1 00:00:18,751 --> 00:00:20,293 Es gibt nur ein Ende. 2 00:00:23,876 --> 00:00:25,126 Jeder stirbt. 3 00:00:27,168 --> 00:00:29,709 Vielleicht brauchen wir deshalb Geschichten. 4 00:00:30,376 --> 00:00:32,209 Sie geben der Welt einen Sinn, 5 00:00:33,126 --> 00:00:34,126 trösten uns... 6 00:00:36,376 --> 00:00:37,418 ...beschützen uns. 7 00:00:39,459 --> 00:00:41,918 Am Ende sind wir alle nur Geschichten. 8 00:00:41,918 --> 00:00:45,126 Geschichten, die wir uns selbst und einander erzählen. 9 00:00:46,251 --> 00:00:47,751 Das macht uns menschlich. 10 00:00:48,501 --> 00:00:50,543 Was passiert, wenn wir erfahren, 11 00:00:50,543 --> 00:00:53,126 dass die Geschichten, die wir uns erzählen, 12 00:00:53,126 --> 00:00:54,334 nicht wahr sind? 13 00:00:54,876 --> 00:00:57,459 Was sind wir ohne unsere Geschichten? 14 00:00:58,001 --> 00:00:59,001 Wer sind wir... 15 00:00:59,001 --> 00:01:04,001 Ich stecke dir den Rekorder in den Arsch, wenn du nicht aufhörst, Gilbert. 16 00:01:04,001 --> 00:01:05,126 Guten Morgen. 17 00:01:07,334 --> 00:01:09,293 Warum benimmst du dich wie... 18 00:01:10,209 --> 00:01:11,043 ...Tigger? 19 00:01:11,043 --> 00:01:14,834 Komm schon. Wir haben es geschafft. Wir haben das Rätsel gelöst. 20 00:01:15,626 --> 00:01:18,418 Geh zur Seite, während ich Räder schlage. 21 00:01:19,126 --> 00:01:21,751 Maeves Geständnis war glasklar. 22 00:01:21,751 --> 00:01:26,584 Ich brauche nur Aufnahmen vom Fest, ein paar falsche Fährten für die Episoden. 23 00:01:26,584 --> 00:01:29,168 Aber ich kann es hören. Die ganze Sache. 24 00:01:29,959 --> 00:01:32,334 Heilige Scheiße. Stell dir das mal vor: 25 00:01:32,334 --> 00:01:34,501 Teddys trauriges Lied aus der Bar 26 00:01:34,501 --> 00:01:38,626 mit Maeves Beschreibung, wie sie ihn mit dem Ruder geschlagen hat. 27 00:01:38,626 --> 00:01:40,001 Es wird genial. 28 00:01:40,001 --> 00:01:42,543 Ich höre es mir in meiner Zelle an. 29 00:01:43,126 --> 00:01:47,751 Du kommst sicher nicht ins Gefängnis. Wollten sie dir nicht nur Angst machen? 30 00:01:51,084 --> 00:01:53,251 Meine Mutter war heroinsüchtig. 31 00:01:55,459 --> 00:01:58,126 Ich habe es als Kind nicht verstanden. 32 00:01:59,126 --> 00:02:01,793 So was kommt wohl nicht in Gesprächen auf. 33 00:02:02,918 --> 00:02:04,543 "Wir schreiben dem Weihnachtsmann. 34 00:02:04,543 --> 00:02:08,293 Aber erst verpfändet Mama den Kinderwagen für einen Schuss, 35 00:02:08,293 --> 00:02:10,543 sonst kratzt sie sich die Haut ab." 36 00:02:13,918 --> 00:02:17,168 Sie sagte, sie habe ständig Hunger. 37 00:02:19,626 --> 00:02:24,168 Ich wusste nicht, wovon sie sprach. Ich sagte: "Ich auch, Mama." 38 00:02:26,459 --> 00:02:28,543 Die Nonnen waren auch nicht besser. 39 00:02:30,084 --> 00:02:32,293 "Mach dir keine Sorgen um deine Mama. 40 00:02:32,918 --> 00:02:35,001 Sie ist nur verreist. 41 00:02:36,001 --> 00:02:38,501 Sie holt dich ganz bald ab." 42 00:02:40,209 --> 00:02:43,001 Mein Leben lang wurden mir Geschichten erzählt. 43 00:02:44,209 --> 00:02:46,876 - Ich schwor mir, anders zu sein. - Dove... 44 00:02:46,876 --> 00:02:49,168 Krtek flehte mich an, die Story fallenzulassen. 45 00:02:50,209 --> 00:02:54,584 Ich versprach, seine Anonymität zu wahren, seine Sicherheit zu garantieren. 46 00:02:58,043 --> 00:02:59,168 Er hing einfach da. 47 00:03:01,084 --> 00:03:02,001 Pisse. 48 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 Seine Zunge war dick. Sein Gesicht ganz... 49 00:03:08,459 --> 00:03:09,751 Du hast ihn gefunden? 50 00:03:09,751 --> 00:03:12,418 Ich wollte es melden. Wirklich. Aber... 51 00:03:13,959 --> 00:03:16,251 - Aber? - Aber sein Laptop lag da. 52 00:03:16,876 --> 00:03:20,834 Offen, voller Beweise der Korruption auf höchster Regierungsebene. 53 00:03:20,834 --> 00:03:21,751 Also... 54 00:03:22,543 --> 00:03:23,376 Ich musste. 55 00:03:23,959 --> 00:03:26,584 - Ich hatte keine Wahl. Sonst... - Musstest was? 56 00:03:26,584 --> 00:03:30,834 Sie hätten alles vertuscht. Alles, woran ich gearbeitet hatte. 57 00:03:30,834 --> 00:03:32,668 Aber was hast du getan? 58 00:03:35,293 --> 00:03:36,668 Ich nahm seinen Laptop. 59 00:03:38,626 --> 00:03:40,209 Ich ließ ihn da hängen. 60 00:03:43,376 --> 00:03:45,334 Alles für die verdammte Wahrheit. 61 00:03:47,168 --> 00:03:48,626 Warum hast du das getan? 62 00:03:51,626 --> 00:03:53,418 Weil ich Hunger habe, Gilbert. 63 00:03:55,209 --> 00:03:57,293 Ich habe ständig Hunger. 64 00:04:02,543 --> 00:04:03,376 Also 65 00:04:04,043 --> 00:04:05,709 brachte sich Krtek 66 00:04:07,001 --> 00:04:08,293 deinetwegen um. 67 00:04:10,626 --> 00:04:11,543 Meinetwegen? 68 00:04:13,584 --> 00:04:14,459 Nein. 69 00:04:14,459 --> 00:04:17,168 Nein, ich habe seinen Namen nicht geleakt. 70 00:04:17,168 --> 00:04:19,918 Du hast trotz seiner Bitte nicht aufgehört. 71 00:04:19,918 --> 00:04:21,668 Als Journalisten müssen wir... 72 00:04:21,668 --> 00:04:25,834 - Du hältst dich für einen Journalisten? - Natürlich halte ich mich für... 73 00:04:25,834 --> 00:04:29,209 Das Ding vor Tölpeln rumzuwedeln, ist kein Journalismus. 74 00:04:29,209 --> 00:04:32,084 Was? Weil ich mein Publikum respektiere? 75 00:04:32,084 --> 00:04:35,626 Weil ich meine Quellen nicht zum Sterben zurücklasse? 76 00:04:35,626 --> 00:04:37,251 Aber genau das tust du. 77 00:04:37,251 --> 00:04:40,251 Du brichst sie auf und holst dir, was du brauchst. 78 00:04:40,251 --> 00:04:43,459 Und alles nur, um mehr rührselige Inhalte zu schaffen, 79 00:04:43,459 --> 00:04:47,626 die nichts ändern, nichts beisteuern, nichts sagen. 80 00:04:52,168 --> 00:04:54,126 Du bist kein Journalist, Gilbert. 81 00:04:55,084 --> 00:04:56,293 Du bist Pornograf. 82 00:05:01,001 --> 00:05:04,209 Also gut. Mr. Power, Sie können gehen. 83 00:05:09,043 --> 00:05:12,168 So enden wohl all deine Beziehungen. 84 00:05:26,668 --> 00:05:29,876 Ich brauche einen Anwalt für einen Auslieferungsfall. 85 00:05:29,876 --> 00:05:32,126 Wen soll ich denn anrufen, wenn Sie... 86 00:05:32,793 --> 00:05:33,709 Wo ist er? 87 00:05:38,168 --> 00:05:39,834 Wo ist Sean, verdammt? 88 00:05:42,626 --> 00:05:43,626 Wo ist Sean? 89 00:05:44,293 --> 00:05:45,293 Er ist nicht da. 90 00:05:46,043 --> 00:05:48,584 Lüg, und ich übernehme keine Verantwortung. 91 00:05:48,584 --> 00:05:51,209 Droh mir nicht, du Schläger. 92 00:05:51,209 --> 00:05:54,709 Sean muss das zurückgeben, was er gestohlen hat. 93 00:05:54,709 --> 00:05:56,209 Mein Junge ist kein Dieb. 94 00:05:56,918 --> 00:06:00,543 Dein Junge ist tot, wenn ich ihn finde. 95 00:06:19,168 --> 00:06:21,043 Wenn der Mistkerl Sean anrührt... 96 00:06:21,043 --> 00:06:23,793 Hinter seiner großen Klappe ist sicher nichts. 97 00:06:23,793 --> 00:06:27,501 Das ist nett, aber Sie haben keine Ahnung, was hier los ist. 98 00:06:29,584 --> 00:06:30,418 Oh doch, 99 00:06:31,084 --> 00:06:32,043 ich denke schon. 100 00:06:34,668 --> 00:06:35,918 Ich weiß von Sean. 101 00:06:47,001 --> 00:06:49,959 Wisst ihr noch, als ihr mich nur überfahren habt? 102 00:06:50,709 --> 00:06:52,501 Hältst du das für einen Witz? 103 00:06:59,418 --> 00:07:01,501 Wir können Sean O'Shea verhaften. 104 00:07:04,126 --> 00:07:05,751 Wenn Seamus wirklich geht... 105 00:07:05,751 --> 00:07:07,043 Seamus Gallagher. 106 00:07:07,043 --> 00:07:09,251 Gallagher fängt woanders neu an. 107 00:07:09,251 --> 00:07:11,376 - Er muss beim Deal sein. - Wenn er... 108 00:07:11,376 --> 00:07:12,584 ...platzt. 109 00:07:18,293 --> 00:07:19,834 Ich kann ihn euch geben. 110 00:07:21,001 --> 00:07:22,001 Warum? 111 00:07:22,001 --> 00:07:23,084 Quidproquo. 112 00:07:23,793 --> 00:07:27,959 Vielleicht habt ihr mich nie gefunden? Niemand würde es euch vorwerfen. 113 00:07:29,626 --> 00:07:30,751 Was tust du dann? 114 00:07:31,459 --> 00:07:33,168 Mein Problem, nicht eures. 115 00:07:33,709 --> 00:07:37,834 Ihr seid wegen Seamus Gallagher hier. Ich kann ihn euch aushändigen. 116 00:07:43,501 --> 00:07:44,959 Wir müssen sichergehen. 117 00:07:52,334 --> 00:07:53,668 Das sollte reichen. 118 00:07:55,334 --> 00:07:58,584 - Vertrauen Sie mir. Ich will nur helfen. - Was war das? 119 00:08:07,668 --> 00:08:08,918 Was hab ich verpasst? 120 00:08:09,626 --> 00:08:12,126 Das Einzige, was Fiona interessierte, 121 00:08:12,751 --> 00:08:14,459 was ich ihr schwören musste, 122 00:08:15,459 --> 00:08:18,584 war, Seamus würde nie was mit ihrem Kind zu tun haben. 123 00:08:19,459 --> 00:08:21,126 Es waren ihre letzten Worte. 124 00:08:22,918 --> 00:08:24,543 Und ich habe versagt. 125 00:08:24,543 --> 00:08:26,876 - Ich habe sie im Stich gelassen. - Nein. 126 00:08:28,959 --> 00:08:30,543 Ich habe es versucht. 127 00:08:31,126 --> 00:08:33,293 Ich wollte Sie aus der Stadt jagen. 128 00:08:34,418 --> 00:08:36,126 Haben Sie Seans Auto angezündet? 129 00:08:36,126 --> 00:08:39,959 Nur, weil ich dachte, Ihr Herumschnüffeln bringt nichts Gutes. 130 00:08:40,709 --> 00:08:43,918 Ich hatte recht, oder? Aber das hat nicht funktioniert. 131 00:08:43,918 --> 00:08:46,543 Maeve schlug vor, Seamus' Boot abzufackeln. 132 00:08:47,209 --> 00:08:48,834 Sie haben viel abgefackelt. 133 00:08:48,834 --> 00:08:52,668 Wir wollten ihn ins Bockshorn jagen. Aber er ist eine Kakerlake. 134 00:08:54,001 --> 00:08:57,668 Wir müssen Sean aufhalten, den Jungen zur Vernunft bringen. 135 00:08:59,418 --> 00:09:00,626 Reden Sie mit ihm? 136 00:09:01,293 --> 00:09:02,251 Ich? 137 00:09:02,251 --> 00:09:06,293 Seine Sportanzüge verbergen seinen Ständer nicht, wenn er Sie sieht. 138 00:09:08,001 --> 00:09:11,793 Er soll Seamus seine Aale zurückgeben. Er hört auf Sie. 139 00:09:11,793 --> 00:09:13,043 Ich... 140 00:09:13,043 --> 00:09:14,376 Ich kann nicht. 141 00:09:14,376 --> 00:09:16,793 Er ist in seinem Versteck im Wald. 142 00:09:17,751 --> 00:09:19,459 Ich habe Sie drei beobachtet, 143 00:09:19,959 --> 00:09:22,626 und Sie sind die Einzige, die was hinkriegt. 144 00:09:28,084 --> 00:09:31,834 - Ich schaffe das. - Und Sie beide müssen mir was versprechen. 145 00:09:32,543 --> 00:09:35,543 Sean darf nie erfahren, dass Seamus sein Vater ist. 146 00:09:36,251 --> 00:09:37,751 - Niemals. - Versprochen. 147 00:09:40,418 --> 00:09:41,418 Versprochen. 148 00:10:01,459 --> 00:10:02,751 Langsam. 149 00:10:04,626 --> 00:10:06,709 Wenn's ginge, würdest du mitkommen. 150 00:10:18,293 --> 00:10:20,584 Gott. Was willst du, verdammt? 151 00:10:21,126 --> 00:10:24,501 Seamus, hör mir zu. Wir müssen uns gegenseitig helfen. 152 00:10:24,501 --> 00:10:26,626 Du willst mich eher sabotieren. 153 00:10:27,126 --> 00:10:28,501 Los. Verpiss dich. 154 00:10:29,459 --> 00:10:32,168 Ich habe einen Vorschlag, der uns beiden nützt. 155 00:10:32,168 --> 00:10:35,334 Ich verbünde mich eher mit einer Viper als mit dir. 156 00:10:37,334 --> 00:10:38,168 Scheiße. 157 00:10:40,459 --> 00:10:42,293 Das sind sie. Die McArdles. 158 00:10:47,834 --> 00:10:49,543 - Was tust du? - Lass mich rein. 159 00:10:49,543 --> 00:10:52,084 - Hau ab. - Ich sag ihnen, dass du hier bist. 160 00:10:52,751 --> 00:10:54,251 Du Miststück. 161 00:11:11,751 --> 00:11:13,959 Sieh hinten nach. Ich gehe hoch. 162 00:11:19,459 --> 00:11:21,793 Wir haben ihn wohl verpasst. 163 00:11:28,459 --> 00:11:34,584 - Warum freust du dich so? - Der erste gute Ständer seit zehn Jahren. 164 00:11:34,584 --> 00:11:37,459 Vergiss Viagra. 165 00:11:38,001 --> 00:11:40,543 Nichts funktioniert besser als die Aussicht, 166 00:11:40,543 --> 00:11:44,626 einem Arschloch eine Kugel durchs Hirn zu jagen. 167 00:11:45,834 --> 00:11:48,334 Jon-Joe McArdle, du bist ein böser Pisser. 168 00:12:14,834 --> 00:12:18,501 Er ist weg. Frische Kackspuren im Klo, er kann nicht weit sein. 169 00:12:19,001 --> 00:12:22,959 Ein Amerikaner war bei ihm. Vollidiot. Sollte leicht zu finden sein. 170 00:12:22,959 --> 00:12:24,751 Er führt uns zu Seamus. 171 00:12:29,126 --> 00:12:30,293 Was ist mit Lassie? 172 00:12:44,876 --> 00:12:47,584 Hübsches Mädchen, oder? 173 00:13:00,334 --> 00:13:03,418 Warum hast du mich verlassen? 174 00:13:04,918 --> 00:13:06,626 Ich wollte Jüngere vögeln. 175 00:13:22,084 --> 00:13:24,001 Sie war sicher eine gute Hündin. 176 00:13:25,459 --> 00:13:26,709 Sie war treu. 177 00:13:28,168 --> 00:13:29,834 Treuer, als ich es verdiene. 178 00:13:33,918 --> 00:13:35,168 Ich kann dir helfen. 179 00:13:37,001 --> 00:13:41,334 Du kannst dir nicht mal selbst helfen. Das war mir beim ersten Blick klar. 180 00:13:42,168 --> 00:13:44,876 Die Finsternis klebt an dir wie Sirup. 181 00:13:54,918 --> 00:13:56,834 Ich kann dich zu Sean bringen. 182 00:13:56,834 --> 00:13:58,668 Nein, ich bin damit fertig. 183 00:13:58,668 --> 00:14:00,751 Du solltest dasselbe tun. 184 00:14:01,334 --> 00:14:03,959 - Du könntest die Aale zurückholen... - Hörst du? 185 00:14:03,959 --> 00:14:06,084 Das wäre das beste Ende, 186 00:14:06,918 --> 00:14:09,334 wenn ich nicht sofort abhaue. 187 00:14:10,626 --> 00:14:12,876 Was nützen Aale einem Toten? 188 00:14:13,584 --> 00:14:15,543 Sie sind hinter Gilbert her. 189 00:14:17,668 --> 00:14:22,626 Gilbert muss schnell wegrennen, sonst stirbt er brüllend. 190 00:14:39,834 --> 00:14:41,626 Verdammt noch mal. 191 00:14:57,751 --> 00:15:00,126 T minus 60 Minuten, Leute. 192 00:15:00,126 --> 00:15:02,584 Der Umzug beginnt in 60 Minuten. 193 00:15:04,001 --> 00:15:06,126 Und so kommen Geheimnisse ans Licht. 194 00:15:06,126 --> 00:15:10,959 Die Vergangenheit sucht die Gegenwart heim wie ein wütender Rachegeist. 195 00:15:10,959 --> 00:15:13,959 - Wer hätte gedacht, als wir nach Bodkin... - Gilbert? 196 00:15:18,834 --> 00:15:20,418 Willst du dich entschuldigen? 197 00:15:22,209 --> 00:15:23,168 Gilbert, ich... 198 00:15:26,001 --> 00:15:30,126 - Du musst mir zuhören. Die McArdles... - Sean ist Fionas und Seamus' Baby. 199 00:15:31,709 --> 00:15:34,709 Das ist verdammtes Dynamit, oder? Stell es dir vor. 200 00:15:34,709 --> 00:15:38,751 Die Leichen, der Schmuggel, die rumänische Adoption, das Vertuschen. 201 00:15:38,751 --> 00:15:43,168 Es wird nur besser. Ich kann die TV-Rechte vor der Ausstrahlung verkaufen. 202 00:15:43,168 --> 00:15:44,334 Ich bin zurück. 203 00:15:46,209 --> 00:15:47,584 Die McArdles sind hier. 204 00:15:48,793 --> 00:15:49,626 Und? 205 00:15:50,293 --> 00:15:51,251 Sie suchen dich. 206 00:15:59,418 --> 00:16:00,543 Verdammt. 207 00:16:06,126 --> 00:16:08,626 Sean. 208 00:16:09,626 --> 00:16:12,626 - Du musst Seamus die Aale zurückgeben. - Klar. 209 00:16:12,626 --> 00:16:15,209 - Er tötet dich. Er war vorhin... - Er haut ab. 210 00:16:15,209 --> 00:16:18,043 Er hat Angst vor dem, der sein Boot abgefackelt hat. 211 00:16:18,043 --> 00:16:20,043 Und jetzt gehört all das mir. 212 00:16:20,043 --> 00:16:22,793 - Rumänien, ich komme. - Was ist in Rumänien? 213 00:16:23,668 --> 00:16:28,459 Hast du die Frauen in Osteuropa gesehen? Mit etwas Geld wälze ich mich in Muschis. 214 00:16:28,459 --> 00:16:30,543 Sean, hörst du, was du da sagst? 215 00:16:32,876 --> 00:16:34,334 Ja. 216 00:16:35,001 --> 00:16:37,126 Und das ist mein Ticket. 217 00:16:38,793 --> 00:16:41,293 WEST CORK WASSER 218 00:16:42,418 --> 00:16:45,168 - Sie denken, du weißt, wo Seamus ist. - Nein. 219 00:16:45,168 --> 00:16:47,376 Sie werden trotzdem fragen. 220 00:16:48,543 --> 00:16:49,709 Und nicht sanft. 221 00:16:49,709 --> 00:16:51,876 - Was soll ich tun? - Ich glaube... 222 00:16:53,376 --> 00:16:55,751 Sag Seamus, dass Sean sein Sohn ist. 223 00:16:55,751 --> 00:16:58,626 - Was? Wie? - Das wird ihn zurückbringen. 224 00:16:59,668 --> 00:17:00,834 Warum sollten wir? 225 00:17:00,834 --> 00:17:05,501 Seamus rennt um sein Leben. Die McArdles werden ihn für immer jagen. 226 00:17:05,501 --> 00:17:08,001 - Aber wir können ihn retten. - Wie? 227 00:17:08,001 --> 00:17:10,626 Sag Seamus, dass Sean sein Sohn ist. 228 00:17:10,626 --> 00:17:13,626 Seamus geht zum Deal. Interpol verhaftet ihn. 229 00:17:13,626 --> 00:17:16,126 Seamus wird gefasst. Sean wird entlastet. 230 00:17:16,126 --> 00:17:18,834 Die McArdles kommen nicht mal in seine Nähe. 231 00:17:20,418 --> 00:17:21,668 Du bist die Rettung. 232 00:17:22,793 --> 00:17:25,168 Dein Podcast bekommt das perfekte Ende. 233 00:17:26,543 --> 00:17:27,543 Scheiße. 234 00:17:28,543 --> 00:17:29,834 Dove, ich weiß nicht. 235 00:17:30,418 --> 00:17:32,918 Seamus ist sehr sauer auf mich. 236 00:17:32,918 --> 00:17:34,459 Ok? Er hat eine Pistole. 237 00:17:34,459 --> 00:17:36,751 Er hat Frank ins Gesicht getackert. 238 00:17:40,001 --> 00:17:41,543 Warum tun wir das alles? 239 00:17:42,876 --> 00:17:44,959 Um eine tolle Story zu erzählen. 240 00:17:46,084 --> 00:17:50,126 Und du bist so nah dran, die beste Story aller Zeiten zu erzählen. 241 00:17:51,334 --> 00:17:54,543 Sie braucht nur den letzten Schubs, einen Journalisten. 242 00:17:56,709 --> 00:17:58,001 Einen echten. 243 00:17:59,334 --> 00:18:01,168 Du sagtest, ich sei Pornograf. 244 00:18:01,876 --> 00:18:03,834 Ich war nur sauer, Gilbert. 245 00:18:04,709 --> 00:18:06,918 Ich werde auf die sauer, die ich mag. 246 00:18:07,501 --> 00:18:11,459 Und auf die, die ich nicht mag, aber du verstehst den Unterschied. 247 00:18:17,043 --> 00:18:20,126 Na ja, wenn Seamus verhaftet wird, 248 00:18:21,001 --> 00:18:22,626 retten wir ihm das Leben. 249 00:18:34,459 --> 00:18:36,793 Der gewünschte Gesprächspartner ist... 250 00:18:36,793 --> 00:18:37,959 Mailbox. 251 00:18:39,334 --> 00:18:40,209 Was? 252 00:18:43,043 --> 00:18:44,334 Das sollte reichen. 253 00:18:44,334 --> 00:18:46,126 {\an8}SEAMUS ICH WEISS, WO FIONA IST 254 00:18:58,001 --> 00:18:58,834 Sieh mal. 255 00:18:59,834 --> 00:19:01,168 Das sind nur Fische. 256 00:19:02,459 --> 00:19:05,293 Winzige Fische. Man würde sie nicht mal bemerken. 257 00:19:06,709 --> 00:19:08,043 Im Wert von Millionen. 258 00:19:09,293 --> 00:19:11,001 Sean, was machst du? 259 00:19:11,001 --> 00:19:12,001 Im Ernst. 260 00:19:13,043 --> 00:19:15,376 Aale schwimmen direkt nach der Geburt 261 00:19:15,376 --> 00:19:18,626 Hunderte von Kilometern, um hierherzukommen. 262 00:19:18,626 --> 00:19:22,168 Als kleine Babys trotzen sie den Widrigkeiten ganz allein. 263 00:19:23,418 --> 00:19:25,293 Sie schwimmen erst erwachsen heim. 264 00:19:26,418 --> 00:19:30,543 Ich muss sie nur der Yakuza übergeben, dann kann ich dasselbe tun. 265 00:19:30,543 --> 00:19:34,001 Es ist ein Interpol-Undercovereinsatz. Du kommst in den Knast. 266 00:19:34,001 --> 00:19:35,834 Du erfindest nur Scheiße. 267 00:19:37,751 --> 00:19:38,876 Sean. 268 00:19:42,876 --> 00:19:44,043 Sean! 269 00:19:44,043 --> 00:19:46,751 Die Zukunft wartet auf mich, Emmy. Hau ab. 270 00:19:47,418 --> 00:19:48,251 Sean, es... 271 00:19:52,376 --> 00:19:55,584 Sean hört nicht auf mich. Er geht die Aale verkaufen. 272 00:19:57,459 --> 00:19:59,168 Willkommen beim Samhain-Fest. 273 00:19:59,168 --> 00:20:03,209 Es gibt unvorstellbar viele Dinge. Es gibt Spiele, Preise... 274 00:20:10,543 --> 00:20:13,168 Du schaffst das, Gilbert. Ich bleibe hier. 275 00:20:32,709 --> 00:20:33,584 Wo ist sie? 276 00:20:34,918 --> 00:20:36,626 - Ich bin so... - Wo? 277 00:20:38,668 --> 00:20:41,418 Sie ist auf Inish Mac Tire. 278 00:20:42,334 --> 00:20:43,793 Sie ist eine Nonne? 279 00:20:45,459 --> 00:20:46,543 Fiona ist tot. 280 00:20:48,418 --> 00:20:50,459 Verarsch mich nicht, Gilbert. 281 00:20:50,459 --> 00:20:52,168 Ist es sicher Fiona? 282 00:20:55,293 --> 00:20:58,959 Sie wurde auf der Insel begraben. Sie starb dort vor 25 Jahren. 283 00:20:59,876 --> 00:21:01,959 Sie starb bei der Geburt. 284 00:21:09,251 --> 00:21:10,293 Scheiße. 285 00:21:17,043 --> 00:21:17,959 Bei der Geburt? 286 00:21:17,959 --> 00:21:20,959 Sie bekam einen Jungen. Deinen Jungen. 287 00:21:22,459 --> 00:21:23,626 Er hat überlebt. 288 00:21:25,459 --> 00:21:27,209 Nein. 289 00:21:30,793 --> 00:21:32,084 Es ist Sean. 290 00:21:33,293 --> 00:21:34,876 Sean ist dein Sohn. 291 00:21:39,209 --> 00:21:41,626 Du machst Witze, verdammt. Sean? 292 00:21:41,626 --> 00:21:45,084 Mrs. O'Shea hat ihn großgezogen und es ihm nie erzählt. 293 00:21:46,668 --> 00:21:48,459 Warum sollte sie das tun? 294 00:21:48,459 --> 00:21:51,334 Sie täuschte seine Adoption aus Rumänien vor. 295 00:21:52,043 --> 00:21:53,209 Gott. Ich... 296 00:21:54,334 --> 00:21:56,293 Ich dachte, er wäre ein Idiot. 297 00:21:59,626 --> 00:22:00,876 Das ist er nicht. Er... 298 00:22:01,459 --> 00:22:02,376 Er ist... 299 00:22:04,334 --> 00:22:05,168 Ich weiß. 300 00:22:08,001 --> 00:22:09,668 Er ist mein Junge. 301 00:22:12,209 --> 00:22:13,251 Mein Sohn. 302 00:22:17,043 --> 00:22:19,459 Hätte ich gewusst, dass er mein Sohn ist... 303 00:22:19,459 --> 00:22:21,168 Er macht heute den Deal. 304 00:22:22,418 --> 00:22:23,418 Interpol. 305 00:22:23,418 --> 00:22:25,001 Scheiße. Himmel. 306 00:22:28,376 --> 00:22:30,918 - Du kommst mit. - Ich will nicht stören. 307 00:22:30,918 --> 00:22:34,501 Keine Überraschungen mehr. Wir müssen ihn vor ihnen finden. 308 00:22:53,418 --> 00:22:54,251 Er ist dabei. 309 00:22:56,543 --> 00:22:57,793 Seamus wird kommen. 310 00:22:57,793 --> 00:22:59,918 Warte dort. Wir holen dich ab. 311 00:23:23,459 --> 00:23:24,751 Sean, bitte. 312 00:23:24,751 --> 00:23:26,876 Oh Gott, du nervst. Ich... 313 00:23:26,876 --> 00:23:29,918 - Du zerstörst dein Leben. Hör mir zu. - Sean! 314 00:23:29,918 --> 00:23:33,001 - Was tust du hier? - Emmy hat mir gesagt, wo du bist. 315 00:23:33,543 --> 00:23:35,751 - Du hast's ihr gesagt? - Du kommst mit... 316 00:23:35,751 --> 00:23:37,626 Verschwinde, verdammt! 317 00:23:37,626 --> 00:23:41,001 Benimm dich! Du bist nicht zu alt für eine Ohrfeige. 318 00:23:41,001 --> 00:23:42,084 Sean. 319 00:23:42,793 --> 00:23:43,793 Oh Gott. 320 00:23:44,751 --> 00:23:45,584 Nein, Sean! 321 00:23:45,584 --> 00:23:47,918 - Ok. Los, du Arsch. - Lass ihn in Ruhe! 322 00:23:47,918 --> 00:23:51,251 - Ich will mich nicht schlagen. - Gut, ich würde gewinnen. 323 00:23:51,793 --> 00:23:54,293 Für dich interessiert sich niemand mehr. 324 00:23:54,834 --> 00:23:58,001 Das sind meine Aale. Das ist mein Job und mein Geld. 325 00:23:58,959 --> 00:23:59,959 Ich bin der Boss. 326 00:24:01,126 --> 00:24:02,543 Du bist mein Sohn, Sean. 327 00:24:06,418 --> 00:24:07,459 Oh mein Gott. 328 00:24:08,209 --> 00:24:10,584 - Ich bin dein Papa. - Hör nicht auf ihn! 329 00:24:10,584 --> 00:24:13,209 - Was? - Ich weiß, es ist viel zu verdauen. 330 00:24:14,168 --> 00:24:16,876 - Mir wurde es auch verheimlicht. - Dein Sohn? 331 00:24:16,876 --> 00:24:19,876 - Du sagst, dass ich dein Sohn bin? - Ja. 332 00:24:21,876 --> 00:24:25,293 - Blödsinn. Fällt dir nichts Besseres ein? - Es stimmt. 333 00:24:26,876 --> 00:24:29,126 Du wurdest auf Inish Mac Tire geboren. 334 00:24:29,126 --> 00:24:30,293 Und deine Mutter... 335 00:24:31,334 --> 00:24:33,209 ...war eine Frau namens Fiona. 336 00:24:34,668 --> 00:24:37,918 Ich bin adoptiert. Meine Mutter ist Rumänin. Ich bin Rumäne. 337 00:24:37,918 --> 00:24:39,668 Sean, komm mit nach Hause. 338 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 Edna, stimmt... 339 00:24:44,334 --> 00:24:47,293 Du bist mein Junge. Du bist so irisch wie Guinness. 340 00:24:47,793 --> 00:24:49,793 - Komm her. - Nein. Das stimmt nicht. 341 00:24:49,793 --> 00:24:52,751 - Ich will dich nur umarmen. - Das stimmt nicht. 342 00:24:53,626 --> 00:24:56,918 Rumänien hat 20 Millionen Einwohner. 343 00:24:56,918 --> 00:25:01,876 Unsere wichtigsten Exportgüter sind Autos, Kleidung, Möbel und Stoffe. 344 00:25:01,876 --> 00:25:06,126 - Unser Straßennetz umfasst 53.000 km. - Sean. 345 00:25:06,126 --> 00:25:10,709 Nadia Comăneci erzielte als erste Turnerin eine Zehn bei den Olympischen Spielen. 346 00:25:10,709 --> 00:25:11,668 Sean. 347 00:25:11,668 --> 00:25:15,459 Bukarests Parlamentspalast ist das schwerste Gebäude der Welt. 348 00:25:15,459 --> 00:25:16,376 Sean! 349 00:25:17,001 --> 00:25:19,376 Das sind nur Fakten. 350 00:25:19,376 --> 00:25:23,209 Ja, und ich kenne sie, weil ich Rumäne bin, verdammt! 351 00:25:23,209 --> 00:25:28,084 Du warst nie in der Nähe von Rumänien. Du hast diese Scheißstadt nie verlassen. 352 00:25:29,793 --> 00:25:33,709 Ich schwöre dir, hätte ich es gewusst, wäre alles anders gelaufen. 353 00:25:35,293 --> 00:25:37,126 Mein Sohn, bitte. 354 00:25:37,126 --> 00:25:38,584 Ich weiß, wer ich bin, 355 00:25:39,376 --> 00:25:42,168 was ich bin und wo ich herkomme. 356 00:25:43,293 --> 00:25:46,918 Und nichts davon hat irgendwas mit dir zu tun, 357 00:25:46,918 --> 00:25:48,418 du Scheißkerl. 358 00:25:50,084 --> 00:25:52,918 Jetzt lass den Jungen in Ruhe. 359 00:25:57,959 --> 00:26:01,584 - Das ist alles deine Schuld. - Ok, wow. Hey, Kumpel. Warum... 360 00:26:02,209 --> 00:26:03,918 Was habe ich dir je angetan? 361 00:26:03,918 --> 00:26:06,293 Womit habe ich das verdient? 362 00:26:06,293 --> 00:26:08,126 Du hast uns beide belogen. 363 00:26:08,126 --> 00:26:10,709 Du hast uns so viele Jahre gestohlen. 364 00:26:10,709 --> 00:26:14,668 Sean war dir nie wichtig, so wie dir Fiona nie wichtig war. 365 00:26:14,668 --> 00:26:15,751 Sie liebte mich. 366 00:26:15,751 --> 00:26:17,959 - Das tat sie nicht. - Sie liebte mich. 367 00:26:17,959 --> 00:26:19,626 Sie rannte vor Angst weg. 368 00:26:20,251 --> 00:26:23,293 - Sie rannte vor dir weg. - Sie liebte mich, verdammt! 369 00:26:25,543 --> 00:26:26,543 Oh mein Gott! 370 00:26:27,543 --> 00:26:28,418 Himmel! 371 00:26:28,418 --> 00:26:29,751 Oh mein Gott! Sean! 372 00:26:29,751 --> 00:26:31,418 - Sean. Oh mein Gott. - Sean! 373 00:26:33,043 --> 00:26:34,626 - Sean! - Stoppt die Blutung! 374 00:26:34,626 --> 00:26:37,334 - Hast du was zum Einwickeln? - Alles wird gut. 375 00:26:37,334 --> 00:26:40,043 - Oh Gott. - Alles wird gut. Sieh mich an. 376 00:26:40,043 --> 00:26:43,043 Schon gut. Sean, alles wird gut. Oh Gott. 377 00:26:43,043 --> 00:26:44,209 Sean, dein... 378 00:26:45,376 --> 00:26:46,376 ...Daumen. 379 00:26:47,293 --> 00:26:48,709 Seamus Gallagher! 380 00:26:49,626 --> 00:26:52,418 Sie sind verhaftet. Sie haben das Recht zu schweigen. 381 00:26:53,751 --> 00:26:55,459 - Es könnte... - Verpisst euch. 382 00:26:56,418 --> 00:26:57,251 Komm schon. 383 00:26:57,251 --> 00:26:59,168 Zurückbleiben, Arschlöcher. 384 00:27:01,793 --> 00:27:03,293 Ich warne euch! 385 00:27:05,959 --> 00:27:08,543 - Hey. - Lassen Sie ihn los! 386 00:27:08,543 --> 00:27:09,876 Bleibt zurück, oder... 387 00:27:19,834 --> 00:27:22,668 Was hast du getan? Was zur Hölle hast du getan? 388 00:27:34,543 --> 00:27:35,501 Scheiße. 389 00:27:44,918 --> 00:27:46,251 Verdammtes Samhain. 390 00:27:51,918 --> 00:27:52,751 Steig aus. 391 00:27:53,501 --> 00:27:55,001 - Steig aus, verdammt. - Ok. 392 00:27:56,501 --> 00:27:58,918 - Seamus, beruhige dich. - Wer wusste es? 393 00:27:59,501 --> 00:28:02,543 - Wer wusste noch von Sean? - Seamus, komm schon. 394 00:28:03,918 --> 00:28:05,584 Diese verdammte Stadt! 395 00:28:12,751 --> 00:28:13,876 Leer deine Taschen. 396 00:28:13,876 --> 00:28:14,876 Was? 397 00:28:14,876 --> 00:28:15,918 Sofort! 398 00:28:19,043 --> 00:28:21,168 Es war nur mein Handy. 399 00:28:22,084 --> 00:28:22,918 Die andere. 400 00:28:30,459 --> 00:28:31,709 Hast du alles? 401 00:28:33,334 --> 00:28:35,418 Weißt du, was in meiner Tasche ist? 402 00:28:36,126 --> 00:28:37,001 Weißt du's? 403 00:28:37,834 --> 00:28:40,584 Der verdammte Daumen meines Sohnes! 404 00:28:47,376 --> 00:28:48,209 Also, 405 00:28:49,959 --> 00:28:53,168 geben wir deinem Podcast das Ende, das er verdient. 406 00:29:00,126 --> 00:29:01,418 Du hast einen Deal 407 00:29:01,918 --> 00:29:03,168 mit denen? 408 00:29:06,668 --> 00:29:08,584 - Du hast es geschafft. - Hör auf. 409 00:29:08,584 --> 00:29:10,668 Krtek als Vorspeise. Dann Gilbert, Sean. 410 00:29:10,668 --> 00:29:13,793 - Mit Gilbert wird alles ok sein. - Ja, so sah es aus. 411 00:29:13,793 --> 00:29:16,709 - Er tut ihm nichts. Sie sind Freunde. - Sicher? 412 00:29:16,709 --> 00:29:19,459 Der berüchtigte, gefährliche, böse Dachs. 413 00:29:19,459 --> 00:29:22,501 - Bis du ihn rauslockst, um dich zu retten. - So war... 414 00:29:22,501 --> 00:29:25,709 Du bist keine großmütige Enthüllungsjournalistin. 415 00:29:25,709 --> 00:29:28,668 Du tust alles, um das zu kriegen, was du willst. 416 00:29:30,668 --> 00:29:31,793 Du hattest recht. 417 00:29:32,668 --> 00:29:34,001 Du sagst die Wahrheit. 418 00:29:34,709 --> 00:29:37,751 Die ganze Zeit hast du uns gesagt, wer du bist. 419 00:29:38,959 --> 00:29:40,959 Wie kannst du nur mit dir leben? 420 00:29:52,293 --> 00:29:53,168 Du hast recht. 421 00:29:55,543 --> 00:29:56,793 Ich habe sie benutzt. 422 00:30:06,959 --> 00:30:10,043 - Wir wissen, wo Gilbert ist. Los. - Ich bin keine Hilfe. 423 00:30:10,043 --> 00:30:13,626 Verdammt, Dove, wir haben keine Zeit für dein Selbstmitleid. 424 00:30:14,584 --> 00:30:19,251 Tut mir leid, dass Krtek sich umbrachte, deine Mama scheiße war, aber das ist egal. 425 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 Was wirst du jetzt tun, Dove? 426 00:30:22,543 --> 00:30:24,543 - Was tust du jetzt? - Nun, Dove. 427 00:30:25,209 --> 00:30:28,126 Statt einer Verhaftung haben wir ein Schussopfer, 428 00:30:28,126 --> 00:30:31,293 eine Geiselnahme und einen Schmuggler auf der Flucht. 429 00:30:31,293 --> 00:30:33,584 Du gehst zum Revier. Wir klären das. 430 00:30:33,584 --> 00:30:37,084 Wir arbeiten seit Monaten an dieser Operation. 431 00:30:37,084 --> 00:30:39,959 - Und in einer Woche hast du... - Verdammt. 432 00:30:42,209 --> 00:30:45,043 Ihr seid die unfähigsten Idioten, die ich kenne. 433 00:30:45,043 --> 00:30:47,084 Was war an dem Deal mit Dove ok? 434 00:30:47,084 --> 00:30:49,459 - Hör... - Seans Daumen wurde abgeschossen. 435 00:30:50,043 --> 00:30:52,793 Das war eine Falle. Geht Interpol immer so vor? 436 00:30:52,793 --> 00:30:57,293 Wir müssen uns nicht rechtfertigen. Du weißt nichts über Sicherheit. 437 00:30:59,418 --> 00:31:01,793 Das Gespräch ist übrigens aufgezeichnet. 438 00:31:03,918 --> 00:31:06,459 Wollt ihr noch was über euer Vorgehen sagen? 439 00:31:09,793 --> 00:31:10,668 Gut. 440 00:31:11,793 --> 00:31:12,918 Ihr könnt gehen. 441 00:31:17,459 --> 00:31:18,876 Suchen wir Seamus. 442 00:31:19,668 --> 00:31:21,168 Du hast es aufgezeichnet? 443 00:31:21,793 --> 00:31:23,709 Nein. Das war krass. 444 00:31:24,209 --> 00:31:25,168 Das war 445 00:31:25,709 --> 00:31:27,209 sehr cool, Sizergh. 446 00:31:30,168 --> 00:31:31,043 Ok. 447 00:31:32,084 --> 00:31:33,043 Wo ist Gilbert? 448 00:31:34,793 --> 00:31:38,168 Sie fahren zum Fest. Aber wie sollen wir da hinkommen? 449 00:31:38,168 --> 00:31:39,459 Ich habe eine Idee. 450 00:31:39,459 --> 00:31:42,459 - Und zwar? - Wir müssten dafür was stehlen. 451 00:31:43,543 --> 00:31:44,543 Da ist sie. 452 00:31:57,668 --> 00:31:59,584 Ich lebe einfach mein Leben, 453 00:32:00,251 --> 00:32:05,251 belästige niemanden, dann tauchst du auf und schleichst dich mit Fragen ein. 454 00:32:05,876 --> 00:32:08,209 Glaubst du, du kannst mich ausnehmen? 455 00:32:09,043 --> 00:32:10,376 Alles für deine Story. 456 00:32:10,376 --> 00:32:12,043 Nicht heute, Gilbert. 457 00:32:12,043 --> 00:32:14,168 Heute bist du die Story. 458 00:32:34,376 --> 00:32:36,334 Wie sollen wir ihn hier finden? 459 00:32:49,209 --> 00:32:51,834 Hör zu, ich wollte dich nicht verraten. 460 00:32:54,126 --> 00:32:56,001 Ich lösche alles. 461 00:32:56,001 --> 00:32:57,584 Ich... 462 00:32:58,459 --> 00:33:01,793 Ich werde nie wieder einen Podcast machen. 463 00:33:04,209 --> 00:33:06,251 Warum würdest du das tun, Gilbert? 464 00:33:08,543 --> 00:33:11,209 Warum würdest du eine so gute Story aufgeben? 465 00:33:12,793 --> 00:33:14,543 Denk mal darüber nach. 466 00:33:15,126 --> 00:33:19,293 Ein Mann kommt nach Bodkin, um drei Vermisstenfälle zu ermitteln... 467 00:33:23,584 --> 00:33:25,459 ...dann verschwindet er selbst. 468 00:33:27,834 --> 00:33:28,959 Das ist einfach 469 00:33:28,959 --> 00:33:30,501 eine zu gute Story. 470 00:33:35,918 --> 00:33:40,376 Vielleicht kommt mal jemand, um rauszufinden, was mit dir passiert ist. 471 00:33:42,293 --> 00:33:44,459 Mal sehen, was du dann davon hältst. 472 00:33:44,459 --> 00:33:46,209 Seamus, bitte. 473 00:33:47,043 --> 00:33:48,876 So bist du nicht. 474 00:33:54,543 --> 00:33:55,918 Ich bin, was ich bin. 475 00:34:22,334 --> 00:34:24,959 Als ich den McArdles das Semtex geklaut habe, 476 00:34:26,334 --> 00:34:28,459 dachte ich, ich würde reich werden. 477 00:34:31,334 --> 00:34:33,334 Aber stattdessen verlor ich alles. 478 00:34:36,376 --> 00:34:38,334 Alles begann mit diesen Teddys. 479 00:34:47,459 --> 00:34:49,126 Jetzt können sie es beenden. 480 00:34:59,876 --> 00:35:01,084 Sie ist in der Nähe. 481 00:35:15,751 --> 00:35:17,209 Im Altertum 482 00:35:18,834 --> 00:35:22,668 dachte man, der Mund sei das Tor zur Seele. 483 00:35:23,418 --> 00:35:27,418 Wenn eine Person starb, steckte man einen Stein in ihren Mund, 484 00:35:27,418 --> 00:35:30,793 damit die bösen Geister sie nicht wieder erwecken. 485 00:35:37,001 --> 00:35:39,126 Du hast meine Welt zerstört. 486 00:35:39,751 --> 00:35:42,834 - Ich wollte nur eine Geschichte erzählen. - Nun... 487 00:35:46,251 --> 00:35:47,293 Behalt sie für dich. 488 00:35:49,751 --> 00:35:51,043 Fick dich! 489 00:35:53,126 --> 00:35:54,501 Scheiß auf diese Stadt. 490 00:35:55,668 --> 00:35:58,959 Scheiß auf diese Welt, und scheiß auf die andere. 491 00:36:11,834 --> 00:36:13,376 Wir sind nur Geschichten. 492 00:36:13,376 --> 00:36:17,501 Geschichten über unsere Herkunft, über das, was wir getan haben. 493 00:36:39,043 --> 00:36:40,751 Emmy! 494 00:36:47,626 --> 00:36:49,168 Die App sagt, er ist hier. 495 00:36:49,668 --> 00:36:51,168 So viel zur Technologie. 496 00:36:53,751 --> 00:36:55,709 Scheiße. Das ist hoffnungslos. 497 00:37:02,209 --> 00:37:04,084 Geschichten, die wir erzählen, 498 00:37:05,251 --> 00:37:06,668 die wir nicht erzählen... 499 00:37:06,668 --> 00:37:07,626 Gilbert? 500 00:37:07,626 --> 00:37:09,834 Wir sind alle nur Geschichten. 501 00:37:13,168 --> 00:37:15,709 Ich kam nach Bodkin, um ein Rätsel zu lösen. 502 00:37:15,709 --> 00:37:16,709 Gott, Gilbert! 503 00:37:16,709 --> 00:37:18,501 Ich habe herausgefunden... 504 00:37:18,501 --> 00:37:19,584 Gott sei Dank. 505 00:37:20,376 --> 00:37:23,084 ...vielleicht muss man nicht jedes Rätsel lösen. 506 00:37:23,084 --> 00:37:24,001 Alles ok? 507 00:37:24,001 --> 00:37:26,709 - Warte. Es ist eine Bombe. Semtex. - Was? 508 00:37:26,709 --> 00:37:29,084 - Er hat den Zünder. - Wieso ist da eine Bombe? 509 00:37:29,084 --> 00:37:32,584 Ich weiß nicht! Ich wollte nur einen Podcast machen. 510 00:37:32,584 --> 00:37:35,084 - Jetzt ist da eine Bombe. - Gott. Das Fest. 511 00:37:35,084 --> 00:37:36,793 Schick alle von hier weg. 512 00:37:36,793 --> 00:37:38,251 - Ok. - Wo ist er hin? 513 00:37:38,251 --> 00:37:39,251 Da durch. 514 00:37:40,293 --> 00:37:41,126 Ok. 515 00:37:47,418 --> 00:37:49,626 Leute! 516 00:37:52,626 --> 00:37:53,876 Sorry. Verzeihung. 517 00:37:57,626 --> 00:37:58,668 Fintan. 518 00:38:02,168 --> 00:38:03,501 Was zum Teufel? 519 00:38:16,459 --> 00:38:18,793 - Fintan! - Ist das nicht toll? 520 00:38:18,793 --> 00:38:21,668 - Mach eine Durchsage. Schick alle weg. - Was? 521 00:38:21,668 --> 00:38:24,251 Unterm Hollow ist eine Bombe. Schick sie weg. 522 00:38:24,251 --> 00:38:26,751 - Was redest du da? - Alle müssen hier weg. 523 00:38:26,751 --> 00:38:30,418 Hör dir zu, Emmy. Bomben unter einem Feld in Bodkin? 524 00:38:31,001 --> 00:38:32,501 Sieh es dir an. 525 00:38:32,501 --> 00:38:34,043 Bodkin 2.0. 526 00:38:34,043 --> 00:38:35,293 Und es gehört mir. 527 00:38:35,293 --> 00:38:37,668 Mein Gott, Fintan. Hörst du dir zu? 528 00:38:37,668 --> 00:38:40,709 Gott, du bist wirklich nur eine Scheißhose. 529 00:38:40,709 --> 00:38:44,168 Und das ist alles, was du je sein wirst, Scheißhose. 530 00:39:02,293 --> 00:39:05,084 Du dumme Fotze. Du bist dem nicht gewachsen. 531 00:39:06,418 --> 00:39:10,084 Bitte! Ihr müsst aufhören! Da ist eine Bombe. Ihr müsst gehen! 532 00:39:10,709 --> 00:39:13,626 Bitte hört alle zu! Da ist eine Bombe! 533 00:39:13,626 --> 00:39:14,668 Wir müssen... 534 00:39:15,251 --> 00:39:16,084 Scheiße. 535 00:39:18,168 --> 00:39:20,668 Hey, stopp. Hey, mach die Musik aus. 536 00:39:20,668 --> 00:39:23,251 Da ist eine Bombe. Wir müssen weg. Hör auf... 537 00:39:25,959 --> 00:39:28,251 Ich bin nicht Scheißhose. 538 00:39:29,418 --> 00:39:30,334 Ist mir egal. 539 00:39:32,251 --> 00:39:34,834 - Hey! Verdammter Psycho! - Bitte hört zu! 540 00:39:34,834 --> 00:39:37,876 Hier ist eine Bombe, und wir müssen weg! 541 00:39:37,876 --> 00:39:38,793 Bitte... 542 00:39:42,126 --> 00:39:44,668 Glaubst du, du hast gewonnen, mich erwischt? 543 00:39:45,293 --> 00:39:48,084 - Seamus... - Einen Schritt und ich drücke den Knopf. 544 00:39:59,084 --> 00:40:01,043 Hol sie sofort von meiner Bühne! 545 00:40:01,834 --> 00:40:05,251 Zugabe! 546 00:40:05,251 --> 00:40:07,043 - Zugabe! - Zur Seite! 547 00:40:07,043 --> 00:40:10,209 Zugabe! 548 00:40:10,709 --> 00:40:12,501 - Alles ok? - Zugabe! 549 00:40:12,501 --> 00:40:14,209 - Zugabe! - Teddy. 550 00:40:14,209 --> 00:40:15,251 Komm mit. 551 00:40:16,209 --> 00:40:18,543 - Verpiss dich! Ernsthaft! - Seamus... 552 00:40:20,376 --> 00:40:21,251 Nur zu. 553 00:40:21,251 --> 00:40:24,084 Was? Glaubst du, ich tue es nicht? 554 00:40:25,001 --> 00:40:26,918 Jag's in die Luft. Ist mir egal. 555 00:40:27,959 --> 00:40:30,793 Wenn du das tun willst, dann tu es. 556 00:40:31,668 --> 00:40:33,293 Gib es mir. Ich mache es. 557 00:40:36,126 --> 00:40:38,501 Ich jage alles in die Luft. Ganz leicht. 558 00:40:38,501 --> 00:40:41,501 Ich werde die ganze Welt niederbrennen. 559 00:40:43,709 --> 00:40:46,168 Wir beide sind gleich. 560 00:40:47,959 --> 00:40:53,209 Wir denken, wir sind allein auf der Welt. Meine Mutter, dein Sohn. 561 00:40:54,501 --> 00:40:56,293 Aber ich habe mich geirrt. 562 00:40:56,918 --> 00:40:59,584 Ich war allein, weil ich es so wollte. 563 00:41:01,376 --> 00:41:04,709 Wenn du Bodkin in die Luft jagen willst, nur zu. 564 00:41:04,709 --> 00:41:09,543 Aber tu nicht so, als wärst du ein Opfer, denn du hast das alles so gewollt! 565 00:41:09,543 --> 00:41:11,543 Nein, das stimmt nicht. 566 00:41:11,543 --> 00:41:14,501 Blödsinn. Malachy und Fiona sind deinetwegen tot. 567 00:41:14,501 --> 00:41:16,084 Ich hatte keine Wahl! 568 00:41:16,084 --> 00:41:18,709 Erzähl dir, was du willst, Seamus. 569 00:41:18,709 --> 00:41:20,334 Man hat immer eine Wahl. 570 00:41:20,834 --> 00:41:23,001 Hallo, Jackie. 571 00:41:23,001 --> 00:41:26,209 So was, du hier. 572 00:41:26,709 --> 00:41:28,418 Lange nicht gesehen, Jon-Joe. 573 00:41:28,918 --> 00:41:30,043 Seamus Gallagher. 574 00:41:38,334 --> 00:41:40,168 Du hast noch eine Wahl, Seamus. 575 00:41:41,584 --> 00:41:42,584 Sie. 576 00:41:44,459 --> 00:41:45,459 Oder sie. 577 00:41:47,209 --> 00:41:48,376 Deine Entscheidung. 578 00:41:52,084 --> 00:41:55,876 Zugabe! 579 00:41:55,876 --> 00:41:57,459 - Zugabe! - Bodkin! 580 00:41:57,459 --> 00:41:59,543 Zugabe! 581 00:41:59,543 --> 00:42:02,001 Wer will noch ein verdammtes Lied? 582 00:42:15,626 --> 00:42:16,668 Sing. 583 00:42:19,543 --> 00:42:24,751 All das Geld 584 00:42:24,751 --> 00:42:28,459 Das ich jemals hatte 585 00:42:29,376 --> 00:42:34,459 Gab ich in guter Gesellschaft aus 586 00:42:35,584 --> 00:42:40,043 Und all den Schaden Den ich je angerichtet habe 587 00:42:40,043 --> 00:42:46,001 Ja, den fügte ich mir selbst zu 588 00:42:54,584 --> 00:42:55,459 Fahr! 589 00:42:57,001 --> 00:42:59,876 All das Geld Das ich jemals hatte 590 00:42:59,876 --> 00:43:02,876 Gab ich in guter Gesellschaft aus 591 00:43:02,876 --> 00:43:05,793 Und all den Schaden Den ich je angerichtet habe 592 00:43:05,793 --> 00:43:08,834 Ja, den fügte ich mir selbst zu 593 00:43:08,834 --> 00:43:11,834 Und alles, was ich aus Unverstand tat 594 00:43:11,834 --> 00:43:14,751 Daran erinnere ich mich jetzt nicht mehr 595 00:43:14,751 --> 00:43:21,251 So füllt mir das Abschiedsglas Gute Nacht, und Freude euch allen 596 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 All das Geld Das ich jemals hatte 597 00:43:46,751 --> 00:43:49,126 Besser das bekannte Übel. Was, Jon-Joe? 598 00:43:50,043 --> 00:43:52,084 Du hattest eine Glückssträhne. 599 00:43:52,084 --> 00:43:54,543 Aber irgendwann musste sie enden. 600 00:43:55,584 --> 00:43:58,876 Ich habe lange auf diesen Moment gewartet. 601 00:44:04,376 --> 00:44:05,251 Dove. 602 00:44:06,626 --> 00:44:08,001 Es ist meine Schuld. 603 00:44:08,001 --> 00:44:10,418 Fiona, Malachy, Sean. 604 00:44:11,251 --> 00:44:12,459 Das war ich. 605 00:44:14,876 --> 00:44:16,084 Aber weißt du, was? 606 00:44:16,834 --> 00:44:18,126 Ich spüre nichts. 607 00:44:48,334 --> 00:44:50,043 Oh mein Gott. Gilbert! 608 00:44:59,543 --> 00:45:00,418 Gilbert? 609 00:45:18,418 --> 00:45:21,751 - Ist er rausgekommen? - Ich weiß nicht. Er war hinter mir... 610 00:45:22,501 --> 00:45:23,459 Gilbert! 611 00:45:24,043 --> 00:45:25,001 Gilbert, ich... 612 00:45:36,709 --> 00:45:37,543 Dove. 613 00:45:39,584 --> 00:45:40,501 Dove. 614 00:45:43,626 --> 00:45:44,834 Er ist hier. 615 00:45:45,334 --> 00:45:46,334 Hallo. 616 00:45:50,459 --> 00:45:51,501 Was tust du da? 617 00:45:54,251 --> 00:45:55,126 Nichts. 618 00:46:02,626 --> 00:46:03,918 Weinst du? 619 00:46:06,334 --> 00:46:07,959 Meine Sonnenbrille ist weg. 620 00:46:17,918 --> 00:46:20,126 Ich wusste nicht, dass du sie so magst. 621 00:46:21,626 --> 00:46:23,376 Ich habe sie lieb gewonnen. 622 00:46:31,293 --> 00:46:32,709 Wir reden von mir, oder? 623 00:46:33,751 --> 00:46:37,001 Nein. Ich bin traurig wegen meiner Sonnenbrille. 624 00:46:38,376 --> 00:46:39,918 Du bist mir ganz egal. 625 00:46:41,043 --> 00:46:41,876 Ok. 626 00:46:49,168 --> 00:46:50,084 Wisst ihr, 627 00:46:50,834 --> 00:46:54,084 ich dachte immer, dies sei das schönste Land der Welt. 628 00:47:00,209 --> 00:47:03,709 Ich kam nach Bodkin, um ein jahrzehntealtes Rätsel zu lösen, 629 00:47:05,209 --> 00:47:06,709 eine Story zu erzählen. 630 00:47:07,834 --> 00:47:11,876 Und ich fand eine tolle Story. Es war eine einmalige Story. 631 00:47:12,876 --> 00:47:17,418 Ich fand gewalttätige Schmuggler und Nonnen, die Yoga unterrichten. 632 00:47:17,418 --> 00:47:20,709 Ich fand Aale, Hippies und Serverfarmen. 633 00:47:21,459 --> 00:47:23,834 Und die Dinge, die wir aus Liebe tun. 634 00:47:26,334 --> 00:47:29,459 Und ich fand heraus, wie weit ich für eine Story gehe. 635 00:47:33,001 --> 00:47:34,751 Und dass ich lügen kann 636 00:47:35,543 --> 00:47:36,751 und betrügen 637 00:47:36,751 --> 00:47:38,001 und manipulieren. 638 00:47:39,251 --> 00:47:40,918 Und ich dachte, es wäre ok. 639 00:47:40,918 --> 00:47:44,959 Ich dachte, es würde meine Karriere und meine Ehe retten. 640 00:47:47,209 --> 00:47:49,668 Aber das war eine andere Geschichte. 641 00:47:52,001 --> 00:47:54,168 Unsere Geschichten sind, wer wir sind. 642 00:47:56,876 --> 00:47:58,376 Ich brauche eine bessere. 643 00:48:11,668 --> 00:48:12,626 Bist du fertig? 644 00:48:13,501 --> 00:48:15,001 Wir müssen zum Flughafen. 645 00:48:15,668 --> 00:48:19,001 - Das war ein großer Moment. - Das war mehr als ein Moment. 646 00:48:19,501 --> 00:48:20,418 Sean. 647 00:48:21,543 --> 00:48:22,584 Fahren wir. 648 00:48:24,293 --> 00:48:25,668 Was machst du jetzt? 649 00:48:26,834 --> 00:48:28,209 Keine Ahnung. 650 00:48:28,793 --> 00:48:30,626 Etwas, wo niemand stirbt. 651 00:48:36,834 --> 00:48:39,668 Ihr haltet das wohl für das Ende der Geschichte. 652 00:48:39,668 --> 00:48:42,293 Aber nichts endet je. Nicht wirklich. 653 00:48:42,293 --> 00:48:45,751 Denn Dinge passieren, und wir müssen einfach weitermachen. 654 00:48:46,501 --> 00:48:49,876 Du hast das wohl sehr gut gemacht. Dove war beeindruckt. 655 00:48:49,876 --> 00:48:51,418 Das ist nett von ihr. 656 00:48:51,418 --> 00:48:54,543 Toll. Reden wir bald. 657 00:48:55,209 --> 00:48:58,126 Die Sonderermittlungsabteilung braucht jemanden. 658 00:48:59,043 --> 00:49:01,834 - Dafür braucht man Erfahrung. - Die habe ich. 659 00:49:01,834 --> 00:49:04,043 - Ja, aber... - Wer beeindruckt Dove? 660 00:49:06,126 --> 00:49:08,126 Ok. Wir machen Folgendes. 661 00:49:08,126 --> 00:49:10,043 Ich nehme mir heute frei 662 00:49:11,126 --> 00:49:12,418 und fang am Montag an. 663 00:49:14,334 --> 00:49:15,293 Klingt das gut? 664 00:49:17,126 --> 00:49:20,043 Dinge passieren und verändern uns. 665 00:49:22,668 --> 00:49:25,251 - Aber Geschichten sind wichtig. - Sean. 666 00:49:26,543 --> 00:49:28,251 Ich muss dir etwas sagen. 667 00:49:29,834 --> 00:49:30,876 Über deine Mama. 668 00:49:33,209 --> 00:49:34,293 Deine echte Mama. 669 00:49:36,168 --> 00:49:38,251 Ich weiß, wer meine echte Mama ist. 670 00:49:41,959 --> 00:49:45,543 Denn manchmal ist eine Geschichte wichtiger als die Wahrheit. 671 00:49:47,334 --> 00:49:48,168 Idiot. 672 00:49:52,084 --> 00:49:54,126 Ich dachte immer, nur das zählt. 673 00:49:54,709 --> 00:49:55,793 Die Wahrheit. 674 00:50:01,376 --> 00:50:04,834 Aber ich wollte, dass alle die Welt so sehen wie ich... 675 00:50:07,501 --> 00:50:08,834 ...schwarz auf weiß. 676 00:50:08,834 --> 00:50:12,626 Schwester Geraldine hat all deine Storys aufbewahrt. 677 00:50:20,293 --> 00:50:23,418 Es gibt einen Grund, warum wir hier nichts wegwerfen. 678 00:50:38,543 --> 00:50:40,626 Deinem Wolf ging es schon besser. 679 00:50:42,709 --> 00:50:43,959 Sie heißt Faoladh. 680 00:50:45,876 --> 00:50:48,126 Meine Mama sagte, sie beschützt mich. 681 00:50:50,043 --> 00:50:51,751 Wenn ich mich verloren fühle, 682 00:50:52,668 --> 00:50:55,584 müsste ich nur jaulen, und sie würde mich finden. 683 00:51:04,293 --> 00:51:05,376 Bist du beruflich hier? 684 00:51:06,959 --> 00:51:07,834 Nein, ich... 685 00:51:08,334 --> 00:51:12,209 Ich musste einen Deal machen. Ich musste meinen Job aufgeben. 686 00:51:13,251 --> 00:51:14,584 Wie lange bleibst du? 687 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 So lange wie nötig. 688 00:51:18,418 --> 00:51:21,043 - Ich arbeite an einer Story. - Worum geht es? 689 00:51:25,834 --> 00:51:26,793 Um dich. 690 00:51:28,668 --> 00:51:30,709 Wird sich das jemand anhören? 691 00:51:31,793 --> 00:51:32,626 Ich schon. 692 00:51:33,793 --> 00:51:36,751 Aber wenn wir die Geschehnisse nicht ändern können... 693 00:51:44,918 --> 00:51:47,418 ...können wir die Geschichte anders erzählen. 694 00:53:43,459 --> 00:53:48,459 Untertitel von: Laura Hatry