1 00:00:17,418 --> 00:00:20,126 死体発見が結末のはずだった 2 00:00:21,209 --> 00:00:23,376 探していた答えだった 3 00:00:24,751 --> 00:00:27,501 {\an8}〝アイルランド警察〞 4 00:00:26,459 --> 00:00:27,501 だが... 5 00:00:28,209 --> 00:00:30,543 死体が新たな謎を抱えてる 6 00:00:35,501 --> 00:00:37,751 さあ 終わりだ 帰って 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,834 尋問するなら... 8 00:00:39,834 --> 00:00:41,418 帰ってくれ 9 00:00:41,418 --> 00:00:43,126 手遅れだよ 10 00:00:43,126 --> 00:00:46,209 ここは事件現場だ 離れて 11 00:00:49,959 --> 00:00:50,793 帰って 12 00:00:50,793 --> 00:00:53,543 僕らが謎を解いたのか? 13 00:00:53,543 --> 00:00:55,876 すごい たった数日で? 14 00:00:57,584 --> 00:00:59,001 シェイマスね 15 00:00:59,001 --> 00:01:01,709 彼は知らないと言ってたよ 16 00:01:01,709 --> 00:01:03,876 犯人の証言を信じる? 17 00:01:04,376 --> 00:01:07,168 帰らないと逮捕するぞ 18 00:01:07,959 --> 00:01:08,834 行こう 19 00:01:16,293 --> 00:01:18,418 またショーンがいない 20 00:01:19,834 --> 00:01:20,709 電話する 21 00:01:20,709 --> 00:01:24,168 頼んだのは送迎しない仕事? 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,793 多忙なようだな 23 00:01:25,793 --> 00:01:28,168 電話を車内に忘れた 24 00:01:28,168 --> 00:01:30,126 僕のを使って 25 00:01:37,209 --> 00:01:38,209 ショーンだよ 26 00:01:38,209 --> 00:01:39,293 留守電ね 27 00:01:47,959 --> 00:01:50,918 ダラーの家の近くにいる 28 00:01:50,918 --> 00:01:52,876 どうやって戻る? 29 00:02:08,418 --> 00:02:10,751 ボドキン 30 00:02:19,001 --> 00:02:19,834 ここ? 31 00:02:20,334 --> 00:02:22,168 アプリが正常なら 32 00:02:28,334 --> 00:02:29,334 今のは? 33 00:02:36,293 --> 00:02:37,126 見て! 34 00:02:37,709 --> 00:02:39,293 マジかよ 35 00:02:39,293 --> 00:02:41,126 腸が見えてる! 36 00:02:41,126 --> 00:02:42,626 全部 出てる 37 00:02:42,626 --> 00:02:43,959 車があった 38 00:02:43,959 --> 00:02:44,876 キモい 39 00:03:10,334 --> 00:03:11,709 何て言ってた? 40 00:03:12,376 --> 00:03:14,751 どこにいた? また遅刻だ 41 00:03:14,751 --> 00:03:16,126 沼にいたよ 42 00:03:16,668 --> 00:03:18,918 彼らが死体を見つけた 43 00:03:21,543 --> 00:03:22,168 何? 44 00:03:22,168 --> 00:03:23,918 車のトランクから 45 00:03:29,334 --> 00:03:31,918 なんでエアガンを与えた? 46 00:03:33,293 --> 00:03:34,126 だって... 47 00:03:34,126 --> 00:03:36,418 カモメの駆除と言ったら... 48 00:03:37,501 --> 00:03:39,001 毒殺とかだろ 49 00:03:40,001 --> 00:03:40,834 クソが 50 00:03:41,751 --> 00:03:43,376 子分どもを帰せ 51 00:03:43,876 --> 00:03:44,918 見た? 52 00:03:46,334 --> 00:03:48,876 追い詰められた表情ね 53 00:03:48,876 --> 00:03:52,668 ショックを受けてる表情に 見える 54 00:03:52,668 --> 00:03:55,751 聞こえただろ 帰ってくれ 55 00:03:56,293 --> 00:03:58,584 エアガンは返さないよ 56 00:03:58,584 --> 00:04:00,334 ダメだ 返せ 57 00:04:00,334 --> 00:04:01,418 捕まえなよ 58 00:04:01,418 --> 00:04:02,834 おい 返せ! 59 00:04:02,834 --> 00:04:03,918 クソが... 60 00:04:06,418 --> 00:04:07,709 返してくれ! 61 00:04:08,418 --> 00:04:09,543 逃げろ! 62 00:04:11,626 --> 00:04:12,459 ダヴ 63 00:04:14,334 --> 00:04:16,543 前も あの2人と取り引きを 64 00:04:17,793 --> 00:04:21,376 あの倉庫に特ダネがある 65 00:04:22,959 --> 00:04:24,043 必要でしょ 66 00:04:39,668 --> 00:04:40,876 何の場所? 67 00:04:41,959 --> 00:04:44,001 確かめるしかない 68 00:04:49,418 --> 00:04:50,918 何があるの? 69 00:04:53,543 --> 00:04:55,251 気味が悪い 70 00:05:12,084 --> 00:05:13,584 何か見えた? 71 00:05:25,876 --> 00:05:27,126 気をつけて 72 00:05:29,793 --> 00:05:31,418 これは... 73 00:05:33,709 --> 00:05:34,709 ダヴ! 74 00:05:35,293 --> 00:05:36,751 大丈夫? 75 00:05:36,751 --> 00:05:38,834 ダヴ! 無事か? 76 00:05:38,834 --> 00:05:40,001 どうする? 77 00:05:40,001 --> 00:05:40,959 無事よ 78 00:05:42,293 --> 00:05:43,209 平気! 79 00:05:50,334 --> 00:05:51,334 大丈夫 80 00:05:52,293 --> 00:05:53,293 平気よ 81 00:05:57,084 --> 00:05:57,918 ウソ... 82 00:06:00,834 --> 00:06:01,668 何? 83 00:06:02,293 --> 00:06:03,959 何かが... 84 00:06:04,918 --> 00:06:05,751 動いてる 85 00:06:06,959 --> 00:06:08,043 離れろ! 86 00:06:13,293 --> 00:06:14,793 何なの? 87 00:06:14,793 --> 00:06:17,209 アンギラ アンギラ 88 00:06:17,209 --> 00:06:18,293 ウナギだ 89 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 幼生のな 90 00:06:21,584 --> 00:06:23,418 冗談でしょう 91 00:06:23,918 --> 00:06:26,543 私をひいた2人ね? 92 00:06:26,543 --> 00:06:27,959 降りてこい 93 00:06:30,209 --> 00:06:32,626 床に伏せて 94 00:06:33,959 --> 00:06:34,793 今すぐ 95 00:06:34,793 --> 00:06:36,126 どちら様? 96 00:06:36,751 --> 00:06:38,876 私を脅迫した人たち 97 00:06:40,376 --> 00:06:42,043 パブにいた人! 98 00:06:42,626 --> 00:06:43,501 ICPOだ 99 00:06:43,501 --> 00:06:44,751 ウソね 100 00:06:46,418 --> 00:06:48,668 野生生物犯罪の担当だ 101 00:06:48,668 --> 00:06:50,376 野生生物って? 102 00:06:50,376 --> 00:06:54,209 ボドキンは ウナギ密輸の中心地よ 103 00:06:54,209 --> 00:06:55,043 ウナギ? 104 00:06:55,043 --> 00:06:56,168 本当に? 105 00:06:56,668 --> 00:06:58,793 そう ウナギ密輸よ 106 00:06:58,793 --> 00:07:01,334 捜査を邪魔するなら 107 00:07:01,334 --> 00:07:04,293 配信停止させて逮捕する 108 00:07:04,293 --> 00:07:07,251 ウナギのために私をひいた? 109 00:07:07,251 --> 00:07:08,459 飛び出すからだ 110 00:07:08,459 --> 00:07:10,334 倉庫に来ないで 111 00:07:10,334 --> 00:07:14,668 そしてシェイマスには もう近づかないこと 112 00:07:20,709 --> 00:07:24,918 ウナギは最も密売の需要が 高い動物だそうよ 113 00:07:24,918 --> 00:07:30,501 個体数が減ってるけど 特に日本で食べられてる 114 00:07:30,501 --> 00:07:31,584 Unagiだ 115 00:07:31,584 --> 00:07:34,251 ギャングまで関わってる 116 00:07:34,251 --> 00:07:36,459 だからICPOか 117 00:07:36,459 --> 00:07:39,793 地元警察に頼まないと 逮捕権もないのよ 118 00:07:39,793 --> 00:07:41,543 大したことない 119 00:07:41,543 --> 00:07:43,043 ウナギって面白い 120 00:07:43,043 --> 00:07:44,001 最悪だ 121 00:07:44,501 --> 00:07:46,001 絶好の機会よ 122 00:07:46,001 --> 00:07:49,251 昔 弟と恋人を殺した男が 123 00:07:49,251 --> 00:07:51,751 ウナギ密輸で逮捕寸前 124 00:07:51,751 --> 00:07:54,334 特ダネが欲しいんでしょ 125 00:07:54,334 --> 00:07:57,293 追求すれば逮捕される 126 00:07:57,293 --> 00:07:58,168 別にいい 127 00:07:58,168 --> 00:08:00,334 リスクに見合ってる? 128 00:08:00,334 --> 00:08:03,293 ヒットさせたいんでしょ 129 00:08:03,293 --> 00:08:05,209 獄中じゃ無意味だ 130 00:08:05,209 --> 00:08:06,293 でも... 131 00:08:06,293 --> 00:08:09,501 僕の番組だから僕が決める 132 00:08:09,501 --> 00:08:13,043 命令に従い シェイマスと関わらない 133 00:08:13,043 --> 00:08:14,876 以上だ いいね? 134 00:08:16,084 --> 00:08:17,084 決まりだ 135 00:08:32,834 --> 00:08:35,168 “シスター・マクドナー 証人陳述書” 136 00:08:35,709 --> 00:08:37,376 “路上ボウリング” 137 00:08:47,584 --> 00:08:48,418 何? 138 00:08:53,084 --> 00:08:54,418 ギルバート? 139 00:09:24,168 --> 00:09:25,584 懺悔(ざんげ)します 140 00:09:25,584 --> 00:09:28,584 思想 言葉 行いで 罪を犯しました 141 00:09:28,584 --> 00:09:31,626 行ったこと 行わなかったこと 142 00:10:02,543 --> 00:10:03,543 何? 143 00:10:03,543 --> 00:10:05,459 20分後に下の階で 144 00:10:07,959 --> 00:10:08,793 ダヴ? 145 00:10:10,584 --> 00:10:11,584 分かった 146 00:10:12,459 --> 00:10:13,459 行くから 147 00:10:21,543 --> 00:10:22,918 オシェイさん? 148 00:10:30,668 --> 00:10:32,959 女友達にやられた分だ 149 00:10:33,459 --> 00:10:36,001 頼む 話し合おう 150 00:10:36,001 --> 00:10:37,418 支払いの時だ 151 00:10:43,334 --> 00:10:44,293 手短に 152 00:10:44,876 --> 00:10:46,543 ダミアン 状況は? 153 00:10:47,418 --> 00:10:50,668 話が大きくなった 電話して 154 00:10:51,543 --> 00:10:52,709 どうかした? 155 00:10:52,709 --> 00:10:53,834 ギルバートは? 156 00:10:53,834 --> 00:10:55,043 朝食中 157 00:10:55,834 --> 00:10:57,251 電話は回収した 158 00:11:01,751 --> 00:11:03,001 どこ? 159 00:11:03,001 --> 00:11:04,834 ここにいたのに 160 00:11:08,043 --> 00:11:11,584 私たちだけで 調べるのはどう? 161 00:11:12,834 --> 00:11:14,584 シェイマスを? 162 00:11:15,376 --> 00:11:17,709 私みたいになりたい? 163 00:11:18,668 --> 00:11:20,043 今がチャンスよ 164 00:11:22,334 --> 00:11:24,209 “エミー”でいたい? 165 00:11:25,043 --> 00:11:26,543 “シザー”になる? 166 00:11:30,584 --> 00:11:33,168 早く出ろ クソ野郎 167 00:11:36,668 --> 00:11:38,626 今のは予告編だ 168 00:11:39,209 --> 00:11:41,751 24時間以内に返済しなきゃ 169 00:11:41,751 --> 00:11:44,793 次は別の到着地になる 170 00:11:47,209 --> 00:11:49,709 ヒッピーだろ? 愛と平和は? 171 00:11:50,459 --> 00:11:52,126 愛と平和 172 00:11:52,126 --> 00:11:54,501 そして借金は返せ! 173 00:12:03,626 --> 00:12:04,709 クソ 174 00:12:05,376 --> 00:12:06,751 作戦は? 175 00:12:06,751 --> 00:12:10,293 シェイマスが 殺人犯だと証明する 176 00:12:10,293 --> 00:12:14,168 そのために マラキを知る人に話を聞く 177 00:12:14,168 --> 00:12:15,001 ええ 178 00:12:15,626 --> 00:12:18,334 別の方向から攻める 179 00:12:19,793 --> 00:12:21,501 マラキとシェイマスね 180 00:12:21,501 --> 00:12:22,584 あとは? 181 00:12:24,168 --> 00:12:25,709 誰に見える? 182 00:12:25,709 --> 00:12:27,543 パワー巡査長? 183 00:12:27,543 --> 00:12:28,459 ビンゴ 184 00:12:32,126 --> 00:12:33,126 おはよう 185 00:12:33,126 --> 00:12:35,209 嘆願書に署名を 186 00:12:35,209 --> 00:12:38,084 委員会は祭りを許可しない 187 00:12:36,251 --> 00:12:38,251 {\an8}〝NOサーウィン〞 188 00:12:38,168 --> 00:12:41,001 死体が見つかったんだもの 189 00:12:48,043 --> 00:12:48,876 クソ 190 00:13:00,876 --> 00:13:02,376 何も話さんぞ 191 00:13:03,251 --> 00:13:08,501 シェイマスは偽名で 潜伏中の犯罪者なだけでなく 192 00:13:08,501 --> 00:13:11,876 フィオナやマラキと 関係が深かった 193 00:13:12,793 --> 00:13:14,251 知ってたでしょ 194 00:13:16,459 --> 00:13:19,834 マラキもシェイマスも 知ってた 195 00:13:22,209 --> 00:13:23,918 他に秘密は? 196 00:13:26,001 --> 00:13:28,459 アガサ・クリスティ気取りか 197 00:13:28,459 --> 00:13:31,584 シェイマスは 恋人に手を出されて 198 00:13:31,584 --> 00:13:33,418 怒って2人を殺した 199 00:13:33,918 --> 00:13:35,876 あなたも関係してる 200 00:13:35,876 --> 00:13:37,834 ただの妄想だな 201 00:13:37,834 --> 00:13:39,918 訂正しないなら⸺ 202 00:13:40,584 --> 00:13:42,209 このまま配信する 203 00:13:43,626 --> 00:13:46,043 痴情のもつれじゃない 204 00:13:46,543 --> 00:13:49,626 マカードル兄弟に 2人は殺された 205 00:13:49,626 --> 00:13:53,168 あの兄弟がなぜボドキンへ? 206 00:13:54,293 --> 00:13:58,959 ここは昔から密輸業者の 潜伏先にされてきた 207 00:13:58,959 --> 00:14:00,209 マカードル? 208 00:14:00,209 --> 00:14:03,959 北のギャングよ かなり凶悪ね 209 00:14:03,959 --> 00:14:06,543 あの兄弟を当日 見かけた 210 00:14:07,043 --> 00:14:09,293 その夜に2人が失踪 211 00:14:09,293 --> 00:14:11,584 当然 関係してるだろう 212 00:14:11,584 --> 00:14:12,668 逮捕は? 213 00:14:12,668 --> 00:14:15,584 捕まえられるわけがない 214 00:14:17,459 --> 00:14:21,793 ポッドキャストなんぞ もうやめろ 215 00:14:21,793 --> 00:14:25,543 テディの失踪は? 彼も関係してる? 216 00:14:27,209 --> 00:14:30,001 私の息子は無関係だ 217 00:14:30,543 --> 00:14:33,418 フィンタンに会いにいった 218 00:14:33,418 --> 00:14:36,751 全部 フィンタンのせいだ クソ女 219 00:14:45,543 --> 00:14:46,918 言い返さないの? 220 00:14:48,168 --> 00:14:50,209 呆気(あっけ)に取られて... 221 00:14:50,209 --> 00:14:53,334 あなたって言い訳ばかりね 222 00:14:55,251 --> 00:14:56,626 ウソの証言よ 223 00:14:58,334 --> 00:14:59,168 なぜ? 224 00:14:59,876 --> 00:15:01,126 安易すぎる 225 00:15:01,626 --> 00:15:04,918 北からギャングが来て 殺した? 226 00:15:04,918 --> 00:15:07,793 その後 シェイマスが土地を? 227 00:15:08,293 --> 00:15:09,334 信じない 228 00:15:10,084 --> 00:15:12,293 シェイマスをかばってる 229 00:15:13,168 --> 00:15:15,418 車の持ち主が分かれば... 230 00:15:15,418 --> 00:15:19,126 車がどこに 押収されたか調べる 231 00:15:19,126 --> 00:15:20,959 場所を教えるよ 232 00:15:22,293 --> 00:15:23,543 20ユーロで 233 00:15:26,418 --> 00:15:27,376 払って 234 00:15:28,584 --> 00:15:31,001 ショーンを捜すよ 235 00:15:32,334 --> 00:15:33,709 車は必要だから 236 00:15:34,584 --> 00:15:36,501 おい 手伝えよ 237 00:15:44,376 --> 00:15:47,376 アンバーよ 伝言をどうぞ 238 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 僕だよ 239 00:15:49,293 --> 00:15:53,501 ただ万事順調だと 伝えたくてさ 240 00:15:53,501 --> 00:15:56,459 面白くなってきたんだ 241 00:15:58,668 --> 00:16:02,418 君がここにいてくれたら いいのに 242 00:16:03,459 --> 00:16:04,459 とにかく... 243 00:16:06,251 --> 00:16:07,084 ただ... 244 00:16:12,376 --> 00:16:13,376 何でもない 245 00:16:16,501 --> 00:16:17,793 女性問題か? 246 00:16:21,709 --> 00:16:22,709 やあ 247 00:16:24,751 --> 00:16:27,001 ちゃんと伝えたか? 248 00:16:27,543 --> 00:16:28,459 気持ちを 249 00:16:28,459 --> 00:16:31,251 今 本当に取り込み中だ 250 00:16:31,251 --> 00:16:34,876 とにかく独りになりたい 251 00:16:34,876 --> 00:16:36,293 だから... 252 00:16:36,293 --> 00:16:37,168 分かった 253 00:16:37,168 --> 00:16:38,084 ああ 254 00:16:38,918 --> 00:16:40,168 分かったよ 255 00:16:40,168 --> 00:16:41,543 ありがとう 256 00:17:06,043 --> 00:17:07,584 踊るべきだ 257 00:17:09,293 --> 00:17:10,126 は? 258 00:17:10,668 --> 00:17:11,543 踊れ! 259 00:17:13,001 --> 00:17:14,751 全てを解き放て 260 00:17:19,459 --> 00:17:20,543 いいぞ 261 00:17:21,668 --> 00:17:22,959 その調子だ 262 00:17:24,418 --> 00:17:27,251 奥さんと最後に踊ったのは? 263 00:17:28,543 --> 00:17:30,209 思い出せない 264 00:17:31,251 --> 00:17:32,126 そうか 265 00:17:33,084 --> 00:17:36,334 次に会えたら やるべきことは 266 00:17:37,043 --> 00:17:39,418 音楽をかけ 踊ることだ 267 00:17:42,084 --> 00:17:43,918 生きてると証明しろ 268 00:17:45,834 --> 00:17:47,918 ああ 分かった 269 00:17:51,626 --> 00:17:53,043 頼みがある 270 00:17:54,543 --> 00:17:56,793 死体のことで? 271 00:18:00,918 --> 00:18:04,709 ヒッピーに カネを要求されてるそうだな 272 00:18:04,709 --> 00:18:06,418 助けてやるよ 273 00:18:07,084 --> 00:18:07,793 本当に? 274 00:18:07,793 --> 00:18:09,418 8000ユーロだろ? 275 00:18:09,418 --> 00:18:11,334 解決してやろう 276 00:18:12,376 --> 00:18:14,043 一体 どうして? 277 00:18:14,043 --> 00:18:17,918 ポッドキャストで 俺のことを話すな 278 00:18:18,459 --> 00:18:19,876 船での話も 279 00:18:20,501 --> 00:18:24,251 世間に忘れられたい 俺も忘れたい 280 00:18:25,751 --> 00:18:29,251 8000ユーロも出せるのか? 281 00:18:29,751 --> 00:18:33,584 カネより大切なことは いくらでもある 282 00:18:34,251 --> 00:18:35,626 約束できるか? 283 00:18:36,501 --> 00:18:37,918 俺に触れるな 284 00:18:42,043 --> 00:18:42,876 ああ 285 00:18:43,584 --> 00:18:44,501 約束する 286 00:18:44,501 --> 00:18:45,584 いい奴(やつ)だ 287 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 よし 助けてやろう 288 00:19:08,168 --> 00:19:12,001 “ダミアン 連絡して!” 289 00:19:19,959 --> 00:19:21,209 前を見て 290 00:19:21,209 --> 00:19:23,293 今日は逃げないで 291 00:19:23,959 --> 00:19:26,959 待っててくれないと困る 292 00:19:28,251 --> 00:19:30,001 了解 チーフ 293 00:19:30,001 --> 00:19:33,959 フィンタンは 失踪事件とは関係ない 294 00:19:34,459 --> 00:19:35,959 そんな人じゃない 295 00:19:36,959 --> 00:19:38,459 どんな人なの? 296 00:19:39,876 --> 00:19:41,418 えっと 彼は... 297 00:19:42,376 --> 00:19:44,126 ヤッたんでしょ 298 00:19:45,668 --> 00:19:46,793 それは... 299 00:19:47,459 --> 00:19:48,459 関係ない 300 00:19:49,126 --> 00:19:50,959 よく言うわ 301 00:19:57,168 --> 00:19:58,459 行きましょう 302 00:20:07,918 --> 00:20:08,751 それで? 303 00:20:09,251 --> 00:20:10,001 何が? 304 00:20:10,501 --> 00:20:11,876 彼から情報は? 305 00:20:12,376 --> 00:20:13,209 何も 306 00:20:14,376 --> 00:20:15,626 寝たのに? 307 00:20:16,334 --> 00:20:17,501 違うから 308 00:20:17,501 --> 00:20:18,459 何が? 309 00:20:18,959 --> 00:20:21,376 取り引きじゃない 恋愛よ 310 00:20:21,376 --> 00:20:25,543 この仕事で 女が信頼を得るのは難しい 311 00:20:25,543 --> 00:20:26,126 ええ 312 00:20:26,126 --> 00:20:27,376 プロに徹して 313 00:20:27,876 --> 00:20:29,626 田舎は話が広まる 314 00:20:29,626 --> 00:20:33,459 金持ちのオタクとヤれば 仕事に支障が出る 315 00:20:40,668 --> 00:20:43,668 不法侵入が “プロに徹する”こと? 316 00:20:43,668 --> 00:20:45,293 他に方法が? 317 00:20:45,293 --> 00:20:47,751 いつも こんなことを? 318 00:20:48,251 --> 00:20:53,834 あなたは人の家の資料を盗み 図書館と倉庫に侵入した 319 00:20:54,376 --> 00:20:56,293 そして容疑者と寝た 320 00:20:57,209 --> 00:20:58,126 でも... 321 00:20:59,126 --> 00:21:00,376 聖人なのね 322 00:21:13,668 --> 00:21:15,501 銀行に向かってる? 323 00:21:16,084 --> 00:21:19,501 カネを用意する前に 寄る所がある 324 00:21:30,376 --> 00:21:33,668 あの悲劇のあとじゃ 寄り道したいよな 325 00:21:36,626 --> 00:21:38,126 死体のことだ 326 00:21:41,709 --> 00:21:42,834 クソ羊め 327 00:21:42,834 --> 00:21:43,668 行って 328 00:21:46,918 --> 00:21:47,834 いい子だ 329 00:21:49,459 --> 00:21:50,376 彼は... 330 00:21:52,376 --> 00:21:54,626 いいモノを持ってた? 331 00:21:55,126 --> 00:21:57,334 何の話をしてるの? 332 00:21:57,918 --> 00:21:59,334 今の僕には 333 00:22:00,209 --> 00:22:01,501 会社はない 334 00:22:02,959 --> 00:22:05,751 でも将来に向けて野望がある 335 00:22:11,668 --> 00:22:13,001 僕は見てるよ 336 00:22:15,334 --> 00:22:17,084 本当の君を 337 00:22:18,084 --> 00:22:21,709 なぜダヴなんかの 言いなりになるんだ? 338 00:22:23,626 --> 00:22:26,959 上昇志向の仲間だと 思ったのに 339 00:22:29,501 --> 00:22:30,751 ショーン... 340 00:22:31,668 --> 00:22:34,418 私たちは 別に... 341 00:22:36,126 --> 00:22:38,959 何か勘違いしてる 342 00:22:40,959 --> 00:22:42,709 都会の女は同じだ 343 00:22:42,709 --> 00:22:45,918 自分のことばかり考えてる 344 00:22:45,918 --> 00:22:47,668 僕は約束がある 345 00:22:48,543 --> 00:22:50,334 運転手でしょ 346 00:22:50,334 --> 00:22:53,501 社長様にヘリを頼めばいい 347 00:22:54,751 --> 00:22:55,834 ショーン 348 00:22:55,834 --> 00:22:56,918 本当に... 349 00:22:59,793 --> 00:23:01,043 アホ! 350 00:23:15,834 --> 00:23:16,834 何か? 351 00:23:16,834 --> 00:23:18,418 ええ そうなの 352 00:23:18,959 --> 00:23:20,834 話を聞きたくて 353 00:23:21,376 --> 00:23:25,501 ポッドキャストの件で ぜひ あなたに 354 00:23:26,668 --> 00:23:30,334 確かに事件について 独自の見解がある 355 00:23:30,334 --> 00:23:31,418 でしょうね 356 00:23:32,709 --> 00:23:36,293 僕もポッドキャストを やってる 357 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 サッカーの分析を... 358 00:23:39,418 --> 00:23:41,293 本当? すごい 359 00:23:41,293 --> 00:23:42,376 まあね 360 00:23:43,334 --> 00:23:44,584 もっと詳しく 361 00:23:44,584 --> 00:23:46,376 美しい競技だ 362 00:23:46,376 --> 00:23:48,543 いつも最後に言う 363 00:23:48,543 --> 00:23:52,959 “90分の試合に 人生の全てが詰まってる” 364 00:23:54,959 --> 00:23:56,709 退屈な話だった 365 00:23:58,418 --> 00:24:00,168 車内で見つけた 366 00:24:00,751 --> 00:24:02,501 聖ブリジットの十字架 367 00:24:02,501 --> 00:24:04,209 テディのと同じ 368 00:24:08,709 --> 00:24:09,709 ショーンは? 369 00:24:10,209 --> 00:24:11,126 去った 370 00:24:12,126 --> 00:24:13,709 勘弁してよ 371 00:24:14,418 --> 00:24:18,043 ショーンと寝とけば マシだったのに 372 00:24:18,959 --> 00:24:20,334 なぜ この職に? 373 00:24:20,334 --> 00:24:20,918 え? 374 00:24:20,918 --> 00:24:23,876 腕時計を見るに 裕福な出でしょ 375 00:24:24,709 --> 00:24:26,501 記者は過酷よ 376 00:24:27,126 --> 00:24:30,043 低賃金で 成功しても圧力をかけられる 377 00:24:30,793 --> 00:24:31,751 私は... 378 00:24:32,668 --> 00:24:35,376 意義あることをしたかった 379 00:24:35,959 --> 00:24:39,293 コネで大企業に 入らなかったの? 380 00:24:39,293 --> 00:24:40,209 入った 381 00:24:40,209 --> 00:24:41,376 それで? 382 00:24:42,334 --> 00:24:43,334 ダメだった 383 00:24:43,334 --> 00:24:45,043 悪い男と寝て? 384 00:24:45,543 --> 00:24:47,459 もう黙ってて! 385 00:24:51,376 --> 00:24:52,626 その調子 386 00:24:57,876 --> 00:24:59,251 どう思う? 387 00:25:00,918 --> 00:25:02,334 テディの? 388 00:25:02,334 --> 00:25:03,418 でしょうね 389 00:25:04,376 --> 00:25:06,626 巡査長は シェイマスをかばってる 390 00:25:06,626 --> 00:25:08,709 テディも関係してる 391 00:25:08,709 --> 00:25:12,418 目撃者のテディを 父親が監禁した 392 00:25:12,418 --> 00:25:13,668 同じ考えね 393 00:25:14,251 --> 00:25:16,626 これの持ち主を証明すれば 394 00:25:16,626 --> 00:25:20,751 巡査長が息子をかばって 車の所有主を答える 395 00:25:20,751 --> 00:25:22,709 テディが認める? 396 00:25:23,293 --> 00:25:27,251 テディはフィンタンに 会う予定だった? 397 00:25:27,251 --> 00:25:29,959 祭りの夜までは友達だったの 398 00:25:32,168 --> 00:25:33,834 2人に話をさせて 399 00:25:39,709 --> 00:25:40,543 ええ 400 00:25:50,334 --> 00:25:51,751 なぜ ここに? 401 00:25:51,751 --> 00:25:54,084 ちょっと用事がある 402 00:25:54,084 --> 00:25:55,709 すぐ戻るよ 403 00:25:55,709 --> 00:25:56,626 でも... 404 00:25:59,584 --> 00:26:00,584 そうかい 405 00:26:12,168 --> 00:26:13,793 ウソだろ 406 00:26:13,793 --> 00:26:15,084 まずい 407 00:26:15,084 --> 00:26:18,293 日本のバイヤーの代理で来た 408 00:26:18,293 --> 00:26:21,501 新しい輸出業者を探してる 409 00:26:22,084 --> 00:26:24,459 あんたら 日本人か? 410 00:26:25,084 --> 00:26:27,043 我々を派遣した団体は 411 00:26:28,084 --> 00:26:30,376 匿名性を重視してる 412 00:26:31,751 --> 00:26:33,834 “ヤクザ”か 413 00:26:42,043 --> 00:26:43,543 要求は? 414 00:26:44,668 --> 00:26:45,668 ウナギよ 415 00:26:50,168 --> 00:26:54,543 ウナギは自然界で 最も謎めいた存在だ 416 00:26:55,251 --> 00:26:58,793 人類は月に行き 原子を分裂させた 417 00:26:59,918 --> 00:27:03,668 だがウナギの繁殖方法は 知らない 418 00:27:05,043 --> 00:27:09,293 海にも川にも池にも 溝にすら生息する 419 00:27:10,543 --> 00:27:13,501 陸をのたうち回ることも できる 420 00:27:13,501 --> 00:27:17,209 100年以上 生き続けられる 421 00:27:18,334 --> 00:27:20,501 ウナギとは世界の謎だ 422 00:27:20,501 --> 00:27:23,459 謎というのは神秘だ 423 00:27:24,709 --> 00:27:25,834 だから... 424 00:27:27,834 --> 00:27:30,334 繁殖方法は知りたくない 425 00:27:31,584 --> 00:27:35,668 全てが明かされた世界など 残酷で陳腐だ 426 00:27:39,918 --> 00:27:41,584 いくつかの謎は 427 00:27:42,376 --> 00:27:44,334 明かされるべきでない 428 00:27:49,918 --> 00:27:54,668 ヒラメやカレイは売るが ウナギは売らない 429 00:27:55,668 --> 00:27:56,959 ウナギは... 430 00:27:56,959 --> 00:27:59,251 売ったら違法だからな 431 00:28:00,209 --> 00:28:02,459 1キロ1200ユーロで 432 00:28:10,376 --> 00:28:11,626 買う量は? 433 00:28:13,459 --> 00:28:14,959 あるだけ全部 434 00:28:18,751 --> 00:28:19,543 1500 435 00:28:19,543 --> 00:28:20,126 1400 436 00:28:20,126 --> 00:28:21,209 1450 437 00:28:27,959 --> 00:28:28,626 成立ね 438 00:28:47,168 --> 00:28:48,251 連絡する 439 00:28:55,293 --> 00:28:56,668 1450? 440 00:28:56,668 --> 00:29:00,418 スペイン人の2倍の提示額だ 441 00:29:00,418 --> 00:29:01,501 それで... 442 00:29:02,959 --> 00:29:04,334 仲介手数料は... 443 00:29:04,334 --> 00:29:06,918 黙れ どこで会った? 444 00:29:08,043 --> 00:29:09,459 向こうが来た 445 00:29:10,709 --> 00:29:11,751 噂(うわさ)を聞いて 446 00:29:12,876 --> 00:29:15,626 奴らが信頼できるか調べろ 447 00:29:15,626 --> 00:29:17,668 もう調べたよ 448 00:29:17,668 --> 00:29:19,876 1450ユーロだぞ 449 00:29:20,543 --> 00:29:24,293 スペインの2人組は もう用済みだ 450 00:29:27,668 --> 00:29:28,751 1450だ 451 00:29:38,709 --> 00:29:39,543 どうした 452 00:29:42,043 --> 00:29:43,293 座骨神経痛だ 453 00:29:46,918 --> 00:29:47,918 痛むんだ 454 00:29:49,084 --> 00:29:51,543 母は軟膏(なんこう)を手作りしてた 455 00:29:52,251 --> 00:29:54,584 ぬれた犬の臭いだった 456 00:29:55,334 --> 00:29:58,459 打ち合わせは どうだった? 457 00:29:58,459 --> 00:30:01,751 祭りの夜に 船を借りたい観光客だ 458 00:30:02,334 --> 00:30:04,876 港でかがり火が見られる 459 00:30:07,668 --> 00:30:09,376 病院に行くか? 460 00:30:09,376 --> 00:30:11,918 いい そのうち治る 461 00:30:16,668 --> 00:30:18,751 じゃあ 銀行へ? 462 00:30:20,751 --> 00:30:22,501 そんなところだ 463 00:30:24,376 --> 00:30:25,668 何個 ある? 464 00:30:26,834 --> 00:30:28,251 足りないよ 465 00:30:29,418 --> 00:30:32,043 スピーカーを増やして 466 00:30:32,709 --> 00:30:36,709 大きな音で渓谷を 揺らしてやりたい 467 00:30:39,543 --> 00:30:40,709 かけ直す 468 00:30:42,793 --> 00:30:43,793 うれしいよ 469 00:30:44,543 --> 00:30:46,084 通りすがりよ 470 00:30:47,043 --> 00:30:47,834 本当? 471 00:30:47,834 --> 00:30:48,584 ウソよ 472 00:30:49,959 --> 00:30:54,751 電話したかったけど クールぶってみた 473 00:30:55,334 --> 00:30:56,334 なるほど 474 00:31:01,126 --> 00:31:05,459 祭りの夜について いろいろ考えてたの 475 00:31:06,834 --> 00:31:09,709 大昔の真実が 明らかになるかも 476 00:31:09,709 --> 00:31:13,376 ボドキンは2.0になる 過去は... 477 00:31:13,376 --> 00:31:16,501 死体発見の現場近くにあった 478 00:31:18,626 --> 00:31:19,834 これが? 479 00:31:19,834 --> 00:31:22,001 テディのよ 480 00:31:22,584 --> 00:31:26,126 祭りの夜の事件と 関係してるかも 481 00:31:27,751 --> 00:31:30,126 起きたことは分かった 482 00:31:30,709 --> 00:31:31,709 原因は? 483 00:31:33,126 --> 00:31:34,959 真実を知りたい? 484 00:31:34,959 --> 00:31:36,251 番組のために? 485 00:31:36,251 --> 00:31:37,834 お祭りのために 486 00:31:37,834 --> 00:31:41,376 開催前に謎を解き明かせれば 487 00:31:41,376 --> 00:31:46,084 あなたとボドキンの 始まりの祝祭となる 488 00:31:46,626 --> 00:31:48,001 ボドキン2.0ね 489 00:31:48,501 --> 00:31:50,334 あなたへの批判は 490 00:31:50,918 --> 00:31:54,084 なくなることでしょう 491 00:31:54,084 --> 00:31:56,418 “サーウィンにNOを” 492 00:31:59,001 --> 00:32:00,584 君の提案は? 493 00:32:01,459 --> 00:32:03,834 テディに渡して 494 00:32:04,334 --> 00:32:05,209 それで? 495 00:32:05,209 --> 00:32:08,668 謝って 彼の記憶が戻るか確認する 496 00:32:09,168 --> 00:32:12,918 子供の時のことで謝れないよ 497 00:32:13,793 --> 00:32:14,543 過去だ 498 00:32:14,543 --> 00:32:16,168 過去じゃない 499 00:32:16,709 --> 00:32:19,834 テディの記憶が戻れば 500 00:32:20,334 --> 00:32:22,334 死体の謎が解ける 501 00:32:24,084 --> 00:32:25,084 そして... 502 00:32:25,959 --> 00:32:28,209 テディを解放できる 503 00:32:31,459 --> 00:32:33,084 “クソ漏らし”卒業よ 504 00:32:43,334 --> 00:32:44,251 手短に 505 00:32:48,459 --> 00:32:50,168 テディと話すって 506 00:32:50,168 --> 00:32:52,834 よかった 録音してきて 507 00:32:53,918 --> 00:32:55,043 番組用に? 508 00:32:55,043 --> 00:32:57,126 巡査長との交渉用よ 509 00:32:58,293 --> 00:33:00,043 そんなの できない 510 00:33:03,001 --> 00:33:05,626 12歳の時 母に連れ出され 511 00:33:06,543 --> 00:33:09,459 修道院寄宿学校に 置いてかれた 512 00:33:11,001 --> 00:33:12,793 何も渡されなかった 513 00:33:13,709 --> 00:33:19,043 自分の手で人生を 切り開かなきゃいけなかった 514 00:33:19,043 --> 00:33:21,501 何かを達成したいなら 515 00:33:22,709 --> 00:33:24,376 私になりたいなら 516 00:33:25,334 --> 00:33:26,834 根性を見せて 517 00:33:28,668 --> 00:33:31,126 心の傷を利用したくない 518 00:33:31,959 --> 00:33:34,251 真相とは誰かの心の傷よ 519 00:33:35,293 --> 00:33:36,126 やろう 520 00:33:37,043 --> 00:33:38,793 ここまで来たのよ 521 00:33:39,709 --> 00:33:41,334 たどり着かなきゃ 522 00:33:44,334 --> 00:33:46,834 町まで送ってくれる? 523 00:33:48,126 --> 00:33:48,959 ああ 524 00:33:54,001 --> 00:33:55,501 “シザー”の時よ 525 00:34:04,793 --> 00:34:06,126 話したくない 526 00:34:07,043 --> 00:34:08,793 友達だっただろ 527 00:34:10,084 --> 00:34:11,334 親友だった 528 00:34:12,126 --> 00:34:16,459 シボーンやマイケルと 僕に牛の糞(ふん)を投げたくせに 529 00:34:16,959 --> 00:34:18,209 最低だった 530 00:34:19,084 --> 00:34:20,001 今でもね 531 00:34:21,918 --> 00:34:23,001 僕は ただ... 532 00:34:23,709 --> 00:34:26,668 人気者と仲よくなりたかった 533 00:34:27,334 --> 00:34:28,459 必死だった 534 00:34:29,543 --> 00:34:30,834 僕を利用して? 535 00:34:31,501 --> 00:34:32,334 そうだ 536 00:34:38,251 --> 00:34:40,084 帰ってきて1年だ 537 00:34:42,043 --> 00:34:43,209 なぜ今更? 538 00:34:44,001 --> 00:34:44,918 祭りだ 539 00:34:46,668 --> 00:34:47,959 思い出した 540 00:34:49,376 --> 00:34:51,459 あの夜は最悪だった 541 00:34:51,459 --> 00:34:54,959 女子に幻覚キノコを 食べさせられ 542 00:34:54,959 --> 00:34:58,168 トリップ中に 置き去りにされた 543 00:34:59,501 --> 00:35:02,251 森の中で大便を漏らしたよ 544 00:35:04,293 --> 00:35:05,001 本当に? 545 00:35:05,001 --> 00:35:05,834 本当に 546 00:35:06,543 --> 00:35:09,168 臭いまま3キロ 歩いた 547 00:35:12,751 --> 00:35:14,459 よく漏らすね 548 00:35:18,709 --> 00:35:21,376 申し訳なく思ってる 549 00:35:21,376 --> 00:35:25,293 約束を破ったこと 君の身に起きたこと 550 00:35:28,626 --> 00:35:29,626 もういい 551 00:35:30,126 --> 00:35:31,126 過去だ 552 00:35:31,668 --> 00:35:34,626 違う まだ真相は不明だ 553 00:35:36,543 --> 00:35:40,501 思い出させるために 持ってきた 554 00:35:44,209 --> 00:35:45,459 エミーが⸺ 555 00:35:46,459 --> 00:35:49,293 これで思い出すかもって 556 00:35:51,293 --> 00:35:52,543 見覚えは? 557 00:35:55,918 --> 00:35:56,834 君の? 558 00:36:00,459 --> 00:36:01,959 僕のマークだ 559 00:36:05,209 --> 00:36:07,376 パパにプレゼントした 560 00:36:08,459 --> 00:36:10,376 11歳の時だ 561 00:36:11,834 --> 00:36:14,168 大喜びしてたよ 562 00:36:16,751 --> 00:36:20,043 護身用に車にしまってた 563 00:36:21,668 --> 00:36:23,751 悪者を追い払うために 564 00:36:24,876 --> 00:36:26,293 昔は仲よしだった 565 00:36:44,584 --> 00:36:48,959 ナイフは巡査長のだった 車も彼のよ 566 00:36:49,459 --> 00:36:51,376 シェイマスのじゃない? 567 00:36:51,376 --> 00:36:53,668 沼にいたのは巡査長ね 568 00:36:53,668 --> 00:36:55,501 録音を聞かせて 569 00:36:55,501 --> 00:36:57,834 今 報告したでしょ 570 00:36:57,834 --> 00:36:59,626 自分で聞きたい 571 00:37:01,668 --> 00:37:02,293 ダメ 572 00:37:02,959 --> 00:37:03,584 貸して 573 00:37:03,584 --> 00:37:04,168 ダメ 574 00:37:04,168 --> 00:37:06,709 やめて 触らないでよ 575 00:37:08,251 --> 00:37:09,876 ダヴ 降りて! 576 00:37:13,043 --> 00:37:13,793 ダヴ! 577 00:37:19,668 --> 00:37:21,376 よく漏らすね 578 00:37:24,251 --> 00:37:25,626 申し訳ない 579 00:37:25,626 --> 00:37:29,626 約束を破ったこと 君の身に起きたこと 580 00:37:30,959 --> 00:37:32,793 もう過去だ 581 00:37:32,793 --> 00:37:33,709 違う 582 00:37:33,709 --> 00:37:34,876 録音か 583 00:37:34,876 --> 00:37:36,834 説明させて 584 00:37:37,918 --> 00:37:38,418 あの... 585 00:37:38,418 --> 00:37:39,543 必要ない 586 00:37:41,501 --> 00:37:42,626 フィンタン 587 00:37:43,334 --> 00:37:45,376 そうじゃないの 588 00:37:51,001 --> 00:37:52,001 また? 589 00:37:52,834 --> 00:37:54,793 帰りの足をなくした 590 00:37:56,334 --> 00:37:58,251 どうかしてる 591 00:37:59,001 --> 00:38:00,918 とんだモンスターね 592 00:38:01,668 --> 00:38:02,834 あらあら 593 00:38:04,043 --> 00:38:05,126 ただの事実よ 594 00:38:05,918 --> 00:38:07,418 消えうせろ! 595 00:38:31,709 --> 00:38:32,626 よし 596 00:38:33,376 --> 00:38:34,709 待ってろ 597 00:39:03,668 --> 00:39:04,668 洞窟か? 598 00:39:55,459 --> 00:39:56,334 よし 599 00:40:00,751 --> 00:40:01,793 8000だろ? 600 00:40:05,459 --> 00:40:06,709 どこから? 601 00:40:06,709 --> 00:40:10,459 事業家は備えておくもんだ 602 00:40:15,626 --> 00:40:21,543 俺のオヤジは有り金 全部 酒に使う男だった 603 00:40:23,459 --> 00:40:25,501 “貯金してても⸺” 604 00:40:26,501 --> 00:40:28,376 “国に奪われる” 605 00:40:28,876 --> 00:40:30,959 “酒に投資しろ”ってな 606 00:40:32,876 --> 00:40:35,126 15の時にオヤジが死んで 607 00:40:35,709 --> 00:40:38,126 貧乏はゴメンだと思った 608 00:40:39,709 --> 00:40:41,209 弟を世話し⸺ 609 00:40:42,334 --> 00:40:44,001 男になると誓った 610 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 エミー 611 00:40:54,084 --> 00:40:55,376 機嫌を直して 612 00:40:56,251 --> 00:40:57,084 エミー 613 00:41:00,293 --> 00:41:01,293 もういい 614 00:41:15,418 --> 00:41:18,626 裏に在庫がもっとあるよ 615 00:41:18,626 --> 00:41:21,001 全部 新鮮よ 616 00:41:21,001 --> 00:41:22,501 2つ お願い 617 00:41:22,501 --> 00:41:23,918 どうぞ 618 00:41:27,501 --> 00:41:28,584 フランク 619 00:41:29,793 --> 00:41:31,709 調子は どうだ? 620 00:41:34,543 --> 00:41:36,043 何か用か? 621 00:41:40,918 --> 00:41:42,043 全額だ 622 00:41:43,334 --> 00:41:45,834 もう付きまとうなよ 623 00:41:48,418 --> 00:41:49,751 足りない 624 00:41:51,334 --> 00:41:52,709 利子がある 625 00:41:57,834 --> 00:41:59,834 冗談だ 行っていい 626 00:42:00,376 --> 00:42:01,251 冗談? 627 00:42:02,168 --> 00:42:03,501 笑えないぞ 628 00:42:05,501 --> 00:42:06,501 シェイマス 629 00:42:11,918 --> 00:42:13,626 まず20ユーロ 630 00:42:15,751 --> 00:42:16,376 40 631 00:42:18,251 --> 00:42:19,376 60 632 00:42:20,584 --> 00:42:21,334 80 633 00:42:25,918 --> 00:42:27,376 100 634 00:42:29,709 --> 00:42:31,293 足りたか? 635 00:42:34,168 --> 00:42:36,834 まだ足りないなら 636 00:42:36,834 --> 00:42:39,793 次はタマに付けてやる 637 00:42:39,793 --> 00:42:42,876 札束の尿が出てくるだろうよ 638 00:42:46,959 --> 00:42:48,459 分かったか? 639 00:43:08,584 --> 00:43:10,709 変なものを見せたな 640 00:43:11,584 --> 00:43:13,126 いや 別に... 641 00:43:13,918 --> 00:43:14,876 平気だ 642 00:43:18,751 --> 00:43:21,001 怒りの制御は学んだんだが 643 00:43:21,001 --> 00:43:21,918 へえ 644 00:43:25,418 --> 00:43:27,876 今日はイカれた日だ 645 00:43:29,376 --> 00:43:30,209 ああ 646 00:43:36,084 --> 00:43:37,334 見た目は? 647 00:43:40,959 --> 00:43:41,793 誰の? 648 00:43:42,334 --> 00:43:44,001 フィオナたちだ 649 00:43:45,168 --> 00:43:47,834 縛られてたか? 650 00:43:51,209 --> 00:43:53,043 苦しんでたか? 651 00:43:57,834 --> 00:43:58,959 見たい? 652 00:44:07,751 --> 00:44:09,834 どこに消えてたの? 653 00:44:09,834 --> 00:44:12,293 シェイマスに近づくなと... 654 00:44:12,293 --> 00:44:15,459 もういい 沼の車は巡査長のよ 655 00:44:15,459 --> 00:44:17,376 なぜ分かった? 656 00:44:18,543 --> 00:44:19,751 話せば長い 657 00:44:20,376 --> 00:44:21,626 彼は無実か 658 00:44:21,626 --> 00:44:24,043 シェイマスには伝えないで 659 00:44:24,876 --> 00:44:27,543 共犯かもしれない 660 00:44:29,459 --> 00:44:31,126 一つも伝えないで 661 00:44:35,626 --> 00:44:36,459 平気? 662 00:44:39,334 --> 00:44:42,334 頼みがある 番組のために 663 00:44:43,834 --> 00:44:45,209 電池切れよ 664 00:44:49,751 --> 00:44:51,251 彼女に何が? 665 00:44:52,126 --> 00:44:53,459 すぐ立ち直る 666 00:44:58,126 --> 00:44:59,126 頼みって? 667 00:45:11,334 --> 00:45:13,334 “送迎サービス” 668 00:45:17,584 --> 00:45:19,418 意外なお客さんね 669 00:45:19,418 --> 00:45:23,001 あなたのことを 少し思い出して 670 00:45:25,751 --> 00:45:28,626 ワインで口説くつもり? 671 00:45:29,751 --> 00:45:32,626 今回はゆっくり飲みたい 672 00:45:38,668 --> 00:45:39,918 いい部屋ね 673 00:45:41,293 --> 00:45:42,918 予想と違う 674 00:45:42,918 --> 00:45:46,334 陰気な安置所ばかりだから 675 00:45:46,918 --> 00:45:48,501 差を出したの 676 00:45:49,418 --> 00:45:51,918 私の部屋は散らかってるし 677 00:45:51,918 --> 00:45:54,251 グラスを持ってくる 678 00:46:05,043 --> 00:46:08,459 “ドノヴァン& サンズ葬儀社” 679 00:46:24,959 --> 00:46:26,043 手短にね 680 00:47:14,751 --> 00:47:15,709 マラキ 681 00:47:20,834 --> 00:47:21,668 見ろ 682 00:47:22,376 --> 00:47:23,209 見ろよ 683 00:47:25,709 --> 00:47:26,751 6本指だ 684 00:47:27,501 --> 00:47:29,501 コンプレックスだった 685 00:47:29,501 --> 00:47:30,959 切り落とすよう 686 00:47:31,459 --> 00:47:33,209 頼まれたんだ 687 00:47:34,626 --> 00:47:38,084 振り下ろす寸前に 母に見つかった 688 00:47:39,209 --> 00:47:40,834 心配してたのは 689 00:47:41,876 --> 00:47:43,251 床の汚れだが 690 00:47:46,709 --> 00:47:47,959 過去には... 691 00:47:53,501 --> 00:47:56,043 恥ずべき行いもした 692 00:47:59,043 --> 00:48:01,209 すべきでない窃盗も 693 00:48:03,126 --> 00:48:04,418 見てくれよ 694 00:48:07,043 --> 00:48:08,876 痛めつけられた? 695 00:48:10,626 --> 00:48:12,168 拷問されたか? 696 00:48:13,418 --> 00:48:14,709 膝を撃たれた? 697 00:48:20,793 --> 00:48:22,168 犯されたか? 698 00:48:25,918 --> 00:48:27,418 一瞬だった? 699 00:48:28,918 --> 00:48:30,668 なぶられたか? 700 00:48:44,084 --> 00:48:45,168 “失踪” 701 00:48:46,168 --> 00:48:47,668 そう言われた 702 00:48:48,334 --> 00:48:52,459 2人の駆け落ちを 一生懸命 想像した 703 00:48:53,084 --> 00:48:55,834 オーストラリア カナダ コスタリカ 704 00:48:55,834 --> 00:48:58,334 飲んで 笑って 705 00:49:01,459 --> 00:49:03,209 子供に囲まれて 706 00:49:07,084 --> 00:49:09,376 俺の悪口を言うんだ 707 00:49:11,293 --> 00:49:13,793 だから俺は怒る 708 00:49:15,876 --> 00:49:18,793 逃げられて バカにされて 709 00:49:20,918 --> 00:49:23,251 怒るほうが楽だ 710 00:49:24,959 --> 00:49:25,834 だが... 711 00:49:32,793 --> 00:49:34,293 心の底では⸺ 712 00:49:35,709 --> 00:49:36,959 分かってた 713 00:49:43,293 --> 00:49:45,834 マカードルに奪われた 714 00:49:52,168 --> 00:49:53,751 俺のせいだ 715 00:50:20,584 --> 00:50:22,084 役者だった? 716 00:50:24,126 --> 00:50:25,209 大昔はね 717 00:50:26,126 --> 00:50:28,376 それから葬儀屋に? 718 00:50:30,543 --> 00:50:31,876 死体は最高よ 719 00:50:33,793 --> 00:50:35,084 面白い人ね 720 00:50:37,959 --> 00:50:39,168 面白いだけ? 721 00:50:53,543 --> 00:50:55,543 いいタイミングね 722 00:50:55,543 --> 00:50:56,543 ごめん 723 00:50:56,543 --> 00:50:58,168 席を外しとく 724 00:51:01,251 --> 00:51:05,751 ダミアン 聞いて スクープになりそう 725 00:51:06,459 --> 00:51:09,251 受賞モノのネタよ 726 00:51:09,251 --> 00:51:12,001 身柄引き渡し命令が出た 727 00:51:12,001 --> 00:51:14,584 本国で起訴される 728 00:51:15,209 --> 00:51:16,251 終わりだ 729 00:51:17,168 --> 00:51:18,168 残念だが 730 00:51:36,751 --> 00:51:38,876 もう出ないと 731 00:51:40,793 --> 00:51:45,293 結局のところ 死は生と同じくらい複雑だ 732 00:51:46,209 --> 00:51:50,334 紆(う)余曲折があり 驚きと解決がある 733 00:51:53,334 --> 00:51:55,959 答えを見つけたつもりが... 734 00:51:59,168 --> 00:52:01,418 気になることでも? 735 00:52:02,459 --> 00:52:06,876 フィオナは前歯が折れて 部分入れ歯だった 736 00:52:07,376 --> 00:52:10,751 本当に見つけたのは謎だった 737 00:52:10,751 --> 00:52:12,876 誰だか知らないが... 738 00:52:14,876 --> 00:52:16,876 フィオナじゃない 739 00:54:23,001 --> 00:54:28,001 日本語字幕 天野 優未