 00:45:04,334 This is you. 671 00:45:07,104 --> 00:45:08,806 Are you Pablo's aunt and uncle? 672 00:45:08,806 --> 00:45:14,144 ♪ There is a house In New Orleans ♪ 673 00:45:14,144 --> 00:45:15,646 Pablo Vega is my cousin? 674 00:45:15,646 --> 00:45:19,049 ♪ They call the Rising Sun ♪ 675 00:45:19,049 --> 00:45:20,384 And her? 676 00:45:21,718 --> 00:45:23,754 Mom, look at me. 677 00:45:23,754 --> 00:45:25,322 Is she Ofelia? 678 00:45:25,322 --> 00:45:26,890 Is she your sister? 679 00:45:26,890 --> 00:45:30,127 Aunt Ofelia had many problems. 680 00:45:30,127 --> 00:45:31,995 It's a very sad story. 681 00:45:31,995 --> 00:45:34,398 We'd love to hear it. Yes. 682 00:45:34,398 --> 00:45:36,333 ( Armando chuckling ) Stay out of this, asshole. 683 00:45:38,769 --> 00:45:39,937 Details. 684 00:45:39,937 --> 00:45:42,206 They said to look at the details. 685 00:45:42,206 --> 00:45:44,041 Look at this picture. 686 00:45:48,011 --> 00:45:50,380 "I was born here." 687 00:45:50,380 --> 00:45:53,217 "An asylum." An asylum. 688 00:45:54,351 --> 00:45:56,086 My aunt gave birth in an asylum? 689 00:45:56,086 --> 00:45:57,621 Now is not the time, my love. 690 00:45:57,621 --> 00:45:59,523 Esteban! That's it. 691 00:46:00,691 --> 00:46:01,792 That's it. 692 00:46:03,127 --> 00:46:04,595 It doesn't matter now. 693 00:46:08,665 --> 00:46:09,700 ( sighs ) 694 00:46:10,968 --> 00:46:12,669 Ofelia was my older sister. 695 00:46:14,705 --> 00:46:18,108 She was always a very troubled girl, depressed. 696 00:46:19,376 --> 00:46:21,578 She tried to kill herself several times. 697 00:46:23,447 --> 00:46:26,283 Until my father decided to commit her. 698 00:46:26,283 --> 00:46:29,286 ( dramatic theme playing ) 699 00:46:29,286 --> 00:46:30,721 ( electric whirring ) 700 00:46:30,721 --> 00:46:33,123 At first, the therapy worked. 701 00:46:36,326 --> 00:46:39,329 The doctors said she was getting better. 702 00:46:43,033 --> 00:46:44,701 Until someone raped her. 703 00:46:46,236 --> 00:46:48,305 ( heart monitor beeping ) 704 00:46:48,305 --> 00:46:50,207 ( baby crying ) 705 00:46:50,207 --> 00:46:52,276 ( flatline hums ) 706 00:46:52,276 --> 00:46:53,577 MARTA: We tried to change her mind, 707 00:46:53,577 --> 00:46:55,646 but she refused to have an abortion. 708 00:47:05,222 --> 00:47:06,823 The child had a mark on his arm 709 00:47:06,823 --> 00:47:08,892 and was born very weak, poor thing. 710 00:47:08,892 --> 00:47:10,427 Keep him. 711 00:47:13,163 --> 00:47:15,199 I couldn't take care of him. 712 00:47:16,900 --> 00:47:19,303 We decided to leave him with the midwife. 713 00:47:20,504 --> 00:47:23,240 She seemed to be a good woman. 714 00:47:23,240 --> 00:47:25,509 And she had grown very fond of the child. 715 00:47:27,377 --> 00:47:30,080 Besides, she knew very well the care he needed. 716 00:47:30,080 --> 00:47:32,082 You gave your nephew away. No, I didn't give him away. 717 00:47:32,082 --> 00:47:34,418 I gave him up for adoption, which is very different. 718 00:47:34,418 --> 00:47:36,153 I couldn't take care of that child. 719 00:47:36,153 --> 00:47:37,688 LUPE: It was your own blood. 720 00:47:37,688 --> 00:47:40,724 Your mother and I did the best we could at the time. 721 00:47:40,724 --> 00:47:43,493 You abandoned your sister in an asylum 722 00:47:43,493 --> 00:47:45,529 and gave her baby away. 723 00:47:47,164 --> 00:47:49,900 And you said I was a bad person? 724 00:47:49,900 --> 00:47:51,668 Do you realize... 725 00:47:51,668 --> 00:47:55,372 that it's your fault that the kid turned into a killer 726 00:47:55,372 --> 00:47:57,174 and that we're locked up here? 727 00:47:57,174 --> 00:47:58,842 MARTA: You have no idea 728 00:47:58,842 --> 00:48:02,446 what it's like to live with an unbalanced person like her. 729 00:48:02,446 --> 00:48:05,649 My sister ruined my youth with her madness. 730 00:48:07,017 --> 00:48:08,852 We're running out of time. 731 00:48:10,487 --> 00:48:13,457 So, what the hell are we going to do, huh? 732 00:48:13,457 --> 00:48:17,327 Well, are you two going to agree to die? 733 00:48:17,327 --> 00:48:18,862 What kind of question is that? 734 00:48:18,862 --> 00:48:20,330 Whatever you say, 735 00:48:20,330 --> 00:48:22,633 no matter what sin you've committed in the past 736 00:48:22,633 --> 00:48:24,901 or the shit that comes out... 737 00:48:24,901 --> 00:48:27,471 Simón, is there anything that could happen 738 00:48:27,471 --> 00:48:29,339 that would make you decide to die today? 739 00:48:29,339 --> 00:48:30,774 Be honest, asshole. 740 00:48:32,142 --> 00:48:34,378 Of course not. Teresa. 741 00:48:35,779 --> 00:48:36,713 Uh-uh. 742 00:48:37,914 --> 00:48:39,349 Me neither. 743 00:48:39,349 --> 00:48:41,952 None of us is willing to die. 744 00:48:41,952 --> 00:48:43,754 So we're all going to die. 745 00:48:43,754 --> 00:48:45,389 What do you mean? 746 00:48:46,657 --> 00:48:49,826 I don't care if I die alone or with you. 747 00:48:49,826 --> 00:48:51,595 But not you bastards. 748 00:48:51,595 --> 00:48:53,864 You're going to see your daughter die. 749 00:48:53,864 --> 00:48:55,999 Even if you die a second earlier, 750 00:48:55,999 --> 00:48:57,501 you're going to die in pain, 751 00:48:57,501 --> 00:49:00,404 knowing that your daughter's life also ends today. 752 00:49:01,705 --> 00:49:04,741 You son of a bitch. You are a real bastard. 753 00:49:04,741 --> 00:49:07,744 It's obvious that Pablo put Lupe here to get back at you. 754 00:49:07,744 --> 00:49:09,613 ARMANDO: Or perhaps to test you, 755 00:49:09,613 --> 00:49:12,949 to see if you're capable of giving up your lives for Lupe. 756 00:49:15,352 --> 00:49:16,920 It's not personal. 757 00:49:16,920 --> 00:49:20,424 I want to survive too, just like everyone else here. 758 00:49:22,326 --> 00:49:23,827 ( sniffles ) 759 00:49:29,900 --> 00:49:31,001 Teresa. 760 00:49:32,669 --> 00:49:34,638 You also have a son, right? 761 00:49:35,906 --> 00:49:38,008 How much does his father earn a year? 762 00:49:39,576 --> 00:49:41,778 A hundred and twenty thousand pesos? 763 00:49:41,778 --> 00:49:43,380 Hm? What do you care? 764 00:49:43,380 --> 00:49:46,883 I imagine he goes to a public school in Estado de Mexico. 765 00:49:48,618 --> 00:49:50,420 It's so hard, isn't it? 766 00:49:51,555 --> 00:49:53,557 I mean, even if you're a smart kid, 767 00:49:53,557 --> 00:49:57,294 hard-working, when you start at the bottom... 768 00:49:57,294 --> 00:50:00,230 Don't mess with my son. 769 00:50:00,230 --> 00:50:02,799 We can give him a future. 770 00:50:02,799 --> 00:50:05,502 A million dollars, if you agree to die. 771 00:50:05,502 --> 00:50:08,505 ( suspenseful theme playing ) 772 00:50:19,015 --> 00:50:21,084 What? No, no, no. 773 00:50:21,084 --> 00:50:24,087 You can't do that. Why not? 774 00:50:24,087 --> 00:50:26,523 The rules of the game don't forbid bribing someone else. 775 00:50:26,523 --> 00:50:28,392 That's right. 776 00:50:28,392 --> 00:50:30,460 Teresa, don't listen to them. 777 00:50:30,460 --> 00:50:32,429 That money will never reach your son. 778 00:50:32,429 --> 00:50:33,897 Don't trust them. 779 00:50:33,897 --> 00:50:37,334 You would force us to keep our word, wouldn't you? 780 00:50:37,334 --> 00:50:39,703 ( sniffling ) Think about it. 781 00:50:41,138 --> 00:50:45,075 A career in the most important university in Mexico. 782 00:50:45,075 --> 00:50:47,377 He'll never want for anything. 783 00:50:49,513 --> 00:50:51,882 MARTA: Or you go home, safe and sound. 784 00:50:51,882 --> 00:50:55,118 Your son will be very happy to see his mother again. 785 00:50:55,118 --> 00:50:56,987 But then what? Tell me. 786 00:50:56,987 --> 00:50:58,455 What future awaits him? 787 00:50:58,455 --> 00:50:59,856 Eh? To be a waiter? 788 00:50:59,856 --> 00:51:02,993 To end up, hopefully, as a clerk? 789 00:51:02,993 --> 00:51:05,529 After getting his girlfriend pregnant? 790 00:51:06,696 --> 00:51:10,700 His dreams of becoming a naval engineer 791 00:51:10,700 --> 00:51:12,736 will go down the drain. 792 00:51:12,736 --> 00:51:14,871 Decide. Time is running out. 793 00:51:17,040 --> 00:51:19,676 Do you know how many door knobs I touch in a day? 794 00:51:21,044 --> 00:51:22,345 None. 795 00:51:22,345 --> 00:51:25,382 There's always someone opening the door for me. 796 00:51:25,382 --> 00:51:29,820 The driver, an employee, my secretary. 797 00:51:29,820 --> 00:51:32,489 That's how the world works, Teresa. 798 00:51:32,489 --> 00:51:34,124 There are the door-openers 799 00:51:34,124 --> 00:51:38,762 and important people, like us, who just walk through them. 800 00:51:40,163 --> 00:51:43,266 What destiny do you want for your child? 801 00:51:43,266 --> 00:51:44,568 You choose. 802 00:51:44,568 --> 00:51:47,571 ( suspenseful theme playing ) 803 00:51:52,309 --> 00:51:54,377 ( breathes deeply ) 804 00:51:58,515 --> 00:52:00,016 Well, you're right. 805 00:52:02,486 --> 00:52:05,088 My son would have such a different life 806 00:52:05,088 --> 00:52:06,523 with that money. 807 00:52:08,892 --> 00:52:11,061 ( sighs ) 808 00:52:11,061 --> 00:52:15,398 But then he would become a shitty person like you two. 809 00:52:15,398 --> 00:52:19,169 So I'd rather him take the hard way than help you. 810 00:52:19,169 --> 00:52:20,804 Either you die, 811 00:52:20,804 --> 00:52:23,840 or you'll see your goddamn daughter die. 812 00:52:28,345 --> 00:52:29,613 Shit! 813 00:52:31,581 --> 00:52:32,983 ( sniffles, sobs softly ) 814 00:52:44,561 --> 00:52:47,564 ( suspenseful theme playing ) 815 00:52:54,604 --> 00:52:56,473 I vote for Esteban. 816 00:52:56,473 --> 00:52:57,674 What? 817 00:52:58,775 --> 00:53:00,744 I vote for Esteban. LUPE: No. 818 00:53:03,146 --> 00:53:04,548 Me too. 819 00:53:07,183 --> 00:53:09,219 Me too. 820 00:53:09,219 --> 00:53:11,521 If you vote for me, I'll agree to die. 821 00:53:11,521 --> 00:53:14,090 LUPE: No! No! No, no, no. 822 00:53:14,090 --> 00:53:16,993 We talked about it. We talked about it and you promised me. 823 00:53:16,993 --> 00:53:20,797 You promised me! Yes! Yes! No, no, no. 824 00:53:20,797 --> 00:53:22,933 Listen to me. I won't allow it. 825 00:53:22,933 --> 00:53:24,568 Do you hear me? I won't allow it. 826 00:53:24,568 --> 00:53:27,070 I'm the only culprit, okay? I'm the only one responsible. 827 00:53:27,070 --> 00:53:30,540 I was the one who wanted to leave my sister in the asylum. 828 00:53:30,540 --> 00:53:32,342 My husband has nothing to do with it. 829 00:53:32,342 --> 00:53:35,178 LUPE: Enough, Mom. Stop, stop. MARTA: Please. 830 00:53:35,178 --> 00:53:39,115 Enough. I couldn't live without you. 831 00:53:39,115 --> 00:53:41,117 ( sobbing ) 832 00:53:42,519 --> 00:53:45,288 Honey, you are the most beautiful thing in my life, 833 00:53:45,288 --> 00:53:46,990 but I have to make things right, okay? 834 00:53:46,990 --> 00:53:49,626 No, no, no. No, Mom. Please, don't do this. No, no. 835 00:53:49,626 --> 00:53:51,728 ARMANDO: If it's better this way... 836 00:53:51,728 --> 00:53:53,063 I don't care. 837 00:53:54,531 --> 00:53:55,799 I change my vote. 838 00:53:57,167 --> 00:53:58,301 I vote for Marta. 839 00:53:58,301 --> 00:54:00,036 ( crying ): No. 840 00:54:01,304 --> 00:54:02,606 LUPE: Mom... Marta. 841 00:54:02,606 --> 00:54:04,140 Mom, no, please don't do it. 842 00:54:04,140 --> 00:54:06,943 I also vote for Marta. Mom... 843 00:54:06,943 --> 00:54:09,646 No, no, Mom-- Please, I beg you! 844 00:54:15,552 --> 00:54:17,520 Pablo. 845 00:54:17,520 --> 00:54:20,056 Pablo, they chose me. 846 00:54:20,056 --> 00:54:23,093 They chose me, they voted, and I accept dying. 847 00:54:29,532 --> 00:54:31,234 ( beeping ) 848 00:54:31,234 --> 00:54:33,470 No, no, no. 849 00:54:33,470 --> 00:54:36,106 No, Mom, no. 850 00:54:36,106 --> 00:54:37,173 Let go of me! 851 00:54:37,173 --> 00:54:38,742 Pablo, I'm sorry. 852 00:54:38,742 --> 00:54:41,544 I failed you and my sister. 853 00:54:43,647 --> 00:54:46,049 Let this game be over. 854 00:54:51,021 --> 00:54:53,256 And when you kill me, release my daughter. 855 00:54:54,824 --> 00:54:57,994 Release her and let her go with her father. 856 00:55:01,398 --> 00:55:05,168 ( sobbing ): I beg you. Truly, I beg you. 857 00:55:09,539 --> 00:55:12,609 ( alert blaring ) 858 00:55:26,456 --> 00:55:28,158 ( door opens ) 859 00:55:32,228 --> 00:55:34,798 Mom, the clock stopped. The clock stopped. 860 00:55:40,370 --> 00:55:41,838 Are you okay? Yes. 861 00:55:57,821 --> 00:56:00,957 ( ominous theme playing ) 862 00:56:11,634 --> 00:56:13,369 ( door creaking ) 863 00:56:56,713 --> 00:56:58,381 ( doors slam ) 864 00:57:12,228 --> 00:57:15,932 ( Connie Francis' "Siboney" playing ) 865 00:57:36,486 --> 00:57:38,188 ( PA chimes ) 866 00:57:38,188 --> 00:57:41,224 MAN ( over PA ): Sit down and enjoy. 867 00:58:36,379 --> 00:58:37,380 ( sighs ) 868 00:58:48,758 --> 00:58:51,561 ( breathing heavily ) 869 00:59:01,871 --> 00:59:03,573 You should take it, Teresa. 870 00:59:04,841 --> 00:59:06,576 The withdrawal will kill you. 871 00:59:15,385 --> 00:59:16,586 No. 872 00:59:19,622 --> 00:59:20,890 No. 873 00:59:22,825 --> 00:59:24,560 This shit has ruined my life. 874 00:59:26,462 --> 00:59:28,431 Pass me the wine, Simón. 875 00:59:39,742 --> 00:59:42,011 Mmm. 876 00:59:42,011 --> 00:59:44,180 This wine is exquisite. 877 00:59:46,115 --> 00:59:47,417 Would you like some, Esteban? 878 00:59:47,417 --> 00:59:50,119 Go to hell, you goddamn braggart. 879 00:59:52,488 --> 00:59:54,057 It's your loss. 880 00:59:56,459 --> 00:59:59,162 Right now, we shouldn't be on a diet. 881 00:59:59,162 --> 01:00:01,230 I'm telling you as a doctor. 882 01:00:01,230 --> 01:00:03,967 Let's eat. Let's eat. 883 01:00:06,736 --> 01:00:08,104 Mm. 884 01:00:15,745 --> 01:00:18,247 I don't know how you can be in the mood to eat. 885 01:00:23,553 --> 01:00:25,188 Armando's right. 886 01:00:26,189 --> 01:00:28,124 If they're going to kill us... 887 01:00:29,258 --> 01:00:31,594 I'd rather die on a full stomach. 888 01:00:31,594 --> 01:00:32,929 You're right. 889 01:00:34,998 --> 01:00:36,199 If they didn't shoot, 890 01:00:36,199 --> 01:00:38,267 it's because they forgave you, right? 891 01:00:42,872 --> 01:00:45,475 Maybe they forgave us all. 892 01:00:47,276 --> 01:00:50,146 After hearing our confessions. 893 01:00:53,950 --> 01:00:55,218 Sure. 894 01:00:56,719 --> 01:00:58,855 Of course. 895 01:00:58,855 --> 01:01:01,557 Pablo kidnapped us, brought us to his mansion... 896 01:01:02,992 --> 01:01:07,096 killed a man in front of us and in front of a cop. 897 01:01:07,096 --> 01:01:08,431 And now that he has forgiven us, 898 01:01:08,431 --> 01:01:10,566 he offers us this delicious banquet 899 01:01:10,566 --> 01:01:13,669 of reconciliation, and now we're going home. 900 01:01:16,706 --> 01:01:18,608 Too bad José didn't make it. 901 01:01:19,642 --> 01:01:21,577 Poor man. 902 01:01:21,577 --> 01:01:24,147 Why would they torture him like that? 903 01:01:28,284 --> 01:01:29,285 Retired. 904 01:01:30,453 --> 01:01:34,524 We said retired, right? Eight letters. 905 01:01:34,524 --> 01:01:37,393 But, really, it had to start with a "V" 906 01:01:37,393 --> 01:01:39,495 to complete the "Vega" surname. 907 01:01:41,064 --> 01:01:42,498 He was the rapist. 908 01:01:44,867 --> 01:01:46,335 Of course. 909 01:01:46,335 --> 01:01:51,574 He was probably the one who raped Ofelia in the asylum. 910 01:01:51,574 --> 01:01:54,177 That's why they tortured him by removing his nails. 911 01:01:54,177 --> 01:01:56,212 Oh, my God. Son of a bitch. 912 01:01:56,212 --> 01:01:59,148 If I had known, I would have killed him. 913 01:01:59,148 --> 01:02:00,950 ( gasps ) 914 01:02:00,950 --> 01:02:03,119 ARMANDO: That's ironic, Lupita. 915 01:02:04,320 --> 01:02:06,122 You defended him. 916 01:02:07,857 --> 01:02:09,492 He's your aunt's rapist. 917 01:02:16,632 --> 01:02:18,067 ( winces ) 918 01:02:18,067 --> 01:02:20,103 Son of a bitch. LUPE: What happened? 919 01:02:21,270 --> 01:02:23,339 I cut myself. LUPE: Are you okay? 920 01:02:24,841 --> 01:02:25,875 Yeah. 921 01:02:25,875 --> 01:02:29,011 ( ominous theme playing ) 922 01:02:41,891 --> 01:02:44,060 "Do it yourself." 923 01:02:50,266 --> 01:02:53,069 ( alert blaring ) 924 01:02:54,537 --> 01:02:57,373 ( ticking, beeping rapidly ) 925 01:03:01,711 --> 01:03:04,113 Give me that knife. No way, asshole. 926 01:03:04,113 --> 01:03:06,315 No way! What are you doing? Move! 927 01:03:06,315 --> 01:03:08,217 I told you. Put that knife down! 928 01:03:08,217 --> 01:03:09,752 I told you that this wasn't over! 929 01:03:09,752 --> 01:03:11,721 Drop it, bastard. ARMANDO: We already agreed 930 01:03:11,721 --> 01:03:14,056 who's going to die and your wife accepted. 931 01:03:14,056 --> 01:03:16,959 So we have to do it. Put that knife down, bastard. 932 01:03:16,959 --> 01:03:18,861 ARMANDO: Who wants to do it? You? Or you, Teresa? 933 01:03:18,861 --> 01:03:21,797 With an incision to the carotid, I swear, you will not suffer. 934 01:03:21,797 --> 01:03:24,200 Forgive me, but I have to go back to my family. 935 01:03:24,200 --> 01:03:26,469 ( both grunting ) 936 01:03:28,437 --> 01:03:30,873 SIMÓN: Let him go! Put that down! 937 01:03:30,873 --> 01:03:32,842 Let him go! 938 01:03:32,842 --> 01:03:34,544 Let him go! 939 01:03:34,544 --> 01:03:35,478 ( Lupe screams ) 940 01:03:37,046 --> 01:03:38,748 ( knife pierces flesh ) ( gasps ) 941 01:03:42,418 --> 01:03:44,353 ( knife clatters ) 942 01:03:58,534 --> 01:04:01,504 You messed me up, asshole. 943 01:04:03,940 --> 01:04:06,509 Son of a bitch. 944 01:04:10,446 --> 01:04:12,915 How can I help you? 945 01:04:12,915 --> 01:04:14,383 What can I do? 946 01:04:14,383 --> 01:04:16,152 Tell me what to do. No. No. 947 01:04:16,152 --> 01:04:18,287 Nothing can be done. 948 01:04:18,287 --> 01:04:20,856 ( groaning ) 949 01:04:25,127 --> 01:04:26,729 This bastard-- 950 01:04:26,729 --> 01:04:29,498 This bastard killed me. How can I help you? 951 01:04:29,498 --> 01:04:32,301 No, nothing can be done. 952 01:04:42,979 --> 01:04:44,347 Armando. 953 01:04:46,048 --> 01:04:47,283 Armando. 954 01:04:49,051 --> 01:04:50,553 Get us out of here. 955 01:04:51,854 --> 01:04:53,155 Please. 956 01:04:54,457 --> 01:04:57,760 You can get us all out of here. 957 01:04:57,760 --> 01:04:59,695 ( sniffling ) 958 01:05:01,664 --> 01:05:05,001 Time is running out. Please. 959 01:05:05,001 --> 01:05:06,802 You can get us out. 960 01:05:09,138 --> 01:05:11,507 Please! 961 01:05:12,942 --> 01:05:15,311 ( sobs ) 962 01:05:15,311 --> 01:05:17,913 I want to see my son. 963 01:05:19,081 --> 01:05:20,583 Please. 964 01:05:29,825 --> 01:05:32,194 I vote for Armando. 965 01:05:34,263 --> 01:05:35,865 I vote for Armando. 966 01:05:38,434 --> 01:05:41,437 ( suspenseful theme playing ) 967 01:05:44,940 --> 01:05:45,875 Please. 968 01:05:45,875 --> 01:05:49,211 You can all go to hell. 969 01:05:55,284 --> 01:05:56,886 But yes. 970 01:06:01,023 --> 01:06:02,558 I agree to die. 971 01:06:10,599 --> 01:06:14,704 Now you have to kill me because there's no time. 972 01:06:16,839 --> 01:06:18,941 Esteban. 973 01:06:18,941 --> 01:06:21,043 Come closer. 974 01:06:21,043 --> 01:06:22,678 Grab the knife. 975 01:06:30,886 --> 01:06:34,490 Go through my esophagus up to my heart. 976 01:06:38,160 --> 01:06:40,930 But look into my eyes. 977 01:06:40,930 --> 01:06:43,833 Wait. Wait a minute. 978 01:06:45,368 --> 01:06:47,002 Wait, wait. 979 01:06:53,109 --> 01:06:54,310 Do it. 980 01:06:54,310 --> 01:06:55,678 Quick. 981 01:06:56,946 --> 01:07:01,317 Go through my esophagus to my heart, push, push! 982 01:07:03,452 --> 01:07:05,621 ( Marta sobbing ) ( groans ) 983 01:07:09,892 --> 01:07:11,394 ( whimpers ) 984 01:07:15,931 --> 01:07:18,033 ( breathing rapidly ) 985 01:07:23,572 --> 01:07:25,708 ( ticking, beeping rapidly ) 986 01:07:29,979 --> 01:07:31,347 Done? 987 01:07:33,082 --> 01:07:34,350 Done? 988 01:07:35,651 --> 01:07:39,955 ( crying ): It's over. He's dead. Stop! 989 01:07:41,190 --> 01:07:43,859 Stop, please! 990 01:07:48,130 --> 01:07:49,131 ( timer chimes ) 991 01:07:49,131 --> 01:07:50,733 ( door opens ) 992 01:08:08,751 --> 01:08:11,887 ( ominous theme playing ) 993 01:08:14,490 --> 01:08:15,925 I'm sorry, Armando. 994 01:08:17,126 --> 01:08:18,661 I'm so sorry. 995 01:08:33,976 --> 01:08:36,045 MARTA: We shouldn't leave him here. 996 01:08:38,180 --> 01:08:39,548 We can't stay here. 997 01:08:40,883 --> 01:08:44,653 We have to try to survive. Come on, come on. 998 01:09:01,403 --> 01:09:03,105 ( door creaking ) 999 01:09:13,549 --> 01:09:16,552 ( suspenseful theme playing ) 1000 01:09:23,192 --> 01:09:25,628 ( alert blares, door closes ) 1001 01:09:28,297 --> 01:09:30,099 Come on. 1002 01:09:30,099 --> 01:09:31,467 Come on. 1003 01:10:36,599 --> 01:10:39,234 ( birds calling in distance ) 1004 01:10:41,303 --> 01:10:42,938 Careful. 1005 01:10:42,938 --> 01:10:44,106 Let's go. 1006 01:10:45,641 --> 01:10:47,176 TERESA: What is this? 1007 01:10:51,113 --> 01:10:52,514 What is this? 1008 01:10:58,520 --> 01:11:00,589 We're in a goddamn maze. 1009 01:11:00,589 --> 01:11:03,726 ( ominous theme playing ) 1010 01:11:26,849 --> 01:11:28,917 ( breathing heavily ) 1011 01:11:46,902 --> 01:11:48,804 We'd better split up. 1012 01:11:51,907 --> 01:11:53,075 Come on. 1013 01:11:56,345 --> 01:11:59,014 No. No, no, no. 1014 01:11:59,014 --> 01:12:01,050 Something's not right. No. 1015 01:12:01,050 --> 01:12:02,418 MARTA: Okay. Let's go back. 1016 01:12:02,418 --> 01:12:04,286 What if this is a trap? 1017 01:12:04,286 --> 01:12:06,989 What if this is a trap? Please, let's go back. 1018 01:12:13,295 --> 01:12:15,330 Hey. 1019 01:12:15,330 --> 01:12:16,799 The others aren't coming. 1020 01:12:16,799 --> 01:12:18,901 Doesn't matter. Let's go. 1021 01:12:21,003 --> 01:12:24,673 ( ominous theme playing ) 1022 01:12:29,478 --> 01:12:31,480 Shit! ( screams ) 1023 01:12:31,480 --> 01:12:32,581 ESTEBAN: Asshole! 1024 01:12:32,581 --> 01:12:34,049 ( gunshot ) 1025 01:12:34,049 --> 01:12:35,150 A gunshot? 1026 01:12:36,285 --> 01:12:38,954 That was a gunshot! Teresa! Hey! 1027 01:12:38,954 --> 01:12:40,823 No! I don't want to die. No! Teresa! 1028 01:12:40,823 --> 01:12:42,925 LUPE: Left, left! 1029 01:12:46,395 --> 01:12:47,629 Teresa! 1030 01:12:48,597 --> 01:12:50,699 Teresa! Damn it! 1031 01:12:50,699 --> 01:12:53,035 ( panting ) 1032 01:13:55,631 --> 01:13:58,100 ( gasps ) No. 1033 01:14:21,723 --> 01:14:24,026 ( wood creaking ) 1034 01:14:47,616 --> 01:14:50,152 ( panting ) 1035 01:15:06,802 --> 01:15:08,136 ( gulps ) 1036 01:15:18,380 --> 01:15:20,249 ( screams ) 1037 01:15:20,249 --> 01:15:21,450 Run! 1038 01:16:23,078 --> 01:16:25,981 ( rustling ) 1039 01:16:47,302 --> 01:16:50,305 ( suspenseful theme playing ) 1040 01:17:00,782 --> 01:17:02,517 ( screams ) 1041 01:17:02,517 --> 01:17:04,486 ( groaning ) 1042 01:17:07,022 --> 01:17:08,757 ( coughing ) 1043 01:17:08,757 --> 01:17:10,592 ( car door opens ) 1044 01:17:10,592 --> 01:17:12,127 ( door closes ) 1045 01:17:12,127 --> 01:17:16,098 ( footsteps approaching ) 1046 01:17:16,098 --> 01:17:19,067 ( dramatic theme playing ) 1047 01:17:20,702 --> 01:17:22,204 ( gasps ) 1048 01:17:28,410 --> 01:17:30,278 It's you... 1049 01:17:31,446 --> 01:17:33,081 Pablo? 1050 01:17:33,081 --> 01:17:34,516 Pablo Vega. 1051 01:17:35,617 --> 01:17:38,320 SIMÓN: Welcome. 1052 01:17:38,320 --> 01:17:41,356 You are here to play my game. 1053 01:17:41,356 --> 01:17:43,025 ( winces ) 1054 01:17:43,025 --> 01:17:44,426 I cut myself. 1055 01:17:45,761 --> 01:17:46,728 I never saw his face. 1056 01:17:46,728 --> 01:17:47,763 All the witnesses 1057 01:17:47,763 --> 01:17:48,830 gave us different descriptions. 1058 01:17:48,830 --> 01:17:50,132 This is where I was born. 1059 01:17:50,132 --> 01:17:51,700 An asylum. 1060 01:17:51,700 --> 01:17:52,901 "Holidays with Mom." 1061 01:17:52,901 --> 01:17:55,404 Pablo is a psychopath. 1062 01:17:56,772 --> 01:17:58,106 A killer. 1063 01:17:58,106 --> 01:17:59,975 ( alert blares ) 1064 01:18:01,977 --> 01:18:04,179 Let me go with my son. 1065 01:18:06,548 --> 01:18:08,083 Please. 1066 01:18:12,487 --> 01:18:13,655 Let me. 1067 01:18:15,424 --> 01:18:17,659 Don't do the same to him! 1068 01:18:20,529 --> 01:18:23,198 ( choking ) ( shushes ) 1069 01:18:33,041 --> 01:18:34,409 ( whispers ): Please. 1070 01:18:35,944 --> 01:18:37,179 Pablo! 1071 01:18:39,314 --> 01:18:41,083 ( crying ): Pablo! 1072 01:18:43,485 --> 01:18:45,353 ( sighs ) 1073 01:18:45,353 --> 01:18:48,557 ( Billy Idol's "Cradle of Love" playing over radio ) 1074 01:18:48,557 --> 01:18:50,425 ( engine revs ) 1075 01:18:58,333 --> 01:19:00,735 ( in English ): ♪ Well-- Ow! ♪ 1076 01:19:00,735 --> 01:19:02,838 ♪ Rock the cradle of love ♪ 1077 01:19:02,838 --> 01:19:04,372 ( body squishes ) 1078 01:19:04,372 --> 01:19:06,675 ♪ Rock the cradle of love ♪ 1079 01:19:06,675 --> 01:19:09,077 ♪ Yes, the cradle of love ♪ 1080 01:19:12,581 --> 01:19:15,584 ( suspenseful theme playing ) 1081 01:19:36,771 --> 01:19:38,773 Let's go! Let's go! 1082 01:20:17,546 --> 01:20:19,648 ESTEBAN: Come on. Come on. 1083 01:20:27,956 --> 01:20:30,559 SIMÓN: Wait! Hey! Wait, wait! 1084 01:20:34,296 --> 01:20:35,897 LUPE: Stop. Stop, stop, stop. 1085 01:20:35,897 --> 01:20:38,934 ( ignition rumbles ) Esteban! Stop! Esteban! 1086 01:20:38,934 --> 01:20:40,835 Esteban, stop! Stop! No! 1087 01:20:40,835 --> 01:20:42,170 You're going to let them kill him? 1088 01:20:42,170 --> 01:20:44,072 I'm sorry. No! No! 1089 01:20:44,072 --> 01:20:45,373 Stop! What are you doing? 1090 01:20:45,373 --> 01:20:46,541 I'm not leaving him! 1091 01:20:46,541 --> 01:20:49,744 ( dramatic theme playing ) 1092 01:21:09,864 --> 01:21:11,866 You okay? Thank you. 1093 01:21:11,866 --> 01:21:14,536 Thank you. Let's go. 1094 01:21:14,536 --> 01:21:15,804 Come on. 1095 01:21:17,739 --> 01:21:20,408 Help me with the anchor. Come on. Go! 1096 01:21:33,188 --> 01:21:35,323 No. No. 1097 01:21:35,323 --> 01:21:36,458 ( pistol cocks ) 1098 01:21:39,995 --> 01:21:41,229 It's you. 1099 01:21:42,063 --> 01:21:43,598 Yes, it's me. 1100 01:21:47,802 --> 01:21:49,271 Dear uncle and aunt! 1101 01:21:50,872 --> 01:21:52,140 I would have loved to have 1102 01:21:52,140 --> 01:21:53,908 a different introduction, but, you see, 1103 01:21:53,908 --> 01:21:56,044 the truth is like that. 1104 01:21:56,044 --> 01:21:57,779 Even if we try to cover it up, 1105 01:21:57,779 --> 01:21:59,614 it always comes out. 1106 01:21:59,614 --> 01:22:02,884 Come on, you bastard. Walk. Come. 1107 01:22:05,920 --> 01:22:09,291 Watch out. Move over there. 1108 01:22:09,291 --> 01:22:11,793 You, there. Come on, go. 1109 01:22:16,031 --> 01:22:17,432 Very good. 1110 01:22:18,566 --> 01:22:20,902 I guess you have lots of questions. 1111 01:22:22,437 --> 01:22:26,708 But time is up, and I want to play one last game. 1112 01:22:26,708 --> 01:22:28,843 It's a classic. 1113 01:22:28,843 --> 01:22:31,446 And classics never die. 1114 01:22:31,446 --> 01:22:34,549 Ironically, several died today, no? 1115 01:22:35,784 --> 01:22:38,820 We're going to play Russian roulette. 1116 01:22:38,820 --> 01:22:41,589 In this gun, there's one bullet. 1117 01:22:41,589 --> 01:22:44,759 Each one of you will shoot the other. 1118 01:22:47,028 --> 01:22:48,830 If you try to shoot me, 1119 01:22:48,830 --> 01:22:50,665 I'll kill your daughter. MARTA: No. 1120 01:22:52,033 --> 01:22:53,401 If you try to kill yourselves 1121 01:22:53,401 --> 01:22:54,903 or do any other stupid thing, 1122 01:22:54,903 --> 01:22:56,871 I'll also kill her. 1123 01:22:56,871 --> 01:22:57,906 So who goes first? 1124 01:23:00,141 --> 01:23:01,576 Any volunteers? 1125 01:23:02,711 --> 01:23:03,912 No one? 1126 01:23:05,480 --> 01:23:06,948 Well, then... 1127 01:23:08,116 --> 01:23:09,317 ladies first. 1128 01:23:09,317 --> 01:23:12,020 ( whimpering ) 1129 01:23:12,020 --> 01:23:13,455 Come on. 1130 01:23:18,393 --> 01:23:20,295 Aim and shoot. 1131 01:23:20,295 --> 01:23:22,297 ( coughs ) Aim and shoot. 1132 01:23:24,499 --> 01:23:25,934 Come on, go! 1133 01:23:27,202 --> 01:23:29,170 No, no, no. Not there. 1134 01:23:29,170 --> 01:23:32,173 Raise it up, to the head. Like this. Here. Come on! 1135 01:23:32,173 --> 01:23:34,476 To the head, damn it. 1136 01:23:36,311 --> 01:23:38,446 That's it. Very good. Come on. 1137 01:23:38,446 --> 01:23:39,581 That's it. 1138 01:23:40,648 --> 01:23:41,616 Shoot. 1139 01:23:42,684 --> 01:23:43,651 Shoot. 1140 01:23:45,687 --> 01:23:47,889 Shoot, damn it! ( exhales sharply ) 1141 01:23:47,889 --> 01:23:50,058 Come on! I can't! 1142 01:23:50,058 --> 01:23:51,526 I can't! I can't! 1143 01:23:51,526 --> 01:23:54,062 I'll give you a little inspiration. 1144 01:23:57,165 --> 01:23:58,533 Alejandra, for example. 1145 01:23:59,968 --> 01:24:03,071 By the way, Alejandra wasn't a secretary. 1146 01:24:04,606 --> 01:24:07,742 She went to school with you. Don't listen to him. 1147 01:24:07,742 --> 01:24:10,044 He would say anything. PABLO: Yeah? 1148 01:24:10,044 --> 01:24:13,481 And all the others who say you abused them, 1149 01:24:13,481 --> 01:24:15,383 are they conspiring too, you bastard? 1150 01:24:15,383 --> 01:24:17,018 Are they lying? 1151 01:24:17,018 --> 01:24:19,220 Like Carolina, another classmate of Lupe's, 1152 01:24:19,220 --> 01:24:21,689 and many others, asshole! 1153 01:24:21,689 --> 01:24:22,924 Huh? 1154 01:24:24,426 --> 01:24:26,895 Guess who was next on the list. 1155 01:24:26,895 --> 01:24:30,498 Yes? I'll take any names, guesses. 1156 01:24:30,498 --> 01:24:32,567 Yeah, yeah, yeah. Let's see. 1157 01:24:34,068 --> 01:24:35,904 ( sobbing ) 1158 01:24:35,904 --> 01:24:37,572 Lupe. No! 1159 01:24:37,572 --> 01:24:39,941 No! No, that's not true. 1160 01:24:39,941 --> 01:24:42,343 Lupe, am I lying? Yes or no? 1161 01:24:45,547 --> 01:24:47,982 Lupe, am I lying? Yes or no? 1162 01:24:47,982 --> 01:24:49,717 No. No. 1163 01:24:53,188 --> 01:24:55,457 See? Come on. Shoot! 1164 01:24:57,325 --> 01:24:59,060 Goddamn it, shoot! 1165 01:25:14,742 --> 01:25:17,745 This asshole is your goddamn obsession, right? 1166 01:25:19,047 --> 01:25:23,618 Your turn, asshole. Come on, take the gun. 1167 01:25:23,618 --> 01:25:27,555 Aim at her. Aim at her head. 1168 01:25:27,555 --> 01:25:28,890 Go. Come on! 1169 01:25:30,925 --> 01:25:32,126 Go! 1170 01:25:33,561 --> 01:25:35,163 Forgive me, love. 1171 01:25:39,534 --> 01:25:40,935 ( clicks ) ( exclaims ) 1172 01:25:42,337 --> 01:25:45,073 PABLO: Very good! Very good! 1173 01:25:46,207 --> 01:25:48,409 You never disappoint. 1174 01:25:48,409 --> 01:25:51,112 This asshole was capable of shooting you. 1175 01:25:51,112 --> 01:25:54,015 And not a single hair on his head was messed up. 1176 01:25:55,450 --> 01:25:56,784 And you couldn't. 1177 01:25:58,152 --> 01:25:59,621 Do you know why he could? 1178 01:25:59,621 --> 01:26:01,322 Because he's a psychopath. 1179 01:26:01,322 --> 01:26:03,691 Because he has no feelings. 1180 01:26:03,691 --> 01:26:05,560 Because he just cheats. 1181 01:26:15,703 --> 01:26:18,940 Tell them to go home. It's all under control. 1182 01:26:20,775 --> 01:26:23,611 ( ominous theme playing ) 1183 01:26:35,957 --> 01:26:38,693 Darling, what are you doing? 1184 01:26:45,934 --> 01:26:49,470 I had an anguish that had no name... 1185 01:26:49,470 --> 01:26:51,139 that had no face. 1186 01:26:53,875 --> 01:26:57,478 I couldn't find the cause of this discomfort, 1187 01:26:57,478 --> 01:26:59,781 of this emptiness in my chest 1188 01:26:59,781 --> 01:27:01,950 that couldn't be filled with anything. 1189 01:27:03,718 --> 01:27:05,520 Sometimes drugs would work... 1190 01:27:07,288 --> 01:27:09,257 but the void always came back. 1191 01:27:11,025 --> 01:27:13,094 I felt so... 1192 01:27:13,094 --> 01:27:15,029 disengaged, so... 1193 01:27:15,997 --> 01:27:18,232 uncomfortable in my own skin. 1194 01:27:21,836 --> 01:27:23,705 Until I met Pablo... 1195 01:27:24,706 --> 01:27:26,541 and he opened my eyes. 1196 01:27:27,709 --> 01:27:29,510 MARTA: He-- 1197 01:27:29,510 --> 01:27:32,246 He-- He didn't rape them. 1198 01:27:32,246 --> 01:27:34,248 They were consensual relationships. 1199 01:27:34,248 --> 01:27:35,617 Consensual? Yes. 1200 01:27:35,617 --> 01:27:38,419 That's the bullshit this bastard told you? 1201 01:27:38,419 --> 01:27:40,021 They were just girls, Mom! 1202 01:27:40,021 --> 01:27:43,124 At that age, there can be no consent! 1203 01:27:45,026 --> 01:27:47,695 When Pablo told me everything... 1204 01:27:47,695 --> 01:27:49,263 I remembered. 1205 01:27:50,798 --> 01:27:53,067 I remembered how you looked at me... 1206 01:27:54,435 --> 01:27:57,105 how you watched me undress. 1207 01:28:01,809 --> 01:28:04,145 ( crying ): I remembered how you touched me. 1208 01:28:04,145 --> 01:28:07,582 Like a dad should never touch his daughter! 1209 01:28:10,218 --> 01:28:12,620 You abused me, bastard. 1210 01:28:14,622 --> 01:28:18,593 I never-- You never what? Never what? 1211 01:28:19,994 --> 01:28:22,530 Are you really going to lie right now? 1212 01:28:22,530 --> 01:28:24,365 Aren't you going to have the balls 1213 01:28:24,365 --> 01:28:26,668 to tell my mother the truth? 1214 01:28:26,668 --> 01:28:29,337 What you did to me when I was a kid. 1215 01:28:33,908 --> 01:28:35,977 But it doesn't matter, right? 1216 01:28:37,512 --> 01:28:38,880 Because you knew. 1217 01:28:41,049 --> 01:28:43,885 You always knew and you never did anything. 1218 01:28:49,757 --> 01:28:51,926 PABLO: Come on, let's finish this. 1219 01:28:56,864 --> 01:28:59,167 Come on, come on. Come on! 1220 01:28:59,167 --> 01:29:02,003 Move. Back up. 1221 01:29:02,003 --> 01:29:04,205 Back up now, you bastard! 1222 01:29:08,876 --> 01:29:11,713 Come on, let's finish this. Shoot. 1223 01:29:20,021 --> 01:29:21,189 Come on. 1224 01:29:26,527 --> 01:29:27,795 ( sighs ) 1225 01:29:27,795 --> 01:29:28,963 Goddamn it. 1226 01:29:28,963 --> 01:29:30,932 No. Aah! 1227 01:29:34,502 --> 01:29:36,204 ( shushes ) 1228 01:29:36,204 --> 01:29:38,940 Hush, hush. ( sobbing ) 1229 01:29:40,308 --> 01:29:42,643 It was necessary. 1230 01:29:42,643 --> 01:29:44,278 Hush, hush. It was necessary. 1231 01:29:45,446 --> 01:29:48,649 ( dramatic theme playing ) 1232 01:29:56,324 --> 01:29:59,927 You know what would have changed the rules of this game, auntie? 1233 01:29:59,927 --> 01:30:01,796 A little bit of love. 1234 01:30:04,198 --> 01:30:05,233 Just that. 1235 01:30:06,667 --> 01:30:08,436 But we're going to help you. 1236 01:30:08,436 --> 01:30:10,772 ( electric whirring ) ( muffled screaming ) 1237 01:30:10,772 --> 01:30:13,975 ( dramatic theme playing ) 1238 01:30:49,677 --> 01:30:53,014 ( Richard Berry's "Have Love Will Travel" playing ) 1239 01:30:57,919 --> 01:31:01,289 DEATH'S ROULETTE 1240 01:31:02,623 --> 01:31:06,027 ( in English ): ♪ Say, I have love ♪ 1241 01:31:06,027 --> 01:31:10,431 ♪ Yeah, I will travel ♪ 1242 01:31:10,431 --> 01:31:11,966 ♪ And I say ♪ 1243 01:31:11,966 --> 01:31:17,205 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1244 01:31:17,205 --> 01:31:22,543 ♪ Say, I will travel From Maine to Mexico ♪ 1245 01:31:22,543 --> 01:31:25,880 ♪ Trying to find the girl To love me so ♪ 1246 01:31:25,880 --> 01:31:29,550 ♪ No matter where I go No matter where I be ♪ 1247 01:31:29,550 --> 01:31:33,221 ♪ I just can't find the girl To satisfy me ♪ 1248 01:31:33,221 --> 01:31:35,323 ♪ Have love ♪ 1249 01:31:35,323 --> 01:31:38,359 ♪ Well, baby, now Will travel ♪ 1250 01:31:38,359 --> 01:31:41,963 ♪ Say I I have love ♪ 1251 01:31:41,963 --> 01:31:45,833 ♪ Yeah, yeah Will travel ♪ 1252 01:31:45,833 --> 01:31:48,169 ♪ And, baby ♪ 1253 01:31:48,169 --> 01:31:53,741 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1254 01:31:53,741 --> 01:31:58,679 ♪ Say, I'm traveling light Not heavy, babe ♪ 1255 01:31:58,679 --> 01:32:01,816 ♪ So look for me To come past your way ♪ 1256 01:32:01,816 --> 01:32:05,753 ♪ I got arms full of loving Waiting just for you ♪ 1257 01:32:05,753 --> 01:32:09,690 ♪ I even got a suitcase Full of kisses too ♪ 1258 01:32:09,690 --> 01:32:11,359 ♪ Have love ♪ 1259 01:32:11,359 --> 01:32:14,595 ♪ Well, baby, now Will travel ♪ 1260 01:32:14,595 --> 01:32:18,599 ♪ Say, I I have love ♪ 1261 01:32:18,599 --> 01:32:22,003 ♪ Will, will, will travel ♪ 1262 01:32:23,104 --> 01:32:24,672 ♪ And, baby ♪ 1263 01:32:24,672 --> 01:32:29,977 ♪ If you need a loving man Will travel ♪ 1264 01:32:29,977 --> 01:32:35,216 ♪ Say, I might come by boat I might come by plane ♪ 1265 01:32:35,216 --> 01:32:38,653 ♪ Baby, I might even Catch the train ♪ 1266 01:32:38,653 --> 01:32:42,390 ♪ But if I can't Get there that way ♪ 1267 01:32:42,390 --> 01:32:45,760 ♪ Then look for me To walk any old way ♪ 1268 01:32:45,760 --> 01:32:47,428 ♪ And I have love ♪ 1269 01:32:47,428 --> 01:32:51,098 ♪ Will, will, will Will travel ♪ 1270 01:32:51,098 --> 01:32:53,267 ♪ Say, I-- I-- ♪ 1271 01:32:53,267 --> 01:32:55,536 ( singers imitating train whistle ) 1272 01:32:55,536 --> 01:32:58,105 ( scatting )