1
00:00:18,751 --> 00:00:20,293
Es gibt nur ein Ende.
2
00:00:23,876 --> 00:00:25,126
Jeder stirbt.
3
00:00:27,168 --> 00:00:29,709
Vielleicht brauchen wir
deshalb Geschichten.
4
00:00:30,376 --> 00:00:32,209
Sie geben der Welt einen Sinn,
5
00:00:33,126 --> 00:00:34,126
trösten uns...
6
00:00:36,376 --> 00:00:37,418
...beschützen uns.
7
00:00:39,459 --> 00:00:41,918
Am Ende sind wir alle nur Geschichten.
8
00:00:41,918 --> 00:00:45,126
Geschichten, die wir uns selbst
und einander erzählen.
9
00:00:46,251 --> 00:00:47,751
Das macht uns menschlich.
10
00:00:48,501 --> 00:00:50,543
Was passiert, wenn wir erfahren,
11
00:00:50,543 --> 00:00:53,126
dass die Geschichten,
die wir uns erzählen,
12
00:00:53,126 --> 00:00:54,334
nicht wahr sind?
13
00:00:54,876 --> 00:00:57,459
Was sind wir ohne unsere Geschichten?
14
00:00:58,001 --> 00:00:59,001
Wer sind wir...
15
00:00:59,001 --> 00:01:04,001
Ich stecke dir den Rekorder in den Arsch,
wenn du nicht aufhörst, Gilbert.
16
00:01:04,001 --> 00:01:05,126
Guten Morgen.
17
00:01:07,334 --> 00:01:09,293
Warum benimmst du dich wie...
18
00:01:10,209 --> 00:01:11,043
...Tigger?
19
00:01:11,043 --> 00:01:14,834
Komm schon. Wir haben es geschafft.
Wir haben das Rätsel gelöst.
20
00:01:15,626 --> 00:01:18,418
Geh zur Seite, während ich Räder schlage.
21
00:01:19,126 --> 00:01:21,751
Maeves Geständnis war glasklar.
22
00:01:21,751 --> 00:01:26,584
Ich brauche nur Aufnahmen vom Fest,
ein paar falsche Fährten für die Episoden.
23
00:01:26,584 --> 00:01:29,168
Aber ich kann es hören. Die ganze Sache.
24
00:01:29,959 --> 00:01:32,334
Heilige Scheiße. Stell dir das mal vor:
25
00:01:32,334 --> 00:01:34,501
Teddys trauriges Lied aus der Bar
26
00:01:34,501 --> 00:01:38,626
mit Maeves Beschreibung,
wie sie ihn mit dem Ruder geschlagen hat.
27
00:01:38,626 --> 00:01:40,001
Es wird genial.
28
00:01:40,001 --> 00:01:42,543
Ich höre es mir in meiner Zelle an.
29
00:01:43,126 --> 00:01:47,751
Du kommst sicher nicht ins Gefängnis.
Wollten sie dir nicht nur Angst machen?
30
00:01:51,084 --> 00:01:53,251
Meine Mutter war heroinsüchtig.
31
00:01:55,459 --> 00:01:58,126
Ich habe es als Kind nicht verstanden.
32
00:01:59,126 --> 00:02:01,793
So was kommt wohl nicht in Gesprächen auf.
33
00:02:02,918 --> 00:02:04,543
"Wir schreiben dem Weihnachtsmann.
34
00:02:04,543 --> 00:02:08,293
Aber erst verpfändet Mama
den Kinderwagen für einen Schuss,
35
00:02:08,293 --> 00:02:10,543
sonst kratzt sie sich die Haut ab."
36
00:02:13,918 --> 00:02:17,168
Sie sagte, sie habe ständig Hunger.
37
00:02:19,626 --> 00:02:24,168
Ich wusste nicht, wovon sie sprach.
Ich sagte: "Ich auch, Mama."
38
00:02:26,459 --> 00:02:28,543
Die Nonnen waren auch nicht besser.
39
00:02:30,084 --> 00:02:32,293
"Mach dir keine Sorgen um deine Mama.
40
00:02:32,918 --> 00:02:35,001
Sie ist nur verreist.
41
00:02:36,001 --> 00:02:38,501
Sie holt dich ganz bald ab."
42
00:02:40,209 --> 00:02:43,001
Mein Leben lang
wurden mir Geschichten erzählt.
43
00:02:44,209 --> 00:02:46,876
- Ich schwor mir, anders zu sein.
- Dove...
44
00:02:46,876 --> 00:02:49,168
Krtek flehte mich an,
die Story fallenzulassen.
45
00:02:50,209 --> 00:02:54,584
Ich versprach, seine Anonymität zu wahren,
seine Sicherheit zu garantieren.
46
00:02:58,043 --> 00:02:59,168
Er hing einfach da.
47
00:03:01,084 --> 00:03:02,001
Pisse.
48
00:03:04,334 --> 00:03:07,168
Seine Zunge war dick. Sein Gesicht ganz...
49
00:03:08,459 --> 00:03:09,751
Du hast ihn gefunden?
50
00:03:09,751 --> 00:03:12,418
Ich wollte es melden. Wirklich. Aber...
51
00:03:13,959 --> 00:03:16,251
- Aber?
- Aber sein Laptop lag da.
52
00:03:16,876 --> 00:03:20,834
Offen, voller Beweise der Korruption
auf höchster Regierungsebene.
53
00:03:20,834 --> 00:03:21,751
Also...
54
00:03:22,543 --> 00:03:23,376
Ich musste.
55
00:03:23,959 --> 00:03:26,584
- Ich hatte keine Wahl. Sonst...
- Musstest was?
56
00:03:26,584 --> 00:03:30,834
Sie hätten alles vertuscht.
Alles, woran ich gearbeitet hatte.
57
00:03:30,834 --> 00:03:32,668
Aber was hast du getan?
58
00:03:35,293 --> 00:03:36,668
Ich nahm seinen Laptop.
59
00:03:38,626 --> 00:03:40,209
Ich ließ ihn da hängen.
60
00:03:43,376 --> 00:03:45,334
Alles für die verdammte Wahrheit.
61
00:03:47,168 --> 00:03:48,626
Warum hast du das getan?
62
00:03:51,626 --> 00:03:53,418
Weil ich Hunger habe, Gilbert.
63
00:03:55,209 --> 00:03:57,293
Ich habe ständig Hunger.
64
00:04:02,543 --> 00:04:03,376
Also
65
00:04:04,043 --> 00:04:05,709
brachte sich Krtek
66
00:04:07,001 --> 00:04:08,293
deinetwegen um.
67
00:04:10,626 --> 00:04:11,543
Meinetwegen?
68
00:04:13,584 --> 00:04:14,459
Nein.
69
00:04:14,459 --> 00:04:17,168
Nein, ich habe seinen Namen nicht geleakt.
70
00:04:17,168 --> 00:04:19,918
Du hast
trotz seiner Bitte nicht aufgehört.
71
00:04:19,918 --> 00:04:21,668
Als Journalisten müssen wir...
72
00:04:21,668 --> 00:04:25,834
- Du hältst dich für einen Journalisten?
- Natürlich halte ich mich für...
73
00:04:25,834 --> 00:04:29,209
Das Ding vor Tölpeln rumzuwedeln,
ist kein Journalismus.
74
00:04:29,209 --> 00:04:32,084
Was? Weil ich mein Publikum respektiere?
75
00:04:32,084 --> 00:04:35,626
Weil ich meine Quellen
nicht zum Sterben zurücklasse?
76
00:04:35,626 --> 00:04:37,251
Aber genau das tust du.
77
00:04:37,251 --> 00:04:40,251
Du brichst sie auf
und holst dir, was du brauchst.
78
00:04:40,251 --> 00:04:43,459
Und alles nur,
um mehr rührselige Inhalte zu schaffen,
79
00:04:43,459 --> 00:04:47,626
die nichts ändern,
nichts beisteuern, nichts sagen.
80
00:04:52,168 --> 00:04:54,126
Du bist kein Journalist, Gilbert.
81
00:04:55,084 --> 00:04:56,293
Du bist Pornograf.
82
00:05:01,001 --> 00:05:04,209
Also gut. Mr. Power, Sie können gehen.
83
00:05:09,043 --> 00:05:12,168
So enden wohl all deine Beziehungen.
84
00:05:26,668 --> 00:05:29,876
Ich brauche einen Anwalt
für einen Auslieferungsfall.
85
00:05:29,876 --> 00:05:32,126
Wen soll ich denn anrufen, wenn Sie...
86
00:05:32,793 --> 00:05:33,709
Wo ist er?
87
00:05:38,168 --> 00:05:39,834
Wo ist Sean, verdammt?
88
00:05:42,626 --> 00:05:43,626
Wo ist Sean?
89
00:05:44,293 --> 00:05:45,293
Er ist nicht da.
90
00:05:46,043 --> 00:05:48,584
Lüg,
und ich übernehme keine Verantwortung.
91
00:05:48,584 --> 00:05:51,209
Droh mir nicht, du Schläger.
92
00:05:51,209 --> 00:05:54,709
Sean muss das zurückgeben,
was er gestohlen hat.
93
00:05:54,709 --> 00:05:56,209
Mein Junge ist kein Dieb.
94
00:05:56,918 --> 00:06:00,543
Dein Junge ist tot, wenn ich ihn finde.
95
00:06:19,168 --> 00:06:21,043
Wenn der Mistkerl Sean anrührt...
96
00:06:21,043 --> 00:06:23,793
Hinter seiner großen Klappe
ist sicher nichts.
97
00:06:23,793 --> 00:06:27,501
Das ist nett, aber Sie haben keine Ahnung,
was hier los ist.
98
00:06:29,584 --> 00:06:30,418
Oh doch,
99
00:06:31,084 --> 00:06:32,043
ich denke schon.
100
00:06:34,668 --> 00:06:35,918
Ich weiß von Sean.
101
00:06:47,001 --> 00:06:49,959
Wisst ihr noch,
als ihr mich nur überfahren habt?
102
00:06:50,709 --> 00:06:52,501
Hältst du das für einen Witz?
103
00:06:59,418 --> 00:07:01,501
Wir können Sean O'Shea verhaften.
104
00:07:04,126 --> 00:07:05,751
Wenn Seamus wirklich geht...
105
00:07:05,751 --> 00:07:07,043
Seamus Gallagher.
106
00:07:07,043 --> 00:07:09,251
Gallagher fängt woanders neu an.
107
00:07:09,251 --> 00:07:11,376
- Er muss beim Deal sein.
- Wenn er...
108
00:07:11,376 --> 00:07:12,584
...platzt.
109
00:07:18,293 --> 00:07:19,834
Ich kann ihn euch geben.
110
00:07:21,001 --> 00:07:22,001
Warum?
111
00:07:22,001 --> 00:07:23,084
Quidproquo.
112
00:07:23,793 --> 00:07:27,959
Vielleicht habt ihr mich nie gefunden?
Niemand würde es euch vorwerfen.
113
00:07:29,626 --> 00:07:30,751
Was tust du dann?
114
00:07:31,459 --> 00:07:33,168
Mein Problem, nicht eures.
115
00:07:33,709 --> 00:07:37,834
Ihr seid wegen Seamus Gallagher hier.
Ich kann ihn euch aushändigen.
116
00:07:43,501 --> 00:07:44,959
Wir müssen sichergehen.
117
00:07:52,334 --> 00:07:53,668
Das sollte reichen.
118
00:07:55,334 --> 00:07:58,584
- Vertrauen Sie mir. Ich will nur helfen.
- Was war das?
119
00:08:07,668 --> 00:08:08,918
Was hab ich verpasst?
120
00:08:09,626 --> 00:08:12,126
Das Einzige, was Fiona interessierte,
121
00:08:12,751 --> 00:08:14,459
was ich ihr schwören musste,
122
00:08:15,459 --> 00:08:18,584
war, Seamus würde nie
was mit ihrem Kind zu tun haben.
123
00:08:19,459 --> 00:08:21,126
Es waren ihre letzten Worte.
124
00:08:22,918 --> 00:08:24,543
Und ich habe versagt.
125
00:08:24,543 --> 00:08:26,876
- Ich habe sie im Stich gelassen.
- Nein.
126
00:08:28,959 --> 00:08:30,543
Ich habe es versucht.
127
00:08:31,126 --> 00:08:33,293
Ich wollte Sie aus der Stadt jagen.
128
00:08:34,418 --> 00:08:36,126
Haben Sie Seans Auto angezündet?
129
00:08:36,126 --> 00:08:39,959
Nur, weil ich dachte,
Ihr Herumschnüffeln bringt nichts Gutes.
130
00:08:40,709 --> 00:08:43,918
Ich hatte recht, oder?
Aber das hat nicht funktioniert.
131
00:08:43,918 --> 00:08:46,543
Maeve schlug vor,
Seamus' Boot abzufackeln.
132
00:08:47,209 --> 00:08:48,834
Sie haben viel abgefackelt.
133
00:08:48,834 --> 00:08:52,668
Wir wollten ihn ins Bockshorn jagen.
Aber er ist eine Kakerlake.
134
00:08:54,001 --> 00:08:57,668
Wir müssen Sean aufhalten,
den Jungen zur Vernunft bringen.
135
00:08:59,418 --> 00:09:00,626
Reden Sie mit ihm?
136
00:09:01,293 --> 00:09:02,251
Ich?
137
00:09:02,251 --> 00:09:06,293
Seine Sportanzüge verbergen
seinen Ständer nicht, wenn er Sie sieht.
138
00:09:08,001 --> 00:09:11,793
Er soll Seamus seine Aale zurückgeben.
Er hört auf Sie.
139
00:09:11,793 --> 00:09:13,043
Ich...
140
00:09:13,043 --> 00:09:14,376
Ich kann nicht.
141
00:09:14,376 --> 00:09:16,793
Er ist in seinem Versteck im Wald.
142
00:09:17,751 --> 00:09:19,459
Ich habe Sie drei beobachtet,
143
00:09:19,959 --> 00:09:22,626
und Sie sind die Einzige,
die was hinkriegt.
144
00:09:28,084 --> 00:09:31,834
- Ich schaffe das.
- Und Sie beide müssen mir was versprechen.
145
00:09:32,543 --> 00:09:35,543
Sean darf nie erfahren,
dass Seamus sein Vater ist.
146
00:09:36,251 --> 00:09:37,751
- Niemals.
- Versprochen.
147
00:09:40,418 --> 00:09:41,418
Versprochen.
148
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
Langsam.
149
00:10:04,626 --> 00:10:06,709
Wenn's ginge, würdest du mitkommen.
150
00:10:18,293 --> 00:10:20,584
Gott. Was willst du, verdammt?
151
00:10:21,126 --> 00:10:24,501
Seamus, hör mir zu.
Wir müssen uns gegenseitig helfen.
152
00:10:24,501 --> 00:10:26,626
Du willst mich eher sabotieren.
153
00:10:27,126 --> 00:10:28,501
Los. Verpiss dich.
154
00:10:29,459 --> 00:10:32,168
Ich habe einen Vorschlag,
der uns beiden nützt.
155
00:10:32,168 --> 00:10:35,334
Ich verbünde mich
eher mit einer Viper als mit dir.
156
00:10:37,334 --> 00:10:38,168
Scheiße.
157
00:10:40,459 --> 00:10:42,293
Das sind sie. Die McArdles.
158
00:10:47,834 --> 00:10:49,543
- Was tust du?
- Lass mich rein.
159
00:10:49,543 --> 00:10:52,084
- Hau ab.
- Ich sag ihnen, dass du hier bist.
160
00:10:52,751 --> 00:10:54,251
Du Miststück.
161
00:11:11,751 --> 00:11:13,959
Sieh hinten nach. Ich gehe hoch.
162
00:11:19,459 --> 00:11:21,793
Wir haben ihn wohl verpasst.
163
00:11:28,459 --> 00:11:34,584
- Warum freust du dich so?
- Der erste gute Ständer seit zehn Jahren.
164
00:11:34,584 --> 00:11:37,459
Vergiss Viagra.
165
00:11:38,001 --> 00:11:40,543
Nichts funktioniert besser
als die Aussicht,
166
00:11:40,543 --> 00:11:44,626
einem Arschloch
eine Kugel durchs Hirn zu jagen.
167
00:11:45,834 --> 00:11:48,334
Jon-Joe McArdle, du bist ein böser Pisser.
168
00:12:14,834 --> 00:12:18,501
Er ist weg. Frische Kackspuren im Klo,
er kann nicht weit sein.
169
00:12:19,001 --> 00:12:22,959
Ein Amerikaner war bei ihm. Vollidiot.
Sollte leicht zu finden sein.
170
00:12:22,959 --> 00:12:24,751
Er führt uns zu Seamus.
171
00:12:29,126 --> 00:12:30,293
Was ist mit Lassie?
172
00:12:44,876 --> 00:12:47,584
Hübsches Mädchen, oder?
173
00:13:00,334 --> 00:13:03,418
Warum hast du mich verlassen?
174
00:13:04,918 --> 00:13:06,626
Ich wollte Jüngere vögeln.
175
00:13:22,084 --> 00:13:24,001
Sie war sicher eine gute Hündin.
176
00:13:25,459 --> 00:13:26,709
Sie war treu.
177
00:13:28,168 --> 00:13:29,834
Treuer, als ich es verdiene.
178
00:13:33,918 --> 00:13:35,168
Ich kann dir helfen.
179
00:13:37,001 --> 00:13:41,334
Du kannst dir nicht mal selbst helfen.
Das war mir beim ersten Blick klar.
180
00:13:42,168 --> 00:13:44,876
Die Finsternis klebt an dir wie Sirup.
181
00:13:54,918 --> 00:13:56,834
Ich kann dich zu Sean bringen.
182
00:13:56,834 --> 00:13:58,668
Nein, ich bin damit fertig.
183
00:13:58,668 --> 00:14:00,751
Du solltest dasselbe tun.
184
00:14:01,334 --> 00:14:03,959
- Du könntest die Aale zurückholen...
- Hörst du?
185
00:14:03,959 --> 00:14:06,084
Das wäre das beste Ende,
186
00:14:06,918 --> 00:14:09,334
wenn ich nicht sofort abhaue.
187
00:14:10,626 --> 00:14:12,876
Was nützen Aale einem Toten?
188
00:14:13,584 --> 00:14:15,543
Sie sind hinter Gilbert her.
189
00:14:17,668 --> 00:14:22,626
Gilbert muss schnell wegrennen,
sonst stirbt er brüllend.
190
00:14:39,834 --> 00:14:41,626
Verdammt noch mal.
191
00:14:57,751 --> 00:15:00,126
T minus 60 Minuten, Leute.
192
00:15:00,126 --> 00:15:02,584
Der Umzug beginnt in 60 Minuten.
193
00:15:04,001 --> 00:15:06,126
Und so kommen Geheimnisse ans Licht.
194
00:15:06,126 --> 00:15:10,959
Die Vergangenheit sucht die Gegenwart heim
wie ein wütender Rachegeist.
195
00:15:10,959 --> 00:15:13,959
- Wer hätte gedacht, als wir nach Bodkin...
- Gilbert?
196
00:15:18,834 --> 00:15:20,418
Willst du dich entschuldigen?
197
00:15:22,209 --> 00:15:23,168
Gilbert, ich...
198
00:15:26,001 --> 00:15:30,126
- Du musst mir zuhören. Die McArdles...
- Sean ist Fionas und Seamus' Baby.
199
00:15:31,709 --> 00:15:34,709
Das ist verdammtes Dynamit, oder?
Stell es dir vor.
200
00:15:34,709 --> 00:15:38,751
Die Leichen, der Schmuggel,
die rumänische Adoption, das Vertuschen.
201
00:15:38,751 --> 00:15:43,168
Es wird nur besser. Ich kann die TV-Rechte
vor der Ausstrahlung verkaufen.
202
00:15:43,168 --> 00:15:44,334
Ich bin zurück.
203
00:15:46,209 --> 00:15:47,584
Die McArdles sind hier.
204
00:15:48,793 --> 00:15:49,626
Und?
205
00:15:50,293 --> 00:15:51,251
Sie suchen dich.
206
00:15:59,418 --> 00:16:00,543
Verdammt.
207
00:16:06,126 --> 00:16:08,626
Sean.
208
00:16:09,626 --> 00:16:12,626
- Du musst Seamus die Aale zurückgeben.
- Klar.
209
00:16:12,626 --> 00:16:15,209
- Er tötet dich. Er war vorhin...
- Er haut ab.
210
00:16:15,209 --> 00:16:18,043
Er hat Angst vor dem,
der sein Boot abgefackelt hat.
211
00:16:18,043 --> 00:16:20,043
Und jetzt gehört all das mir.
212
00:16:20,043 --> 00:16:22,793
- Rumänien, ich komme.
- Was ist in Rumänien?
213
00:16:23,668 --> 00:16:28,459
Hast du die Frauen in Osteuropa gesehen?
Mit etwas Geld wälze ich mich in Muschis.
214
00:16:28,459 --> 00:16:30,543
Sean, hörst du, was du da sagst?
215
00:16:32,876 --> 00:16:34,334
Ja.
216
00:16:35,001 --> 00:16:37,126
Und das ist mein Ticket.
217
00:16:38,793 --> 00:16:41,293
WEST CORK WASSER
218
00:16:42,418 --> 00:16:45,168
- Sie denken, du weißt, wo Seamus ist.
- Nein.
219
00:16:45,168 --> 00:16:47,376
Sie werden trotzdem fragen.
220
00:16:48,543 --> 00:16:49,709
Und nicht sanft.
221
00:16:49,709 --> 00:16:51,876
- Was soll ich tun?
- Ich glaube...
222
00:16:53,376 --> 00:16:55,751
Sag Seamus, dass Sean sein Sohn ist.
223
00:16:55,751 --> 00:16:58,626
- Was? Wie?
- Das wird ihn zurückbringen.
224
00:16:59,668 --> 00:17:00,834
Warum sollten wir?
225
00:17:00,834 --> 00:17:05,501
Seamus rennt um sein Leben.
Die McArdles werden ihn für immer jagen.
226
00:17:05,501 --> 00:17:08,001
- Aber wir können ihn retten.
- Wie?
227
00:17:08,001 --> 00:17:10,626
Sag Seamus, dass Sean sein Sohn ist.
228
00:17:10,626 --> 00:17:13,626
Seamus geht zum Deal.
Interpol verhaftet ihn.
229
00:17:13,626 --> 00:17:16,126
Seamus wird gefasst. Sean wird entlastet.
230
00:17:16,126 --> 00:17:18,834
Die McArdles
kommen nicht mal in seine Nähe.
231
00:17:20,418 --> 00:17:21,668
Du bist die Rettung.
232
00:17:22,793 --> 00:17:25,168
Dein Podcast bekommt das perfekte Ende.
233
00:17:26,543 --> 00:17:27,543
Scheiße.
234
00:17:28,543 --> 00:17:29,834
Dove, ich weiß nicht.
235
00:17:30,418 --> 00:17:32,918
Seamus ist sehr sauer auf mich.
236
00:17:32,918 --> 00:17:34,459
Ok? Er hat eine Pistole.
237
00:17:34,459 --> 00:17:36,751
Er hat Frank ins Gesicht getackert.
238
00:17:40,001 --> 00:17:41,543
Warum tun wir das alles?
239
00:17:42,876 --> 00:17:44,959
Um eine tolle Story zu erzählen.
240
00:17:46,084 --> 00:17:50,126
Und du bist so nah dran,
die beste Story aller Zeiten zu erzählen.
241
00:17:51,334 --> 00:17:54,543
Sie braucht nur den letzten Schubs,
einen Journalisten.
242
00:17:56,709 --> 00:17:58,001
Einen echten.
243
00:17:59,334 --> 00:18:01,168
Du sagtest, ich sei Pornograf.
244
00:18:01,876 --> 00:18:03,834
Ich war nur sauer, Gilbert.
245
00:18:04,709 --> 00:18:06,918
Ich werde auf die sauer, die ich mag.
246
00:18:07,501 --> 00:18:11,459
Und auf die, die ich nicht mag,
aber du verstehst den Unterschied.
247
00:18:17,043 --> 00:18:20,126
Na ja, wenn Seamus verhaftet wird,
248
00:18:21,001 --> 00:18:22,626
retten wir ihm das Leben.
249
00:18:34,459 --> 00:18:36,793
Der gewünschte Gesprächspartner ist...
250
00:18:36,793 --> 00:18:37,959
Mailbox.
251
00:18:39,334 --> 00:18:40,209
Was?
252
00:18:43,043 --> 00:18:44,334
Das sollte reichen.
253
00:18:44,334 --> 00:18:46,126
{\an8}SEAMUS
ICH WEISS, WO FIONA IST
254
00:18:58,001 --> 00:18:58,834
Sieh mal.
255
00:18:59,834 --> 00:19:01,168
Das sind nur Fische.
256
00:19:02,459 --> 00:19:05,293
Winzige Fische.
Man würde sie nicht mal bemerken.
257
00:19:06,709 --> 00:19:08,043
Im Wert von Millionen.
258
00:19:09,293 --> 00:19:11,001
Sean, was machst du?
259
00:19:11,001 --> 00:19:12,001
Im Ernst.
260
00:19:13,043 --> 00:19:15,376
Aale schwimmen direkt nach der Geburt
261
00:19:15,376 --> 00:19:18,626
Hunderte von Kilometern,
um hierherzukommen.
262
00:19:18,626 --> 00:19:22,168
Als kleine Babys
trotzen sie den Widrigkeiten ganz allein.
263
00:19:23,418 --> 00:19:25,293
Sie schwimmen erst erwachsen heim.
264
00:19:26,418 --> 00:19:30,543
Ich muss sie nur der Yakuza übergeben,
dann kann ich dasselbe tun.
265
00:19:30,543 --> 00:19:34,001
Es ist ein Interpol-Undercovereinsatz.
Du kommst in den Knast.
266
00:19:34,001 --> 00:19:35,834
Du erfindest nur Scheiße.
267
00:19:37,751 --> 00:19:38,876
Sean.
268
00:19:42,876 --> 00:19:44,043
Sean!
269
00:19:44,043 --> 00:19:46,751
Die Zukunft wartet auf mich, Emmy. Hau ab.
270
00:19:47,418 --> 00:19:48,251
Sean, es...
271
00:19:52,376 --> 00:19:55,584
Sean hört nicht auf mich.
Er geht die Aale verkaufen.
272
00:19:57,459 --> 00:19:59,168
Willkommen beim Samhain-Fest.
273
00:19:59,168 --> 00:20:03,209
Es gibt unvorstellbar viele Dinge.
Es gibt Spiele, Preise...
274
00:20:10,543 --> 00:20:13,168
Du schaffst das, Gilbert. Ich bleibe hier.
275
00:20:32,709 --> 00:20:33,584
Wo ist sie?
276
00:20:34,918 --> 00:20:36,626
- Ich bin so...
- Wo?
277
00:20:38,668 --> 00:20:41,418
Sie ist auf Inish Mac Tire.
278
00:20:42,334 --> 00:20:43,793
Sie ist eine Nonne?
279
00:20:45,459 --> 00:20:46,543
Fiona ist tot.
280
00:20:48,418 --> 00:20:50,459
Verarsch mich nicht, Gilbert.
281
00:20:50,459 --> 00:20:52,168
Ist es sicher Fiona?
282
00:20:55,293 --> 00:20:58,959
Sie wurde auf der Insel begraben.
Sie starb dort vor 25 Jahren.
283
00:20:59,876 --> 00:21:01,959
Sie starb bei der Geburt.
284
00:21:09,251 --> 00:21:10,293
Scheiße.
285
00:21:17,043 --> 00:21:17,959
Bei der Geburt?
286
00:21:17,959 --> 00:21:20,959
Sie bekam einen Jungen. Deinen Jungen.
287
00:21:22,459 --> 00:21:23,626
Er hat überlebt.
288
00:21:25,459 --> 00:21:27,209
Nein.
289
00:21:30,793 --> 00:21:32,084
Es ist Sean.
290
00:21:33,293 --> 00:21:34,876
Sean ist dein Sohn.
291
00:21:39,209 --> 00:21:41,626
Du machst Witze, verdammt. Sean?
292
00:21:41,626 --> 00:21:45,084
Mrs. O'Shea hat ihn großgezogen
und es ihm nie erzählt.
293
00:21:46,668 --> 00:21:48,459
Warum sollte sie das tun?
294
00:21:48,459 --> 00:21:51,334
Sie täuschte seine Adoption
aus Rumänien vor.
295
00:21:52,043 --> 00:21:53,209
Gott. Ich...
296
00:21:54,334 --> 00:21:56,293
Ich dachte, er wäre ein Idiot.
297
00:21:59,626 --> 00:22:00,876
Das ist er nicht. Er...
298
00:22:01,459 --> 00:22:02,376
Er ist...
299
00:22:04,334 --> 00:22:05,168
Ich weiß.
300
00:22:08,001 --> 00:22:09,668
Er ist mein Junge.
301
00:22:12,209 --> 00:22:13,251
Mein Sohn.
302
00:22:17,043 --> 00:22:19,459
Hätte ich gewusst, dass er mein Sohn ist...
303
00:22:19,459 --> 00:22:21,168
Er macht heute den Deal.
304
00:22:22,418 --> 00:22:23,418
Interpol.
305
00:22:23,418 --> 00:22:25,001
Scheiße. Himmel.
306
00:22:28,376 --> 00:22:30,918
- Du kommst mit.
- Ich will nicht stören.
307
00:22:30,918 --> 00:22:34,501
Keine Überraschungen mehr.
Wir müssen ihn vor ihnen finden.
308
00:22:53,418 --> 00:22:54,251
Er ist dabei.
309
00:22:56,543 --> 00:22:57,793
Seamus wird kommen.
310
00:22:57,793 --> 00:22:59,918
Warte dort. Wir holen dich ab.
311
00:23:23,459 --> 00:23:24,751
Sean, bitte.
312
00:23:24,751 --> 00:23:26,876
Oh Gott, du nervst. Ich...
313
00:23:26,876 --> 00:23:29,918
- Du zerstörst dein Leben. Hör mir zu.
- Sean!
314
00:23:29,918 --> 00:23:33,001
- Was tust du hier?
- Emmy hat mir gesagt, wo du bist.
315
00:23:33,543 --> 00:23:35,751
- Du hast's ihr gesagt?
- Du kommst mit...
316
00:23:35,751 --> 00:23:37,626
Verschwinde, verdammt!
317
00:23:37,626 --> 00:23:41,001
Benimm dich!
Du bist nicht zu alt für eine Ohrfeige.
318
00:23:41,001 --> 00:23:42,084
Sean.
319
00:23:42,793 --> 00:23:43,793
Oh Gott.
320
00:23:44,751 --> 00:23:45,584
Nein, Sean!
321
00:23:45,584 --> 00:23:47,918
- Ok. Los, du Arsch.
- Lass ihn in Ruhe!
322
00:23:47,918 --> 00:23:51,251
- Ich will mich nicht schlagen.
- Gut, ich würde gewinnen.
323
00:23:51,793 --> 00:23:54,293
Für dich interessiert sich niemand mehr.
324
00:23:54,834 --> 00:23:58,001
Das sind meine Aale.
Das ist mein Job und mein Geld.
325
00:23:58,959 --> 00:23:59,959
Ich bin der Boss.
326
00:24:01,126 --> 00:24:02,543
Du bist mein Sohn, Sean.
327
00:24:06,418 --> 00:24:07,459
Oh mein Gott.
328
00:24:08,209 --> 00:24:10,584
- Ich bin dein Papa.
- Hör nicht auf ihn!
329
00:24:10,584 --> 00:24:13,209
- Was?
- Ich weiß, es ist viel zu verdauen.
330
00:24:14,168 --> 00:24:16,876
- Mir wurde es auch verheimlicht.
- Dein Sohn?
331
00:24:16,876 --> 00:24:19,876
- Du sagst, dass ich dein Sohn bin?
- Ja.
332
00:24:21,876 --> 00:24:25,293
- Blödsinn. Fällt dir nichts Besseres ein?
- Es stimmt.
333
00:24:26,876 --> 00:24:29,126
Du wurdest auf Inish Mac Tire geboren.
334
00:24:29,126 --> 00:24:30,293
Und deine Mutter...
335
00:24:31,334 --> 00:24:33,209
...war eine Frau namens Fiona.
336
00:24:34,668 --> 00:24:37,918
Ich bin adoptiert.
Meine Mutter ist Rumänin. Ich bin Rumäne.
337
00:24:37,918 --> 00:24:39,668
Sean, komm mit nach Hause.
338
00:24:40,793 --> 00:24:42,043
Edna, stimmt...
339
00:24:44,334 --> 00:24:47,293
Du bist mein Junge.
Du bist so irisch wie Guinness.
340
00:24:47,793 --> 00:24:49,793
- Komm her.
- Nein. Das stimmt nicht.
341
00:24:49,793 --> 00:24:52,751
- Ich will dich nur umarmen.
- Das stimmt nicht.
342
00:24:53,626 --> 00:24:56,918
Rumänien hat 20 Millionen Einwohner.
343
00:24:56,918 --> 00:25:01,876
Unsere wichtigsten Exportgüter
sind Autos, Kleidung, Möbel und Stoffe.
344
00:25:01,876 --> 00:25:06,126
- Unser Straßennetz umfasst 53.000 km.
- Sean.
345
00:25:06,126 --> 00:25:10,709
Nadia Comăneci erzielte als erste Turnerin
eine Zehn bei den Olympischen Spielen.
346
00:25:10,709 --> 00:25:11,668
Sean.
347
00:25:11,668 --> 00:25:15,459
Bukarests Parlamentspalast
ist das schwerste Gebäude der Welt.
348
00:25:15,459 --> 00:25:16,376
Sean!
349
00:25:17,001 --> 00:25:19,376
Das sind nur Fakten.
350
00:25:19,376 --> 00:25:23,209
Ja, und ich kenne sie,
weil ich Rumäne bin, verdammt!
351
00:25:23,209 --> 00:25:28,084
Du warst nie in der Nähe von Rumänien.
Du hast diese Scheißstadt nie verlassen.
352
00:25:29,793 --> 00:25:33,709
Ich schwöre dir, hätte ich es gewusst,
wäre alles anders gelaufen.
353
00:25:35,293 --> 00:25:37,126
Mein Sohn, bitte.
354
00:25:37,126 --> 00:25:38,584
Ich weiß, wer ich bin,
355
00:25:39,376 --> 00:25:42,168
was ich bin und wo ich herkomme.
356
00:25:43,293 --> 00:25:46,918
Und nichts davon
hat irgendwas mit dir zu tun,
357
00:25:46,918 --> 00:25:48,418
du Scheißkerl.
358
00:25:50,084 --> 00:25:52,918
Jetzt lass den Jungen in Ruhe.
359
00:25:57,959 --> 00:26:01,584
- Das ist alles deine Schuld.
- Ok, wow. Hey, Kumpel. Warum...
360
00:26:02,209 --> 00:26:03,918
Was habe ich dir je angetan?
361
00:26:03,918 --> 00:26:06,293
Womit habe ich das verdient?
362
00:26:06,293 --> 00:26:08,126
Du hast uns beide belogen.
363
00:26:08,126 --> 00:26:10,709
Du hast uns so viele Jahre gestohlen.
364
00:26:10,709 --> 00:26:14,668
Sean war dir nie wichtig,
so wie dir Fiona nie wichtig war.
365
00:26:14,668 --> 00:26:15,751
Sie liebte mich.
366
00:26:15,751 --> 00:26:17,959
- Das tat sie nicht.
- Sie liebte mich.
367
00:26:17,959 --> 00:26:19,626
Sie rannte vor Angst weg.
368
00:26:20,251 --> 00:26:23,293
- Sie rannte vor dir weg.
- Sie liebte mich, verdammt!
369
00:26:25,543 --> 00:26:26,543
Oh mein Gott!
370
00:26:27,543 --> 00:26:28,418
Himmel!
371
00:26:28,418 --> 00:26:29,751
Oh mein Gott! Sean!
372
00:26:29,751 --> 00:26:31,418
- Sean. Oh mein Gott.
- Sean!
373
00:26:33,043 --> 00:26:34,626
- Sean!
- Stoppt die Blutung!
374
00:26:34,626 --> 00:26:37,334
- Hast du was zum Einwickeln?
- Alles wird gut.
375
00:26:37,334 --> 00:26:40,043
- Oh Gott.
- Alles wird gut. Sieh mich an.
376
00:26:40,043 --> 00:26:43,043
Schon gut. Sean, alles wird gut. Oh Gott.
377
00:26:43,043 --> 00:26:44,209
Sean, dein...
378
00:26:45,376 --> 00:26:46,376
...Daumen.
379
00:26:47,293 --> 00:26:48,709
Seamus Gallagher!
380
00:26:49,626 --> 00:26:52,418
Sie sind verhaftet.
Sie haben das Recht zu schweigen.
381
00:26:53,751 --> 00:26:55,459
- Es könnte...
- Verpisst euch.
382
00:26:56,418 --> 00:26:57,251
Komm schon.
383
00:26:57,251 --> 00:26:59,168
Zurückbleiben, Arschlöcher.
384
00:27:01,793 --> 00:27:03,293
Ich warne euch!
385
00:27:05,959 --> 00:27:08,543
- Hey.
- Lassen Sie ihn los!
386
00:27:08,543 --> 00:27:09,876
Bleibt zurück, oder...
387
00:27:19,834 --> 00:27:22,668
Was hast du getan?
Was zur Hölle hast du getan?
388
00:27:34,543 --> 00:27:35,501
Scheiße.
389
00:27:44,918 --> 00:27:46,251
Verdammtes Samhain.
390
00:27:51,918 --> 00:27:52,751
Steig aus.
391
00:27:53,501 --> 00:27:55,001
- Steig aus, verdammt.
- Ok.
392
00:27:56,501 --> 00:27:58,918
- Seamus, beruhige dich.
- Wer wusste es?
393
00:27:59,501 --> 00:28:02,543
- Wer wusste noch von Sean?
- Seamus, komm schon.
394
00:28:03,918 --> 00:28:05,584
Diese verdammte Stadt!
395
00:28:12,751 --> 00:28:13,876
Leer deine Taschen.
396
00:28:13,876 --> 00:28:14,876
Was?
397
00:28:14,876 --> 00:28:15,918
Sofort!
398
00:28:19,043 --> 00:28:21,168
Es war nur mein Handy.
399
00:28:22,084 --> 00:28:22,918
Die andere.
400
00:28:30,459 --> 00:28:31,709
Hast du alles?
401
00:28:33,334 --> 00:28:35,418
Weißt du, was in meiner Tasche ist?
402
00:28:36,126 --> 00:28:37,001
Weißt du's?
403
00:28:37,834 --> 00:28:40,584
Der verdammte Daumen meines Sohnes!
404
00:28:47,376 --> 00:28:48,209
Also,
405
00:28:49,959 --> 00:28:53,168
geben wir deinem Podcast das Ende,
das er verdient.
406
00:29:00,126 --> 00:29:01,418
Du hast einen Deal
407
00:29:01,918 --> 00:29:03,168
mit denen?
408
00:29:06,668 --> 00:29:08,584
- Du hast es geschafft.
- Hör auf.
409
00:29:08,584 --> 00:29:10,668
Krtek als Vorspeise. Dann Gilbert, Sean.
410
00:29:10,668 --> 00:29:13,793
- Mit Gilbert wird alles ok sein.
- Ja, so sah es aus.
411
00:29:13,793 --> 00:29:16,709
- Er tut ihm nichts. Sie sind Freunde.
- Sicher?
412
00:29:16,709 --> 00:29:19,459
Der berüchtigte, gefährliche, böse Dachs.
413
00:29:19,459 --> 00:29:22,501
- Bis du ihn rauslockst, um dich zu retten.
- So war...
414
00:29:22,501 --> 00:29:25,709
Du bist
keine großmütige Enthüllungsjournalistin.
415
00:29:25,709 --> 00:29:28,668
Du tust alles,
um das zu kriegen, was du willst.
416
00:29:30,668 --> 00:29:31,793
Du hattest recht.
417
00:29:32,668 --> 00:29:34,001
Du sagst die Wahrheit.
418
00:29:34,709 --> 00:29:37,751
Die ganze Zeit hast du uns gesagt,
wer du bist.
419
00:29:38,959 --> 00:29:40,959
Wie kannst du nur mit dir leben?
420
00:29:52,293 --> 00:29:53,168
Du hast recht.
421
00:29:55,543 --> 00:29:56,793
Ich habe sie benutzt.
422
00:30:06,959 --> 00:30:10,043
- Wir wissen, wo Gilbert ist. Los.
- Ich bin keine Hilfe.
423
00:30:10,043 --> 00:30:13,626
Verdammt, Dove, wir haben keine Zeit
für dein Selbstmitleid.
424
00:30:14,584 --> 00:30:19,251
Tut mir leid, dass Krtek sich umbrachte,
deine Mama scheiße war, aber das ist egal.
425
00:30:19,793 --> 00:30:21,876
Was wirst du jetzt tun, Dove?
426
00:30:22,543 --> 00:30:24,543
- Was tust du jetzt?
- Nun, Dove.
427
00:30:25,209 --> 00:30:28,126
Statt einer Verhaftung
haben wir ein Schussopfer,
428
00:30:28,126 --> 00:30:31,293
eine Geiselnahme
und einen Schmuggler auf der Flucht.
429
00:30:31,293 --> 00:30:33,584
Du gehst zum Revier. Wir klären das.
430
00:30:33,584 --> 00:30:37,084
Wir arbeiten seit Monaten
an dieser Operation.
431
00:30:37,084 --> 00:30:39,959
- Und in einer Woche hast du...
- Verdammt.
432
00:30:42,209 --> 00:30:45,043
Ihr seid die unfähigsten Idioten,
die ich kenne.
433
00:30:45,043 --> 00:30:47,084
Was war an dem Deal mit Dove ok?
434
00:30:47,084 --> 00:30:49,459
- Hör...
- Seans Daumen wurde abgeschossen.
435
00:30:50,043 --> 00:30:52,793
Das war eine Falle.
Geht Interpol immer so vor?
436
00:30:52,793 --> 00:30:57,293
Wir müssen uns nicht rechtfertigen.
Du weißt nichts über Sicherheit.
437
00:30:59,418 --> 00:31:01,793
Das Gespräch ist übrigens aufgezeichnet.
438
00:31:03,918 --> 00:31:06,459
Wollt ihr noch was
über euer Vorgehen sagen?
439
00:31:09,793 --> 00:31:10,668
Gut.
440
00:31:11,793 --> 00:31:12,918
Ihr könnt gehen.
441
00:31:17,459 --> 00:31:18,876
Suchen wir Seamus.
442
00:31:19,668 --> 00:31:21,168
Du hast es aufgezeichnet?
443
00:31:21,793 --> 00:31:23,709
Nein. Das war krass.
444
00:31:24,209 --> 00:31:25,168
Das war
445
00:31:25,709 --> 00:31:27,209
sehr cool, Sizergh.
446
00:31:30,168 --> 00:31:31,043
Ok.
447
00:31:32,084 --> 00:31:33,043
Wo ist Gilbert?
448
00:31:34,793 --> 00:31:38,168
Sie fahren zum Fest.
Aber wie sollen wir da hinkommen?
449
00:31:38,168 --> 00:31:39,459
Ich habe eine Idee.
450
00:31:39,459 --> 00:31:42,459
- Und zwar?
- Wir müssten dafür was stehlen.
451
00:31:43,543 --> 00:31:44,543
Da ist sie.
452
00:31:57,668 --> 00:31:59,584
Ich lebe einfach mein Leben,
453
00:32:00,251 --> 00:32:05,251
belästige niemanden, dann tauchst du auf
und schleichst dich mit Fragen ein.
454
00:32:05,876 --> 00:32:08,209
Glaubst du, du kannst mich ausnehmen?
455
00:32:09,043 --> 00:32:10,376
Alles für deine Story.
456
00:32:10,376 --> 00:32:12,043
Nicht heute, Gilbert.
457
00:32:12,043 --> 00:32:14,168
Heute bist du die Story.
458
00:32:34,376 --> 00:32:36,334
Wie sollen wir ihn hier finden?
459
00:32:49,209 --> 00:32:51,834
Hör zu, ich wollte dich nicht verraten.
460
00:32:54,126 --> 00:32:56,001
Ich lösche alles.
461
00:32:56,001 --> 00:32:57,584
Ich...
462
00:32:58,459 --> 00:33:01,793
Ich werde nie wieder einen Podcast machen.
463
00:33:04,209 --> 00:33:06,251
Warum würdest du das tun, Gilbert?
464
00:33:08,543 --> 00:33:11,209
Warum würdest du
eine so gute Story aufgeben?
465
00:33:12,793 --> 00:33:14,543
Denk mal darüber nach.
466
00:33:15,126 --> 00:33:19,293
Ein Mann kommt nach Bodkin,
um drei Vermisstenfälle zu ermitteln...
467
00:33:23,584 --> 00:33:25,459
...dann verschwindet er selbst.
468
00:33:27,834 --> 00:33:28,959
Das ist einfach
469
00:33:28,959 --> 00:33:30,501
eine zu gute Story.
470
00:33:35,918 --> 00:33:40,376
Vielleicht kommt mal jemand,
um rauszufinden, was mit dir passiert ist.
471
00:33:42,293 --> 00:33:44,459
Mal sehen, was du dann davon hältst.
472
00:33:44,459 --> 00:33:46,209
Seamus, bitte.
473
00:33:47,043 --> 00:33:48,876
So bist du nicht.
474
00:33:54,543 --> 00:33:55,918
Ich bin, was ich bin.
475
00:34:22,334 --> 00:34:24,959
Als ich den McArdles
das Semtex geklaut habe,
476
00:34:26,334 --> 00:34:28,459
dachte ich, ich würde reich werden.
477
00:34:31,334 --> 00:34:33,334
Aber stattdessen verlor ich alles.
478
00:34:36,376 --> 00:34:38,334
Alles begann mit diesen Teddys.
479
00:34:47,459 --> 00:34:49,126
Jetzt können sie es beenden.
480
00:34:59,876 --> 00:35:01,084
Sie ist in der Nähe.
481
00:35:15,751 --> 00:35:17,209
Im Altertum
482
00:35:18,834 --> 00:35:22,668
dachte man,
der Mund sei das Tor zur Seele.
483
00:35:23,418 --> 00:35:27,418
Wenn eine Person starb,
steckte man einen Stein in ihren Mund,
484
00:35:27,418 --> 00:35:30,793
damit die bösen Geister
sie nicht wieder erwecken.
485
00:35:37,001 --> 00:35:39,126
Du hast meine Welt zerstört.
486
00:35:39,751 --> 00:35:42,834
- Ich wollte nur eine Geschichte erzählen.
- Nun...
487
00:35:46,251 --> 00:35:47,293
Behalt sie für dich.
488
00:35:49,751 --> 00:35:51,043
Fick dich!
489
00:35:53,126 --> 00:35:54,501
Scheiß auf diese Stadt.
490
00:35:55,668 --> 00:35:58,959
Scheiß auf diese Welt,
und scheiß auf die andere.
491
00:36:11,834 --> 00:36:13,376
Wir sind nur Geschichten.
492
00:36:13,376 --> 00:36:17,501
Geschichten über unsere Herkunft,
über das, was wir getan haben.
493
00:36:39,043 --> 00:36:40,751
Emmy!
494
00:36:47,626 --> 00:36:49,168
Die App sagt, er ist hier.
495
00:36:49,668 --> 00:36:51,168
So viel zur Technologie.
496
00:36:53,751 --> 00:36:55,709
Scheiße. Das ist hoffnungslos.
497
00:37:02,209 --> 00:37:04,084
Geschichten, die wir erzählen,
498
00:37:05,251 --> 00:37:06,668
die wir nicht erzählen...
499
00:37:06,668 --> 00:37:07,626
Gilbert?
500
00:37:07,626 --> 00:37:09,834
Wir sind alle nur Geschichten.
501
00:37:13,168 --> 00:37:15,709
Ich kam nach Bodkin,
um ein Rätsel zu lösen.
502
00:37:15,709 --> 00:37:16,709
Gott, Gilbert!
503
00:37:16,709 --> 00:37:18,501
Ich habe herausgefunden...
504
00:37:18,501 --> 00:37:19,584
Gott sei Dank.
505
00:37:20,376 --> 00:37:23,084
...vielleicht muss man
nicht jedes Rätsel lösen.
506
00:37:23,084 --> 00:37:24,001
Alles ok?
507
00:37:24,001 --> 00:37:26,709
- Warte. Es ist eine Bombe. Semtex.
- Was?
508
00:37:26,709 --> 00:37:29,084
- Er hat den Zünder.
- Wieso ist da eine Bombe?
509
00:37:29,084 --> 00:37:32,584
Ich weiß nicht!
Ich wollte nur einen Podcast machen.
510
00:37:32,584 --> 00:37:35,084
- Jetzt ist da eine Bombe.
- Gott. Das Fest.
511
00:37:35,084 --> 00:37:36,793
Schick alle von hier weg.
512
00:37:36,793 --> 00:37:38,251
- Ok.
- Wo ist er hin?
513
00:37:38,251 --> 00:37:39,251
Da durch.
514
00:37:40,293 --> 00:37:41,126
Ok.
515
00:37:47,418 --> 00:37:49,626
Leute!
516
00:37:52,626 --> 00:37:53,876
Sorry. Verzeihung.
517
00:37:57,626 --> 00:37:58,668
Fintan.
518
00:38:02,168 --> 00:38:03,501
Was zum Teufel?
519
00:38:16,459 --> 00:38:18,793
- Fintan!
- Ist das nicht toll?
520
00:38:18,793 --> 00:38:21,668
- Mach eine Durchsage. Schick alle weg.
- Was?
521
00:38:21,668 --> 00:38:24,251
Unterm Hollow ist eine Bombe.
Schick sie weg.
522
00:38:24,251 --> 00:38:26,751
- Was redest du da?
- Alle müssen hier weg.
523
00:38:26,751 --> 00:38:30,418
Hör dir zu, Emmy.
Bomben unter einem Feld in Bodkin?
524
00:38:31,001 --> 00:38:32,501
Sieh es dir an.
525
00:38:32,501 --> 00:38:34,043
Bodkin 2.0.
526
00:38:34,043 --> 00:38:35,293
Und es gehört mir.
527
00:38:35,293 --> 00:38:37,668
Mein Gott, Fintan. Hörst du dir zu?
528
00:38:37,668 --> 00:38:40,709
Gott,
du bist wirklich nur eine Scheißhose.
529
00:38:40,709 --> 00:38:44,168
Und das ist alles,
was du je sein wirst, Scheißhose.
530
00:39:02,293 --> 00:39:05,084
Du dumme Fotze.
Du bist dem nicht gewachsen.
531
00:39:06,418 --> 00:39:10,084
Bitte! Ihr müsst aufhören!
Da ist eine Bombe. Ihr müsst gehen!
532
00:39:10,709 --> 00:39:13,626
Bitte hört alle zu! Da ist eine Bombe!
533
00:39:13,626 --> 00:39:14,668
Wir müssen...
534
00:39:15,251 --> 00:39:16,084
Scheiße.
535
00:39:18,168 --> 00:39:20,668
Hey, stopp. Hey, mach die Musik aus.
536
00:39:20,668 --> 00:39:23,251
Da ist eine Bombe.
Wir müssen weg. Hör auf...
537
00:39:25,959 --> 00:39:28,251
Ich bin nicht Scheißhose.
538
00:39:29,418 --> 00:39:30,334
Ist mir egal.
539
00:39:32,251 --> 00:39:34,834
- Hey! Verdammter Psycho!
- Bitte hört zu!
540
00:39:34,834 --> 00:39:37,876
Hier ist eine Bombe, und wir müssen weg!
541
00:39:37,876 --> 00:39:38,793
Bitte...
542
00:39:42,126 --> 00:39:44,668
Glaubst du,
du hast gewonnen, mich erwischt?
543
00:39:45,293 --> 00:39:48,084
- Seamus...
- Einen Schritt und ich drücke den Knopf.
544
00:39:59,084 --> 00:40:01,043
Hol sie sofort von meiner Bühne!
545
00:40:01,834 --> 00:40:05,251
Zugabe!
546
00:40:05,251 --> 00:40:07,043
- Zugabe!
- Zur Seite!
547
00:40:07,043 --> 00:40:10,209
Zugabe!
548
00:40:10,709 --> 00:40:12,501
- Alles ok?
- Zugabe!
549
00:40:12,501 --> 00:40:14,209
- Zugabe!
- Teddy.
550
00:40:14,209 --> 00:40:15,251
Komm mit.
551
00:40:16,209 --> 00:40:18,543
- Verpiss dich! Ernsthaft!
- Seamus...
552
00:40:20,376 --> 00:40:21,251
Nur zu.
553
00:40:21,251 --> 00:40:24,084
Was? Glaubst du, ich tue es nicht?
554
00:40:25,001 --> 00:40:26,918
Jag's in die Luft. Ist mir egal.
555
00:40:27,959 --> 00:40:30,793
Wenn du das tun willst, dann tu es.
556
00:40:31,668 --> 00:40:33,293
Gib es mir. Ich mache es.
557
00:40:36,126 --> 00:40:38,501
Ich jage alles in die Luft. Ganz leicht.
558
00:40:38,501 --> 00:40:41,501
Ich werde die ganze Welt niederbrennen.
559
00:40:43,709 --> 00:40:46,168
Wir beide sind gleich.
560
00:40:47,959 --> 00:40:53,209
Wir denken, wir sind allein auf der Welt.
Meine Mutter, dein Sohn.
561
00:40:54,501 --> 00:40:56,293
Aber ich habe mich geirrt.
562
00:40:56,918 --> 00:40:59,584
Ich war allein, weil ich es so wollte.
563
00:41:01,376 --> 00:41:04,709
Wenn du Bodkin in die Luft jagen willst,
nur zu.
564
00:41:04,709 --> 00:41:09,543
Aber tu nicht so, als wärst du ein Opfer,
denn du hast das alles so gewollt!
565
00:41:09,543 --> 00:41:11,543
Nein, das stimmt nicht.
566
00:41:11,543 --> 00:41:14,501
Blödsinn.
Malachy und Fiona sind deinetwegen tot.
567
00:41:14,501 --> 00:41:16,084
Ich hatte keine Wahl!
568
00:41:16,084 --> 00:41:18,709
Erzähl dir, was du willst, Seamus.
569
00:41:18,709 --> 00:41:20,334
Man hat immer eine Wahl.
570
00:41:20,834 --> 00:41:23,001
Hallo, Jackie.
571
00:41:23,001 --> 00:41:26,209
So was, du hier.
572
00:41:26,709 --> 00:41:28,418
Lange nicht gesehen, Jon-Joe.
573
00:41:28,918 --> 00:41:30,043
Seamus Gallagher.
574
00:41:38,334 --> 00:41:40,168
Du hast noch eine Wahl, Seamus.
575
00:41:41,584 --> 00:41:42,584
Sie.
576
00:41:44,459 --> 00:41:45,459
Oder sie.
577
00:41:47,209 --> 00:41:48,376
Deine Entscheidung.
578
00:41:52,084 --> 00:41:55,876
Zugabe!
579
00:41:55,876 --> 00:41:57,459
- Zugabe!
- Bodkin!
580
00:41:57,459 --> 00:41:59,543
Zugabe!
581
00:41:59,543 --> 00:42:02,001
Wer will noch ein verdammtes Lied?
582
00:42:15,626 --> 00:42:16,668
Sing.
583
00:42:19,543 --> 00:42:24,751
All das Geld
584
00:42:24,751 --> 00:42:28,459
Das ich jemals hatte
585
00:42:29,376 --> 00:42:34,459
Gab ich in guter Gesellschaft aus
586
00:42:35,584 --> 00:42:40,043
Und all den Schaden
Den ich je angerichtet habe
587
00:42:40,043 --> 00:42:46,001
Ja, den fügte ich mir selbst zu
588
00:42:54,584 --> 00:42:55,459
Fahr!
589
00:42:57,001 --> 00:42:59,876
All das Geld
Das ich jemals hatte
590
00:42:59,876 --> 00:43:02,876
Gab ich in guter Gesellschaft aus
591
00:43:02,876 --> 00:43:05,793
Und all den Schaden
Den ich je angerichtet habe
592
00:43:05,793 --> 00:43:08,834
Ja, den fügte ich mir selbst zu
593
00:43:08,834 --> 00:43:11,834
Und alles, was ich aus Unverstand tat
594
00:43:11,834 --> 00:43:14,751
Daran erinnere ich mich jetzt nicht mehr
595
00:43:14,751 --> 00:43:21,251
So füllt mir das Abschiedsglas
Gute Nacht, und Freude euch allen
596
00:43:23,584 --> 00:43:26,293
All das Geld
Das ich jemals hatte
597
00:43:46,751 --> 00:43:49,126
Besser das bekannte Übel. Was, Jon-Joe?
598
00:43:50,043 --> 00:43:52,084
Du hattest eine Glückssträhne.
599
00:43:52,084 --> 00:43:54,543
Aber irgendwann musste sie enden.
600
00:43:55,584 --> 00:43:58,876
Ich habe lange auf diesen Moment gewartet.
601
00:44:04,376 --> 00:44:05,251
Dove.
602
00:44:06,626 --> 00:44:08,001
Es ist meine Schuld.
603
00:44:08,001 --> 00:44:10,418
Fiona, Malachy, Sean.
604
00:44:11,251 --> 00:44:12,459
Das war ich.
605
00:44:14,876 --> 00:44:16,084
Aber weißt du, was?
606
00:44:16,834 --> 00:44:18,126
Ich spüre nichts.
607
00:44:48,334 --> 00:44:50,043
Oh mein Gott. Gilbert!
608
00:44:59,543 --> 00:45:00,418
Gilbert?
609
00:45:18,418 --> 00:45:21,751
- Ist er rausgekommen?
- Ich weiß nicht. Er war hinter mir...
610
00:45:22,501 --> 00:45:23,459
Gilbert!
611
00:45:24,043 --> 00:45:25,001
Gilbert, ich...
612
00:45:36,709 --> 00:45:37,543
Dove.
613
00:45:39,584 --> 00:45:40,501
Dove.
614
00:45:43,626 --> 00:45:44,834
Er ist hier.
615
00:45:45,334 --> 00:45:46,334
Hallo.
616
00:45:50,459 --> 00:45:51,501
Was tust du da?
617
00:45:54,251 --> 00:45:55,126
Nichts.
618
00:46:02,626 --> 00:46:03,918
Weinst du?
619
00:46:06,334 --> 00:46:07,959
Meine Sonnenbrille ist weg.
620
00:46:17,918 --> 00:46:20,126
Ich wusste nicht, dass du sie so magst.
621
00:46:21,626 --> 00:46:23,376
Ich habe sie lieb gewonnen.
622
00:46:31,293 --> 00:46:32,709
Wir reden von mir, oder?
623
00:46:33,751 --> 00:46:37,001
Nein.
Ich bin traurig wegen meiner Sonnenbrille.
624
00:46:38,376 --> 00:46:39,918
Du bist mir ganz egal.
625
00:46:41,043 --> 00:46:41,876
Ok.
626
00:46:49,168 --> 00:46:50,084
Wisst ihr,
627
00:46:50,834 --> 00:46:54,084
ich dachte immer,
dies sei das schönste Land der Welt.
628
00:47:00,209 --> 00:47:03,709
Ich kam nach Bodkin,
um ein jahrzehntealtes Rätsel zu lösen,
629
00:47:05,209 --> 00:47:06,709
eine Story zu erzählen.
630
00:47:07,834 --> 00:47:11,876
Und ich fand eine tolle Story.
Es war eine einmalige Story.
631
00:47:12,876 --> 00:47:17,418
Ich fand gewalttätige Schmuggler
und Nonnen, die Yoga unterrichten.
632
00:47:17,418 --> 00:47:20,709
Ich fand Aale, Hippies und Serverfarmen.
633
00:47:21,459 --> 00:47:23,834
Und die Dinge, die wir aus Liebe tun.
634
00:47:26,334 --> 00:47:29,459
Und ich fand heraus,
wie weit ich für eine Story gehe.
635
00:47:33,001 --> 00:47:34,751
Und dass ich lügen kann
636
00:47:35,543 --> 00:47:36,751
und betrügen
637
00:47:36,751 --> 00:47:38,001
und manipulieren.
638
00:47:39,251 --> 00:47:40,918
Und ich dachte, es wäre ok.
639
00:47:40,918 --> 00:47:44,959
Ich dachte, es würde meine Karriere
und meine Ehe retten.
640
00:47:47,209 --> 00:47:49,668
Aber das war eine andere Geschichte.
641
00:47:52,001 --> 00:47:54,168
Unsere Geschichten sind, wer wir sind.
642
00:47:56,876 --> 00:47:58,376
Ich brauche eine bessere.
643
00:48:11,668 --> 00:48:12,626
Bist du fertig?
644
00:48:13,501 --> 00:48:15,001
Wir müssen zum Flughafen.
645
00:48:15,668 --> 00:48:19,001
- Das war ein großer Moment.
- Das war mehr als ein Moment.
646
00:48:19,501 --> 00:48:20,418
Sean.
647
00:48:21,543 --> 00:48:22,584
Fahren wir.
648
00:48:24,293 --> 00:48:25,668
Was machst du jetzt?
649
00:48:26,834 --> 00:48:28,209
Keine Ahnung.
650
00:48:28,793 --> 00:48:30,626
Etwas, wo niemand stirbt.
651
00:48:36,834 --> 00:48:39,668
Ihr haltet das wohl
für das Ende der Geschichte.
652
00:48:39,668 --> 00:48:42,293
Aber nichts endet je. Nicht wirklich.
653
00:48:42,293 --> 00:48:45,751
Denn Dinge passieren,
und wir müssen einfach weitermachen.
654
00:48:46,501 --> 00:48:49,876
Du hast das wohl sehr gut gemacht.
Dove war beeindruckt.
655
00:48:49,876 --> 00:48:51,418
Das ist nett von ihr.
656
00:48:51,418 --> 00:48:54,543
Toll. Reden wir bald.
657
00:48:55,209 --> 00:48:58,126
Die Sonderermittlungsabteilung
braucht jemanden.
658
00:48:59,043 --> 00:49:01,834
- Dafür braucht man Erfahrung.
- Die habe ich.
659
00:49:01,834 --> 00:49:04,043
- Ja, aber...
- Wer beeindruckt Dove?
660
00:49:06,126 --> 00:49:08,126
Ok. Wir machen Folgendes.
661
00:49:08,126 --> 00:49:10,043
Ich nehme mir heute frei
662
00:49:11,126 --> 00:49:12,418
und fang am Montag an.
663
00:49:14,334 --> 00:49:15,293
Klingt das gut?
664
00:49:17,126 --> 00:49:20,043
Dinge passieren und verändern uns.
665
00:49:22,668 --> 00:49:25,251
- Aber Geschichten sind wichtig.
- Sean.
666
00:49:26,543 --> 00:49:28,251
Ich muss dir etwas sagen.
667
00:49:29,834 --> 00:49:30,876
Über deine Mama.
668
00:49:33,209 --> 00:49:34,293
Deine echte Mama.
669
00:49:36,168 --> 00:49:38,251
Ich weiß, wer meine echte Mama ist.
670
00:49:41,959 --> 00:49:45,543
Denn manchmal ist eine Geschichte
wichtiger als die Wahrheit.
671
00:49:47,334 --> 00:49:48,168
Idiot.
672
00:49:52,084 --> 00:49:54,126
Ich dachte immer, nur das zählt.
673
00:49:54,709 --> 00:49:55,793
Die Wahrheit.
674
00:50:01,376 --> 00:50:04,834
Aber ich wollte,
dass alle die Welt so sehen wie ich...
675
00:50:07,501 --> 00:50:08,834
...schwarz auf weiß.
676
00:50:08,834 --> 00:50:12,626
Schwester Geraldine
hat all deine Storys aufbewahrt.
677
00:50:20,293 --> 00:50:23,418
Es gibt einen Grund,
warum wir hier nichts wegwerfen.
678
00:50:38,543 --> 00:50:40,626
Deinem Wolf ging es schon besser.
679
00:50:42,709 --> 00:50:43,959
Sie heißt Faoladh.
680
00:50:45,876 --> 00:50:48,126
Meine Mama sagte, sie beschützt mich.
681
00:50:50,043 --> 00:50:51,751
Wenn ich mich verloren fühle,
682
00:50:52,668 --> 00:50:55,584
müsste ich nur jaulen,
und sie würde mich finden.
683
00:51:04,293 --> 00:51:05,376
Bist du beruflich hier?
684
00:51:06,959 --> 00:51:07,834
Nein, ich...
685
00:51:08,334 --> 00:51:12,209
Ich musste einen Deal machen.
Ich musste meinen Job aufgeben.
686
00:51:13,251 --> 00:51:14,584
Wie lange bleibst du?
687
00:51:15,084 --> 00:51:16,293
So lange wie nötig.
688
00:51:18,418 --> 00:51:21,043
- Ich arbeite an einer Story.
- Worum geht es?
689
00:51:25,834 --> 00:51:26,793
Um dich.
690
00:51:28,668 --> 00:51:30,709
Wird sich das jemand anhören?
691
00:51:31,793 --> 00:51:32,626
Ich schon.
692
00:51:33,793 --> 00:51:36,751
Aber wenn wir die Geschehnisse
nicht ändern können...
693
00:51:44,918 --> 00:51:47,418
...können wir
die Geschichte anders erzählen.
694
00:53:43,459 --> 00:53:48,459
Untertitel von: Laura Hatry